1
00:00:01,385 --> 00:00:03,212
"بأي صفة سنُذكر؟"

2
00:00:03,595 --> 00:00:06,187
هل بصفتنا أنقذنا العالم مرتين؟

3
00:00:06,222 --> 00:00:09,066
"كلا، نحن الفريق الذي حطم الزمن"

4
00:00:09,387 --> 00:00:12,267
"صحيح، مُزق التاريخ أشلاء"

5
00:00:12,302 --> 00:00:16,247
أي أن على عاتقنا"
"إعادة بنائه ثانيةً، قطعة قطعة

6
00:00:16,247 --> 00:00:20,721
بمعالجة المفارقات الزمنية"
"قبل تمزُّقنا أشلاءً

7
00:00:20,756 --> 00:00:23,681
"لذا رجاء لا تسمونا أبطالًا"

8
00:00:23,682 --> 00:00:25,431
"نحن أساطير"

9
00:00:25,920 --> 00:00:26,902
زاري توماز)؟)

10
00:00:26,905 --> 00:00:28,612
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

11
00:00:28,615 --> 00:00:29,947
.تعالي معنا إن شئت الحياة

12
00:00:29,950 --> 00:00:33,448
.(هذا يكفي يا (زاري
.لن تذهبي إلى أي مكان بدوننا

13
00:00:36,243 --> 00:00:42,280
.امتلك أخي قدرات لأنه سخّر هذه
.ناضل ظالمي (أرغوس)، لذا طاردوه

14
00:00:42,282 --> 00:00:44,082
.جميعنا طوردنا -
.تعالي معنا -

15
00:00:44,084 --> 00:00:45,179
ماذا تحبذين أن تفعلي؟

16
00:00:45,182 --> 00:00:47,819
،الاختباء من (أرغوس) طوال عمرك
أم السفر زمنيًا؟

17
00:00:47,821 --> 00:00:49,586
.(عجبًا، (ليلي -
.إنني حبلى -

18
00:00:49,621 --> 00:00:51,226
.تهانئي -
.شكرًا لك -

19
00:00:51,229 --> 00:00:53,109
مرحبًا؟

20
00:00:53,112 --> 00:00:54,477
ما اسمك؟

21
00:00:55,743 --> 00:00:57,261
.(اسمي (راي بالمر

22
00:01:00,367 --> 00:01:03,068
{\a6}
.لدينا حالة 52-19. أكرر، لدينا حالة 52-19

23
00:01:02,164 --> 00:01:04,118
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (أيفي) - 1988"

24
00:01:03,070 --> 00:01:05,604
{\a6}
.الهدف يتحرك. أغلقوا كل المخارج

25
00:01:05,606 --> 00:01:08,406
"هدف طليق. جارٍ تفعيل أنظمة الإغلاق"

26
00:01:08,409 --> 00:01:09,606
.ذهب من هذا الاتجاه

27
00:01:16,003 --> 00:01:16,843
.أوقعنا به

28
00:01:27,430 --> 00:01:29,230
.إنه متجه إلى المعمل

29
00:01:32,866 --> 00:01:34,281
.(لا يمكنني السماح بدخولك يا (ريموند

30
00:01:35,602 --> 00:01:39,337
.إنك لن تؤذيني. إن أنا إلا طفل

31
00:01:41,942 --> 00:01:46,078
،وإن شئت بلوغ مرحلة الرشد
.فستبدأ رؤية حقيقة الوضع

32
00:01:46,518 --> 00:01:52,041
لذا لم لا تهدأ لنجري معًا دردشة لطيفة؟

33
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
.أحسنت

34
00:01:59,544 --> 00:02:00,877
.والآن تعال معنا

35
00:02:04,898 --> 00:02:10,435
ماذا يصنع البطل؟ هل قدراته؟
قوته؟ جسارته؟

36
00:02:10,437 --> 00:02:11,557
.كلا

37
00:02:11,560 --> 00:02:14,406
.يُصنع البطل أو البطلة بفعل العلاقات

38
00:02:14,408 --> 00:02:17,488
.روابطنا الأخوية

39
00:02:17,523 --> 00:02:21,179
لهذا سأمرركم جميعًا
بالخطوات الـ10 لبناء الفريق

40
00:02:21,181 --> 00:02:22,948
.(التي أتممتها في تقنيات (بالمر

41
00:02:22,950 --> 00:02:25,517
.الخطوة الأولى، الجزء الأول: التعارف

42
00:02:25,519 --> 00:02:28,186
يا صاح، إننا عالقون على سفينة
.ذات حمام واحد

43
00:02:28,188 --> 00:02:31,221
.أظننا نعرف بعضنا جيدًا كفاية -
،وتوقيتك سيئ لأقصى حد -

44
00:02:31,224 --> 00:02:35,034
بما أن قاتلة ذات قدرات مائية تطاردنا
.والمنضدة الزمنية أيضًا

45
00:02:35,037 --> 00:02:38,497
.علينا أن ننمو كفريق
.أول خطوة لعبة حقيقتين وكذبة

46
00:02:38,499 --> 00:02:41,500
.هذا سيكون ممتعًا -
.كذبة -

47
00:02:41,502 --> 00:02:42,971
.لم أبدأ اللعبة بعد

48
00:02:43,006 --> 00:02:45,770
أنصتوا. أعلم أنكم غالبًا
...تظنون غير مفيد

49
00:02:45,805 --> 00:02:47,947
.حقيقة -
،لكن لدينا عضوة جديدة بالفريق -

50
00:02:47,982 --> 00:02:50,001
،ومن المهم لـ(زاري) أن تترابط معنا

51
00:02:50,177 --> 00:02:53,025
ليس بصفتنا أعضاء فريق وحسب
.بل وبصفتنا أفرادًا

52
00:02:53,060 --> 00:02:57,449
،أجل، لستُ بطلة
.ولست عضوة ضمن أي فريق

53
00:02:57,451 --> 00:02:59,951
.كما أنني عرفت مكنوناتكم جميعًا فعلًا

54
00:02:59,953 --> 00:03:03,522
العجوز يود الوجود في أي مكان
.عدا هذه السفينة

55
00:03:03,524 --> 00:03:07,396
.هذان بينهما علاقة مذبذبة مبهمة المصير

56
00:03:07,431 --> 00:03:08,729
.روري) ثمل منذ الفطور)

57
00:03:08,730 --> 00:03:10,176
.جاكس) يتساءل ما إن كنت عزباء)

58
00:03:10,211 --> 00:03:13,432
وسفينتكم حانقة عليّ لقيامي
.باختراق ضئيل لأنظمتها الفرعية

59
00:03:13,434 --> 00:03:15,968
الآن ما موضوع الحمام الوحيد؟

60
00:03:23,256 --> 00:03:24,203
!يا رفاق

61
00:03:24,206 --> 00:03:26,723
.صدقت يا وسيم. هذا سيكون ممتعًا

62
00:03:26,726 --> 00:03:30,195
،لنتخطى إلى الخطوة الثانية فحسب
.سقطات الثقة

63
00:03:30,197 --> 00:03:33,698
،والآن للإيضاح العملي
،فإن (ميك) الذي كرهني في بداية معرفتنا

64
00:03:33,700 --> 00:03:36,122
.سيسقط بثقة إلى زراعي

65
00:03:36,157 --> 00:03:40,471
.وعدتني بأجر سخي مقابل تأدية هذا -
.وقلتَ إنك لن تقول هذا بصوت مرتفع -

66
00:03:41,841 --> 00:03:45,777
،مِل إلى الوراء وألق نفسك
.لأنني لن أبرح مكاني يا صاح

67
00:03:48,014 --> 00:03:49,128
ما هذا بحق السماء؟

68
00:03:49,249 --> 00:03:51,149
غيديون)، ماذا أصاب (راي)؟)

69
00:03:51,151 --> 00:03:56,087
وفق السجلات العامة"
"مات السيد (بالمر) عام 1988

70
00:03:56,089 --> 00:03:59,563
لحظة، (راي) ميت؟ -
.يجدر به أن يكون ميتًا -

71
00:03:59,826 --> 00:04:04,963
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 4: نداء إلى الوطن))"

72
00:04:04,965 --> 00:04:07,808
كيف مات (راي) وقد كان هنا للتو؟

73
00:04:07,843 --> 00:04:10,568
.أجل، يدين لي بالمال

74
00:04:10,570 --> 00:04:13,804
{\pos(190,220)}
.غيديون)، قلتِ إن (راي) مات عام 1988)

75
00:04:13,807 --> 00:04:17,075
السيد (بالمبر) اختفى"
"يوم 31 أكتوبر عام 1988

76
00:04:17,077 --> 00:04:19,359
"ووجدوا الجثة بعدئذٍ بيومين"

77
00:04:19,362 --> 00:04:22,646
{\pos(190,220)}
.وُجد في الغابة ميتًا وعمره 8 سنين فقط

78
00:04:22,649 --> 00:04:27,018
{\pos(190,220)}
،اختفى (راي) في عشية عيد القديسين
.لذا علينا العودة إلى قبل ما حدث أيًا كان

79
00:04:27,020 --> 00:04:31,515
{\pos(190,220)}
.أعيدينا إلى 30 أكتوبر عام 1988

80
00:04:31,518 --> 00:04:35,606
لحظة. هل سنسافر زمنيًا؟ -
.يجدر بك وضع حزام الأمان -

81
00:04:43,803 --> 00:04:45,737
"وصلنا إلى عام 1988"

82
00:04:45,739 --> 00:04:47,804
{\pos(190,230)}
...عجبًا، كان ذلك سريعًا

83
00:04:47,890 --> 00:04:49,331
{\pos(190,230)}
لمَ أتحدث الفرنسية؟

84
00:04:49,334 --> 00:04:52,234
وجب أن أخبرك بأن هناك
.بعض الأعراض الجانبية الغريبة جدًا

85
00:04:52,334 --> 00:04:53,418
{\pos(190,230)}
.رائع

86
00:04:54,848 --> 00:05:00,451
{\pos(190,220)}
.يا صاح! مرحبًا. إنك حيّ
.عجبًا. أحبك يا رجل

87
00:05:00,453 --> 00:05:03,667
{\pos(190,220)}
وأنا أيضًا. وإنني مستعد دومًا
.لحضن أخوي

88
00:05:04,991 --> 00:05:08,523
إنني في الصحيفة. وإنني ميت؟

89
00:05:08,662 --> 00:05:09,976
.ليس بعد

90
00:05:09,979 --> 00:05:12,248
{\pos(190,220)}
،نحن في عام 1988
.في اليوم السابق لاختفائك

91
00:05:12,283 --> 00:05:17,035
{\pos(190,220)}
أحزر أن واقع أنني ما زلت هنا
.يعني أن الترسخ الزمني لم ينشأ

92
00:05:17,037 --> 00:05:19,704
{\pos(190,220)}
...مما يعني أن ما زال بوسعنا إنقاذ حياتي

93
00:05:19,706 --> 00:05:21,806
.والاستمتاع بعام 1988 بينما نحن فيه

94
00:05:22,612 --> 00:05:25,068
{\pos(190,230)}
.ثقي بأن (راي) سيجد الجانب المشرق للموت

95
00:05:27,314 --> 00:05:31,156
أموقنون أن هذا صحيح؟ -
.هذه السترة مذهلة جدًا -

96
00:05:31,191 --> 00:05:33,624
{\pos(190,230)}
كيف أبدو؟ -
بصراحة؟ -

97
00:05:33,627 --> 00:05:35,541
{\pos(190,220)}
.وكأن دمية تخنقك

98
00:05:35,576 --> 00:05:37,588
.لا أصدق أنكم اعتدتم ارتداء هذه الأزياء

99
00:05:37,590 --> 00:05:40,677
{\pos(190,210)}
.تحدثي عن نفسك. أبدو رائعًا في أي عصر

100
00:05:41,328 --> 00:05:43,594
{\pos(190,220)}
.لا أطيق صبرًا حتى أريكم بيتي

101
00:05:43,596 --> 00:05:47,031
،(أولًا علينا زياردة (بيتزا ماستر
.حيث أروع بيتزا في المدينة

102
00:05:47,034 --> 00:05:48,546
{\pos(190,230)}
.(ثم زيارة (فيديو فيلادج

103
00:05:48,549 --> 00:05:50,365
{\pos(190,220)}
لا يمكنني إخباركم
.كم من مصروفي أنفقت هناك

104
00:05:50,367 --> 00:05:54,776
{\pos(190,230)}
،إذًا أنت دومًا بهذه الإيجابية
حتى وأنت ميت؟

105
00:05:54,811 --> 00:05:58,910
{\pos(190,230)}
كيف يمكنك التظاهر وكأن كل شيء كما يرام؟ -
.لست أتظاهر. أؤمن بذلك -

106
00:05:58,912 --> 00:06:01,610
{\pos(190,220)}
،أرتأي أنه طالما بوسعي الثقة في نفسي
،فسيمكنني الإيمان بأن كل شيء كما يرام

107
00:06:01,611 --> 00:06:05,264
{\pos(190,220)}
.وهذا عادة ما يكون
.يسمى التفكير الإيجابي

108
00:06:05,299 --> 00:06:08,151
{\pos(190,220)}
.جربي ذلك -
هل هذا الشخص حقيقي؟ -

109
00:06:08,922 --> 00:06:11,155
.الدوام المدرسي يكاد ينتهي
أانتم مستعدون يا أولاد؟

110
00:06:11,157 --> 00:06:12,457
.أجل، لنذهب

111
00:06:13,115 --> 00:06:16,237
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (أيفي)- 1988"

112
00:06:15,859 --> 00:06:17,395
{\a6}
!هذا مذهل

113
00:06:17,397 --> 00:06:22,066
{\pos(190,220)}
،سماوات زرقاء، وأطفال باسيمن
.وسياج خشبي أبيض فعليّ

114
00:06:22,068 --> 00:06:25,449
{\pos(190,220)}
...أظنها بالواقع تعريشة، لكن
.أجل، الاثنان سيان

115
00:06:27,974 --> 00:06:29,507
.عجبًا، ها أنا هناك

116
00:06:29,509 --> 00:06:31,460
{\pos(190,220)}
شكرًا على الاختبار المفاجئ
.(يا سيدة (جارفين

117
00:06:31,461 --> 00:06:36,230
{\pos(190,220)}
.لقد عزز حقًا بعض الأساسيات -
.أجل، هذا قطعًا أنت -

118
00:06:37,217 --> 00:06:42,129
{\pos(190,220)}
،الآن من يستهدفني قد يكون في أي مكان
.لذا ابقي حذرة من أي شيء غريب

119
00:06:43,189 --> 00:06:47,387
.ها أنا قادم يا جماعة
.أقصد شخصي الصغير قادم نحوكم

120
00:06:47,422 --> 00:06:50,628
...الحقوا بي في الشارع الرئيسي، و

121
00:06:50,630 --> 00:06:51,796
.أبقوني على قيد الحياة

122
00:06:52,866 --> 00:06:55,174
{\pos(190,220)}
.أرى (راي) وبوسعي اتخاذ إجراء

123
00:06:56,002 --> 00:06:58,333
{\pos(190,220)}
.يبدو أنك تتخذ منعطفًا

124
00:06:58,368 --> 00:07:01,472
{\pos(190,220)}
هل ترددت بانتظام على كشك
مدينة (أيفي) لبيع الصحف في صباك؟

125
00:07:01,474 --> 00:07:04,102
{\a6}
أجل، حتمًا سأشتري الإصدار
.(الجديد لمجلة (ساينتفك أمريكان

126
00:07:04,104 --> 00:07:07,062
{\pos(190,220)}
في صباي ملت أكثر لمجلة
.(ناشونال جيوجرافيك)

127
00:07:07,065 --> 00:07:09,246
{\pos(190,220)}
.من شب على هوس العلم، شاب عليه

128
00:07:09,249 --> 00:07:12,083
.أيًا يكن من يطاردني، قد يكون هناك

129
00:07:13,386 --> 00:07:15,186
.أجل، سنلازمه

130
00:07:17,643 --> 00:07:21,132
أرى امرأة تتفقد المجلات
.وصاحب المتجر

131
00:07:21,135 --> 00:07:23,369
.بوسعي هدم هذا المكان بمسدس مائي

132
00:07:23,372 --> 00:07:25,328
:هاكم مهمة جديدة
.(أبقوني بعيدًا عن (ميك

133
00:07:25,331 --> 00:07:28,199
لا أود أن يضحى هذا
.يوم سقوطي في حياة الجريمة

134
00:07:34,240 --> 00:07:38,079
.يبدو أن أوان ذلك قد فات أيها الوسيم

135
00:07:38,082 --> 00:07:41,124
لحظة، ما معنى ذلك؟ -
.إنك لدى أرفف الحلوى -

136
00:07:41,127 --> 00:07:43,447
.أبعدني من هناك. تلك المنتجات سامة

137
00:07:43,450 --> 00:07:45,983
.أجل، هذا ليس كل شيء -
لحظة، ما قصدك؟ -

138
00:07:45,985 --> 00:07:48,572
.إنك تسرق -
.مهلًا -

139
00:07:48,607 --> 00:07:50,421
ماذا؟ -
.سحقًا أيها الوسيم -

140
00:07:50,423 --> 00:07:52,924
.إنك كنت جسورًا -
.لم أسرق شيئًا في حياتي -

141
00:07:52,926 --> 00:07:55,760
.أجل

142
00:07:58,398 --> 00:08:02,021
.إنك سرقت الآن
.إنني فخور بك

143
00:08:03,636 --> 00:08:05,703
.شخصك الصغير يتحرك -
.أوقفه -

144
00:08:05,705 --> 00:08:07,905
.أنا. أوقف كلينا

145
00:08:07,907 --> 00:08:09,546
.لست واشيًا

146
00:08:12,712 --> 00:08:14,512
.إنني جاهز لدى مقدمة المنزل

147
00:08:15,372 --> 00:08:18,173
أترين هذه؟
.إنها آلة زمن

148
00:08:19,552 --> 00:08:21,419
.أرى (راي) الصغير

149
00:08:22,255 --> 00:08:24,489
.لدينا اعتداء مقبل -
من؟ -

150
00:08:24,491 --> 00:08:27,093
قاتل؟ المنضدة الزمنية؟

151
00:08:27,652 --> 00:08:30,728
.بنفس درجة الخطورة تقريبًا
.متنمران

152
00:08:30,730 --> 00:08:32,697
.مرحبًا يا (بالمر)، لنلعب

153
00:08:32,699 --> 00:08:35,533
.(كلا، إنهما (غاس) و(تاي
.كنا أصدقاء

154
00:08:35,535 --> 00:08:36,867
.هذا ممتع جدًا يا صديقاي

155
00:08:36,870 --> 00:08:41,414
أتودني أن أعنفهما؟ -
.كلا، كانا يمزحان فحسب -

156
00:08:41,417 --> 00:08:43,617
.أعدها. هيا

157
00:08:43,620 --> 00:08:45,386
!أعدها -
.هاك -

158
00:08:45,389 --> 00:08:47,511
.بدأت أفكر بأنهما ما كانا يمزحان

159
00:08:47,514 --> 00:08:49,280
.(هذا ممل. لنذهب يا (تاي

160
00:08:49,282 --> 00:08:51,902
.لا أصدق أنه يظننا فعلًا أصدقاءه

161
00:08:51,937 --> 00:08:52,871
!وداعًا يا صديقاي

162
00:08:52,874 --> 00:08:55,485
.أحزر أن الأطفال أوغاد في أي حقبة زمنية

163
00:09:01,327 --> 00:09:04,795
،مشطنا المنطقة
.تفقدنا الساحة. الوضع يبدو طبيعيًا

164
00:09:04,797 --> 00:09:07,865
.طبيعي بشكل مخيف
.ربما مات (راي) مللًا

165
00:09:07,867 --> 00:09:11,562
.كلا، ثمة شيء يحدث. ثمة خطب
.ربما كانت الحلوى

166
00:09:11,565 --> 00:09:14,492
ربما تناولت جرعة زائدة من شراب الذرة
.الغني بسكر الفراكتوز والألوان الاصطناعية

167
00:09:14,495 --> 00:09:19,777
.أو ربما قاتلك ألغى مهمته حين ظهرنا
.لنعاود السفينة ونتفقد السجلات التاريخية

168
00:09:20,666 --> 00:09:21,585
.أمهليني لحظة

169
00:09:27,460 --> 00:09:28,817
.وقت العشاء

170
00:09:28,820 --> 00:09:32,689
،أحضرت لك دببة العلكة والعرق سوس
.وحلوى النوغة

171
00:09:37,931 --> 00:09:42,466
.انتظر حتى نلعب خدعة أو حلوى غدًا
.ستكون هناك كمية مهولة من هذه الحلوى

172
00:09:43,734 --> 00:09:45,500
.إنني أخاطب أحدًا في غرفتي

173
00:09:52,807 --> 00:09:54,506
.علمت أنك جائع

174
00:09:54,509 --> 00:09:57,749
.(الغرفة آمنة يا (غامبال
.يمكنك الخروج

175
00:10:11,992 --> 00:10:16,429
.يا رفاق. أظنني أعرف ما سيقتلني

176
00:10:16,432 --> 00:10:17,950
."إنه فضائي "مهيمن

177
00:10:23,703 --> 00:10:28,099
.إذًا الفضائيون حقيقيون -
."أجل، وهؤلاء اسمهم "المهيمنون -

178
00:10:28,102 --> 00:10:29,368
.إنه بشعون أيضًا

179
00:10:29,371 --> 00:10:33,505
،بوسعهم التخاطر، ولديهم تقنيات متقدمة
.والمازح منهم يمزق أوصال البشر

180
00:10:33,507 --> 00:10:35,207
.بديع -
،آخر مرة واجهناهم -

181
00:10:35,209 --> 00:10:38,587
كادوا أن يبيدوا البشر المتطورين
.وجعلونا نقاتل بعضنا

182
00:10:38,590 --> 00:10:40,502
.ثم الأسوأ، جعلونا نقاتل معًا

183
00:10:40,537 --> 00:10:43,649
وشخصي الصغير اختطف طفلًا منهم
،ويعامله كمُستأنس منزلي

184
00:10:43,652 --> 00:10:45,227
.ولكان هذا رائعًا، ما لم يكُن قاتلًا

185
00:10:45,262 --> 00:10:48,119
ربما "المهيمن" الطفل
.لم يطور كل قدراته بعد

186
00:10:48,122 --> 00:10:51,855
طفل ذلك العرق يملك قوة بالغهم"
"ويفتقر إلى عقلانية البالغين

187
00:10:51,858 --> 00:10:54,609
"بوسعه أيضًا تحريك الأغراض ذهنيًا"

188
00:10:54,644 --> 00:10:58,714
كيف لا تذكر مصادقة فضائي؟ -
.لأنني لم أفعل -

189
00:10:58,717 --> 00:11:02,615
.ذلك لم يحدث معي -
.المهيمن" مفارقة تاريخية" -

190
00:11:02,650 --> 00:11:04,069
.إنه مُزاح زمنيًا -
.مفهوم -

191
00:11:04,071 --> 00:11:08,240
لذا علينا إخراج "المهيمن" الطفل
.من غرفة (راي) وإعادته إلى حيث ينتمي

192
00:11:08,242 --> 00:11:11,644
وكيف يفترض أن نفعل ذلك؟ -
.ذلك ينبغي أن يكون سهلًا -

193
00:11:11,646 --> 00:11:15,261
ما علي إلا التسلل إلى منزلي غدًا
فيما أمي في العمل وأنا في المدرسة

194
00:11:15,264 --> 00:11:18,417
."ثم اختطاف "المهيمن
.إنني حتى أعلم مكان المفتاح الاحتياطي

195
00:11:18,419 --> 00:11:21,418
.مهمة في غاية السهولة -
.لكنها ليست ممتعة بنفس الدرجة -

196
00:11:22,757 --> 00:11:25,968
أين كنت يا صاح؟
.فاتك اجتماع الفريق

197
00:11:26,003 --> 00:11:27,074
أنهيتموه بهذه السرعة؟

198
00:11:27,076 --> 00:11:29,961
،كنت في طريقي إليكم
.(لكن بوسعي طلب ملخص من (غيديون

199
00:11:29,964 --> 00:11:33,625
،بيننا الصلة النفسية
.لذا أعلم أنك تخفي شيئًا

200
00:11:34,869 --> 00:11:38,401
.أجهل ما ترمي إليه -
.زاري) كانت محقة) -

201
00:11:38,436 --> 00:11:40,372
لا تود الوجود
على متن (وايفرايدر) فعلًا، صحيح؟

202
00:11:40,374 --> 00:11:44,476
.لا تكن سخيفًا
.إنني ملتزم بهذه المهمة كما كنت دومًا

203
00:11:53,120 --> 00:11:56,877
ماذا يجري؟ -
.غراي) يكتم ما يشبه سرًا) -

204
00:11:56,912 --> 00:11:59,915
أتود معرفة ما يجري؟ -
أتعرف ما يجري معه؟ -

205
00:11:59,950 --> 00:12:04,550
لدي شكوكي، ولدي أساليبي
.لاستخلاص المعلومات

206
00:12:11,408 --> 00:12:12,538
.ما أحلى العودة إلى المنزل

207
00:12:14,342 --> 00:12:16,284
.مهلًا -
ما الخطب؟ -

208
00:12:16,287 --> 00:12:18,320
.ممنوع وطأ البساط بالحذاء

209
00:12:19,525 --> 00:12:21,148
.أحزر أن بوسعي التغافل عن ذلك الآن

210
00:12:21,151 --> 00:12:23,077
.أجل -
.أجل -

211
00:12:24,185 --> 00:12:26,789
.لم أتوقع الحضور هنا مجددًا

212
00:12:28,894 --> 00:12:31,090
أخي (سيدني) وأنا اعتدنا الشجار
.على هذه اللعبة

213
00:12:31,092 --> 00:12:34,927
،"لطالما أراد لعب "تيكمو باول
."وما وددت إلا لعب "ليجند أوف زولدا

214
00:12:34,929 --> 00:12:38,100
أجل، ألعاب الفيديو الوحيدة التي امتلكناها
،كانت محاكاة المران العسكري

215
00:12:38,733 --> 00:12:40,199
.لكن أجل، هذا يبدو عصيبًا إليك

216
00:12:40,201 --> 00:12:42,182
.جهازنا لتشغيل الاسطوانات

217
00:12:42,203 --> 00:12:44,503
مَن هو (بيلي جويل)؟ -
ماذا؟ -

218
00:12:44,505 --> 00:12:46,672
عازف البيانو؟
صاحب أغنية "ريفر أوف دريمز"؟

219
00:12:46,674 --> 00:12:48,073
.حقاً؟ عجباً

220
00:12:48,075 --> 00:12:49,808
.لقد عشتِ حقاً في عالم خيالي

221
00:12:49,810 --> 00:12:51,744
.(ليس هناك وقت للحنين للماضي يا (راي

222
00:12:51,746 --> 00:12:54,941
اعثر على "المهيمِن" واخرج من عندك
.قبل أن يراك أيّ شخص وأنتَ راشد

223
00:12:54,944 --> 00:12:57,015
لم أكن أعرف أنك من
.مُحبّي (بيلي جويل) يا صاح

224
00:12:57,017 --> 00:12:59,485
ما هو ألبومك المفضّل؟
"الجميع يقولون "ذا سترينجر

225
00:12:59,487 --> 00:13:01,320
..."لكن برأيي فإن "نايلون كيرتن

226
00:13:01,322 --> 00:13:04,269
الألبوم الذي سجّله تكريماً
.لـ"البيتلز" طَموح للغاية

227
00:13:04,272 --> 00:13:06,072
.أخبرنا عندما تكون متوجهاً للخارج

228
00:13:06,075 --> 00:13:07,960
.نحن جاهزون لعملية الإسترجاع

229
00:13:07,962 --> 00:13:10,896
.لم أتصوّر أنني سأعود لغرفتي

230
00:13:10,898 --> 00:13:12,898
.إنّنا في غرفتي يا رفاق

231
00:13:15,302 --> 00:13:16,902
.إنّه في الخزانة

232
00:13:16,904 --> 00:13:19,471
.حسناً، تحرّكي بهدوء

233
00:13:27,014 --> 00:13:30,783
دع الأمر لنسختكَ الصغيرة
.ليرى ما يميّز ذلك الشيء

234
00:13:30,785 --> 00:13:32,518
.يبدو أنك كنت وحيد للغاية

235
00:13:32,520 --> 00:13:34,153
.ماذا؟ لم أكن وحيداً

236
00:13:34,155 --> 00:13:37,269
.إنّما اخترت التركيز على دراستي

237
00:13:37,272 --> 00:13:40,526
ربّما فضولي العلميّ
...هو ما يسيطر عليّ وحسب

238
00:13:40,528 --> 00:13:41,994
.رائع -
.مجدداً -

239
00:13:41,996 --> 00:13:43,629
.الفشار جاهز

240
00:13:43,631 --> 00:13:45,497
ألا يفترض أن تكون في المدرسة؟

241
00:13:45,499 --> 00:13:47,366
!يا إلهي -
.أجل، هذه مشكلة -

242
00:13:47,368 --> 00:13:49,034
.كلّا، البارحة كنت أسرق من المتجر

243
00:13:49,037 --> 00:13:51,571
.اليوم أنا متغيّب عن المدرسة
.(هذا الشيء يحوّلني إلى (روري

244
00:13:51,574 --> 00:13:52,704
.شخصك الصغير قادم إلى هنا

245
00:14:00,381 --> 00:14:03,115
!كلّا، اتركني

246
00:14:03,117 --> 00:14:05,918
!كلّا، كلّا، كلّا، لستُ دُمية

247
00:14:05,920 --> 00:14:07,252
.توقّف عن ذلك

248
00:14:07,254 --> 00:14:08,787
.الدُمى أصدقاء لنا

249
00:14:11,392 --> 00:14:13,725
.لا أتذكّرك

250
00:14:18,966 --> 00:14:21,567
.هيّا، هذه أغنيتي المفضّلة

251
00:14:21,569 --> 00:14:23,569
،الساعة 1:30 الآن"
"لقد حلّ الصباح

252
00:14:23,571 --> 00:14:24,765
".أجل"

253
00:14:24,768 --> 00:14:28,106
".ويا له من صباح جميل"

254
00:14:28,108 --> 00:14:30,175
"صباح الخير"

255
00:14:30,177 --> 00:14:31,788
"صباح الخير"

256
00:14:31,791 --> 00:14:33,745
"لقد تحدّثنا طوال الليل"

257
00:14:33,747 --> 00:14:35,765
"صباح الخير" -
هل هذه موسيقى؟ -

258
00:14:35,768 --> 00:14:37,316
..."أجل، من فيلم "سينجينج إن ذا راين

259
00:14:37,318 --> 00:14:38,750
أحد أفضل الأفلام الموسيقية
.على الإطلاق

260
00:14:38,752 --> 00:14:40,919
."ليس أفضل من "فيدلر أون ذا روف

261
00:14:40,921 --> 00:14:42,654
"السهر أمرٌ رائع"

262
00:14:42,656 --> 00:14:44,056
.أحبّ ذلك الفيلم

263
00:14:44,058 --> 00:14:45,657
"طاب صباحك"

264
00:14:45,659 --> 00:14:46,859
ماذا؟

265
00:14:54,235 --> 00:14:55,968
.لدينا مشكلة جديدة

266
00:14:55,970 --> 00:14:58,937
هل تعرف أي شخص يمتلك سيّارة
خضراء مكسوّة بخشب مزيَّف؟

267
00:14:58,939 --> 00:15:00,672
ماذا تفعل أمّي بالمنزل؟

268
00:15:02,743 --> 00:15:04,977
لم تذكر أبداً أن والدتك
.كانت مثيرة يا صاح

269
00:15:04,979 --> 00:15:07,779
لماذا أذكر ذلك؟

270
00:15:07,781 --> 00:15:10,482
"لك ولك ولك ولك"

271
00:15:10,484 --> 00:15:13,218
"صباح الخير، صباح الخير"

272
00:15:13,220 --> 00:15:15,053
"تحدّثنا طوال الليل"

273
00:15:15,055 --> 00:15:17,356
"صباح الخير، طاب صباحك"

274
00:15:17,358 --> 00:15:19,520
لا يوجد أروع من أن نكون"
"...(في (لويزيانا

275
00:15:19,523 --> 00:15:20,926
"في الصباح..."

276
00:15:20,928 --> 00:15:23,328
!(رايموند بالمر)

277
00:15:23,331 --> 00:15:24,730
.عليكَ أن تختبئ

278
00:15:24,733 --> 00:15:27,267
أين أنتَ يا (رايموند)؟

279
00:15:32,221 --> 00:15:34,990
لماذا وردتني مكالمة مفاداها
أنكَ لم تذهب إلى المدرسة اليوم؟

280
00:15:34,992 --> 00:15:36,508
.أمّي -
.أنا آسف يا أمّي -

281
00:15:36,510 --> 00:15:37,617
.كنتُ مريضاً

282
00:15:37,620 --> 00:15:39,220
!مريض

283
00:15:39,223 --> 00:15:41,312
.لا شكّ، بالطبع كنتَ مريضاً

284
00:15:41,315 --> 00:15:43,649
.مرضت بسبب تناول هذه الحلوى

285
00:15:43,651 --> 00:15:46,418
.انسَ أمر الذهاب لجمع الحلوى الليلة

286
00:15:46,420 --> 00:15:48,787
.المهيمن" بدأ يغضب يا رفاق"

287
00:15:48,789 --> 00:15:51,189
.على أحدكم صرف انتباه أمّي

288
00:15:51,191 --> 00:15:53,757
.حسناً، سأضحّي من أجل الفريق

289
00:15:55,984 --> 00:15:59,765
رايموند)، اضطررت للمرة الثانية)
.هذا الشهر أن أترك عملي من أجلك

290
00:15:59,767 --> 00:16:05,351
،بدايةً أشعلت حريق في مختبر العلوم
...ومن ثمّ ماذا، الآن تجلس في المنزل

291
00:16:05,354 --> 00:16:07,805
متغيّب عن المدرسة؟... -
.المدرسة مملّة -

292
00:16:07,808 --> 00:16:09,226
.أنا أعرف كلّ الإجابات

293
00:16:09,229 --> 00:16:11,480
هذا مؤسف، ستعود إلى المدرسة
لذا أحضر أغراضك

294
00:16:11,483 --> 00:16:12,515
.لنذهب، هيّا بنا

295
00:16:15,916 --> 00:16:17,282
ماذا كان ذلك؟

296
00:16:17,284 --> 00:16:19,251
.أجل، الآن سيكون توقيتًا رائعاً يا رفاق

297
00:16:24,825 --> 00:16:28,126
ماذا الآن؟

298
00:16:33,037 --> 00:16:35,913
هل هناك أسدٌ في المبنى؟

299
00:16:35,924 --> 00:16:37,469
أستميحكَ عذرًا؟

300
00:16:37,471 --> 00:16:39,004
.نحن من مركز مراقبة الحيوان

301
00:16:39,006 --> 00:16:42,773
أحد الجيران قال أنّه سمع بعض
.الأصوات الغريبة في منزلكِ

302
00:16:42,776 --> 00:16:44,070
.هذا ما كان يفعله إذن

303
00:16:44,073 --> 00:16:48,906
أجل، للتو انتهينا من مصارعة دبّ
.وإنقاذ حافلة مليئة بالأطفال

304
00:16:48,909 --> 00:16:51,945
.كانوا لطيفين للغاية -
.نريد الدخول لإلقاء نظرة وحسب -

305
00:16:51,948 --> 00:16:53,986
.بالتأكيد، تفضّلوا

306
00:16:53,988 --> 00:16:55,320
.افعلا ما شئتما -
.شكراً لكِ -

307
00:16:55,322 --> 00:16:57,367
.لا فارق عندي

308
00:16:57,370 --> 00:16:59,003
.إنّه ابني

309
00:16:59,006 --> 00:17:02,194
دائماً يتسلّل إلى الغابة
.ويحضر معه حيوانات ضالة

310
00:17:02,196 --> 00:17:03,662
.لا تقلقي، لقد واجهناها كلّها

311
00:17:03,664 --> 00:17:04,914
.أجل

312
00:17:04,917 --> 00:17:07,865
(فقط أتمنّى أن يكوّن (راي
صداقات طبيعية، أتفهمين؟

313
00:17:07,868 --> 00:17:11,336
أعني، إنّه يفضّل قضاء الوقت
...مع حيواناته

314
00:17:11,338 --> 00:17:14,976
أو مشاهدة الأفلام...
.أو اختراعاته الغريبة

315
00:17:14,979 --> 00:17:19,911
.أحياناً أخشى أن يفقد صوابه

316
00:17:22,716 --> 00:17:25,317
آمل ألّا تكون نسختك الصغيرة
.قد سمعت كلّ ذلك

317
00:17:25,319 --> 00:17:27,619
.كانت تقول دائماً أنها تحبّ اختراعاتي

318
00:17:27,621 --> 00:17:29,140
.(الربانة (لانس -
ما الخطب؟ -

319
00:17:29,143 --> 00:17:31,622
.اكتشفت اقتراب سفينة زمنية أخرى

320
00:17:31,625 --> 00:17:33,291
ماذا لو كان القاتل قد تبعنا إلى هنا؟

321
00:17:33,293 --> 00:17:36,182
علينا طلب العفو من المنضدة الزمنية
.ونطلب المساعدة

322
00:17:36,185 --> 00:17:37,683
.أياً كان مَن هنا قد يكون يتعقبنا

323
00:17:37,686 --> 00:17:39,354
.اقطعوا الاتصالات، سأتفقّد الأمر

324
00:17:39,356 --> 00:17:40,888
.استمرّوا في المراقبة هنا

325
00:17:40,891 --> 00:17:44,802
.سأراقب على كثب

326
00:17:51,111 --> 00:17:52,711
.إنّهم يعرفون بأمرك

327
00:17:52,713 --> 00:17:54,179
.علينا الذهاب

328
00:17:54,181 --> 00:17:56,181
.لا أحد يكترث لأمري على أي حال

329
00:17:57,795 --> 00:17:59,984
.أنتَ بحاجة لصديق

330
00:18:06,593 --> 00:18:08,627
!كلّا

331
00:18:10,931 --> 00:18:12,308
.هيّا

332
00:18:12,311 --> 00:18:14,900
.يا للهول، لديّ موعد لعب

333
00:18:18,341 --> 00:18:20,674
.زاري)، ابقي معي)

334
00:18:20,677 --> 00:18:24,008
،لا أريد أن اُخيف المهيمِن
.أو أصدم نسختيّ الصغيرة

335
00:18:30,184 --> 00:18:32,451
.كان عليّ البقاء في عام 2042

336
00:18:33,821 --> 00:18:35,220
.راي)، انتظر)

337
00:18:35,222 --> 00:18:39,824
كيف تعرفين اسمي؟ -
.إنّها قصّة طويلة ومزعجة -

338
00:18:39,827 --> 00:18:42,494
الأمر الوحيد الذي يهمّ
.هو أنني هنا لإنقاذ حياتك

339
00:18:42,496 --> 00:18:44,824
.(كلّا، أنتِ تريدين (غامبال

340
00:18:44,827 --> 00:18:46,798
.حسناً، لا يمكنكِ أخذه

341
00:18:48,402 --> 00:18:51,670
.وأنا ظننت أن (راي) الكبير مزعج

342
00:18:57,478 --> 00:18:59,010
.أصغ إليّ، أيها الفتى

343
00:18:59,012 --> 00:19:00,479
لا ترغب في أن تكون بمفردك
.مع ذلك الشيء

344
00:19:00,481 --> 00:19:02,647
.أنتِ لا تعرفينه، إنّنا أصدقاء

345
00:19:05,038 --> 00:19:07,385
.صديقك سيقتلك

346
00:19:13,694 --> 00:19:15,425
.إذا لم أقتلك أوّلاً

347
00:19:19,001 --> 00:19:21,048
ماذا يحدث؟ هل هذا بشأن (غراي)؟

348
00:19:21,051 --> 00:19:24,749
قلتَ إن البروفيسور كان يتصرّف
.بغرابة حول مكان وجوده

349
00:19:24,751 --> 00:19:26,213
بغرابة؟ -
.أجل -

350
00:19:26,216 --> 00:19:28,251
،عندما تكون هارباً
.ينشقّ شخص ما

351
00:19:28,254 --> 00:19:30,221
.يحرق الطاقم لإنقاذ نفسه

352
00:19:30,223 --> 00:19:31,622
يحرق الطاقم كيف؟

353
00:19:31,624 --> 00:19:33,377
.يبرم إتّفاق مع المنضدة الزمنية

354
00:19:33,380 --> 00:19:35,860
أتظنّ أن (غراي) يشي بنا
للمنضدة الزمنية؟

355
00:19:35,862 --> 00:19:38,663
،العجوز يريد ترك السفينة
.يظنّ أننا تعمّقنا في المشاكل

356
00:19:38,665 --> 00:19:40,164
.أجل، لكنه لم يفعل ذلك

357
00:19:40,166 --> 00:19:41,532
...حقاً؟ إذن

358
00:19:41,534 --> 00:19:44,435
مَن الذي يأخذ سفينة الإنقاذ
أثناء نومنا؟

359
00:19:44,437 --> 00:19:45,174
.(غيديون)

360
00:19:45,208 --> 00:19:47,740
أعتقد أن السيّد (روري) يلمّح
...لحقيقة أن شخص ما

361
00:19:47,775 --> 00:19:49,741
.قام بمسح سجل سفر سفينة الإنقاذ...

362
00:19:49,743 --> 00:19:53,144
شخص ما كان يتسلّل من السفينة
.ويشي بنا للمنضدة الزمنية

363
00:19:53,146 --> 00:19:55,947
وإذا كان هناك شيء أكرهه
...أكثر من الشرطيين

364
00:19:55,949 --> 00:19:57,713
.فهو الواشي...

365
00:19:57,716 --> 00:19:59,783
إلى أي مدى يمكن أن يكون قد ذهب؟
.إنّه مجرد طفل صغير

366
00:19:59,786 --> 00:20:02,533
حسناً، ربّما لو لم تبقى
.(لمغازلة والدة (راي

367
00:20:02,536 --> 00:20:04,627
.(أوّلاً، لما أغازل والدة (راي

368
00:20:04,630 --> 00:20:06,357
.أنا فقط جذبتها

369
00:20:06,359 --> 00:20:08,693
.ليس بيدي حيلة فأنا جذّاب

370
00:20:08,695 --> 00:20:11,362
مهلاً، مهلاً، هل أنتِ غيورة؟

371
00:20:11,364 --> 00:20:13,064
...(ناثانيال)

372
00:20:13,066 --> 00:20:14,999
.أعتقد أنّه علينا أن نبسّط الأمر

373
00:20:15,001 --> 00:20:16,567
.أصدقاء

374
00:20:16,569 --> 00:20:19,237
.كما كنّا قبل حدوث كلّ هذا

375
00:20:19,239 --> 00:20:20,845
أعني، كان ذلك ممتعاً، صحيح؟

376
00:20:20,848 --> 00:20:26,244
،صحيح، فقط إذا كان معنا سفينة زمنية
.يمكننا العودة إلى حيث لم نعِش معاً

377
00:20:26,246 --> 00:20:27,912
.نيت)، توقّف) -
...بسرير سويدي -

378
00:20:27,914 --> 00:20:29,088
.لم نقم بتجميعه...

379
00:20:29,091 --> 00:20:30,947
."أعتقد أنه كان يُمسى بـ"المزدوج

380
00:20:30,950 --> 00:20:33,551
...نقوم فقط بإزالته و -
.(صه، (نيت -

381
00:20:36,289 --> 00:20:38,456
.أتلقّى إشارة بهذا الإتجاه

382
00:20:38,458 --> 00:20:40,925
الفريق المتنقّل
.سيقوم بإنشاء مختبر الآن

383
00:20:40,927 --> 00:20:43,427
"علينا العثور على "المهيمِن
.قبل أن يعثر علينا

384
00:20:43,429 --> 00:20:44,529
ماذا عن الفتى؟

385
00:20:44,531 --> 00:20:45,588
.سنأخذه معنا

386
00:20:45,603 --> 00:20:46,931
.لا يمكننا المخاطرة بإنتشار الأمر

387
00:20:53,173 --> 00:20:57,408
،يبدو أنّه إنذار كاذب
.لا أثر للمنضدة الزمنية هنا

388
00:21:06,657 --> 00:21:10,178
غيديون) قالت إنّ البروفيستور)
.كان يقضي الكثير من الوقت هنا

389
00:21:16,348 --> 00:21:20,363
،آخر مرة جئت إلى هنا
.كان المكان مجرد غرفة تخزين

390
00:21:20,366 --> 00:21:23,434
يبدو أنّ البروفيسور كان يعمل
.دون علمنا

391
00:21:23,436 --> 00:21:25,303
وماذا في ذلك؟
.إنّه استاذ جامعيّ يا رجل

392
00:21:25,305 --> 00:21:27,839
،هذا ما يفعله الأساتذة
.يخترعون الأشياء

393
00:21:27,841 --> 00:21:30,875
...أشياء مثل -
مثل ماذا؟ -

394
00:21:30,877 --> 00:21:33,211
.مثل هذه

395
00:21:33,213 --> 00:21:37,615
أفضل تخمين هو أنّ هذا
...جهاز لاسلكيّ من نوع ما

396
00:21:37,617 --> 00:21:39,550
.يتّصل عبر الزمن...

397
00:21:39,552 --> 00:21:41,419
مع المنضدة الزمنية؟

398
00:21:41,421 --> 00:21:43,421
.لا أصدّق ذلك

399
00:21:43,424 --> 00:21:45,357
.غراي) بالفعل خائن)

400
00:21:47,640 --> 00:21:48,773
"(كاميلوت)"

401
00:21:48,895 --> 00:21:50,799
.أعلم أنك بالداخل، أيها الفتى

402
00:21:50,802 --> 00:21:52,730
.جيّد، عثرتي علينا

403
00:21:52,732 --> 00:21:54,963
.غير مسموح لكِ بالدخول

404
00:21:56,402 --> 00:21:59,924
،ليس هناك وقت للخرافات
.أنتَ في خطر حقيقي

405
00:21:59,927 --> 00:22:02,228
.ابتعدي أيتها الشريرة

406
00:22:02,231 --> 00:22:04,275
.زاري)، فكّري كالأطفال)

407
00:22:04,277 --> 00:22:07,678
.عليكِ فقط أن تجاريّ الأمر

408
00:22:07,680 --> 00:22:09,614
...أنا

409
00:22:09,616 --> 00:22:16,687
لقد جئت من مملكة مجاورة
.(للتحدّث مع السيّد (غالاهاد

410
00:22:16,689 --> 00:22:18,155
وأيضاً؟

411
00:22:18,157 --> 00:22:20,625
.(السيّد (غومبال -
...وأيضاً -

412
00:22:20,627 --> 00:22:22,063
.(السيّد (غومبال...

413
00:22:22,066 --> 00:22:24,333
.أجل، هذا جيّد، استمرّي

414
00:22:26,266 --> 00:22:28,633
.إنّه شرف لي يا سيّدي

415
00:22:30,270 --> 00:22:31,478
...حدّدنا مكانه. أكرّر

416
00:22:31,481 --> 00:22:34,271
.حدّدنا مكان الهدف... -
.لقد كذبتِ عليّ -

417
00:22:34,274 --> 00:22:36,240
.كلّا، لم أفعل -
!ها هو! أمسكوه -

418
00:22:36,242 --> 00:22:37,775
.دعه وشأنه -
.ستأتين معنا -

419
00:22:37,777 --> 00:22:40,774
!دعني وشأني
.اتركنا وشأننا

420
00:22:40,777 --> 00:22:42,380
!كلّا

421
00:22:50,700 --> 00:22:54,068
.احترس، مفعول مخدّر "المهيمِن" يتلاشى

422
00:22:54,070 --> 00:22:56,303
لا تقلق، هذا الصغير
.لن يذهب إلى أيّ مكان

423
00:22:56,305 --> 00:22:58,072
.لا يحتاج إلى الذهاب لأيّ مكان

424
00:22:58,074 --> 00:22:59,740
،إذا استخدم قواه التخاطريّة

425
00:22:59,742 --> 00:23:01,809
،حتى الصغير قد يخضعنا تحت سيطرته

426
00:23:01,811 --> 00:23:05,312
ويجبرنا على تحريره
.أو قتل بعضنا البعض

427
00:23:05,314 --> 00:23:07,448
.لقد رأيت ذلك من قبل

428
00:23:07,450 --> 00:23:10,785
،هذا سيقمع نبضاته العصبية
.ويبطل مفعول قواه

429
00:23:12,576 --> 00:23:16,423
،فضلاً عن منعه من التواصل مع أمّه
.الملكة

430
00:23:16,425 --> 00:23:19,660
،معنا الفتاة في غرفة التخزين
.ويتم استجواب الفتى الآن

431
00:23:19,662 --> 00:23:23,671
،أجبروه على أن يخبرنا بكلّ ما يعرفه
.أين وجد المخلوق، ومنذ متى وهو معه

432
00:23:23,674 --> 00:23:27,201
ومن ثمّ ماذا نفعل به؟ -
.تأكّدوا أنه لن يخبر أيّ شخص آخر -

433
00:23:27,203 --> 00:23:29,336
...أنت تقصد

434
00:23:33,009 --> 00:23:35,810
هذه الملكة، إذا كان الطفل
،قادراً على التحكّم بعقولنا

435
00:23:35,812 --> 00:23:38,946
ما الذي بإمكانها فعله؟ -
،الإسقاط العقلي -

436
00:23:38,948 --> 00:23:42,650
استبدال الأفكار والأحاسيس
.في ذهن الضحية

437
00:23:42,652 --> 00:23:45,986
أيضاً معروف عنها حماية صغارها
.بأيّ ثمن

438
00:23:56,863 --> 00:23:59,859
.تعرفين ما أبحث عنه

439
00:23:59,862 --> 00:24:03,770
معطّر للفم؟ توصية لطبيب أمراض جلدية؟

440
00:24:03,773 --> 00:24:05,306
حلوى زبدة الفستق؟

441
00:24:05,308 --> 00:24:07,241
.حسناً، طفلكِ

442
00:24:07,243 --> 00:24:09,143
.أنتِ تبحثين عن ابنكِ

443
00:24:09,145 --> 00:24:11,145
.وإذا أطلقتِ سراحي، سأساعدكِ

444
00:24:11,147 --> 00:24:14,949
.لا أثق بكم أيها البشر

445
00:24:14,951 --> 00:24:16,550
.انظري، أريد مساعدتكِ

446
00:24:16,552 --> 00:24:19,320
.حقاً. لا يمكنكِ إيجاده من دوني

447
00:24:19,322 --> 00:24:20,921
.أتّفق معكِ

448
00:24:34,237 --> 00:24:36,070
هل أنتَ ذاهب إلى مكان ما
أيها البروفيسور؟

449
00:24:36,072 --> 00:24:37,323
.ليس لديّ وقت للشرح

450
00:24:37,326 --> 00:24:40,456
.شئت أم أبيت سآخذ سفينة الإنقاذ

451
00:24:40,459 --> 00:24:44,577
.ميك)، بربّك يا رجل)
.للتو قمت بصيانتها

452
00:24:44,580 --> 00:24:47,414
أرجوك يا (جيفرسون)، أريد منك أن
.تساعدني على الخروج من عام 1988

453
00:24:47,416 --> 00:24:48,616
أساعدك؟

454
00:24:48,618 --> 00:24:50,351
بعدما كذبت عليّ؟

455
00:24:50,353 --> 00:24:51,886
.كنت تتسلّل منّا

456
00:24:51,888 --> 00:24:54,788
،محوت سجلّات السفينة
.أنتَ تعمل مع المنضدة الزمنية

457
00:24:54,790 --> 00:24:56,490
.ماذا؟ إطلاقاً

458
00:24:56,492 --> 00:24:58,726
ماذا تحمل في جيبك الخلفيّ
أيها بروفيسور؟

459
00:25:01,063 --> 00:25:04,465
.إنّه جهاز للتواصل عبر الزمن

460
00:25:04,467 --> 00:25:06,757
لتتحدّث مع أصدقاءك
.في المنضدة الزمنية

461
00:25:06,760 --> 00:25:09,303
...كلّا، لكي أتحدث مع

462
00:25:09,305 --> 00:25:10,838
.مرحباً يا أبي

463
00:25:10,840 --> 00:25:12,151
.ابنتي...

464
00:25:12,154 --> 00:25:15,175
.ومرحباً بكما يا رفيقاي

465
00:25:15,177 --> 00:25:17,921
.(مرحباً يا (ليلي -
أبي؟ -

466
00:25:17,924 --> 00:25:19,213
.أعتقد أنّه حان الوقت

467
00:25:19,215 --> 00:25:22,783
،سنتوجّه إلى المستشفى الآن
وستكون هنا، صحيح؟

468
00:25:22,785 --> 00:25:24,785
كيف أفوّت ولادة حفيدي الأوّل؟

469
00:25:24,787 --> 00:25:27,221
.جيّد لأن... الطفل قادم

470
00:25:27,223 --> 00:25:30,424
.حسناً، سأراك هناك
.إلى اللقاء يا أبي

471
00:25:32,561 --> 00:25:37,898
أخذت السفينة لأعود إلى عام 2017
.حتى أعطي (ليلي) جهاز التواصل الآخر

472
00:25:37,900 --> 00:25:39,900
ولماذا محوت سجلّات السفينة؟

473
00:25:39,902 --> 00:25:43,837
لأنني أردت منكم أن تعرفوا
.أنّني مخلص لكم وللفريق

474
00:25:43,839 --> 00:25:48,309
اتّخذت القرار بالبقاء، وكنت
.أريدكم أن تعرفوا أنّني عنيت ذلك

475
00:25:48,311 --> 00:25:51,045
...من الواضح أن حيلتي

476
00:25:51,047 --> 00:25:54,815
حرمتني من فرصة وجودي
.في ولادة حفيدي

477
00:25:54,817 --> 00:25:56,463
.كلّا

478
00:25:56,466 --> 00:25:58,118
.يمكننا أخذ السفينة

479
00:25:58,120 --> 00:26:01,689
ماذا عن بقية الفريق؟ -
.متأكد أنهم سيتدبرون حالهم -

480
00:26:01,691 --> 00:26:03,257
أأنت جاد؟

481
00:26:03,259 --> 00:26:09,330
.جراي)، إنه أول حفيد لك)
لمَ تظنني أريدك أن تفوت هذا؟

482
00:26:09,332 --> 00:26:10,998
.هيّا يا رجل، لنذهب

483
00:26:15,371 --> 00:26:18,505
ماذا يجري؟ أين الفتى (راي)؟ -
.إنهم يستجوبونني، يستجوبونه -

484
00:26:18,507 --> 00:26:20,607
"هدف طليق. جارٍ تفعيل أنظمة الإغلاق"

485
00:26:20,609 --> 00:26:22,576
.لنذهب

486
00:26:22,578 --> 00:26:28,215
إذن، لمَ لا تهدأ
وسنحظى بدردشة لطيفة؟

487
00:26:29,952 --> 00:26:31,919
.ها أنت ذا

488
00:26:31,921 --> 00:26:34,021
.تعال معنا

489
00:26:38,060 --> 00:26:40,060
.أنت حقيقي

490
00:26:41,931 --> 00:26:45,065
!هيّا، هيّا

491
00:26:53,609 --> 00:26:56,210
.علينا التحرك
.لن يبقوا ممددين على الأرض طويلًا

492
00:26:56,212 --> 00:26:57,911
.(لا يمكننا المغادرة بدون (غامبال

493
00:26:57,913 --> 00:26:59,413
.أنصت، هذا الشيء ليس صديقك

494
00:26:59,415 --> 00:27:02,555
،قد يكون لطيفًا ومحبوبًا الآن
.ولكن آجلًا أم عاجلًا سينقلب ضدك

495
00:27:02,557 --> 00:27:03,951
.لن يفعل (غامبال) ذلك

496
00:27:03,953 --> 00:27:06,353
.يمكننا إنقاذه، أوقن بذلك

497
00:27:06,355 --> 00:27:08,055
.(أنصت يا (رايموند

498
00:27:08,057 --> 00:27:11,458
أستوعب أمر وحدتك
.وأنك تحاول التأقلم مع العالم فحسب

499
00:27:11,460 --> 00:27:14,862
ولكن يا صاح، لا يمكنك العيش
.في عالم خيالي للأبد

500
00:27:14,864 --> 00:27:16,630
.(راي) -
.أنصت، ثق بي -

501
00:27:16,632 --> 00:27:21,869
أتفهّم أن تَعَلُم كون العالم
.ليس بالكمال الذي أردته لشيء مؤلم

502
00:27:21,871 --> 00:27:23,871
...ولكن آجلًا أم عاجلًا

503
00:27:23,873 --> 00:27:26,040
.سيتحتم عليك مواجهة الواقع

504
00:27:26,042 --> 00:27:29,777
.وإلا سينتهي الأمر بالتسبب بمقتلك

505
00:27:29,779 --> 00:27:33,047
.مهلًا

506
00:27:33,049 --> 00:27:34,648
.أنصت إلينا

507
00:27:34,650 --> 00:27:39,920
.سننقذ صديقك وسنخرج من هنا معًا

508
00:27:39,922 --> 00:27:41,722
اتفقنا؟

509
00:27:41,724 --> 00:27:44,091
.لأن هذا ما يفعله الفرسان الشجعان

510
00:27:45,793 --> 00:27:47,726
صحيح يا سير (غالاهاد)؟

511
00:27:51,267 --> 00:27:52,399
.لنفعلها

512
00:28:12,955 --> 00:28:15,507
أين أنتم يا رفاق؟ -
.لسنا متأكدين بالضبط -

513
00:28:15,510 --> 00:28:18,557
يبدو أنهم حولوا المركز الترفيهي
.إلى مؤسسة بحوث حكومية من نوع ما

514
00:28:18,559 --> 00:28:20,312
نحن في طريقنا لإنقاذ
."الطفل الفضائي "المهيمن

515
00:28:20,315 --> 00:28:22,261
ماذا؟ -
.إنها قصة طويلة -

516
00:28:22,264 --> 00:28:24,765
حسنٌ، هذه القصة
على وشك أن تزيد تشويقًا

517
00:28:24,767 --> 00:28:27,599
لأن والدته هبطت إلى الأرض توًا
.وتبحث عنه

518
00:28:27,602 --> 00:28:29,402
مهلًا، "المهيمن" له أم مهيمنة؟

519
00:28:29,405 --> 00:28:31,371
.والوضع يزداد سوءًا

520
00:28:31,373 --> 00:28:33,140
.أعتقد أنها ربما قرأت محتوى عقلي

521
00:28:33,142 --> 00:28:36,877
تمهلي، ماذا رأت؟ -
.حسنٌ، إنها تبحث عن طفلها -

522
00:28:36,879 --> 00:28:38,579
...وآخر مرة رأيته كانت

523
00:28:38,581 --> 00:28:40,314
.في منزلي

524
00:28:40,316 --> 00:28:41,949
.إن والدتي في المنزل
...إذا وجدتها الملكة

525
00:28:41,951 --> 00:28:43,884
.لا تقلق، لن ندع هذا يحدث

526
00:28:43,886 --> 00:28:45,132
.سأستمر في المراقبة في حال ظهور الملكة

527
00:28:45,135 --> 00:28:46,520
.(وأنت تفقد حال والدة (راي -
.حسنٌ -

528
00:28:46,522 --> 00:28:47,821
كيف أبدو؟

529
00:28:47,823 --> 00:28:49,323
.أنا أمزح

530
00:28:53,996 --> 00:28:56,897
.مركز السيطرة على الحيوانات. مجددًا

531
00:28:56,899 --> 00:28:58,999
هل عدت لتتفقد أسفل منزلي؟

532
00:28:59,001 --> 00:29:00,634
أتفقد ماذا؟

533
00:29:02,304 --> 00:29:05,105
إذن ما عذرك هذه المرة؟

534
00:29:05,107 --> 00:29:07,374
عائلة من حيوان الأبوسوم؟

535
00:29:07,376 --> 00:29:09,676
أم جئت لتصارع دبًا؟

536
00:29:09,678 --> 00:29:12,846
"كيف جعلت جملة "عائلة من حيوان الأبوسوم
تبدو في غاية الإثارة؟

537
00:29:12,848 --> 00:29:15,349
.حسنٌ، لقد وجدت حيوانك المنشود هنا

538
00:29:15,351 --> 00:29:17,749
.ولكن حظًا طيبًا في السيطرة عليها

539
00:29:21,190 --> 00:29:22,956
من هناك؟

540
00:29:36,805 --> 00:29:38,205
سيدة (بالمر)؟

541
00:29:38,207 --> 00:29:41,074
!ساعديني أرجوك! النجدة

542
00:29:41,076 --> 00:29:43,110
...ولكن إن كنتِ هنا، إذن

543
00:29:44,713 --> 00:29:46,146
...إن

544
00:29:46,148 --> 00:29:48,715
.عجبًا، أنت قوية جدًا

545
00:29:51,620 --> 00:29:54,121
.ليس لديك أدنى فكرة

546
00:30:02,686 --> 00:30:04,453
!خدعة أم حلوى

547
00:30:07,189 --> 00:30:09,856
،(يا والدة (راي
...إنه لشرف لي أن يتم ترشيحي فقط

548
00:30:09,858 --> 00:30:11,725
.يعلم كلانا أنه فات الأوان لإيقاف هذا

549
00:30:11,727 --> 00:30:13,153
حسنٌ، ربما إذا تسنى لنا
...معرفة بعضنا البعض أكثر

550
00:30:14,663 --> 00:30:16,763
.ابتعدي عنه، أيتها السافلة

551
00:30:16,765 --> 00:30:18,332
.علمت ذلك، أنت تغارين منها

552
00:30:18,334 --> 00:30:20,867
.لا، إنها تعبث بعقلك

553
00:30:20,869 --> 00:30:23,036
...تجعلك ترى أشياء. أشياء

554
00:30:23,038 --> 00:30:24,871
.(نايت)، هذه ليست والدة (راي)

555
00:30:24,873 --> 00:30:26,746
.لا تكوني سخيفة
.(بالطبع هي والدة (راي

556
00:30:26,749 --> 00:30:28,975
من غيرها قد تكون؟
.يا إلهي

557
00:30:28,977 --> 00:30:30,410
.لقد قبلت فضائية مهيمنة

558
00:30:31,914 --> 00:30:33,613
.وأحببت الأمر

559
00:30:33,615 --> 00:30:35,582
ما الخطب؟

560
00:30:35,584 --> 00:30:37,317
ألا تظنني جميلة؟

561
00:30:44,660 --> 00:30:46,560
.أنت، هنا

562
00:30:49,765 --> 00:30:51,131
.مختارات موسيقية طموحة جدًا

563
00:30:54,903 --> 00:30:56,737
.سارّة)، وجدنا الملكة)

564
00:31:02,644 --> 00:31:04,845
.عجبًا

565
00:31:04,847 --> 00:31:07,247
.زي تنكري رائع

566
00:31:07,249 --> 00:31:08,582
.كدت أصل إلى السفينة

567
00:31:08,584 --> 00:31:11,917
،سأحلق بها إليكم
.وسنحاول استدراجها إلى الزنزانة

568
00:31:11,920 --> 00:31:14,621
.سحقًا

569
00:31:14,623 --> 00:31:16,022
سحقًا" ماذا؟"

570
00:31:16,061 --> 00:31:18,482
!استعرنا السفينة"
!سنعود على الفور
"(جاكس)، (راي)، (شتاين)

571
00:31:18,727 --> 00:31:20,360
.حسنٌ، لنتطرق إلى الخطة البديلة

572
00:31:20,362 --> 00:31:22,896
.(لنفترض أن أحدًا ما سرق (وايفرايدر

573
00:31:22,898 --> 00:31:26,566
ماذا لو أعطينا الملكة ما تريده
ونأمل أن تغادر في سلام فحسب؟

574
00:31:26,568 --> 00:31:29,236
.أتعنين الطفل؟ أعمل على ذلك بالفعل

575
00:31:29,238 --> 00:31:30,811
.(غامبال)

576
00:31:32,783 --> 00:31:34,474
.لا تتحركوا

577
00:31:34,476 --> 00:31:36,176
.ابتعدوا عنه

578
00:31:36,178 --> 00:31:38,230
ليس لديكم أدنى فكرة
.عما هذا الشيء قادر على فعله

579
00:31:38,233 --> 00:31:40,647
.سنأخذه معنا
.لا حاجة لأن يتأذى أحد

580
00:31:43,018 --> 00:31:44,618
.لا يمكنني السماح لكم بهذا

581
00:31:44,620 --> 00:31:47,020
.لا أظنك تود فعل هذا

582
00:31:47,022 --> 00:31:49,256
.يجدر بكم إنزال أسلحتكم

583
00:31:52,294 --> 00:31:55,595
.لا أستطيع

584
00:31:57,399 --> 00:32:00,000
.إنه يتحكم بهم

585
00:32:00,002 --> 00:32:01,401
.راي)، أعد تشغيله)

586
00:32:01,403 --> 00:32:02,536
.لا -
لا؟ ماذا؟ -

587
00:32:02,538 --> 00:32:03,603
ماذا تعني بـ "لا"؟

588
00:32:03,605 --> 00:32:04,704
.سيؤذيه

589
00:32:04,706 --> 00:32:05,939
.وهو سيؤذهم جميعًا

590
00:32:05,941 --> 00:32:07,374
.لن يفعل هذا

591
00:32:07,376 --> 00:32:09,061
.لا أصدق أنني كنت بهذا العند

592
00:32:09,064 --> 00:32:11,378
،أنصت، إن لم تنصت إلى كلامي
.فسنموت جميعًا

593
00:32:15,150 --> 00:32:17,818
".صباح الخير"

594
00:32:17,928 --> 00:32:20,754
".صباح الخير"

595
00:32:20,756 --> 00:32:23,557
".تسامرنا طوال الليل"

596
00:32:23,559 --> 00:32:26,359
".صباح الخير، صباح الخير"

597
00:32:26,361 --> 00:32:27,933
".لك"

598
00:32:27,936 --> 00:32:29,463
".صباح الخير"

599
00:32:29,593 --> 00:32:30,997
".صباح الخير"

600
00:32:30,999 --> 00:32:33,433
".ستدفئ أشعة الشمس وجنتيك قريبًا"

601
00:32:33,435 --> 00:32:37,504
".صباح الخير، صباح الخير لك"

602
00:32:37,506 --> 00:32:40,474
".صباح الخير، صباح الخير"

603
00:32:40,476 --> 00:32:42,375
".من الرائع السهر إلى وقت متأخر"

604
00:32:42,377 --> 00:32:44,722
".صباح الخير، صباح الخير"

605
00:32:44,725 --> 00:32:47,147
".لك" -
يجدر بنا الذهاب، صحيح؟ -

606
00:32:48,250 --> 00:32:50,083
.أجل

607
00:32:50,085 --> 00:32:54,020
.أخبرتك أنه لن يؤذي أحدًا

608
00:32:54,022 --> 00:32:56,623
.أنت محق. وجب علي الوثوق بك

609
00:32:56,625 --> 00:32:58,658
.آسف لأجل الحب القاسي

610
00:32:58,660 --> 00:33:01,561
".صباح الخير، صباح الخير لك"

611
00:33:01,563 --> 00:33:02,710
.لنذهب

612
00:33:02,713 --> 00:33:04,464
.لنذهب -
".تركنا العرض السينمائي" -

613
00:33:04,466 --> 00:33:06,166
".كان المستقبل مبهمًا"

614
00:33:06,168 --> 00:33:08,435
".ولكن أطل الفجر علينا، وبدأ العرض"

615
00:33:08,437 --> 00:33:10,670
".ولا أود قول طابت ليلتك"

616
00:33:10,672 --> 00:33:12,839
.رباه، أنتم رائعون جدًا

617
00:33:12,841 --> 00:33:14,341
.(راي) -
...أجل، ولكنهم كانوا سيتطرقوا إلى -

618
00:33:14,343 --> 00:33:15,742
".صباح الخير" -
.أجل -

619
00:33:15,744 --> 00:33:17,110
".صباح الخير"

620
00:33:17,112 --> 00:33:20,247
بسرعة، أنا واثق أن هؤلاء
.العملاء بدؤوا يعودون إلى رشدهم

621
00:33:20,249 --> 00:33:22,015
.مهلًا، يمكننا استخدام هذه الدراجات -
.هذه الدراجات ليست لنا -

622
00:33:22,017 --> 00:33:23,311
.لا يمكننا السرقة

623
00:33:23,314 --> 00:33:25,093
.علمت أنك كنت طفلًا صالحًا

624
00:33:25,096 --> 00:33:26,953
.ولكن لنستثني الأمر هذه المرة فحسب

625
00:33:26,955 --> 00:33:28,255
.يا رفاق، أحضرنا الرضيع

626
00:33:28,257 --> 00:33:29,507
.ونحن أحضرنا الملكة

627
00:33:29,510 --> 00:33:30,928
.وتحاول قتلنا

628
00:33:30,931 --> 00:33:33,259
.لنأمل أن يصل الجميع إلى هنا في الوقت نفسه

629
00:33:33,262 --> 00:33:35,952
.وإلا سنواجه أمًا فضائية مستشيطة غضبًا

630
00:33:35,955 --> 00:33:38,713
.سنصل في الوقت المناسب -
أواثق أنه لا بأس باستعارتنا للسفينة؟ -

631
00:33:36,669 --> 00:33:39,655
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (سنترال) - 2017"

632
00:33:38,813 --> 00:33:39,892
.أثق أنهم بخير حال

633
00:33:40,035 --> 00:33:42,736
.لن نصل في الوقت المناسب أبدًا

634
00:33:42,738 --> 00:33:44,971
!ذهبوا من هذا الإتجاه

635
00:33:44,973 --> 00:33:47,941
.رباه، آمل أن ينجح هذا

636
00:34:01,823 --> 00:34:03,156
.(أهلًا يا (غامبال

637
00:34:15,737 --> 00:34:18,405
!رباه. الأم المهيمنة قادمة

638
00:34:18,407 --> 00:34:21,141
.سأتولى أمرها. هذا الأمر شخصي

639
00:34:21,143 --> 00:34:23,043
.لقد وضعتني في شرنقة

640
00:34:28,317 --> 00:34:30,317
.(عجبًا، مثل (إي تي

641
00:34:30,319 --> 00:34:33,119
ما هو (إي تي)؟ -
"ما هو (إي تي)؟" -

642
00:34:48,870 --> 00:34:51,438
.اذهب به

643
00:35:10,559 --> 00:35:12,292
.عليك الرحيل الآن

644
00:35:12,294 --> 00:35:14,194
.تحتاج إلى والدتك

645
00:35:14,196 --> 00:35:16,496
.ولكن ما زلنا سنكون أصدقاء

646
00:35:19,001 --> 00:35:21,101
.سأكون على ما يرام

647
00:35:21,103 --> 00:35:23,742
.لدي أناس هنا ليعتنوا بي

648
00:35:29,444 --> 00:35:32,078
.وما كنت لأجدهم بدونك

649
00:35:34,549 --> 00:35:37,183
.هيّا، اذهب. يا صديقي الصغير

650
00:35:37,185 --> 00:35:39,886
.اذهب إلى والدتك

651
00:36:07,649 --> 00:36:09,916
.(أراك لاحقًا يا (غامبال

652
00:36:23,265 --> 00:36:25,565
...لست أبكي، أنا فقط لدي

653
00:36:25,567 --> 00:36:27,634
.لُعاب فضائي في عيني

654
00:36:27,636 --> 00:36:29,109
.أجل، أنا أيضًا

655
00:36:29,112 --> 00:36:32,572
.الآن سأذهب لأغسل أسناني للأبد

656
00:36:32,574 --> 00:36:34,289
تمهل. لماذا؟

657
00:36:38,006 --> 00:36:43,743
أنا سعيد جدًا لوجودي هنا
.لأرحب بك في هذه الدنيا

658
00:36:43,745 --> 00:36:46,612
،متأكد أنه عالم قاسي
...ويؤسفني قول إن

659
00:36:46,614 --> 00:36:49,148
.إن قسوته لا تزول أبدًا

660
00:36:49,150 --> 00:36:51,650
...ولكن هذا المكان

661
00:36:51,652 --> 00:36:54,153
...مليء أيضًا بـ

662
00:36:54,155 --> 00:36:56,789
.العجائب

663
00:36:56,791 --> 00:37:00,259
.عجائب ما زلت أكتشفها حتى اللآن

664
00:37:03,131 --> 00:37:05,164
.أهلًا

665
00:37:05,166 --> 00:37:08,300
...أنا آسف يا رجل. أنا

666
00:37:08,302 --> 00:37:11,287
،كدت تفوت هذا بسببي
...لأنني لم أثق بك، و

667
00:37:11,289 --> 00:37:12,953
...لا، كان يجدر بي أن

668
00:37:12,956 --> 00:37:15,841
.كان يجدر بي مصارحتك من البداية

669
00:37:15,843 --> 00:37:17,476
أنت جزء لا يتجزأ من هذه العائلة

670
00:37:17,478 --> 00:37:21,814
مثلك كمثل (ليلي) و(كلاريسا) والآن
.(هذا الصغير، (روني

671
00:37:21,816 --> 00:37:26,252
إنه لأمر مثالي أنك حاضر هنا
.معنا في هذه اللحظة

672
00:37:26,254 --> 00:37:28,421
،السيد (روري)، من الناحية الآخرى
.وجوده لا يمكن تفسيره

673
00:37:29,991 --> 00:37:31,490
.ظننت أن علينا الاحتفال

674
00:37:31,492 --> 00:37:34,660
.واحدة لك

675
00:37:34,662 --> 00:37:36,328
.واحدة لك -
.شكرًا لك -

676
00:37:36,330 --> 00:37:38,168
.وواحدة لك -
.يا رجل، يا صاح، بحقك -

677
00:37:38,171 --> 00:37:39,465
.ليس الرضيع

678
00:37:41,069 --> 00:37:42,203
.لطيف

679
00:37:46,541 --> 00:37:48,774
ماذا حدث؟ -
.حيوانات الأبوسوم -

680
00:37:48,776 --> 00:37:50,810
.إنه موسم التزاوج

681
00:37:50,812 --> 00:37:52,144
.دخلوا إلى فتحات التهوية

682
00:37:52,146 --> 00:37:53,579
...لذا

683
00:37:53,581 --> 00:37:55,242
.تخلصنا منهم

684
00:37:55,245 --> 00:37:59,151
(إذن تقول إن أحد حيوانات (راي
الضالة لم تتسبب في هذا؟

685
00:37:59,153 --> 00:38:00,886
ابنك؟

686
00:38:00,888 --> 00:38:01,887
.لا، لا

687
00:38:01,889 --> 00:38:03,546
...و

688
00:38:03,549 --> 00:38:05,858
ولا تقلقي، متأكد أنه سينضج
.ويَعدل عما يفعله في النهاية

689
00:38:05,860 --> 00:38:08,060
...كما تعلمين، و

690
00:38:08,062 --> 00:38:10,196
.أعتقد أنك تقومين بعمل رائع جدًا معه

691
00:38:11,899 --> 00:38:13,668
أجل، إذن أيمكننا الذهاب الآن، رجاءً؟

692
00:38:13,671 --> 00:38:16,135
.أجل

693
00:38:16,137 --> 00:38:17,903
.لا أصدق أنك بادلت والدتي القبلات

694
00:38:17,905 --> 00:38:20,039
.انظر يا رجل، كان تأثير الثمانينات

695
00:38:29,050 --> 00:38:30,983
.لعلمك، فعلت الصواب

696
00:38:30,985 --> 00:38:33,119
.بتركه يرحل

697
00:38:33,121 --> 00:38:35,087
.كان صديقي الحقيقي الوحيد

698
00:38:35,089 --> 00:38:37,756
.كان يفترض بنا مشاهدة الفيلم معًا

699
00:38:39,627 --> 00:38:43,329
.أتعلم؟ شعرت بالوحدة لوقت طويل

700
00:38:45,800 --> 00:38:50,436
لوقت طويل جدًا لدرجة أنني أدركت
.أن هكذا ستستمر الأمور

701
00:38:50,438 --> 00:38:57,042
واتضح أن هناك أناس في الخارج
.مقدر لي مرافقتهم ولم أعلم أنني أريدهم حتى

702
00:38:57,044 --> 00:38:59,578
.ستجد أناسك كذلك

703
00:38:59,580 --> 00:39:01,647
.أعدك

704
00:39:01,649 --> 00:39:04,817
عليك الاستمرار في الإيمان
بأن كل شيء سيكون على ما يرام وحسب

705
00:39:04,819 --> 00:39:06,619
.حتى عندما تصل الأمور إلى أشدها

706
00:39:06,621 --> 00:39:10,823
هلّا شاهدتي الفيلم معي؟

707
00:39:10,825 --> 00:39:14,627
،وصلت وسيلة سفري
.لكن ربما المرة القادمة

708
00:39:17,031 --> 00:39:19,265
بجانب، ألا يجب أن تكون في الخارج
تحتفل بالهالووين وتجمع الحلوى؟

709
00:39:19,267 --> 00:39:21,267
.(كنا سنذهب أنا و(غامبال

710
00:39:21,269 --> 00:39:24,289
بجانب، لا يمكنني أكل
.كل تلك الحلوى على أي حال

711
00:39:27,675 --> 00:39:30,176
!خدعة أم حلوى

712
00:39:30,178 --> 00:39:32,645
.(انظر إلى (بالمر

713
00:39:32,647 --> 00:39:34,046
ماذا يفترض بك أن تكون؟

714
00:39:34,048 --> 00:39:35,214
.(أنا (الذرة

715
00:39:35,217 --> 00:39:37,448
.إنه أروع بطل خارق وجِد

716
00:39:37,451 --> 00:39:39,718
.الذرة)؟ يا له من اسم غبي)

717
00:39:39,720 --> 00:39:42,154
.في الواقع، أظنه يوحي بالذكاء البالغ

718
00:39:48,930 --> 00:39:50,262
.زي رائع

719
00:39:50,264 --> 00:39:52,998
.لا أصدق أنكم أقنعتوني بارتداء هذا الزي

720
00:39:53,000 --> 00:39:54,433
كيف تقاتلون في هذه الملابس؟

721
00:39:54,435 --> 00:39:56,502
من أنتم يا جماعة؟

722
00:39:56,504 --> 00:39:59,305
.نحن أصدقاؤه

723
00:39:59,307 --> 00:40:02,274
هؤلاء هم أصدقاؤك؟

724
00:40:02,276 --> 00:40:04,610
.رائع

725
00:40:04,612 --> 00:40:07,479
.أعطياني الحلوى

726
00:40:07,481 --> 00:40:10,149
.ومصروفكما

727
00:40:18,759 --> 00:40:22,294
أتعلم أن في زمني حظرت إدارة الأغذية
كل هذه الحلوى؟

728
00:40:22,296 --> 00:40:24,763
.أعتقد أنهم تلقوا رسائلي

729
00:40:26,634 --> 00:40:29,535
هل تسير كل مهماتكم
على هذا النحو من السوء؟

730
00:40:29,537 --> 00:40:31,537
.لا، لا

731
00:40:31,539 --> 00:40:34,673
...كان هناك تلك المرة حينما

732
00:40:34,675 --> 00:40:37,309
.لا، في الواقع، أجل، إنها كذلك

733
00:40:37,311 --> 00:40:41,146
.أجل، لا يسعني انتظار المهمة التالية

734
00:40:41,148 --> 00:40:45,084
مما يعني أنه ربما يجدر بنا
.التعرف على بعضنا البعض أكثر

735
00:40:45,086 --> 00:40:46,919
...لذا

736
00:40:46,921 --> 00:40:49,054
."لعبة "حقيقتان وكذبة

737
00:40:49,056 --> 00:40:50,331
حقًا؟

738
00:40:50,334 --> 00:40:51,690
هل سنقوم بتقوية الروابط الجماعية الآن؟

739
00:40:51,692 --> 00:40:52,893
.رقم واحد

740
00:40:52,896 --> 00:40:56,227
.(في الوطن، كان أصدقائي يدعونني (زي

741
00:40:56,230 --> 00:41:00,332
"رقم اثنان، حصلت على نسخة من لعبة "زيلدا
من السوق السوداء

742
00:41:00,334 --> 00:41:02,601
.ولم أهزم الوحش الأخير قط

743
00:41:02,603 --> 00:41:04,036
.(جانون)

744
00:41:04,038 --> 00:41:06,739
،ورقم ثلاثة

745
00:41:06,741 --> 00:41:09,408
.أحب الأفلام الموسيقية

746
00:41:12,613 --> 00:41:14,013
...(زي)

747
00:41:14,015 --> 00:41:16,115
."سنشاهد فيلم "الغناء أسفل قطرات المطر

748
00:41:16,117 --> 00:41:17,716
.سأحضر الفشار

749
00:41:19,754 --> 00:41:22,721
تمهل، سنشاهد فيلمًا. أتود الانضمام إلينا؟

750
00:41:22,723 --> 00:41:26,392
...يا رجل، لدي بعض الأعمال لأفعلها، و

751
00:41:26,394 --> 00:41:29,328
.في الواقع، أريد أن أسألك عن شيء

752
00:41:29,330 --> 00:41:30,462
.أجل، لك ما تريد

753
00:41:30,464 --> 00:41:31,987
...الأمر فقط

754
00:41:31,990 --> 00:41:35,100
...رؤية (شتاين) مع حفيده آنِفًا، أنا

755
00:41:35,102 --> 00:41:38,203
.أعني، إننا عائلته، ولكن هذه ليست دياره

756
00:41:38,205 --> 00:41:41,940
.ليس بعد الآن -
...أجل، لكن -

757
00:41:41,942 --> 00:41:43,609
.أنتما الاثنان لا يمكن فصلكما

758
00:41:43,611 --> 00:41:45,744
.مثل، حرفيًا

759
00:41:45,746 --> 00:41:47,313
.هذا ما أحتاج مساعدتك به

760
00:41:48,849 --> 00:41:50,961
.(أود تفكيك (فايرستورم

761
00:41:54,571 --> 00:42:23,155
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو & محمد العزازي||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

