﻿1
00:00:56,807 --> 00:00:58,767
‏‎".‎السين‎" ‏هذا نهر‎‏

2
00:01:00,352 --> 00:01:01,938
‏‎،‎لا أدري أين يبدأ‎‏

3
00:01:02,021 --> 00:01:05,857
‏‎.‎ويتسع‎ ،‎لكنه يصل إلى هنا‎‏

4
00:01:06,525 --> 00:01:08,735
‏‎.‎يتسع حول هذه الجزيرة‎‏

5
00:01:09,236 --> 00:01:11,030
‏‎،‎وعلى هذه الجزيرة‎‏

6
00:01:12,406 --> 00:01:13,740
‏‎".‎باريس‎" ‏تقع‎‏

7
00:01:16,577 --> 00:01:19,580
‏‎.‎هناك أسوار تحيط بها من جميع النواحي‎‏

8
00:01:22,124 --> 00:01:24,085
‏‎.‎وهي عالية وسميكة‎‏

9
00:01:30,257 --> 00:01:32,009
‏‎.‎وهناك أبراج في كل مكان‎‏

10
00:01:36,638 --> 00:01:39,058
‏‎؟‎كيف يدخلون إلى هذه المدينة‎‏

11
00:01:39,600 --> 00:01:41,018
‏‎،‎كان هناك جسر‎‏

12
00:01:41,102 --> 00:01:43,104
‏‎.‎على الأقل جسر واحد هكذا‎‏

13
00:01:46,983 --> 00:01:49,360
‏‎؟‎وماذا كانت دفاعاتهم‎‏

14
00:01:49,443 --> 00:01:51,445
‏‎.‎كنت مجرد ناسك‎‏

15
00:01:51,570 --> 00:01:53,655
‏‎.‎لم ألحظ هذه الأشياء في ذلك الوقت‎‏

16
00:01:54,906 --> 00:01:56,283
‏‎؟‎وماذا تقول الآن‎‏

17
00:01:58,244 --> 00:01:59,286
‏‎؟‎الآن‎‏

18
00:02:01,455 --> 00:02:03,790
‏‏أقول إن هذه المدينة‎‏

19
00:02:05,209 --> 00:02:06,377
‏‎.‎لا يمكن اختراقها‎‏

20
00:02:37,658 --> 00:02:41,078
‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎سيكون به عيب‎‏

21
00:02:41,328 --> 00:02:42,997
‏‎؟‎لم تقولين ذلك‎‏

22
00:02:43,539 --> 00:02:45,207
‏‎.‎انظري إلي‎‏

23
00:02:45,291 --> 00:02:47,293
‏‎.‎ليس لهذا تأثير على الرضيع‎‏

24
00:02:51,922 --> 00:02:53,757
‏‎.‎لن يطول الأمر‎‏

25
00:02:55,926 --> 00:02:57,761
‏‏‎."‎بيورن‎" ‏اذهب يا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

26
00:02:57,844 --> 00:02:59,263
‏‎.‎لا أريد هذا الطفل‎‏

27
00:02:59,346 --> 00:03:02,849
‏‎!‎لا أريد هذا الطفل‎‏

28
00:03:02,933 --> 00:03:04,017
‏‎.‎أنا أريده‎‏

29
00:03:04,851 --> 00:03:07,521
‏‎.‎مشوهًا‎ ،‎سيكون ضعيفًا‎‏

30
00:03:08,355 --> 00:03:10,899
‏‏‏ربما ستحبينه كما كنت‎
‏‎.‎لتحبي طفلًا سليمًا‎‏

31
00:03:10,982 --> 00:03:12,484
‏‎.‎إنه قادم‎‏

32
00:03:13,444 --> 00:03:14,528
‏‎."‎فريا‎"‎صلي لـ‎‏

33
00:03:32,379 --> 00:03:33,380
‏‎.‎مرة أخيرة‎‏

34
00:03:55,361 --> 00:03:56,778
‏‎.‎إنها فتاة‎‏

35
00:03:56,903 --> 00:03:59,240
‏‎.‎تخلصي منها‎ ،‎لا تريني إياها‎‏

36
00:04:04,536 --> 00:04:06,080
‏‎.‎أعطيني إياها‎‏

37
00:04:18,342 --> 00:04:19,426
‏‎.‎أنا أب‎‏

38
00:04:21,137 --> 00:04:23,054
‏‎.‎لديك ابنة مثالية‎‏

39
00:04:23,514 --> 00:04:25,807
‏‎.‎أجمل طفل أراه‎‏

40
00:04:27,934 --> 00:04:30,604
‏‎.‎هذا غير ممكن‎ ،‎إنك تكذب‎‏

41
00:04:31,021 --> 00:04:32,398
‏‎.‎هذا مستحيل‎‏

42
00:04:32,523 --> 00:04:35,276
‏‎.‎ليست تكذب‎ ،‎كلا‎‏

43
00:04:37,653 --> 00:04:41,115
‏‎.‎طفلتكما هذه الجميلة‎ ،‎تحتاج لاسم‎‏

44
00:04:41,657 --> 00:04:44,951
‏‎.‎موافقة‎ "‎بورون‎" ‏إن كانت‎ ،‎لدي اسم‎‏

45
00:04:49,415 --> 00:04:51,167
‏‎."‎سيغي‎" ‏أود أن أسميها‎‏

46
00:04:56,963 --> 00:05:00,050
‏‎."‎راغنار‎" ‏التي أنقذت أولاد‎ "‎سيغي‎"‏‏

47
00:05:05,431 --> 00:05:07,516
‏‎.‎الجميلة‎ "‎سيغي‎" ‏لا بأس يا‎‏

48
00:05:11,437 --> 00:05:14,815
‏‎.‎فلتحمك الآلهة وتحرسك يا ابنتي الجميلة‎‏

49
00:05:20,987 --> 00:05:22,656
‏‎؟‎أيمكنني أن أحملها‎‏

50
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
‏‎.‎شكرًا‎‏

51
00:05:37,003 --> 00:05:38,714
‏‎.‎شكرًا لأنك عدت‎‏

52
00:05:45,679 --> 00:05:47,013
‏‎،‎الجميلة‎ "‎سيغي‎"‏‏

53
00:05:48,515 --> 00:05:51,310
‏‎.‎يا لها من عائلة التي ولدت فيها‎‏

54
00:06:40,734 --> 00:06:43,945
‏‏لا يهمني لو ضاجعته أمام الأطفال‎‏

55
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
‏‎.‎طالما أنك كنت تعتنين بهم‎‏

56
00:07:10,847 --> 00:07:12,558
‏‎.‎نامي جيدًا يا حبيبتي‎‏

57
00:07:22,443 --> 00:07:23,610
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

58
00:07:31,201 --> 00:07:32,411
‏‎"!‎راغنار‎"‏‏

59
00:07:36,122 --> 00:07:39,543
‏‎.‎ولديه أخبار لك‎ ،‎هذا الرجل فلاح‎‏

60
00:07:39,626 --> 00:07:41,795
‏‏‎.‎مولاي‎ -‏
‏‎".‎ستيندر‎" ‏اسمه‎ -‏‏

61
00:07:42,463 --> 00:07:43,839
‏‎".‎ويسيكس‎" ‏ومزرعته في‎‏

62
00:07:43,964 --> 00:07:46,216
‏‎.‎دع الرجل يتكلم‎ ،"‎فلوكي‎" ‏أعرف يا‎‏

63
00:07:47,050 --> 00:07:50,762
‏‏‎،"‎إيثيلوولف‎" ،"‎إيكبيرت‎" ‏ابن الملك‎
‏‏أتى يومًا‎‏

64
00:07:51,638 --> 00:07:53,014
‏‏ومعه نبلاؤه وجنوده‎‏

65
00:07:54,140 --> 00:07:58,019
‏‎.‎وقتل وحرق ودمر مستعمرتنا كلها‎‏

66
00:07:58,395 --> 00:08:00,021
‏‎".‎راغنار‎" ‏كلها يا‎‏

67
00:08:03,066 --> 00:08:04,275
‏‎.‎تابع‎‏

68
00:08:05,986 --> 00:08:07,988
‏‎.‎كانت المذبحة شنيعة‎‏

69
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
‏‎.‎كل رجالنا ونسائهم وأطفالهم‎‏

70
00:08:12,826 --> 00:08:14,077
‏‎.‎نجا القلائل منا‎‏

71
00:08:16,580 --> 00:08:18,289
‏‎.‎ووصلنا الساحل بصعوبة‎‏

72
00:08:18,915 --> 00:08:20,501
‏‏سرقنا قاربًا‎‏

73
00:08:21,167 --> 00:08:23,003
‏‎.‎وأبحرنا عبر الجليد والضباب‎‏

74
00:08:24,630 --> 00:08:27,007
‏‎،‎أردت الموت‎‏

75
00:08:27,090 --> 00:08:31,136
‏‏فزوجتي وابنتي وابني الصغير كلهم ماتوا‎‏

76
00:08:33,263 --> 00:08:35,098
‏‎.‎لكن الآلهة لم تقبل تحقيق إرادتي‎‏

77
00:08:36,182 --> 00:08:38,519
‏‎.‎ما بدا لمصيبتنا نهاية‎‏

78
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
‏‎،‎أبعدتنا العاصفة عن طريقنا‎‏

79
00:08:45,526 --> 00:08:49,446
‏‏‏ووصلنا في النهاية‎
‏‎".‎غوتلاند‎" ‏إلى خليج صغير متجمد في‎‏

80
00:08:51,322 --> 00:08:53,534
‏‎.‎انهار القارب على الجليد‎‏

81
00:08:57,078 --> 00:09:01,124
‏‎.‎رأيت ابني الأكبر يموت أمام عيني‎‏

82
00:09:06,254 --> 00:09:09,883
‏‎،‎رجل محطم‎ ،‎وها أنا هنا يا مولاي‎‏

83
00:09:09,966 --> 00:09:12,093
‏‏‏جل ما يريده‎
‏‎.‎هو أن يموت ويلتحق بعائلته‎‏

84
00:09:12,177 --> 00:09:13,554
‏‎.‎أعلم‎ ،‎أجل‎‏

85
00:09:20,185 --> 00:09:22,062
‏‎؟"‎راغنار‎" ‏أترى يا‎‏

86
00:09:23,188 --> 00:09:25,982
‏‏‏هذه المغامرة كان محكومًا عليها‎
‏‎.‎بالفشل منذ البداية‎‏

87
00:09:26,567 --> 00:09:28,860
‏‎،‎تجاهلنا تحذيرات الآلهة‎‏

88
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
‏‎.‎فرفضت حماية مزارعينا‎‏

89
00:09:34,866 --> 00:09:37,202
‏‎؟"‎راغنار‎" ‏ومن يلومهم يا‎‏

90
00:09:38,078 --> 00:09:39,746
‏‎".‎فلوكي‎" ‏صدقني يا‎‏

91
00:09:41,289 --> 00:09:42,583
‏‎"‎إيثيلوولف‎"‏‏

92
00:09:43,875 --> 00:09:45,419
‏‏وأبوه‎‏

93
00:09:47,170 --> 00:09:49,465
‏‏سيحل عليهم سخط الآلهة‎‏

94
00:09:51,467 --> 00:09:52,884
‏‎.‎وانتقامي‎‏

95
00:09:52,968 --> 00:09:54,470
‏‎؟"‎آثيلستان‎"‎و‎‏

96
00:10:04,771 --> 00:10:06,607
‏‎؟"‎آثيلستان‎" ‏ما بال‎‏

97
00:10:07,774 --> 00:10:11,487
‏‏‎"‎آثيلستان‎" ‏أقنعنا‎
‏‎.‎والمسيحيين‎ "‎إيكبيرت‎" ‏بالتعامل مع‎‏

98
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
‏‎.‎أقنعنا بصدق نيتهم‎‏

99
00:10:14,740 --> 00:10:18,827
‏‏‏لكن عليك رؤية الحقيقة الآن‎
‏‎.‎كان هذا فخًا‎ ،"‎راغنار‎" ‏يا‎‏

100
00:10:20,829 --> 00:10:23,624
‏‎".‎فلوكي‎" ‏يا‎ "‎آثيلستان‎" ‏لا يقع اللوم على‎‏

101
00:10:24,833 --> 00:10:28,253
‏‏‏إن كان اللوم يقع على أحد‎
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎فهو أنا‎‏

102
00:10:30,255 --> 00:10:31,256
‏‎.‎علي أنا‎‏

103
00:10:31,339 --> 00:10:33,383
‏‎!‎انظر لما تحاول الآلهة إخبارنا به‎‏

104
00:10:34,968 --> 00:10:35,969
‏‎.‎أنا‎‏

105
00:10:55,030 --> 00:10:56,990
‏‎؟‎هل أخبرت أحدًا سوانا بذلك‎‏

106
00:10:57,407 --> 00:10:59,200
‏‎.‎لا أحد‎ ،‎لا يا مولاي‎‏

107
00:11:02,496 --> 00:11:04,665
‏‎".‎ستيندر‎" ‏أنت رجل باسل يا‎‏

108
00:11:04,790 --> 00:11:05,832
‏‎.‎شكرًا مولاي‎‏

109
00:11:05,916 --> 00:11:07,417
‏‎.‎بل الشكر لك‎ ،‎لا‎‏

110
00:11:08,334 --> 00:11:10,671
‏‎.‎إن الآلهة تحبك‎‏

111
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
‏‎...‎لماذا‎‏

112
00:11:13,590 --> 00:11:14,633
‏‎.‎أجل‎‏

113
00:11:24,601 --> 00:11:26,853
‏‎.‎يمكنك الآن الالتحاق بعائلتك‎‏

114
00:13:17,839 --> 00:13:19,966
‏‎"‎ويسيكس‎"‏‏

115
00:13:20,633 --> 00:13:21,718
‏‎.‎مولاي‎‏

116
00:13:24,805 --> 00:13:27,598
‏‏‏هذا ابنك الجديد‎
‏‎".‎إيثيلوولف‎" ‏يا مولاي‎‏

117
00:13:36,441 --> 00:13:37,608
‏‎؟‎ولد‎‏

118
00:13:38,026 --> 00:13:39,652
‏‎.‎تهاني‎‏

119
00:13:43,281 --> 00:13:44,866
‏‏‎.‎مولاي‎ -‏
‏‎.‎مولاي‎ -‏‏

120
00:13:44,991 --> 00:13:46,492
‏‎.‎أريد طفلي‎‏

121
00:13:51,664 --> 00:13:54,000
‏‎.‎يجب أن تأتي معنا للمكان المحدد‎‏

122
00:13:54,084 --> 00:13:56,795
‏‏‎.‎لكنني لست مرتدية ثيابًا مناسبة‎
‏‎؟‎عن أي مكان محدد تتحدثون‎‏

123
00:13:56,878 --> 00:14:00,090
‏‎.‎إنه أمر الملك‎ ،‎ليس لديك خيار‎‏

124
00:14:00,173 --> 00:14:02,508
‏‎!‎اتركني‎ !‎كلا‎‏

125
00:14:03,760 --> 00:14:05,636
‏‎!‎لا‎ !‎إنك تؤذيني‎‏

126
00:14:07,180 --> 00:14:09,224
‏‎!‎طفلي‎‏

127
00:14:10,391 --> 00:14:13,061
‏‎!‎أطفالي يحتاجون إلي‎‏

128
00:14:16,898 --> 00:14:18,191
‏‎!‎لا‎‏

129
00:14:28,076 --> 00:14:29,244
‏‎!‎عاهرة‎‏

130
00:14:43,591 --> 00:14:45,260
‏‎!"‎إيثيلوولف‎"‏‏

131
00:14:45,343 --> 00:14:48,513
‏‎؟‎ماذا تفعل بي‎ ؟‎ما هذا‎‏

132
00:14:50,640 --> 00:14:53,810
‏‎!‎أرجوك ارأف بي‎ !‎سيدي‎‏

133
00:14:53,894 --> 00:14:55,228
‏‎!‎ارحمني‎‏

134
00:14:56,062 --> 00:14:59,733
‏‏‎،‎أرجوك يا سيدي‎
‏‎.‎أتوسل إليك أن ترحمني‎‏

135
00:14:59,816 --> 00:15:02,485
‏‎!‎أتوسل إليك‎‏

136
00:15:02,819 --> 00:15:08,116
‏‏‏تمت إدانتك‎ ،"‎جوديث‎" ‏سيدتي‎
‏‎.‎بارتكاب الزنا بحق زوجك الشرعي‎‏

137
00:15:08,742 --> 00:15:10,744
‏‏رفضت الاعتراف بخطئك‎‏

138
00:15:11,244 --> 00:15:15,415
‏‏‏لكننا نجد الدليل كافيًا‎
‏‏لإيقاع العقاب بك‎‏

139
00:15:15,498 --> 00:15:17,375
‏‎".‎الكتاب المقدس‎" ‏الذي يفرضه‎‏

140
00:15:20,711 --> 00:15:22,338
‏‏وهو أن تقطع أذناك وأنفك‎‏

141
00:15:25,466 --> 00:15:29,304
‏‏‏كي تظهر جريمتك ضد القانون‎
‏‎.‎وضد الطبيعة‎‏

142
00:15:29,387 --> 00:15:33,683
‏‎.‎وحشية كهذه‎ "‎يسوع‎" ‏لم يؤيد‎‏

143
00:15:33,767 --> 00:15:35,101
‏‎.‎أرجوك‎‏

144
00:15:35,185 --> 00:15:37,603
‏‎!‎أبي‎ !‎زوجي‎‏

145
00:15:37,687 --> 00:15:42,776
‏‏‏لم لا ترحمون كما رحم ربنا‎
‏‎؟‎أولئك الذين أجسادهم ضعيفة‎‏

146
00:15:43,734 --> 00:15:45,278
‏‎!‎أرجوكم‎‏

147
00:15:45,361 --> 00:15:46,654
‏‎!‎ما من رحمة‎‏

148
00:15:46,737 --> 00:15:49,115
‏‎،"‎إيلا‎" ‏ابنة‎ ،"‎جوديث‎"‏‏

149
00:15:49,740 --> 00:15:51,201
‏‎"‎إيثيلوولف‎" ‏وزوجة‎‏

150
00:15:51,742 --> 00:15:54,955
‏‏أنت متهمة ومدانة بجريمة الزنا الشائنة‎‏

151
00:15:55,121 --> 00:15:57,916
‏‎.‎مع شخص أو أشخاص غير معروفين‎‏

152
00:16:00,126 --> 00:16:03,213
‏‎.‎يجب أن تصلي للرب كي يسامحك‎‏

153
00:16:25,819 --> 00:16:27,195
‏‎!‎توقف‎‏

154
00:16:31,366 --> 00:16:37,247
‏‎؟‎ألن تخبرينا باسم والد طفلك‎ ،"‎جوديث‎"‏‏

155
00:16:42,252 --> 00:16:43,753
‏‎!‎لا‎‏

156
00:17:12,490 --> 00:17:13,741
‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏

157
00:17:14,200 --> 00:17:16,827
‏‏‎!‎انتظر‎ -‏
‏‎!"‎آثيلستان‎" -‏‏

158
00:17:20,623 --> 00:17:24,460
‏‏‎؟"‎آثيلستان‎" ‏ماذا تعنين بأنه‎
‏‎؟‎ماذا تعنين بذلك‎‏

159
00:17:26,837 --> 00:17:28,506
‏‎..."‎آثيلستان‎"‏‏

160
00:17:28,673 --> 00:17:32,052
‏‎.‎هو والد طفلي‎ "‎آثيلستان‎"‏‏

161
00:17:32,177 --> 00:17:33,386
‏‎!‎لا‎‏

162
00:17:33,887 --> 00:17:36,264
‏‎.‎رجل تقي‎ "‎آثيلستان‎"‏‏

163
00:17:36,389 --> 00:17:38,474
‏‏لا يمكنني لوم زوجة ابني‎‏

164
00:17:38,558 --> 00:17:40,518
‏‎.‎على انجذابها لرجل ورع كهذا‎‏

165
00:17:40,643 --> 00:17:42,645
‏‎؟‎ألا تتخيل مقدار ذلي‎ ،‎أبي‎‏

166
00:17:42,728 --> 00:17:44,355
‏‎.‎أتخيل‎‏

167
00:17:44,439 --> 00:17:48,484
‏‏‏لكن دعني أذكرك‎
‏‎.‎بأن هناك أشياء أهم‎‏

168
00:17:48,568 --> 00:17:53,656
‏‏‏في عقلي لا أشك‎
‏‎،‎العميقة‎ "‎آثيلستان‎" ‏بروحانية‎‏

169
00:17:53,739 --> 00:17:55,909
‏‎.‎وقربه من الرب‎‏

170
00:17:56,034 --> 00:17:59,120
‏‏‏أتظن أن للرب يد‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎في هذا الحمل‎‏

171
00:17:59,245 --> 00:18:02,248
‏‎.‎أجل يا بني‎ ،‎أجل‎‏

172
00:18:04,750 --> 00:18:09,755
‏‏فكيف نعاقب امرأة‎ ،‎إذن‎‏

173
00:18:10,465 --> 00:18:14,427
‏‎"‎العذراء‎" ‏اختارها الرب كما اختار‎‏

174
00:18:14,928 --> 00:18:18,473
‏‎؟‎لتلد ابنًا مميزًا جدًا‎‏

175
00:18:20,934 --> 00:18:23,811
‏‎!‎طفلي‎‏

176
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
‏‎!‎أرجوك يا رب‎‏

177
00:18:30,944 --> 00:18:33,571
‏‎.‎سوف يعمد الطفل‎‏

178
00:18:36,199 --> 00:18:39,327
‏‎."‎ألفريد‎" ‏وسيكون اسم الطفل‎‏

179
00:19:28,626 --> 00:19:30,045
‏‏رباه‎‏

180
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
‏‎.‎ربي‎‏

181
00:19:34,757 --> 00:19:36,301
‏‎!‎فليتمجد الرب‎‏

182
00:19:39,304 --> 00:19:41,181
‏‏طلبت علامة‎‏

183
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
‏‎.‎وأعطيتني واحدة‎‏

184
00:19:45,476 --> 00:19:48,104
‏‎.‎لقد استجبت لدعواتي‎‏

185
00:19:51,191 --> 00:19:54,527
‏‎.‎لكنني الآن أرى‎ ،‎كنت أعمى‎‏

186
00:19:54,610 --> 00:19:56,279
‏‎...‎لكنني‎ ،‎كنت ميتًا‎‏

187
00:19:57,697 --> 00:19:59,032
‏‎.‎ولدت من جديد‎‏

188
00:20:02,535 --> 00:20:03,703
‏‎،‎أبانا‎‏

189
00:20:04,704 --> 00:20:06,289
‏‎.‎اسمع دعائي‎‏

190
00:20:07,207 --> 00:20:10,251
‏‎.‎واسمع استنجادي‎‏

191
00:20:17,133 --> 00:20:19,052
‏‏على نعمة النظر‎‏

192
00:20:20,220 --> 00:20:21,887
‏‎.‎أشكرك أيها الرب‎‏

193
00:20:22,722 --> 00:20:24,807
‏‏وعلى نعمة الإيمان‎‏

194
00:20:24,890 --> 00:20:26,226
‏‎.‎أشكرك‎‏

195
00:20:27,227 --> 00:20:31,856
‏‏‏وأنت خالق كل شيء‎
‏‏في الأرض وفي السماء‎‏

196
00:20:37,070 --> 00:20:38,946
‏‎،‎مرئيًا أم غير مرئي‎‏

197
00:20:41,282 --> 00:20:43,243
‏‏سواء كانت عروشًا‎‏

198
00:20:43,659 --> 00:20:45,453
‏‏أو سلطات أو سلاطين‎‏

199
00:20:47,037 --> 00:20:49,290
‏‏فكلها أنت خلقتها‎‏

200
00:20:50,625 --> 00:20:52,042
‏‎.‎وخلقت لك‎‏

201
00:21:46,972 --> 00:21:48,141
‏‎!"‎راغنار‎"‏‏

202
00:21:55,148 --> 00:21:57,317
‏‎؟‎لماذا تبتسم‎‏

203
00:21:59,944 --> 00:22:01,904
‏‎.‎أتاني الرب‎‏

204
00:22:02,822 --> 00:22:04,114
‏‎؟‎الرب‎‏

205
00:22:05,491 --> 00:22:06,492
‏‎؟‎إلهك‎‏

206
00:22:06,826 --> 00:22:07,910
‏‎.‎أجل‎‏

207
00:22:10,037 --> 00:22:11,080
‏‎؟‎كيف كان شكله‎‏

208
00:22:11,164 --> 00:22:12,998
‏‎.‎شعرت بحضوره‎‏

209
00:22:13,374 --> 00:22:14,875
‏‎.‎جاء على هيئة ضوء‎‏

210
00:22:15,168 --> 00:22:16,169
‏‎؟‎هل تحدث‎‏

211
00:22:16,294 --> 00:22:19,339
‏‎.‎لم يتحدث لكنني سمعت صوته‎ ،‎كلا‎‏

212
00:22:19,839 --> 00:22:21,674
‏‎.‎وقد ولدت من جديد‎‏

213
00:22:22,717 --> 00:22:25,845
‏‏‎؟‎ماذا تعني بولدت من جديد‎
‏‎؟‎هل أنت رضيع الآن‎‏

214
00:22:25,928 --> 00:22:27,638
‏‎.‎لقد أعدت اكتشاف إيماني‎‏

215
00:22:27,722 --> 00:22:29,056
‏‏أنا رجل جديد‎‏

216
00:22:29,139 --> 00:22:31,351
‏‎".‎يسوع‎" ‏ولدت من جديد بمحبة‎‏

217
00:22:32,101 --> 00:22:33,644
‏‎؟‎فقد عدت مسيحيًا‎ ،‎إذن‎‏

218
00:22:33,728 --> 00:22:35,313
‏‎.‎من كل قلبي‎‏

219
00:22:35,396 --> 00:22:37,898
‏‎.‎وكل روحي وكياني‎‏

220
00:22:38,941 --> 00:22:41,569
‏‎.‎لا أستطيع بعد الآن الاعتراف بآلهتكم‎‏

221
00:22:41,694 --> 00:22:43,654
‏‏‏أفترض أن من الأفضل‎
‏‎.‎الآن‎ "‎كاتاغات‎" ‏أن أغادر‎‏

222
00:22:43,738 --> 00:22:47,325
‏‏‎،‎لا يمكنك أن تغادر‎ ؟‎ماذا تعني‎
‏‎!‎لا يمكنك أن تتركني‎‏

223
00:22:50,411 --> 00:22:51,746
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

224
00:22:54,582 --> 00:22:57,960
‏‏‎،‎وأنت الوحيد الذي أثق به‎
‏‎.‎لذا عليك البقاء‎‏

225
00:22:59,879 --> 00:23:02,798
‏‎.‎أنا سعيد لأنك وجدت ربك‎‏

226
00:23:06,302 --> 00:23:08,804
‏‎.‎لن يؤذيك أحد‎ ،‎وأنت هنا‎‏

227
00:23:08,888 --> 00:23:10,348
‏‎.‎سأحميك أنا‎‏

228
00:23:12,308 --> 00:23:14,560
‏‎.‎لا يهم أين أذهب‎‏

229
00:23:16,354 --> 00:23:19,106
‏‎.‎ما يهمني هو إلى أين أنت ذاهب‎‏

230
00:23:52,598 --> 00:23:53,766
‏‎!"‎فلوكي‎"‏‏

231
00:23:54,850 --> 00:23:56,852
‏‎؟‎لماذا لا تعمل على القوارب‎‏

232
00:23:56,936 --> 00:23:58,813
‏‎.‎لا أرغب في ذلك‎‏

233
00:23:59,855 --> 00:24:01,023
‏‎؟‎ولم لا‎‏

234
00:24:02,191 --> 00:24:03,901
‏‎.‎وقت لي‎ "‎راغنار‎" ‏ليس عند‎‏

235
00:24:04,610 --> 00:24:06,737
‏‏ويجب أن أتحدث إليه بشأن القوارب‎‏

236
00:24:06,821 --> 00:24:07,988
‏‎.‎وأمور أخرى‎‏

237
00:24:08,072 --> 00:24:09,281
‏‎.‎أمور مهمة‎‏

238
00:24:09,615 --> 00:24:12,076
‏‎.‎لكنه طوال الوقت يتحدث مع الكاهن‎‏

239
00:24:14,119 --> 00:24:15,663
‏‎؟‎أتعرف ما هذا‎‏

240
00:24:17,623 --> 00:24:20,167
‏‏المقدس‎ "‎آثيلستان‎" ‏هذا سوار ذراع‎‏

241
00:24:20,960 --> 00:24:22,878
‏‎".‎راغنار‎" ‏الذي أعطاه إياه‎‏

242
00:24:22,962 --> 00:24:25,590
‏‎.‎رأيته يرميه في المضيق‎‏

243
00:24:28,300 --> 00:24:29,760
‏‎؟‎لم قد يفعل ذلك‎‏

244
00:24:29,844 --> 00:24:31,887
‏‎.‎لأنه يكره آلهتنا‎‏

245
00:24:32,638 --> 00:24:33,806
‏‎؟‎بذلك‎ "‎راغنار‎" ‏هل أخبرت‎‏

246
00:24:34,807 --> 00:24:36,392
‏‎؟‎وما الغاية من ذلك‎‏

247
00:24:36,642 --> 00:24:38,519
‏‎.‎فهو لا يسمع‎‏

248
00:24:42,648 --> 00:24:44,859
‏‎.‎أنا قلق على أبي‎‏

249
00:24:46,110 --> 00:24:47,737
‏‏لا أفهم لم هو مهتم كثيرًا‎‏

250
00:24:47,820 --> 00:24:49,864
‏‎.‎بالمسيحيين والأمور المسيحية‎‏

251
00:24:50,322 --> 00:24:53,618
‏‏‏أتذكر عندما أخبرني‎
‏‎،"‎أودن‎" ‏بأن عائلتنا تحدرت من‎‏

252
00:24:54,869 --> 00:24:56,496
‏‎.‎وجعلني أشعر بفخر كبير‎‏

253
00:25:01,667 --> 00:25:03,503
‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏ماذا ستفعل يا‎‏

254
00:25:03,919 --> 00:25:06,088
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏سأغادر‎‏

255
00:25:06,171 --> 00:25:08,633
‏‎.‎سأعود لشعبي‎‏

256
00:25:08,716 --> 00:25:10,510
‏‎.‎وطفلي‎ "‎هيلغا‎"‎لـ‎‏

257
00:25:11,301 --> 00:25:12,720
‏‎."‎بيورن‎" ‏لا تقلق يا‎‏

258
00:25:12,845 --> 00:25:14,639
‏‎.‎سوف أنهي القوارب‎‏

259
00:25:15,264 --> 00:25:17,016
‏‎،‎وفي الأثناء‎‏

260
00:25:19,351 --> 00:25:21,353
‏‎.‎أخبر إخوتنا بهذا‎‏

261
00:25:47,087 --> 00:25:48,548
‏‎؟‎من هؤلاء‎‏

262
00:25:54,512 --> 00:25:55,888
‏‎".‎كالف‎" ‏هذا‎‏

263
00:25:58,516 --> 00:26:00,851
‏‎.‎كانت هذه سفني في القدم‎‏

264
00:26:00,935 --> 00:26:04,354
‏‎".‎كاتاغات‎"‎لـ‎ "‎كالف‎"‎والآن يأتون بـ‎‏

265
00:26:07,733 --> 00:26:08,734
‏‎!"‎كالف‎"‏‏

266
00:26:10,069 --> 00:26:11,487
‏‎".‎راغنار‎" ‏الملك‎‏

267
00:26:11,779 --> 00:26:13,197
‏‎".‎كالف‎" ‏مرحبًا يا‎‏

268
00:26:14,156 --> 00:26:15,533
‏‎.‎تحياتي‎‏

269
00:26:22,206 --> 00:26:25,209
‏‏‏أنضم إليك فيما نعزم‎
‏‏على أن تكون أعظم غارة‎‏

270
00:26:25,292 --> 00:26:27,503
‏‎.‎في تاريخ شعبنا‎‏

271
00:26:32,424 --> 00:26:33,843
‏‎؟‎من قطعة اللحم هذه‎‏

272
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
‏‎".‎سيغفريد‎" ‏هذا الإيرل‎‏

273
00:26:36,011 --> 00:26:40,432
‏‏‎،"‎راغنار‎" ‏مولاي‎
‏‎.‎أضع سفني ومحاربي تحت تصرفك‎‏

274
00:26:44,103 --> 00:26:47,523
‏‎"‎هوريك‎" ‏أنت تتذكر ابن الملك‎‏

275
00:26:47,607 --> 00:26:49,024
‏‎".‎يارل بورغ‎" ‏وأرملة‎‏

276
00:26:49,775 --> 00:26:53,445
‏‏‏عبرا عن رغبتهما أيضًا‎
‏‎.‎في الانضمام لغارتنا‎‏

277
00:26:53,821 --> 00:26:54,947
‏‎"‎إيرليندور‎"‏‏

278
00:26:55,781 --> 00:26:56,949
‏‎".‎تورفي‎"‏‏

279
00:26:59,326 --> 00:27:02,788
‏‏يجب أن أقول إنني بعض الشيء‎‏

280
00:27:03,956 --> 00:27:06,333
‏‎.‎متفاجئ برؤيتك غير المتوقعة هنا‎‏

281
00:27:06,959 --> 00:27:09,545
‏‎.‎ارتأيت وجود سبب لإبقائك على حياتي‎‏

282
00:27:09,629 --> 00:27:11,380
‏‎.‎قد يكون هذا‎‏

283
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
‏‏أريد أن أسأل‎‏

284
00:27:13,007 --> 00:27:15,342
‏‎؟"‎ويسيكس‎" ‏كيف حال المستعمرة في‎‏

285
00:27:16,636 --> 00:27:17,803
‏‎.‎جيدة‎‏

286
00:27:40,409 --> 00:27:42,036
‏‎.‎لا يمكنك تجاهله‎‏

287
00:27:42,119 --> 00:27:43,704
‏‎.‎لن أتجاهله‎‏

288
00:27:43,829 --> 00:27:46,331
‏‎،‎سوف نقاتل سوية‎‏

289
00:27:46,415 --> 00:27:49,001
‏‎.‎مع أنه سلب مني كل ما كنت أملك‎‏

290
00:27:49,084 --> 00:27:50,711
‏‎.‎كل ما كنا نملك‎‏

291
00:27:52,462 --> 00:27:53,839
‏‎.‎ربما هذا هو القدر‎‏

292
00:27:54,506 --> 00:27:58,010
‏‎.‎وربما مقدر أن أستعيده يومًا‎‏

293
00:28:05,017 --> 00:28:06,268
‏‎".‎لاغيرثا‎"‏‏

294
00:28:07,812 --> 00:28:10,856
‏‎.‎أراك تتصرف وكأنك في منزلك هنا أيضًا‎‏

295
00:28:13,776 --> 00:28:17,947
‏‏‏ولك‎ "‎راغنار‎" ‏أتيت لأنضم للملك‎
‏‎".‎باريس‎" ‏في الغارة على‎‏

296
00:28:19,364 --> 00:28:20,991
‏‏ما يفرقنا سوى ذلك‎‏

297
00:28:21,533 --> 00:28:23,828
‏‏‏لا يقف أمام تلك الحقيقة البسيطة‎
‏‎.‎التي توحدنا جميعًا‎‏

298
00:28:24,870 --> 00:28:29,416
‏‏‎؟‎ومن يدري‎ ،‎سنقاتل‎
‏‎.‎فربما نموت سوية‎‏

299
00:28:30,084 --> 00:28:31,711
‏‎؟‎وإن لم نفعل‎‏

300
00:28:33,253 --> 00:28:35,047
‏‎.‎فسنخطط للمستقبل‎‏

301
00:28:35,840 --> 00:28:37,967
‏‎؟‎مستقبلي أم مستقبلك‎‏

302
00:28:40,385 --> 00:28:43,305
‏‏لكن يبدو لي‎ ،‎سامحيني‎‏

303
00:28:43,764 --> 00:28:46,559
‏‎.‎أن قدرينا مرتبطان‎‏

304
00:28:47,226 --> 00:28:49,519
‏‎.‎ربما كانا مرتبطين منذ البداية‎‏

305
00:28:49,604 --> 00:28:51,230
‏‎؟"‎لاغيرثا‎" ‏ألا توافقينني يا‎‏

306
00:29:08,247 --> 00:29:09,707
‏‎.‎لا تختبئي‎‏

307
00:29:09,790 --> 00:29:11,083
‏‎؟‎لم لا‎‏

308
00:29:11,792 --> 00:29:15,545
‏‎.‎لأن لا شيء أجمل من الأم‎‏

309
00:29:15,921 --> 00:29:17,464
‏‎.‎أنت ثمل‎‏

310
00:29:18,591 --> 00:29:20,009
‏‎.‎أشتهيك‎‏

311
00:29:20,092 --> 00:29:22,136
‏‎.‎لكنني آسفة‎ ،‎أعرف‎‏

312
00:29:23,012 --> 00:29:24,471
‏‎.‎مضى وقت طويل‎‏

313
00:29:26,306 --> 00:29:28,517
‏‎.‎يجب أن تعاشر امرأة‎‏

314
00:29:29,309 --> 00:29:31,020
‏‎.‎فلنجد لك امرأة‎‏

315
00:29:31,729 --> 00:29:34,481
‏‏‎،"‎تورفي‎" ‏أليست تلك‎
‏‎؟"‎يارل بورغ‎" ‏أرملة‎‏

316
00:29:35,274 --> 00:29:37,777
‏‎.‎أي اهتمام‎ "‎إيليندور‎" ‏لا يعيرها‎‏

317
00:29:37,860 --> 00:29:39,444
‏‎.‎ستروق لك‎‏

318
00:29:41,238 --> 00:29:42,823
‏‎.‎لا تفعلي هذا‎‏

319
00:29:42,907 --> 00:29:47,286
‏‏‎.‎أنت لا تفهم‎
‏‎.‎إنني أفعل هذا لأجل سعادتك‎‏

320
00:29:48,287 --> 00:29:50,706
‏‎.‎يقول أبي إن السعادة غير مهمة‎‏

321
00:29:51,874 --> 00:29:55,335
‏‎".‎بيورن آيرونسايد‎" ‏لكنك لست أباك يا‎‏

322
00:29:55,460 --> 00:29:57,546
‏‎؟‎أم أنك لم تدرك ذلك بعد‎‏

323
00:29:58,964 --> 00:30:00,507
‏‎.‎تصبح على خير يا زوجي‎‏

324
00:30:04,303 --> 00:30:05,554
‏‎.‎انتبهي‎‏

325
00:30:45,928 --> 00:30:46,971
‏‎".‎رولو‎"‏‏

326
00:30:51,016 --> 00:30:53,227
‏‎.‎ليس عندي ما أقوله لك أيها الكاهن‎‏

327
00:30:53,352 --> 00:30:54,519
‏‎...‎عدا هذا‎‏

328
00:30:57,857 --> 00:30:59,734
‏‎؟‎أين سوارك‎‏

329
00:31:01,986 --> 00:31:03,362
‏‎؟‎أين هو‎‏

330
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
‏‏‏هناك شخص مميز جدًا‎
‏‎.‎أود أن تلقاه‎‏

331
00:31:29,471 --> 00:31:30,890
‏‎"‎سينريك‎" ‏هذا‎‏

332
00:31:31,390 --> 00:31:33,475
‏‎.‎الرحالة الذي أخبرتك عنه‎‏

333
00:31:33,934 --> 00:31:36,311
‏‎".‎إنجلترا‎"‎هو من قادني لـ‎‏

334
00:31:51,701 --> 00:31:53,370
‏‎.‎تتكلم لغة الفرنجة‎‏

335
00:31:56,331 --> 00:31:57,875
‏‎.‎وليس ذلك فقط‎‏

336
00:31:59,877 --> 00:32:03,005
‏‎".‎السين‎" ‏كما أنه يعرف كيف يجد منبع‎‏

337
00:32:24,693 --> 00:32:26,570
‏‏‎؟‎هل أنت عطشى‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

338
00:32:28,405 --> 00:32:29,614
‏‎.‎شكرًا‎‏

339
00:32:29,739 --> 00:32:31,158
‏‎.‎أتذكر زوجك‎‏

340
00:32:31,784 --> 00:32:33,786
‏‎.‎لا ينسى أحد زوجك‎‏

341
00:32:33,953 --> 00:32:35,788
‏‏كان عدو أبي‎‏

342
00:32:35,955 --> 00:32:37,832
‏‎.‎لكنه كان رجلًا عظيمًا‎‏

343
00:32:40,709 --> 00:32:42,461
‏‎".‎فالهالا‎" ‏والآن هو في‎‏

344
00:32:43,753 --> 00:32:46,173
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

345
00:32:46,548 --> 00:32:48,342
‏‎.‎أعرف أنه مع الآلهة‎‏

346
00:32:50,469 --> 00:32:52,137
‏‎؟‎وماذا عن زوجك الجديد‎‏

347
00:32:52,221 --> 00:32:53,388
‏‎؟‎ما باله‎‏

348
00:32:56,183 --> 00:32:57,810
‏‎؟"‎باريس‎" ‏أسيأتي إلى‎‏

349
00:32:59,144 --> 00:33:00,855
‏‎.‎وأنا أيضًا‎‏

350
00:33:00,980 --> 00:33:02,940
‏‎.‎أرفض أن يخلفوني وراءهم‎‏

351
00:33:04,859 --> 00:33:06,526
‏‎.‎أنت شجاعة‎‏

352
00:33:08,278 --> 00:33:09,779
‏‎".‎الفايكنغ‎" ‏أنا من‎‏

353
00:33:13,533 --> 00:33:15,077
‏‎،‎إن أبحرنا جنوبًا من الجنوب الشرقي‎‏

354
00:33:15,160 --> 00:33:17,037
‏‎،"‎السين‎" ‏فسنصل منبع نهر‎‏

355
00:33:18,163 --> 00:33:19,789
‏‎".‎باريس‎" ‏المدخل إلى‎‏

356
00:33:20,958 --> 00:33:22,877
‏‏تصب أنهار عديدة في البحر‎‏

357
00:33:23,002 --> 00:33:26,046
‏‏‏والشعاب المرجانية‎
‏‎.‎والشطآن الطينية خطرة‎‏

358
00:33:26,171 --> 00:33:28,173
‏‎،‎لكن هذا هو المدخل‎‏

359
00:33:29,591 --> 00:33:32,177
‏‎.‎المدخل إلى الجنة‎‏

360
00:34:24,604 --> 00:34:25,814
‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

361
00:34:27,232 --> 00:34:28,733
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎فلوكي‎"‏‏

362
00:34:28,817 --> 00:34:30,152
‏‎.‎رأيت علامة‎‏

363
00:34:30,527 --> 00:34:31,736
‏‎؟‎علامة على ماذا‎‏

364
00:34:31,861 --> 00:34:33,738
‏‎.‎علامة على لزوم سفك الدم‎‏

365
00:34:33,863 --> 00:34:35,908
‏‎.‎لزوم تقديم قربان‎‏

366
00:34:36,033 --> 00:34:38,368
‏‎،‎انتظرت وقتًا طويلًا لعلامة كهذه‎‏

367
00:34:40,620 --> 00:34:43,707
‏‎.‎والآن أصبح هدفي واضحًا‎‏

368
00:34:44,541 --> 00:34:46,919
‏‏‎؟‎أي هدف‎ -‏
‏‎.‎لا ينبغي أن تعرفي‎ -‏‏

369
00:34:48,545 --> 00:34:50,505
‏‎"‎هيلغا‎" ‏بعض الرجال يشتهون النساء يا‎‏

370
00:34:50,589 --> 00:34:52,091
‏‎.‎والآخرون يشتهون الذهب‎‏

371
00:34:52,174 --> 00:34:53,883
‏‎.‎أما أنا وحدي فأشتهي طاعة الآلهة‎‏

372
00:34:53,968 --> 00:34:56,136
‏‎.‎عليك إخباري بما ستفعل‎‏

373
00:34:56,261 --> 00:34:59,139
‏‏‏كل ما سأقوله‎
‏‎.‎هو إنني سأغادر لبعض الوقت‎‏

374
00:34:59,264 --> 00:35:00,765
‏‎،‎لكن يجب ألا يراني أحد أغادر‎‏

375
00:35:00,890 --> 00:35:03,852
‏‎.‎ولا تخبري أي شخص برحيلي‎‏

376
00:35:03,936 --> 00:35:05,395
‏‎؟‎هل تقسمين على ذلك‎‏

377
00:35:06,271 --> 00:35:07,731
‏‎؟‎هل تقسمين‎‏

378
00:35:21,286 --> 00:35:23,330
‏‎.‎لم أقصد إيذاءك‎‏

379
00:35:24,539 --> 00:35:25,915
‏‎.‎لا أدري‎‏

380
00:35:27,084 --> 00:35:29,628
‏‎.‎لكنني أظنك تنوي إيذاء أحدهم‎‏

381
00:36:38,072 --> 00:36:39,239
‏‎".‎بيورن‎"‏‏

382
00:36:43,660 --> 00:36:45,954
‏‎.‎آسفة على إزعاجك‎‏

383
00:36:48,498 --> 00:36:50,375
‏‎.‎لا تتأسفي‎‏

384
00:36:56,298 --> 00:36:58,175
‏‎".‎تورفي‎" ‏أنا أحب زوجتي يا‎‏

385
00:39:40,254 --> 00:39:41,421
‏‎".‎فلوكي‎"‏‏

386
00:39:43,089 --> 00:39:44,299
‏‎.‎أيها الكاهن‎‏

387
00:39:49,638 --> 00:39:51,806
‏‎.‎ربي تلق روحي‎‏

388
00:42:02,103 --> 00:42:04,063
‏‎!‎آه كم أفعل أشياء لأجلك‎‏

389
00:42:14,824 --> 00:42:19,203
‏‏‎،"‎آثيلستان‎" ‏مع أن حجمك صغير يا‎
‏‎.‎إلا أنك ثقيل جدًا‎‏

390
00:42:51,403 --> 00:42:54,739
‏‏‏هذه أقرب نقطة لربك‎
‏‎.‎أستطيع إيصالك لها‎‏

391
00:43:19,097 --> 00:43:21,433
‏‎.‎لم أكن أعرف معنى الشهيد‎‏

392
00:43:23,267 --> 00:43:24,769
‏‎.‎وما زلت لا أعرف‎‏

393
00:43:29,608 --> 00:43:31,943
‏‎".‎آثيلستان‎" ‏كنت رجلًا شجاعًا يا‎‏

394
00:43:32,944 --> 00:43:35,279
‏‎.‎لطالما احترمتك على ذلك‎‏

395
00:43:38,950 --> 00:43:40,785
‏‎.‎لقد علمتني الكثير‎‏

396
00:43:44,330 --> 00:43:46,290
‏‎،‎كنت ترى نفسك ضعيفًا ومتناقضًا‎‏

397
00:43:46,374 --> 00:43:50,086
‏‏‏لكن بالنسبة لي فقد كنت لا تخاف شيئًا‎
‏‎.‎وذلك لجرأتك على السؤال‎‏

398
00:43:57,426 --> 00:43:59,387
‏‎؟‎لماذا مت‎‏

399
00:44:02,306 --> 00:44:04,809
‏‎.‎كان هناك الكثير لنتحدث فيه بعد‎‏

400
00:44:15,444 --> 00:44:20,199
‏‏‏لطالما آمنت أن الموت‎
‏‏أفضل قدرًا من الحياة‎‏

401
00:44:21,367 --> 00:44:24,370
‏‎.‎إذ يعاد لم شملك بأحبابك‎‏

402
00:44:27,165 --> 00:44:29,918
‏‏لن نلتقي ثانية يا صديقي‎‏

403
00:44:31,545 --> 00:44:36,215
‏‏‏لأنني أشعر أن ربك‎
‏‎.‎سيعترض على زيارتي لك في الجنة‎‏

404
00:44:41,345 --> 00:44:43,222
‏‎؟‎ماذا سأفعل الآن‎‏

405
00:44:46,392 --> 00:44:48,436
‏‎.‎أكرهك لأنك تركتني‎‏

406
00:44:54,568 --> 00:44:56,444
‏‎.‎يؤلمني فراقك‎‏

407
00:44:58,697 --> 00:45:01,449
‏‎.‎لا شيء يعزيني الآن‎‏

408
00:45:02,992 --> 00:45:04,410
‏‎.‎لقد تغيرت‎‏

409
00:45:06,329 --> 00:45:07,706
‏‎.‎وأنت كذلك تغيرت‎‏

410
00:45:54,377 --> 00:45:56,254
‏‏سامحني يا صديقي‎‏

411
00:45:57,631 --> 00:45:59,924
‏‏ليس على ما فعلت‎‏

412
00:46:02,636 --> 00:46:04,553
‏‎.‎وإنما على ما سأفعل الآن‎‏

