1
00:00:00,800 --> 00:00:22,503
{\a6}{\fs50\#440e62\3c&440e62&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"سابقًا في "الطبيب الجيّد

2
00:00:02,528 --> 00:00:03,925
هل يوجد شيء لم تخبريني به؟

3
00:00:03,988 --> 00:00:07,042
عندما نكون بالاجتماع
لا تقل عن أفكاري "سخيفة" أبدًا

4
00:00:07,081 --> 00:00:08,729
بحقكِ، أتكلم بجدية

5
00:00:08,792 --> 00:00:09,820
وأنا كذلك

6
00:00:09,852 --> 00:00:11,618
ابن (ماريل) طلب نصيحة
..بأمرٍ شخصي

7
00:00:11,643 --> 00:00:13,610
و أختارك أنت؟ -
غريب، أليس كذلك؟ -

8
00:00:13,612 --> 00:00:16,747
الجراح بحاجة لأن يقوم بالتواصل
هل يمكن لـ د. (مورفي) القيام بذلك؟

9
00:00:16,749 --> 00:00:17,948
هل بإمكانه القيام بذلك تحت الضغط؟

10
00:00:17,950 --> 00:00:20,183
هل بإمكانه ذلك وهو يعلم
بأن حياة إنسان

11
00:00:20,185 --> 00:00:21,867
ستكون على المحك؟

12
00:00:23,185 --> 00:00:25,867
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91 <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

13
00:00:26,550 --> 00:00:28,751
(شكرًا د. (كالو

14
00:00:28,753 --> 00:00:30,453
على الرحب والسعة
إنها مزيج خاص

15
00:00:30,455 --> 00:00:32,755
لقد قمت بتحميص البُن بنفسي

16
00:00:32,756 --> 00:00:34,489
رائحتها مثل الجلد المدبوغ

17
00:00:34,491 --> 00:00:36,458
(إذن، لا قهوة لك (مورفي

18
00:00:36,460 --> 00:00:39,461
أنا لا أشرب القهوة

19
00:00:40,464 --> 00:00:41,896
إن الأجواء كئيبة هنا

20
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
لهذا يطلقون هذه المناوبة
اسم المقبرة

21
00:00:43,834 --> 00:00:47,068
،حسنًا، انا اسميها الجنة
هل أنتم الحور العين خاصتي؟

22
00:00:47,070 --> 00:00:49,971
(الأطباء (مورفي)، (كالو)، (براون

23
00:00:49,973 --> 00:00:51,339
(قابلوا د. (أودري ليم

24
00:00:51,341 --> 00:00:52,741
طبيبتكم المناوبة هذه الليلة

25
00:00:52,743 --> 00:00:53,842
مرحبًا، قهوة؟

26
00:00:53,844 --> 00:00:55,310
لقد قام بتحميص البن بنفسه

27
00:00:55,312 --> 00:00:57,812
متملق

28
00:00:59,850 --> 00:01:01,082
قسم الطوارئ

29
00:01:03,052 --> 00:01:05,520
ما المدة؟
تلقيت ذلك

30
00:01:05,522 --> 00:01:06,655
اسمعوني جميعًا

31
00:01:06,657 --> 00:01:08,156
لدينا مجموعة من المصابين قادمين

32
00:01:08,158 --> 00:01:10,058
حادث لحافلة فيها 24 راكب

33
00:01:10,060 --> 00:01:13,294
انقلي جميع المرضى في غرفة الانتظار
إلى أسرة قسم التمريض

34
00:01:13,296 --> 00:01:14,896
أحضروا الأسرَّة النقالة

35
00:01:14,899 --> 00:01:17,033
سنقوم بتحويل غرفة الانتظار
إلى منطقة فرز للحالات

36
00:01:17,034 --> 00:01:18,833
لا أحد يذهب إلى المنزل
حتى ننتهي

37
00:01:18,835 --> 00:01:20,612
استدعي الجميع
لا يهم لأي قسم يتبعون

38
00:01:20,637 --> 00:01:24,072
الليلة الجميع يتبع لقسم الصدمات
البسوا واصطفوا

39
00:01:32,215 --> 00:01:33,915
قسم الطوارئ يقوم
بفرز الحالات في موقع الحادث

40
00:01:33,917 --> 00:01:35,684
لذا سيتم جلب المرضىكلٌ حسب حالته

41
00:01:37,153 --> 00:01:39,321
أحب هذه الوجوه الجامدة
قبل بدءٍ المعركة

42
00:01:39,323 --> 00:01:40,555
رموز الألوان في قسم الصدمات، من يعرفها؟

43
00:01:40,557 --> 00:01:42,724
الأخضر .. مصاب يمكنه السير
الأصفر .. يحتاج للمراقبة

44
00:01:42,726 --> 00:01:44,159
الأحمر يحتاج إلى اهتمام فوري

45
00:01:44,161 --> 00:01:46,027
الأسود يذهب مباشرةً غلى المشرحة

46
00:01:59,743 --> 00:02:01,142
حسنًا، الرمز أحمر، إلى الأمام

47
00:02:01,144 --> 00:02:02,611
الرمز أحمر، إلى الأمام

48
00:02:02,613 --> 00:02:04,579
انفجر إطار حافلة الزفاف وانقلبت

49
00:02:04,581 --> 00:02:05,914
انثى بعمر الـ 26

50
00:02:05,916 --> 00:02:07,349
حروق من الدرجة الثانية والثالثة

51
00:02:07,351 --> 00:02:08,550
على عنقها وصدرها وذراعها اليسرى

52
00:02:08,552 --> 00:02:11,353
كالو) خذها)

53
00:02:11,355 --> 00:02:13,121
قسم الإصابات السادس

54
00:02:13,123 --> 00:02:15,056
رجل انقذف لـ 10 أمتار خارج الحافلة

55
00:02:15,058 --> 00:02:16,224
هناك إصابات متعددة في الصدر

56
00:02:16,226 --> 00:02:17,926
وتعرض لضيق تنفس حاد
في موقع الحادث

57
00:02:17,928 --> 00:02:19,227
لكن استجابته ضعيفة

58
00:02:19,229 --> 00:02:20,795
منذ متى تقوم له بالتنفس الاصطناعي؟ -
منذ 12 دقيقة -

59
00:02:20,797 --> 00:02:22,030
هل قمت بصعقه؟ -
ثلاث مرات -

60
00:02:22,032 --> 00:02:23,832
يجب أن نقوم بشق صدره
د. (براون) سأخ هذه الحالة

61
00:02:23,834 --> 00:02:25,500
ستأخذين الحالة التالية
حسنًا، القسم الخامس

62
00:02:29,906 --> 00:02:31,940
لقد أمنّا الجسم الغريب
وأوقفنا النزيف

63
00:02:31,942 --> 00:02:33,975
لكن لم نرغب بلمسه بشكل آخر

64
00:02:37,881 --> 00:02:39,814
الأمر الجيد، بإنه حزّ شريانها السباتي -
ما هذا؟ -

65
00:02:39,816 --> 00:02:42,350
حاليّا هو الفتى الصغير
الذي يحافظ عليها من أن تنزف

66
00:02:42,352 --> 00:02:45,220
نبضها ينخفض
أصبح 87

67
00:02:45,222 --> 00:02:46,988
والأوكسجين انخفض لـ 83

68
00:02:48,991 --> 00:02:50,158
(انسي أمر العنق، (كلير

69
00:02:50,160 --> 00:02:51,292
سنعالجها مثل أي مريض آخر

70
00:02:51,294 --> 00:02:52,794
ما هي الخطوات الأولى؟

71
00:02:52,796 --> 00:02:54,562
مجرى الهواء والتنفس والدورة الدموية

72
00:02:54,564 --> 00:02:56,765
جيد، احضري المعدات

73
00:03:18,555 --> 00:03:21,222
احتاج مساعدة هنا، أي أحد
المساعدة

74
00:03:21,224 --> 00:03:22,757
مورفي) اذهب)

75
00:03:26,096 --> 00:03:27,629
لنذهب

76
00:03:27,631 --> 00:03:28,897
القسم الثالث

77
00:03:43,847 --> 00:03:45,046
لا استطيع إيقاف النزيف

78
00:03:48,918 --> 00:03:51,352
أنه ينزف -
افعل شيئًا ما -

79
00:03:58,095 --> 00:04:01,696
احتاج إلى قسطرة بولية
وإبرة بقياس 14

80
00:04:01,698 --> 00:04:03,598
سلك توجيه شرياني
وبالون إغلاق

81
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
و20 مل من المحلول الملحي
على الفور

82
00:04:06,001 --> 00:04:15,546
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

83
00:04:06,002 --> 00:04:15,546
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">ليست مزيفة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">السادسة</font> الحلقة

84
00:04:06,002 --> 00:04:15,546
{\a7}
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

85
00:04:28,992 --> 00:04:30,792
ماذا يفعل؟ -
ليس لدي أي فكرة -

86
00:04:30,794 --> 00:04:33,594
بما أنك لا تملكين فكرة
(لقد قمت بـ (ريبوا
<font color="#ff8000">"تضييق الشريان الأبهر عبر ادخال قسطرة تحوي بالون أو صمام صناعي"</font>

87
00:04:33,596 --> 00:04:34,962
ماذا؟

88
00:04:37,066 --> 00:04:38,566
(ريبوا)

89
00:04:39,802 --> 00:04:40,835
هل هذه كلمة حتى؟

90
00:04:40,837 --> 00:04:44,105
ستقوم (ريبوا) بإغلاق الشريان المصاب
وتوقف النزيف

91
00:05:02,125 --> 00:05:04,926
اوقف الضغط

92
00:05:09,899 --> 00:05:13,267
ضغط الدم يستقر
إنه 90 على 60

93
00:05:17,507 --> 00:05:19,474
(عمل رائع د. (مورفي

94
00:05:19,476 --> 00:05:21,042
(لقد قمت بـ (ريبوا

95
00:05:23,546 --> 00:05:25,947
الأوكسجين ينخفض إلى 89 -
حسنًا، مصباح -

96
00:05:25,949 --> 00:05:27,602
افتحي فمكِ لأجلي

97
00:05:27,627 --> 00:05:29,527
الحلق متورم من استنشاق الدخان

98
00:05:29,552 --> 00:05:30,818
ارفعها

99
00:05:30,820 --> 00:05:33,588
هل ترى سخامًا في فمها أو أنفها؟ -
لا -

100
00:05:33,590 --> 00:05:35,523
لا تحتاج إلى رفع
إنما تحتاج إلى تقشير بعض الجلد

101
00:05:47,080 --> 00:05:49,147
تشبع الأكسجين يرتفع لـ 92
ومازال يرتفع

102
00:05:49,172 --> 00:05:50,938
الحروق المحيطة بالرقبة

103
00:05:50,963 --> 00:05:53,764
انكماش الجلد المتفحم
يقوم بخنقها

104
00:05:53,789 --> 00:05:56,244
بتقشير الجلد أقوم بالتخفيف من الضغط

105
00:05:56,246 --> 00:05:58,045
هل تحصلين على ما يكفي
من الهواء الآن، سيدتي؟

106
00:05:58,047 --> 00:05:59,881
نعم، شكرًا لك

107
00:05:59,883 --> 00:06:03,551
الآن يجب عليكم إخراجها من هنا
ونقلها إلى قسم العزل في وحدة الحروق، فورًا

108
00:06:03,553 --> 00:06:04,785
نعم، سيدي

109
00:06:07,322 --> 00:06:09,157
قلبك ضعيف قليلًا

110
00:06:09,159 --> 00:06:10,625
هل أصبت بأزمة قلبية؟

111
00:06:10,627 --> 00:06:12,426
لا، لكنها ليست أخبارًا جيدة تمامًا

112
00:06:12,428 --> 00:06:13,694
اندحاس قلبي
<font color="#ff8000">حالة طبية طارئة تحدث عندما يمتلئ"
"الكيس المحيط بالقلب بالسوائل مما يعيق حركة القلب</font>

113
00:06:13,696 --> 00:06:15,062
إنه يحتاج إلى بزل التأمور
<font color="#ff8000">"اجراء طبي يتم فيه إخراج السوائل الكيس المحيط بالقلب"</font>

114
00:06:15,064 --> 00:06:16,664
نعم أنا أعلم بذلك

115
00:06:16,666 --> 00:06:19,734
أريد مقياس 18 وحقنة عيار 55 لو سمحتِ

116
00:06:19,736 --> 00:06:21,102
نحتاج حهاز المراقبة فوق الصوتية هنا

117
00:06:21,104 --> 00:06:22,303
كلاهما قيد الاستعمال

118
00:06:23,673 --> 00:06:25,506
من دون جهاز تصوير
قد تثقب قلبه

119
00:06:25,508 --> 00:06:28,142
أليس النَّاتِئُ الرَّهابِيّ في نفس المكان منذ 20 عام؟
<font color="#ff8000">"بروز غضروفي يمتد من الجزء السفلي لعظمة القص"</font>

120
00:06:47,330 --> 00:06:48,796
(ريبوا)

121
00:06:48,798 --> 00:06:50,264
جريء

122
00:06:50,266 --> 00:06:51,465
كان يمكن أن تخفق حقًا

123
00:06:51,467 --> 00:06:53,853
نعم، حسنًا لم أخفق

124
00:06:54,537 --> 00:06:55,803
..إنها خطوة جريئة

125
00:06:55,805 --> 00:06:59,006
شيءٌ قد لا تحلم حتى بتجربته

126
00:06:59,008 --> 00:07:02,338
كم مرة على (شون) أن يثبت
نفسه قبل أن يأخذ فرصته؟

127
00:07:02,455 --> 00:07:04,989
د. (ميلانديز) غرفة العمليات 6

128
00:07:13,122 --> 00:07:14,789
ما الذي حدث في عرفة الطوارئ

129
00:07:14,791 --> 00:07:16,824
دخلت المريضة ومن ثم ترددتي

130
00:07:16,826 --> 00:07:19,360
لم أكن مترددة
لقد كنت أفكر بخطة للعمل

131
00:07:19,362 --> 00:07:21,462
مورفي) كان يفكر بخطة)

132
00:07:21,464 --> 00:07:23,164
أما أنتِ فقد كنتِ متأثرة

133
00:07:23,166 --> 00:07:24,198
لم أكن كذلك

134
00:07:24,200 --> 00:07:26,267
المرة الأولى في قسم الصدمات
هذا يحدث

135
00:07:26,269 --> 00:07:29,537
يجب عليكي التفكير بشكل واضح
وسريع وممنهج

136
00:07:29,539 --> 00:07:31,405
إنتِ بحاجة إلى التفكير أكثر قليلًا
(مثل (شون)

137
00:07:33,108 --> 00:07:35,910
أكثر قليلًا وليس بشكل مشابه

138
00:07:53,296 --> 00:07:54,862
كيف تبلين؟

139
00:07:54,864 --> 00:07:56,797
آسف

140
00:07:56,799 --> 00:07:58,566
آسف، هذا سؤال غبي

141
00:08:02,372 --> 00:08:03,838
تم زياد جرعة المورفين

142
00:08:03,840 --> 00:08:06,905
سأبقى حتى استبدلها

143
00:08:11,347 --> 00:08:12,947
ما مدى سوء الأمر؟

144
00:08:12,949 --> 00:08:15,249
نحن نحقق تقدمًا جيدًا

145
00:08:15,251 --> 00:08:18,286
يجب علي القيام بتطهير التكيسات

146
00:08:18,288 --> 00:08:19,687
..لمنع حدوث عدوى ومن ثم

147
00:08:19,689 --> 00:08:21,455
أريد مرآة

148
00:08:21,457 --> 00:08:22,823
إنها أقل ما يمكنك القيام به

149
00:08:22,825 --> 00:08:25,426
لأنك لا تستطيع النظر  حتى في عيني

150
00:08:38,708 --> 00:08:41,809
يا إلهي

151
00:08:52,355 --> 00:08:56,724
هل تعلم كم مرة دفعت 300$ ثمنًا
لفساتين إشبينات بشعة

152
00:08:56,726 --> 00:08:59,467
على الأقل في السنتين الماضيتين؟

153
00:09:00,229 --> 00:09:03,600
لذا قررت إنه عندما سأتزوج

154
00:09:03,700 --> 00:09:06,967
إشبيناتي سيرتدين فساتين
سهرات كوكتيل سوداء

155
00:09:07,103 --> 00:09:09,904
حتى يتمكنوا من استخدامهم مرةً أخرى

156
00:09:14,259 --> 00:09:16,434
..لكن الآن

157
00:09:17,039 --> 00:09:19,206
(الآن أنا (فريدي كروغر
"شخصية خيالية ظهرت في أفلام الرعب"

158
00:09:21,250 --> 00:09:23,551
من سيتزوج هذا؟

159
00:09:27,273 --> 00:09:28,498
سأذهب لأجد الممرضة

160
00:09:28,523 --> 00:09:31,157
...لتقوم بضبط
ضخ المورفين

161
00:09:37,044 --> 00:09:38,444
حسنًا

162
00:09:38,501 --> 00:09:39,467
أصبت وجهك

163
00:09:39,469 --> 00:09:41,235
فكك عالق، وهذا مؤلم

164
00:09:41,237 --> 00:09:43,003
لذا سأعطيك هذه الحقنة
حتى تغيب عن الوعي

165
00:09:43,005 --> 00:09:44,171
ويمكنني إصلاح فكك

166
00:09:44,173 --> 00:09:45,573
انتظر قليلًا

167
00:09:45,575 --> 00:09:47,875
ما هو وضع مُصابي الحادث؟ -
الإجمالي 23 شخص -

168
00:09:47,877 --> 00:09:49,910
واحد توفي في موقع الحادث
وواحد فقدناه في غرفة الطوارئ

169
00:09:49,912 --> 00:09:51,212
تم فحص جميع المرضى
المؤشرين بالعلامة الحمراء

170
00:09:51,214 --> 00:09:53,214
لدينا 13 مريض من المؤشرين بالعلامة
الصفراء والخضراء في غرفة الانتظار

171
00:09:53,216 --> 00:09:55,449
سأخذ أي حالة قادمة -
..(ماركو ماغلانيس) -

172
00:09:55,451 --> 00:09:57,451
الشريان الفخذي مقطوع
وعظم فخذ تم مهشم

173
00:09:57,453 --> 00:10:00,521
(لقد قمت بـ (ريبوا
وتثبيت تحويلة دم مؤقتة

174
00:10:00,523 --> 00:10:03,257
هنا نتائج فحص الأشعة المقطعية
والرنين المغناطيسي

175
00:10:07,629 --> 00:10:10,264
اعثري على شخص يتلقى الحالة القادمة

176
00:10:11,967 --> 00:10:13,567
أخيرًا

177
00:10:31,554 --> 00:10:33,721
معذرةً، هل أنتم عائلة (ماركوس)؟

178
00:10:33,723 --> 00:10:35,289
نعم

179
00:10:35,291 --> 00:10:38,559
لقد وجدنا أن ابن عمي
لم ينجو من الحادث

180
00:10:38,561 --> 00:10:40,369
أنا آسف

181
00:10:41,798 --> 00:10:43,931
إن الأمر مؤلم قليلًا -
أنا أسف جدًا -

182
00:10:43,933 --> 00:10:46,734
(أنا د. (ميلاندز) وهذا د. (مورفي

183
00:10:46,736 --> 00:10:48,202
(أنا (ريكاردو

184
00:10:48,204 --> 00:10:50,171
(أنا والد (ماركو

185
00:10:50,173 --> 00:10:54,074
(هذه أمه (لورينا
(وهذه (سونيا

186
00:10:54,076 --> 00:10:56,177
كانوا سيتزوجون الليلة

187
00:10:56,179 --> 00:10:57,645
كيف حال إبني ؟

188
00:10:57,647 --> 00:10:59,213
تهشمت عظمة فخذ (ماركو) بشكل كامل

189
00:10:59,215 --> 00:11:01,649
ولا يصل ما يكفي من الدم لساقه

190
00:11:03,018 --> 00:11:04,885
أيمكنك إنقاذ ساقه؟

191
00:11:04,887 --> 00:11:07,354
ماركو) يعاني من تهشم شديد في العظام)

192
00:11:07,356 --> 00:11:09,420
لا يمكننا علاجها

193
00:11:09,760 --> 00:11:11,959
خيارنا الوحيد هو البتر

194
00:11:28,706 --> 00:11:30,783
مريض القسم 5 لديه تحدمية من الدرجة الثالثة
<font color="#ff8000">"تجمع الدماء في الطبقة الأمامية من العين"</font>

195
00:11:30,831 --> 00:11:32,385
أشعة مقطعية للرأس
وأستدعي أخصائي العيون

196
00:11:32,432 --> 00:11:33,465
قرأتي عقلي

197
00:11:33,467 --> 00:11:34,866
مرت فترة

198
00:11:34,868 --> 00:11:36,635
كيف تصمدون طوال الليلة؟

199
00:11:36,637 --> 00:11:39,738
سأتدبر الأمر
لكن لو يمكنك إحضار بعض الكافيين

200
00:11:39,740 --> 00:11:41,339
إبتعد من فضلك

201
00:11:43,509 --> 00:11:45,244
ليلة عصيبة-
نعم-

202
00:11:45,269 --> 00:11:46,393
شكراً لقدومك

203
00:11:46,418 --> 00:11:48,079
إنه جزء من الوظيفة

204
00:11:48,081 --> 00:11:50,482
إذاَ، متى اليوم الموعود ؟

205
00:11:50,484 --> 00:11:53,118
لم نحدده بعد

206
00:11:53,120 --> 00:11:54,586
أين ستقيمونه ؟

207
00:11:54,588 --> 00:11:57,122
سنفكر بذلك

208
00:11:57,124 --> 00:11:58,757
ربما في شاطئ ما

209
00:11:58,759 --> 00:12:00,258
سنتحدث بهذا لاحقاً

210
00:12:00,260 --> 00:12:01,827
ماذا؟ أحب الشاطئ

211
00:12:01,829 --> 00:12:04,329
هل لديك فكرة رومانسية أكثر؟

212
00:12:04,331 --> 00:12:06,531
عائلتي تحب الكنيسة

213
00:12:08,467 --> 00:12:10,012
سنتحدث عن هذا لاحقاً

214
00:12:10,897 --> 00:12:14,239
د. (ليام) أعتقد أن أحد حالاتك الصفراء
ستتحول للحمراء

215
00:12:14,241 --> 00:12:16,374
عــــر ب   و ا ر يــز

216
00:12:16,376 --> 00:12:18,577
خططت لحفل زفافي بالكامل

217
00:12:18,579 --> 00:12:21,146
وجدت الفستان، والورود

218
00:12:21,148 --> 00:12:22,981
كل ما أحتاجه هو العريس

219
00:12:24,383 --> 00:12:26,518
هل أنت متوفر د. (مورفي) ؟

220
00:12:26,520 --> 00:12:27,886
لا

221
00:12:27,888 --> 00:12:29,921
ألا تريد بعض الحب؟

222
00:12:29,923 --> 00:12:33,058
لا، لا أريد الحب

223
00:12:37,173 --> 00:12:39,775
د. (غلاسمان) يحتاجون لإستشارة عصبية
في الغرفة ثلاثة

224
00:12:39,800 --> 00:12:41,628
شكراً لكِ

225
00:12:46,773 --> 00:12:48,206
وصلت هنا أولاً

226
00:12:48,208 --> 00:12:50,060
(شون)

227
00:12:50,210 --> 00:12:51,764
(شون)

228
00:12:51,845 --> 00:12:53,511
أشعة مريضي مهمة للغاية

229
00:12:53,513 --> 00:12:55,080
حسناً، مريضي مهم أيضاً

230
00:12:55,082 --> 00:12:58,045
أحتاج أن أرى أشعة مريضي

231
00:12:58,151 --> 00:12:59,718
هل مريضك قبل أو بعد العملية ؟

232
00:12:59,720 --> 00:13:01,811
قبل العملية

233
00:13:02,222 --> 00:13:03,588
حسناً، سأعطيك الكمبيوتر

234
00:13:03,590 --> 00:13:05,190
لكن عليك الإعتذار أولاً

235
00:13:05,192 --> 00:13:07,192
حسناً، أنا آسف
شغليه

236
00:13:12,899 --> 00:13:15,934
(لماذا بكت عائلة (ماركو
(عندما أخبرهم د. (ميلاندز

237
00:13:15,936 --> 00:13:19,270
أنه يجب بتر ساقه؟

238
00:13:19,573 --> 00:13:22,807
إبنهم على وشك أن تقطع رجله

239
00:13:22,809 --> 00:13:25,744
إنه شيء محزن
البكاء أمر طبيعي

240
00:13:25,746 --> 00:13:28,313
ولكن عندما تكون خياراتك البتر أو الموت

241
00:13:28,315 --> 00:13:30,081
البتر خبر سار

242
00:13:30,083 --> 00:13:33,118
يحتاج الناس إلى وقت للتكيف
مع التغييرات الكبيرة

243
00:13:33,120 --> 00:13:36,121
عائلة (ماركو) لم تتح لهم الفرصة حتى
للدعاء من أجل حصول معجزة

244
00:13:43,931 --> 00:13:47,725
الأمر غير ممكن

245
00:13:48,342 --> 00:13:51,269
تلف العظام شديد جداً

246
00:13:51,741 --> 00:13:53,574
لن ينفع وضع قضيب تثبيت

247
00:13:53,599 --> 00:13:55,660
لا يوجد شي يمكن تثبيته عليه

248
00:13:55,685 --> 00:13:57,742
و التحويلة لن تصمد بما يكفي
<font color="#ff8000">فجوة أو ممر صغير يُحرِّك أو يسمح بحركة السوائل"
"من أحد أجزاء الجسم إلى جزء آخر</font>

249
00:13:57,767 --> 00:14:00,036
من أجل إعادة البناء

250
00:14:00,547 --> 00:14:02,580
لا يوجد خيار آخر

251
00:14:05,918 --> 00:14:09,020
ماذا لو إستبدلنا عظمة الفخذ بالكامل؟

252
00:14:12,558 --> 00:14:14,292
نصنع له عظمة فخذ جديدة

253
00:14:14,294 --> 00:14:16,725
طابعة ثلاثية الأبعاد

254
00:14:17,030 --> 00:14:18,887
العظام بالطابعة الثلاثية الأبعاد

255
00:14:18,912 --> 00:14:21,099
نجحت فقط مع الفك السفلي -
نعلم ذلك -

256
00:14:21,124 --> 00:14:23,045
إنها عظام صغيرة-
نعلم ذلك -

257
00:14:23,070 --> 00:14:25,130
عظمة الفخذ ستحمل وزن كامل الجسد

258
00:14:25,155 --> 00:14:27,655
هذه مصنوعة من التيتانيوم، ستنجح

259
00:14:27,680 --> 00:14:30,126
إنها فكرة مثيرة للأهتمام

260
00:14:30,494 --> 00:14:32,103
لكن سأحتاج للتفكير بها

261
00:14:32,229 --> 00:14:34,796
في الوقت الحالي لدينا 7 حالات
كود أصفر تنتظر

262
00:14:34,798 --> 00:14:36,164
مالذي تحتاج للتفكير به ؟

263
00:14:36,166 --> 00:14:37,899
إنها فكرة جيدة-
إنها فكرة عبقرية-

264
00:14:37,901 --> 00:14:39,547
الفتى لديه فكرة عبقرية
..لكن هذا لا يعني

265
00:14:39,572 --> 00:14:41,736
لا، إنها فكرتي
و أنا على علم بالمخاطر

266
00:14:41,738 --> 00:14:43,772
عدوى، تجلط، فشل بالأجهزة

267
00:14:43,774 --> 00:14:44,873
الموت

268
00:14:44,875 --> 00:14:46,908
لم تكن فكرتكِ-
بل هي فكرتي-

269
00:14:47,028 --> 00:14:49,931
و المخاطر كبيرة
لكن أليس هذا قرارهم ؟

270
00:14:49,956 --> 00:14:51,798
أليس علينا أن-
ربما هو قال شيء-

271
00:14:51,823 --> 00:14:53,330
ثم قلتِ أنتِ شيئاً
...و معاً

272
00:14:53,355 --> 00:14:55,016
فكرتي، فكرتي بالكامل

273
00:14:55,018 --> 00:14:57,986
الفكرة "العبقرية" هي
%فكرتي العبقرية 100

274
00:14:57,988 --> 00:14:59,521
لماذا هذه مشكلة بالنسبة لك ؟

275
00:14:59,523 --> 00:15:02,490
ربما لأنني أعرفك لمدة ستة أشهر

276
00:15:02,492 --> 00:15:04,526
كل يوم نتعلم شيء جديد

277
00:15:04,528 --> 00:15:06,828
اليوم، أنت تتعلم أنني عبقرية

278
00:15:06,830 --> 00:15:08,196
الفكرة عبقرية

279
00:15:08,198 --> 00:15:09,831
وهي فكرتي

280
00:15:09,833 --> 00:15:13,245
و إذا كان أي شخص يمكنه إجراء
هذه العملية العبقرية، فهو أنت

281
00:15:13,901 --> 00:15:15,706
متملقة

282
00:15:16,073 --> 00:15:17,326
و عبقرية أيضاً

283
00:15:24,825 --> 00:15:26,995
نائم وقت العمل ؟

284
00:15:27,250 --> 00:15:29,760
إحتجت لبعض الهواء النقي

285
00:15:29,920 --> 00:15:32,120
أشعر و كأنني أختنق هناك

286
00:15:33,956 --> 00:15:36,391
إنها تتألم، وعندما أشجعها

287
00:15:36,393 --> 00:15:39,204
و كل مرة أفتح فيها فمي، أبدو كالأحمق

288
00:15:39,842 --> 00:15:42,710
د. (كالو) غير قادر على التحدث مع النساء

289
00:15:42,735 --> 00:15:43,832
هذه سابقة

290
00:15:43,834 --> 00:15:46,034
إن لم تكوني مفيدة
فقط غادري

291
00:15:48,288 --> 00:15:52,069
لا تحتاج للتحدث، فقط إستمع إليها

292
00:15:52,819 --> 00:15:55,520
يمكنك الخروج هنا، و تريح رأسك

293
00:15:55,545 --> 00:15:58,862
لكنها محاصرة هناك، وحيدة بأفكارها و مخاوفها

294
00:15:58,887 --> 00:16:01,059
ألا تعتقد أنها تريد الخروج ؟

295
00:16:01,485 --> 00:16:03,754
أنت هو هروبها

296
00:16:10,975 --> 00:16:13,809
تريدون وضع عظمة فخذ مزيفة
في ساق (ماركو) ؟

297
00:16:13,834 --> 00:16:15,697
ليست مزيفة، بل حقيقية

298
00:16:15,699 --> 00:16:18,293
إنها ليست عظمة حقيقية
صنعناها من معدن التيتانيوم

299
00:16:18,318 --> 00:16:20,568
لا تزال حقيقية-
هذا مذهل-

300
00:16:20,570 --> 00:16:23,262
(سيكون بإمكان (ماركو
المشي، الجري، والتسلق؟

301
00:16:23,287 --> 00:16:25,023
و السباحة

302
00:16:25,142 --> 00:16:27,437
نتمنى ذلك
هذا هو الهدف

303
00:16:27,511 --> 00:16:30,132
هل قمتم بإجراء العملية من قبل ؟

304
00:16:30,180 --> 00:16:32,080
لم أفعل-
سنكون أول من يجريها-

305
00:16:34,016 --> 00:16:35,984
حسناً، لم يقم أحد في أي وقت مضى بإجرائها

306
00:16:35,986 --> 00:16:37,652
مع عظمة كبيرة مثل عظمة الفخذ

307
00:16:37,654 --> 00:16:40,455
أعتقد أنه خيار قابل للتنفيذ
لكن توجد مخاطر

308
00:16:40,457 --> 00:16:43,158
مخاطر ؟ قد يموت (ماركو) ؟

309
00:16:43,160 --> 00:16:45,260
%في تقديري، هناك فرصة 10

310
00:16:45,262 --> 00:16:47,028
بأنه لن يتمكن من النجاة-
إذاً لا -

311
00:16:47,030 --> 00:16:48,463
لن أخسر إبني

312
00:16:48,465 --> 00:16:51,266
(إنتظر، إن كان هناك فرصة لإنقاذ ساق (ماركو

313
00:16:51,268 --> 00:16:53,001
علينا على الأقل أن نناقش هذا أكثر

314
00:16:53,003 --> 00:16:54,068
هذا ما يريد

315
00:16:54,070 --> 00:16:55,436
يريد أن يعيش

316
00:16:55,438 --> 00:16:57,462
و يريد أن تكون له حياة

317
00:16:57,541 --> 00:16:58,985
أعرفه

318
00:16:59,042 --> 00:17:00,708
سيريد أن يأخذ بتلك الفرصة

319
00:17:00,710 --> 00:17:02,877
(لن أسامح نفسي لو مات (ماركو

320
00:17:02,942 --> 00:17:05,817
لأنني إتخذت قرار متهور

321
00:17:06,482 --> 00:17:07,982
من سيقرر هذا ؟

322
00:17:08,063 --> 00:17:09,863
هل لديك وصاية رعاية صحية؟

323
00:17:09,920 --> 00:17:11,452
لا أعلم مايكون هذا

324
00:17:11,454 --> 00:17:13,206
عندما وقعت الحادثة

325
00:17:13,256 --> 00:17:15,214
هل كنتم في طريقكم لحفل الزفاف
أم عائدين منه ؟

326
00:17:15,292 --> 00:17:17,292
كنا ذاهبون لحفل الزفاف

327
00:17:17,527 --> 00:17:19,808
والديّ (ماركو) هم الأقارب الأقرب إذن

328
00:17:19,925 --> 00:17:21,062
هم من يقررون

329
00:17:27,427 --> 00:17:29,181
من فضلك

330
00:17:29,539 --> 00:17:31,339
قم ببتر ساق إبننا

331
00:17:36,045 --> 00:17:37,178
(مورفي)

332
00:17:44,158 --> 00:17:47,681
لماذا الإغلاق الأولي
حيوي جداً في عملية البتر ؟

333
00:17:47,728 --> 00:17:49,728
ليكون مناسب للعضو الصناعي

334
00:17:50,408 --> 00:17:52,275
لماذا ستتزوج (جسيكا) ؟

335
00:17:54,021 --> 00:17:55,909
لماذا أي أحد يتزوج ؟

336
00:17:56,091 --> 00:17:57,757
لا أعلم

337
00:17:59,282 --> 00:18:01,282
أحبها

338
00:18:01,486 --> 00:18:03,953
لا أفهم لماذا وجود شخص لتحبه

339
00:18:03,955 --> 00:18:05,921
مهم جداً للجميع

340
00:18:07,424 --> 00:18:09,391
عليك التوقف

341
00:18:09,393 --> 00:18:11,169
(لا يمكنك بتر ساق (ماركو-
لما لا ؟-

342
00:18:11,232 --> 00:18:14,366
و صلني أمر قضائي طارئ
لإيقاف عملية البتر

343
00:18:18,368 --> 00:18:19,969
تعرضتِ لحادث سيارة

344
00:18:19,971 --> 00:18:21,904
رقبتكِ كانت مثقوبة

345
00:18:21,906 --> 00:18:23,572
والعملية الجراحية جرت بشكل جيد

346
00:18:23,574 --> 00:18:24,974
ستبقين هنا لمدة أسبوع

347
00:18:24,976 --> 00:18:27,476
قبل أن نخرجكِ

348
00:18:27,478 --> 00:18:29,578
أنتِ محظوظة لكونكِ على قيد الحياة

349
00:18:37,187 --> 00:18:41,715
زوجتي (جينا هاندسل) هل هي بخير ؟

350
00:18:41,834 --> 00:18:43,768
أيمكنني رؤيتها ؟

351
00:18:47,671 --> 00:18:49,772
ليست على القائمة

352
00:18:49,907 --> 00:18:51,373
وهذا أمر جيد

353
00:18:51,552 --> 00:18:53,619
على الأغلب هي في غرفة الإنتظار

354
00:18:53,621 --> 00:18:55,421
سأعثر عليها وأحضرها

355
00:18:55,423 --> 00:18:57,466
ستشعر بالراحة عندما تعلم أنكِ بخير

356
00:18:57,935 --> 00:19:00,004
حسناً

357
00:19:00,228 --> 00:19:04,159
ماذا من المفترض أن أفعل مع مريض
غير واعي و ساقه كقنبلة موقوتة؟

358
00:19:04,165 --> 00:19:05,331
القاضية (سينغ) في طريقها

359
00:19:05,333 --> 00:19:08,133
تريد السماع من الوالدين كلاهما
والطبيب بشأن الحالة

360
00:19:08,135 --> 00:19:09,794
علي أن أشهد ؟

361
00:19:09,819 --> 00:19:10,951
نأمل لا-
نأمل لا-

362
00:19:10,976 --> 00:19:12,676
ظننت أنك ستكون سعيد

363
00:19:12,740 --> 00:19:14,340
إعتقدت أنك ستنقذ ساقه

364
00:19:14,342 --> 00:19:16,208
ولم أرد حدوث ذلك لأن الوالدين

365
00:19:16,210 --> 00:19:17,343
خائفين من إتخاذ قرار صعب

366
00:19:17,338 --> 00:19:18,938
. إنه قرارهم

367
00:19:17,345 --> 00:19:18,944
إنه قرارهم لإتخاذه

368
00:19:18,938 --> 00:19:20,778
وإن وقع الحادث بعد ساعة

369
00:19:20,778 --> 00:19:22,138
سيكون قرار الزوجة

370
00:19:22,148 --> 00:19:23,778
. وهي تريد القدم المزيفة

371
00:19:23,778 --> 00:19:25,618
إنها ليست مزيفة

372
00:19:25,618 --> 00:19:28,848
ظننتك لا تؤمن بإتباع
البروتوكول بشكلٍ أعمى

373
00:19:28,848 --> 00:19:30,018
إنه ابنهم

374
00:19:30,018 --> 00:19:31,718
لا أحد سيحبهُ أكثر منهم

375
00:19:31,718 --> 00:19:32,688
جدياً؟

376
00:19:32,688 --> 00:19:34,588
جميع الأباء يحبون أبنائهم

377
00:19:34,588 --> 00:19:35,788
أكثر من أي شيء آخر؟

378
00:19:35,788 --> 00:19:37,958
الناس يتطلقون طوال الوقت

379
00:19:37,958 --> 00:19:39,398
كم منهم يتخلصون من أبنائهم؟

380
00:19:39,398 --> 00:19:40,798
إذا لو كنا مكانهم

381
00:19:40,798 --> 00:19:42,528
فسترغب بأن يقررا والديك بدلاً مني؟

382
00:19:42,528 --> 00:19:44,368
أنا لم أقل ذلك -
أنتَ تقريباً قلته -

383
00:19:45,798 --> 00:19:48,398
أنا أقول بأنه يجب أن يكون هنالك قوانين

384
00:19:48,408 --> 00:19:50,668
وبأنه هناك حاجة لأن يكون هناك
خطوط حمراء واضحة تخبرنا

385
00:19:50,678 --> 00:19:52,578
من يحق له أن يتخذ  هذه القرارات

386
00:19:52,578 --> 00:19:54,208
إنه قرار الأبوين

387
00:19:54,208 --> 00:19:55,778
ليس بعد الآن

388
00:19:55,778 --> 00:19:57,748
الآن القرار يعود للقاضي

389
00:19:57,748 --> 00:19:59,948
كم من الوقت يستطيع (ماركو) البقاء
على التحويلة المؤقتة يا (شون)؟

390
00:19:59,948 --> 00:20:02,018
ثلاث ساعات

391
00:20:02,018 --> 00:20:03,648
ومن ثم ستموت قدمه

392
00:20:06,758 --> 00:20:08,288
حسناً

393
00:20:17,028 --> 00:20:19,278
لقد عاد د. تعذيب

394
00:20:19,798 --> 00:20:21,918
ظننتُ بأني أخفتك للأبد

395
00:20:22,108 --> 00:20:24,008
إختاري فيلماً

396
00:20:24,028 --> 00:20:26,828
أنتِ تستحقين الخروج من هذه الغرفة
لبعض الوقت أيضاً

397
00:20:29,148 --> 00:20:32,278
"هل تظن أن "يوم جرذ الأرض
سيغير من الأمر شيئاً؟

398
00:20:32,478 --> 00:20:36,098
"أنا أعذبك, لكنك تشاهد أفلاماً كوميدية"

399
00:20:36,418 --> 00:20:38,688
هذا نوعاً ما , ماكنتُ سأفعله , أجل

400
00:20:42,988 --> 00:20:44,228
أنا آسف

401
00:20:46,898 --> 00:20:49,448
. أتمنى لو أنه كان هناك
أمرٌ آخر أستطيع فعله

402
00:20:49,728 --> 00:20:51,068
وكيف تعرف بأنه ليس
هناك أمر تستطيع فعله

403
00:20:51,068 --> 00:20:52,838
هذا هو النظام وهذا ماعلمونا إياه

404
00:20:52,838 --> 00:20:54,448
أنا محظوظة

405
00:20:54,448 --> 00:20:57,648
لدي أعظم خبير في العالم لضحايا الحروق؟

406
00:20:58,108 --> 00:21:00,338
أنت تعرف كل شي يمكن فعله

407
00:21:03,848 --> 00:21:07,318
إنه يحب تسلق الصخور
الغوص و القفز بالحبال

408
00:21:07,318 --> 00:21:08,858
هذا جنون

409
00:21:09,018 --> 00:21:12,418
ساقه تموت حرفياً, بينما نحن جالسون
هنا نستحضر الذكريات

410
00:21:12,418 --> 00:21:15,328
أرجوكم نحن هنا لنعرف
ما الذي قد يريده إبنكم

411
00:21:15,378 --> 00:21:17,258
سيريد بأن يحيا -
أريد ذلك أيضاً -

412
00:21:17,258 --> 00:21:20,438
لكن إن كانت هناك وسيلة للحفاظ
(على ساق (ماركو

413
00:21:20,628 --> 00:21:22,098
فسيريد مني أن أفعلها

414
00:21:22,198 --> 00:21:26,148
ميا) هل تعرفين ما الذي أرادهُ)
أكثر من أي شيء؟

415
00:21:28,968 --> 00:21:30,598
لقد أراد أن يتزوجكِ

416
00:21:30,878 --> 00:21:34,078
لقد أراد أن يقضي حياته معكِ
وينجب أطفالاً منكِ

417
00:21:34,078 --> 00:21:35,938
الآن بإمكانه فعل كل ذلك

418
00:21:36,148 --> 00:21:39,778
يمكنه أن يكون سعيداً, بساقٍ صناعية

419
00:21:41,248 --> 00:21:43,578
إنه صغير, وقوي

420
00:21:43,828 --> 00:21:46,228
ميا) إن بإستطاعته أن يتخطى هذا)

421
00:21:51,628 --> 00:21:54,628
....عندما ألتقينا -
لا تهمني قصصكما -

422
00:21:54,998 --> 00:21:58,928
لا يهمني أنكِ إلتقيتِ بمتسلق صخور

423
00:21:58,938 --> 00:22:00,698
أو مجدِّف, أو أيّاً يكن

424
00:22:00,728 --> 00:22:03,548
...أنا فقط أريد -
لقد إلتقينا في مركز إعادة تأهيل -

425
00:22:04,518 --> 00:22:12,668
عــر ب    و ا ر يــز

426
00:22:13,518 --> 00:22:15,668
مرحباً, هل إحداكن هي (جينا هينسل)؟

427
00:22:15,698 --> 00:22:17,198
(أنا لم أرى (جينا

428
00:22:17,218 --> 00:22:19,318
منذ أن إلتقطنا الصور في الفندق

429
00:22:19,318 --> 00:22:20,788
لكنها ركبت في الباص؟

430
00:22:20,788 --> 00:22:22,928
(أجل لقد كانت جالسةً بجانب (نايومي

431
00:22:29,128 --> 00:22:30,968
أعتقد أنها لاتزال في الخارج

432
00:22:30,968 --> 00:22:32,968
يا رفاق علينا أن نعود -
إلى أين؟ -

433
00:22:32,968 --> 00:22:34,898
لموقع الحادث, الآن

434
00:22:35,208 --> 00:22:37,608
لم يردكم أن تعرفوا أبداً

435
00:22:40,008 --> 00:22:41,678
إنه مدمن

436
00:22:41,678 --> 00:22:44,908
لقد إستبدل إدمانه بإدمان آخر,
إدمانٌ أكثر صحة

437
00:22:45,018 --> 00:22:48,128
...لكنه يحتاج -
ماذا؟ -

438
00:22:48,388 --> 00:22:51,578
إنه يحتاج أن يتزلج على الماء
وإلّا فسيشرب حتى الموت؟

439
00:22:52,058 --> 00:22:53,058
هذا سخيف

440
00:22:53,058 --> 00:22:54,418
كلّا, ليس سخيفاً

441
00:22:54,428 --> 00:22:56,188
لقد تحدثنا عن الأمر كثيراً

442
00:22:56,188 --> 00:22:58,528
إنه تقريباً كل ماتفعله في
مركز إعادة التأهيل

443
00:22:58,528 --> 00:23:01,928
ماركو) لديه رؤية واضحة)
لأول مرة في حياته

444
00:23:01,928 --> 00:23:03,568
. إنه يعرف ما الذي يسعده

445
00:23:03,568 --> 00:23:05,738
ويعرف نقاط ضعفه

446
00:23:06,138 --> 00:23:08,598
إنه ليس قوياً كما تعتقدون

447
00:23:09,468 --> 00:23:11,948
...ولا بأس بهذا لكن

448
00:23:12,078 --> 00:23:13,678
ماركو) خانكِ)

449
00:23:16,808 --> 00:23:18,598
لقد كان ذلك
منذ ما يقارب الشهر

450
00:23:18,848 --> 00:23:22,008
لقد كان مضغوطاً بالزواج  والتخطيط

451
00:23:22,288 --> 00:23:24,248
. فذهب إلى خليلته السابقة

452
00:23:24,358 --> 00:23:26,108
لقد حدث مرةً واحدة

453
00:23:28,018 --> 00:23:30,088
أنتِ تكذبين

454
00:23:30,428 --> 00:23:33,528
... أنتِ منزعجة لأنه يخفي أسراراً عنكم لذا

455
00:23:33,528 --> 00:23:35,358
كلّا, هي لا تكذب

456
00:23:38,468 --> 00:23:40,608
ميا) لقد.. لقد كان منزعجاً)

457
00:23:40,658 --> 00:23:41,968
إنه يحبكِ بالفعل

458
00:23:41,968 --> 00:23:44,068
حسناً, لعلنا نحيد عن الموضوع قليلاً هنا

459
00:23:44,078 --> 00:23:45,708
ونحن فعلاً لانملك الوقت الكافي

460
00:23:45,708 --> 00:23:47,648
إنه مهم

461
00:23:48,578 --> 00:23:50,798
....إنها لا تعرفه مثلما

462
00:23:52,148 --> 00:23:54,048
... لعله لا أحد منا يعرفه لكن

463
00:23:54,388 --> 00:23:58,978
لكننا أبويه, وأنتِ لستِ زوجته

464
00:23:59,238 --> 00:24:00,608
بـعد

465
00:24:16,538 --> 00:24:18,108
... حسناً, أحضروا الشرطة وأبحثوا في كل مكان

466
00:24:18,108 --> 00:24:19,938
على الجانب الأخر من الطريق
الغابات, الأشجار

467
00:24:19,938 --> 00:24:21,778
لو أنها قُذِفت من الحافلة فقد تكون
على بعد 40 أو 50 قدماً

468
00:24:21,778 --> 00:24:23,548
في أي إتجاه

469
00:24:28,078 --> 00:24:29,408
(جينا)

470
00:24:32,188 --> 00:24:33,988
لقد وجدتها, أحتاج بعض المساعدة

471
00:24:41,418 --> 00:24:42,648
حسناً, لديها نزيف في الدماغ

472
00:24:42,668 --> 00:24:44,668
علينا أن نخرجها من هنا الآن

473
00:24:48,148 --> 00:24:49,878
(د.(آندروس

474
00:24:49,878 --> 00:24:51,108
أعتقد أن (سيليز) مؤهلة

475
00:24:51,108 --> 00:24:53,078
للعلاج العظمي التجريبي

476
00:24:53,078 --> 00:24:54,148
أقنعني

477
00:24:54,148 --> 00:24:55,618
.حسناً, لقد كنتُ أجري بعض الأبحاث

478
00:24:55,618 --> 00:24:57,818
وحدة الحروق لمستشفى (سان دييغو) المحلي

479
00:24:57,818 --> 00:24:59,888
يتّبعون بروتوكول مستشفى برازيلي

480
00:24:59,888 --> 00:25:01,588
للف الحروق بقشور سمك البلطي

481
00:25:01,588 --> 00:25:04,258
الأن, أعرف أن قشور
سمكة قد يبدو جنونياً قليلاً

482
00:25:04,258 --> 00:25:07,128
لكن .. لكني كنت افكر بأن بإمكاننا
أن نفعل نفس الشيء هنا

483
00:25:07,548 --> 00:25:10,908
... د.(كالو) أنا أشيد بتفكيرك, لكنننا

484
00:25:10,948 --> 00:25:13,028
قشور البلطي تحتوي على المزيد
من بروتينات الكولاجين

485
00:25:13,038 --> 00:25:15,218
كلا النوعين 1 و 3 ... وعندها
حتى الجلد البشري

486
00:25:15,238 --> 00:25:17,548
. مما يلغي الحاجة إلى الجراحة

487
00:25:17,568 --> 00:25:19,128
إنه يظهر تسريعاً في العلاج -
(د.(كالو) , د.(كالو -

488
00:25:19,158 --> 00:25:20,568
وهذا من شأنه أن يقلل خطر العدوى

489
00:25:20,578 --> 00:25:22,048
ويخفف الألم الجسدي للمريض

490
00:25:22,338 --> 00:25:25,218
هل إنتهيت أم سترغب بمقاطعتي مجدداً؟

491
00:25:25,508 --> 00:25:27,878
حسناً, فلنواصل في هذا الأمر, هلّ فعلنا؟

492
00:25:27,878 --> 00:25:29,278
عليك أن تتقدم بطلب

493
00:25:29,288 --> 00:25:30,518
للعلاج التجريبي

494
00:25:30,518 --> 00:25:32,848
فلتحصل على الموافقة من مجلس
الإستعراض المؤسسي

495
00:25:32,858 --> 00:25:35,628
لتضع يديك على المركب الطبي
لقشور سمك البلطي

496
00:25:35,658 --> 00:25:36,608
...وعندها

497
00:25:36,638 --> 00:25:38,498
.حسناً, ظننتُ بأن بإمكانك تعجيل العميلة

498
00:25:40,798 --> 00:25:43,528
أنتَ تظن أن بإمكاني أن أقوم
بالعملية بـساعتين بدلاً من ثلاثة أشهر

499
00:25:45,268 --> 00:25:47,438
هل إنتهيت من إزالة الأنسجة الميتة؟

500
00:25:47,698 --> 00:25:49,468
. حسناً سأتولى زمام الأمور من هنا

501
00:25:49,488 --> 00:25:51,108
حسناً -

502
00:25:51,238 --> 00:25:53,308
واصل التفكير خارج الصندوق

503
00:25:53,308 --> 00:25:55,038
المبادرة أمرٌ محمود

504
00:26:04,688 --> 00:26:06,388
. لقد أدخلته أمسكها

505
00:26:06,388 --> 00:26:07,548
هل أحضرت المثقب؟

506
00:26:07,558 --> 00:26:08,988
سيارة الإطفاء  بها واحد, ما الذي يجري؟

507
00:26:08,988 --> 00:26:10,018
بؤبؤ عينها منتفخ

508
00:26:10,028 --> 00:26:11,288
لديها ورم دموي تحت الجافية
<font color="#ff8000">"طبقة الخارجية للسحايا تلتصق بعظام الجمجمة"</font>

509
00:26:11,288 --> 00:26:12,928
مما يتسبب بزيادة الضغط داخل الجمجمة

510
00:26:12,928 --> 00:26:14,328
إذا لم أخففه الآن

511
00:26:14,328 --> 00:26:16,228
. فيستحيل أن تصل للمستشفى حيّة

512
00:26:17,768 --> 00:26:19,468
حسناً

513
00:26:41,258 --> 00:26:43,218
.أنثى فاقدة للوعي, صدر سائب
<font color="#ff8000">حالة طبية مهددة للحياة تحدث عندما يتعرض"
"جزء من القفص الصدري للكسر تحت تأثير ضغط كبير</font>

514
00:26:43,228 --> 00:26:44,858
إضطررتُ لحفر رأسها في موقع الحادث

515
00:26:44,858 --> 00:26:46,788
مستوى الأكسجين لديها ينخفض لـ 70

516
00:26:55,468 --> 00:26:57,438
إنها جاهزة للذهاب لغرفة العمليات

517
00:26:58,908 --> 00:27:00,808
ورم دموي تحت الجافية؟

518
00:27:00,828 --> 00:27:02,848
. لديها إضطراب دماغي
إنتفاخ يسار بؤبؤ العين

519
00:27:02,868 --> 00:27:04,468
عندما مررتُ المثقب من خلال جمجمتها

520
00:27:04,498 --> 00:27:06,128
تدفق الكثير من الدم

521
00:27:06,148 --> 00:27:07,518
تصرفٌ صائب

522
00:27:11,818 --> 00:27:14,718
لقد إتصل مستشفى (سان دييغو) المحلي

523
00:27:14,718 --> 00:27:16,218
سيرسلون قشور سمك البلطي

524
00:27:16,228 --> 00:27:17,858
إنهم يرسلونها

525
00:27:17,858 --> 00:27:19,988
يجب أن يكونوا هنا في غضون ساعة

526
00:27:19,998 --> 00:27:21,688
(سيليز)

527
00:27:22,058 --> 00:27:24,628
إنكِ مناسبة لمعايير العلاج التجريبي

528
00:27:24,628 --> 00:27:27,618
. والذي أعتقد بأنه سيعفيكِ من جراحة الجلد

529
00:27:27,698 --> 00:27:29,928
تمهل, كيف يمكن لهذا أن يحدث أصلاً؟

530
00:27:29,958 --> 00:27:31,718
(حسن لقد أكتشفت أن تجربة (سان دييغو

531
00:27:31,738 --> 00:27:33,768
تسمح بالتعاون المتعدد المواقع

532
00:27:33,778 --> 00:27:35,978
لذا لاحاجة لنا بأن نصل لـمجلسنا المؤسسي

533
00:27:35,978 --> 00:27:39,108
هم سيعطوننا القشور, ونحن
نزودهم بـ بيانات المريض

534
00:27:39,108 --> 00:27:40,808
قشور أسماك؟

535
00:27:40,818 --> 00:27:43,218
قشور البلطي معقّمة و منظفة

536
00:27:43,218 --> 00:27:45,488
إنها آمنة تماماً

537
00:27:48,858 --> 00:27:50,158
أستفعلها؟

538
00:27:53,328 --> 00:27:54,858
سأفعلها

539
00:27:56,998 --> 00:27:58,908
(أحسنت صنعاً يا د.(كالو

540
00:27:59,118 --> 00:28:00,788
أحسنتَ صنعاً

541
00:28:01,078 --> 00:28:02,598
إذاً فليساعدك الرب؟

542
00:28:02,598 --> 00:28:04,498
أجل

543
00:28:04,768 --> 00:28:07,598
....د. (ميلينديز) بإمكانه إخباركِ
لقد فعل -

544
00:28:07,978 --> 00:28:10,578
لكن فكرة عظم الفخذ الصناعي
فكرتك, أليس كذلك؟

545
00:28:10,578 --> 00:28:13,108
مامدى ثقتك من تصميمه؟ -
إنه ليس مزيفًا -

546
00:28:13,118 --> 00:28:15,548
...شون) هي بحاجة لأن تعرف) -
أعرف ما الذي هي بحاجة لمعرفته -

547
00:28:15,548 --> 00:28:17,818
هي بحاجة لأن تعرف إذا ماكان سينفع

548
00:28:17,818 --> 00:28:20,618
هي بحاجة لأن تعرف , إلى متى سيدوم

549
00:28:22,458 --> 00:28:23,558
أجل

550
00:28:23,558 --> 00:28:24,958
حسناً

551
00:28:31,198 --> 00:28:32,428
أهو طبيبهُ؟

552
00:28:32,428 --> 00:28:34,598
إنه جرّاح مقيم, إنه موهوبٌ جداً

553
00:28:34,598 --> 00:28:36,418
هل سيجيب على أسئلتي؟

554
00:28:37,068 --> 00:28:39,468
شون) أنا حقاً أحتاج منكَ أن تركز)

555
00:28:42,767 --> 00:28:45,199
ماركو) ليس لديه وقت) -
دعيه يجيب فحسب -

556
00:28:45,224 --> 00:28:47,358
لا، إننا نعلم الإجابة بالفعل
إنهم لا يعلمون

557
00:28:47,383 --> 00:28:48,926
هل تم القيام بهذا الشيء من قبل؟

558
00:28:48,951 --> 00:28:50,517
اهدأوا

559
00:28:58,096 --> 00:29:00,635
أصابع قدميه تغير لونها

560
00:29:08,240 --> 00:29:11,972
لديه جلطة دموية، هذا سيء
ارسلوا لـ د.(ميلينديز) بالحالة

561
00:29:15,371 --> 00:29:17,472
مورفي) ما  الذي لدينا؟) -
التحويلة تتخثر -

562
00:29:17,504 --> 00:29:19,565
إنها تمنع تدفق الدم
إنها تنهار

563
00:29:19,590 --> 00:29:20,856
نحنا بحاجة لقرارٍ الآن

564
00:29:20,881 --> 00:29:22,514
سنقطع قدمه، أو نستبدل العظم؟

565
00:29:22,516 --> 00:29:24,349
ليس هناك شك في رأيي
(بأن والدا (ماركو

566
00:29:24,351 --> 00:29:27,253
وخطيبته يحبونه، لكن الوضع بات
.. أكثر وضوحاً

567
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
الآن، أريد قرارًا الآن

568
00:29:31,147 --> 00:29:33,181
والداه يعرفانه كطفلهما

569
00:29:33,183 --> 00:29:35,450
سونيا) تعرفه كرجلها)

570
00:29:35,452 --> 00:29:37,902
استبدل عظم الفخذ

571
00:29:38,088 --> 00:29:40,035
لنذهب

572
00:29:40,457 --> 00:29:43,050
شكرًا، شكرًا

573
00:29:51,201 --> 00:29:54,002
و هناك نزف، أترينه؟ -
نعم سيدي -

574
00:29:54,004 --> 00:29:57,061
هل قمتِ بقطع شريان داخل الجمجمة من قبل؟

575
00:29:57,174 --> 00:29:58,952
لا، سيدي

576
00:29:59,009 --> 00:30:00,275
افعليها

577
00:30:07,951 --> 00:30:10,279
.. ككل مرة أولى

578
00:30:10,354 --> 00:30:14,523
تكونين متحمسة قليلاً
ومذعورة قليلاً

579
00:30:14,525 --> 00:30:16,881
على أمل أن لا يتأذى أحد

580
00:30:35,012 --> 00:30:37,012
هل نحن جاهزون؟

581
00:30:37,014 --> 00:30:38,413
إننا جاهزون للغاية

582
00:30:38,415 --> 00:30:39,381
مِلقط

583
00:30:44,755 --> 00:30:46,755
هل أنتِ جاهزة؟

584
00:30:46,757 --> 00:30:48,156
أجل

585
00:31:19,556 --> 00:31:24,937
كوني حذرة، ألّا تقطعي أيّ
شرايين منبثقة

586
00:31:25,229 --> 00:31:27,195
لا أرى أي وعاء دموي هنا

587
00:31:27,197 --> 00:31:28,830
إذن ما الذي تنتظرينه؟

588
00:31:34,104 --> 00:31:35,337
جيد جداً

589
00:31:35,339 --> 00:31:36,404
شكراً لك

590
00:31:40,643 --> 00:31:41,776
كل شيء جاف

591
00:31:41,778 --> 00:31:43,712
قولي وداعاً، واغلقي السقف

592
00:31:46,716 --> 00:31:47,883
نحتاج أن نرجع الدم إلى قدمه

593
00:31:47,885 --> 00:31:49,784
.. في الدقيقة التالية أو

594
00:31:49,786 --> 00:31:52,020
أو سيكون علينا أن نبترها بعد كل شيء

595
00:31:52,022 --> 00:31:54,656
الأنسولين جاهز، مع الكاليسيوم

596
00:31:54,658 --> 00:31:55,891
أفضل ما يمكنني عمله

597
00:31:55,893 --> 00:31:57,259
لنزل المشابك

598
00:31:59,795 --> 00:32:01,730
تحقق من امتلاء الشعيرات الدموية

599
00:32:14,411 --> 00:32:16,516
تم اعادة تدفق الدم

600
00:32:17,891 --> 00:32:19,414
تخطيط القلب طبيعي

601
00:32:21,651 --> 00:32:24,019
حسناً يا (كيم) أريد سماع كلماتٍ مثل

602
00:32:24,021 --> 00:32:26,288
(التباين) و (ديلتا)

603
00:32:26,290 --> 00:32:27,822
إمنحني إياهم

604
00:32:29,625 --> 00:32:32,101
أنا انتظر بصبرٍ

605
00:32:32,629 --> 00:32:34,851
لم أحصل على أي شيء

606
00:32:35,432 --> 00:32:36,829
أريني

607
00:32:44,407 --> 00:32:45,874
تحقق من القراءات

608
00:32:52,916 --> 00:32:54,649
لا يزال لا يوجد شيء

609
00:32:54,762 --> 00:32:56,662
ربما قد يكون هناك بعض اللدونة العصبية
<font color="#ff8000">"تغيير الدماغ للجملة العصبية حين وقوع صدمات "</font>

610
00:32:56,733 --> 00:33:00,256
دماغها .. قد يكون يعيد توصيل نفسه

611
00:33:00,991 --> 00:33:02,524
لا

612
00:33:04,227 --> 00:33:06,061
انعدام في نشاط الدماغ

613
00:33:06,063 --> 00:33:08,266
لا أعلم لماذا، لكنها توفيت

614
00:33:25,128 --> 00:33:27,595
ماذا؟

615
00:33:27,597 --> 00:33:29,530
مريضة الدماغ والأعصاب
.. التي ماتت الليلة

616
00:33:29,532 --> 00:33:30,999
هناك أمر يجب عليك معرفته

617
00:33:31,001 --> 00:33:32,387
ماذا؟

618
00:33:40,343 --> 00:33:43,596
الآن، (ماركو) أريدك أن تحاول
تحريك أصابع قدمك

619
00:33:54,257 --> 00:33:55,623
لا استطيع

620
00:33:55,625 --> 00:33:57,425
هل هو بخير؟ -
.. لسنا متأكدين من أن العظم

621
00:33:57,427 --> 00:33:58,690
لن يموت؟

622
00:33:58,715 --> 00:34:00,213
لن يكون لديه أي عدوى؟

623
00:34:00,238 --> 00:34:02,664
.. لن يرفض جسمه الـ -
لا، لا، نحن نراقبه عن كثب -

624
00:34:02,666 --> 00:34:04,666
.. التهديد الأكبر يكمن -
لقد تحرك -

625
00:34:05,467 --> 00:34:06,901
لقد تحرك

626
00:34:13,582 --> 00:34:15,660
لقد نجح الأمر

627
00:34:16,049 --> 00:34:17,779
سيكون لديك وقت طويل للمعافاة

628
00:34:17,781 --> 00:34:19,495
أشهر من المعالجة الفيزيائية

629
00:34:19,630 --> 00:34:21,163
لكن الآن، كل ماعليك فعله هو أن تستريح

630
00:34:21,251 --> 00:34:22,984
شكراً لك

631
00:34:22,986 --> 00:34:26,806
أشكركم لانقاذ حياتي
وانقاذ قدمي

632
00:34:27,598 --> 00:34:29,865
شكراً لك -
على الرحب -

633
00:34:34,463 --> 00:34:36,798
هل أنتِ جاهزة لإنهاء ما بدأنا به؟

634
00:34:38,667 --> 00:34:41,042
تحسّن أولاً

635
00:34:41,404 --> 00:34:43,438
هناك وقت كافٍ لحفل زفاف

636
00:34:51,848 --> 00:34:53,815
شكراً لك -
على الرحب، سيدي -

637
00:34:53,817 --> 00:34:55,049
شكراً لك

638
00:35:02,525 --> 00:35:03,758
تبدين بحالة جيدة

639
00:35:03,760 --> 00:35:06,439
(قوية كـ(الرجل المائي
<font color="#ff8000">"بطل خارق في القصص المصورة تم نشره بواسطة شركة دي سي"</font>

640
00:35:08,965 --> 00:35:12,179
أبدو كطعام السوشي

641
00:35:12,235 --> 00:35:14,102
الجميع يحب السوشي

642
00:35:15,572 --> 00:35:16,871
إنه فقط لستة أشهر

643
00:35:16,873 --> 00:35:19,174
سينمو جلدك الجديد
بغضون ذلك

644
00:35:19,242 --> 00:35:21,682
بندب طفيفة

645
00:35:21,978 --> 00:35:23,411
شكراً لك

646
00:35:25,647 --> 00:35:27,515
لقد أخطأت الحكم عليك

647
00:35:29,251 --> 00:35:31,251
كان حكمك صحيحاً

648
00:35:43,332 --> 00:35:45,484
أمازالت نائمة ؟

649
00:35:45,702 --> 00:35:46,868
ألم تخبريها بعد؟

650
00:35:46,870 --> 00:35:48,266
لا

651
00:35:49,205 --> 00:35:51,483
هل لي بلحظة رجاءًا؟

652
00:35:51,841 --> 00:35:53,341
بالطبع

653
00:36:00,183 --> 00:36:03,047
حين وقع الحادث
(ووجدت (جينا

654
00:36:03,186 --> 00:36:04,821
متى قمتِ بادخال الانبوب فيها؟
<font color="#ff8000">"للتنفس"</font>

655
00:36:04,921 --> 00:36:06,610
على الفور تقريباً

656
00:36:06,689 --> 00:36:08,477
قمت بتحسس القفص الصدري

657
00:36:08,525 --> 00:36:10,158
كان لديها تصلب بالأطراف بسبب فصل الدماغ

658
00:36:10,160 --> 00:36:11,893
بؤبؤ عينها الأيسر كان منتفخاً

659
00:36:11,895 --> 00:36:13,594
علمت أن لديها ورم دموي تحت الجافية

660
00:36:13,596 --> 00:36:16,431
لذا، قمت بادخال الأنبوب، و ثقبت جمجمتها

661
00:36:16,433 --> 00:36:19,117
كان لديها أيضا صدر سائب

662
00:36:19,235 --> 00:36:21,669
هل تحققت من تنفسها
بعد إدخال الانبوب؟

663
00:36:21,671 --> 00:36:22,837
أجل

664
00:36:25,108 --> 00:36:27,708
حسناً، على الأقل أظن أنني فعلت ذلك

665
00:36:29,912 --> 00:36:34,015
د.(ليم) أخبرتني
عندما أدخلت (جينا) إلى الطوارئ

666
00:36:34,017 --> 00:36:35,917
لم تكن تحصل على تهوية جيدة

667
00:36:35,919 --> 00:36:38,006
لقد أدخلتِ الأنبوب كثيراً

668
00:36:38,121 --> 00:36:42,850
في الشُعب الهوائية اليمنى
لرئتها المصابة

669
00:36:42,926 --> 00:36:44,969
ما كنا لنعلم

670
00:36:45,061 --> 00:36:49,000
لكم كانت تعاني من نقص الاكسجين
قبل أن نضعها على تخطيط أمواج الدماغ

671
00:36:59,109 --> 00:37:03,544
قمت بعمل ثقب بشكل
مثالي في دماغها

672
00:37:03,546 --> 00:37:05,146
على جانب الطريق
في منتصف الليل

673
00:37:05,148 --> 00:37:08,196
و أخطأت بادخال انبوب التنفس؟

674
00:37:08,384 --> 00:37:09,453
أجل

675
00:37:09,532 --> 00:37:12,681
كان وضعاً عصيباً
للجميع، معالجاً كان أم لا

676
00:37:12,722 --> 00:37:15,289
أي أحد منا كان
ليقوم بنفس الخطأ

677
00:37:30,006 --> 00:37:32,907
كان لدي امرأة دخلت الطوارئ مرة

678
00:37:34,310 --> 00:37:37,076
والدة، بعمر 51 عاماً

679
00:37:37,614 --> 00:37:40,007
(فرانسين باركر)

680
00:37:40,250 --> 00:37:42,319
كان لديها ولدين

681
00:37:42,452 --> 00:37:44,592
.. كانت تعاني من السعال

682
00:37:44,754 --> 00:37:48,312
سعال سيء .. لكنه مجرد سعال

683
00:37:48,892 --> 00:37:51,692
فحصتها وقمت باعطائها بعض
المضادات الحيوية، وارسلتها للبيت

684
00:37:51,694 --> 00:37:55,014
بعد ست ساعات
ادخلت إلى الطوارئ

685
00:37:55,598 --> 00:37:59,155
أصيبت بجلطة قلبية
.. وأنا أغفلت ذلك، و

686
00:37:59,597 --> 00:38:01,230
ماتت

687
00:38:03,972 --> 00:38:09,282
لا يمر يومٌ.. بدون
أن أفكر فيها

688
00:38:11,480 --> 00:38:13,728
كانت هذه أول مرة لك؟

689
00:38:14,784 --> 00:38:17,251
في الواقع المرة الرابعة

690
00:38:19,621 --> 00:38:22,154
لن تنسي هذا

691
00:38:22,659 --> 00:38:24,685
لن تنسي أبداً

692
00:38:25,028 --> 00:38:27,662
لكن، لا أعلم قد تكونين
أفضل حالاً

693
00:38:27,664 --> 00:38:29,787
في المرة المقبلة

694
00:38:30,667 --> 00:38:32,900
عليك أن تجدي طريقكِ للمضي قدماً

695
00:38:36,271 --> 00:38:38,223
أجل

696
00:38:38,474 --> 00:38:40,958
اذهبي للبيت، واستريحي

697
00:38:41,020 --> 00:38:42,643
لم أخبرها بعد

698
00:38:42,645 --> 00:38:43,945
ولن تقومي باخبارها

699
00:38:45,447 --> 00:38:48,115
قمتِ بخطأ، وأنتِ قريبة للغاية من هذا

700
00:38:48,117 --> 00:38:50,284
لن أسمح لك بالحديث
مع العائلة

701
00:38:50,286 --> 00:38:54,355
أو لأي حد خارج هذا المسشفى
عن ما حدث

702
00:38:55,958 --> 00:38:58,372
هل نفهم بعضنا البعض؟

703
00:38:58,861 --> 00:39:00,333
نعم سيدي

704
00:39:34,282 --> 00:39:36,397
اتصلت بمستشفى (سان دييغو) الاجتماعي
وشكرتهم

705
00:39:36,399 --> 00:39:37,632
لادراجنا ضمن دراساتهم

706
00:39:37,634 --> 00:39:39,770
وقالوا انهم سعداء بذلك

707
00:39:40,136 --> 00:39:43,748
وقاموا باخباري لأبعث بشكرهم إليك

708
00:39:43,801 --> 00:39:47,642
لتبرعك السخي للغاية
لقسم الحروق الجسدية

709
00:39:52,247 --> 00:39:53,814
أعلم أنك تنحدر من عائلة غنية

710
00:39:53,816 --> 00:39:56,169
.. ولا أحسدك على ذلك ، لكنك

711
00:39:56,319 --> 00:39:59,995
لا يمكنك فتح محفظتك في كل
مرة يحتاجها مريض

712
00:40:01,157 --> 00:40:04,308
الأمور قد تصبح شخصية بشكل سريع

713
00:40:06,790 --> 00:40:08,512
نعم سيدي

714
00:40:41,097 --> 00:40:42,830
ما هذا؟

715
00:40:42,832 --> 00:40:44,747
وصاية الرعاية الصحية خاصتي

716
00:40:44,787 --> 00:40:46,587
(لا شيء سيحدث يا(جيس

717
00:40:46,636 --> 00:40:49,591
حقاً ؟ هذا أمر جيد

718
00:41:10,626 --> 00:41:13,869
حسناً، يا لها من ليلة

719
00:41:13,930 --> 00:41:15,713
.. أن تكون طبيباً لفترة طويلة

720
00:41:15,832 --> 00:41:19,338
لا اتذكر ليلة
مضت مثل تلك الليلة

721
00:41:19,969 --> 00:41:22,986
لم سألت الممرضة ( فارار) إن كنت
أريد أن أحب

722
00:41:23,139 --> 00:41:25,106
.. لأنها متطفلة

723
00:41:28,110 --> 00:41:30,539
شون) ألا تريد أن تحبّ حقاً ؟)

724
00:41:30,780 --> 00:41:34,047
أحببت (ستيف) و أرنبي

725
00:41:34,250 --> 00:41:36,117
ولكن ليس بعد الآن

726
00:41:36,119 --> 00:41:37,715
لا تحبهم بعد الآن؟

727
00:41:38,588 --> 00:41:40,981
لا، لا أحبهم، إنهم ميتون

728
00:41:41,457 --> 00:41:44,387
لا تستطيع حب أحداً إن كان ميتاً

729
00:41:45,328 --> 00:41:48,319
حسناً، أنا خسرت أناساً أحببتهم

730
00:41:48,731 --> 00:41:51,655
اشتاق إليهم، وهذا يؤلم
لكنني مازلت أحبهم

731
00:41:57,830 --> 00:41:59,696
لا أريد أن أحب

732
00:42:04,179 --> 00:42:05,513
حسناً

733
00:42:09,151 --> 00:42:10,977
أتريد فطوراً

734
00:42:12,789 --> 00:42:15,396
هل بامكاني الحصول على أربع شطائر
بدلاً من ثلاثة؟

735
00:42:15,521 --> 00:42:16,987
بامكانك الحصول على خمسة

736
00:42:17,059 --> 00:42:18,896
أريد أربعة فقط

737
00:42:19,076 --> 00:42:20,966
حسناً

738
00:42:21,364 --> 00:42:22,982
حسناً

739
00:42:28,254 --> 00:42:33,254
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

740
00:42:28,254 --> 00:42:33,254
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91 <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

