﻿1
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
‏‎!‎قادمون‎‏

2
00:03:54,817 --> 00:03:57,069
‏‎!‎تراجعوا‎‏

3
00:04:14,129 --> 00:04:15,713
‏‎!‎أغلقوا البوابة‎‏

4
00:04:17,674 --> 00:04:19,259
‏‎!‎افتحوا‎ ،‎لا‎‏

5
00:04:30,312 --> 00:04:32,814
‏‎!"‎رولاند‎"‏‏

6
00:04:33,315 --> 00:04:35,358
‏‏‎".‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏
‏‎.‎إنهم قادمون‎ -‏‏

7
00:04:35,483 --> 00:04:37,235
‏‎.‎قل للرجال ألا يهدروا سهامًا‎‏

8
00:04:37,319 --> 00:04:38,611
‏‏‎.‎فقط عندما يقتربون‎ -‏
‏‎.‎سيدي الكونت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

9
00:04:38,695 --> 00:04:40,447
‏‎.‎يجب ألا يعبروا البوابة‎ ،‎مهما حدث‎‏

10
00:04:40,530 --> 00:04:42,657
‏‎.‎يجب ألا يدخلوا المدينة‎‏

11
00:04:42,740 --> 00:04:43,741
‏‏‎؟‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

12
00:04:43,825 --> 00:04:47,329
‏‏‎،‎سنفعل كل ما يحتاجه الأمر لنوقفهم‎
‏‎.‎أؤكد لك هذا‎‏

13
00:05:15,022 --> 00:05:16,023
‏‎!‎اسحبوا‎‏

14
00:05:44,802 --> 00:05:45,803
‏‎!‎تحركوا‎‏

15
00:05:47,264 --> 00:05:49,140
‏‎.‎حافظوا على الصف‎‏

16
00:06:19,587 --> 00:06:22,340
‏‎.‎أحضروا القفص والكتلة الخشبية‎‏

17
00:06:40,107 --> 00:06:41,359
‏‎!‎توقفوا‎‏

18
00:06:45,947 --> 00:06:47,824
‏‎!‎احمونا‎ ،‎أيها الرماة‎‏

19
00:06:51,453 --> 00:06:52,662
‏‎.‎جدار الدروع‎‏

20
00:06:58,793 --> 00:07:00,503
‏‎.‎انتظروا إشارتي‎‏

21
00:07:34,245 --> 00:07:36,122
‏‎.‎لقد وصلوا‎‏

22
00:07:36,205 --> 00:07:38,500
‏‎.‎جهزوا أنفسكم‎‏

23
00:07:39,917 --> 00:07:41,753
‏‎.‎سننتصر‎‏

24
00:08:17,664 --> 00:08:19,123
‏‎.‎إلى الأمام‎‏

25
00:08:55,577 --> 00:08:57,244
‏‎!‎أسندوا البوابة‎‏

26
00:10:34,341 --> 00:10:35,342
‏‎!‎توقفوا‎‏

27
00:10:43,935 --> 00:10:46,521
‏‎.‎أحضر الأدوات‎ ،"‎إرلندور‎"‏‏

28
00:11:13,505 --> 00:11:17,051
‏‎!‎اصعد‎ !‎اصعد‎ ،‎هيا‎ ،"‎ثور‎"‏‏

29
00:11:50,752 --> 00:11:54,922
‏‎!‎اذهبوا‎ ،‎كلكم‎ ،‎هيا‎‏

30
00:11:57,508 --> 00:11:58,801
‏‎!‎اصعدوا‎‏

31
00:12:08,936 --> 00:12:10,437
‏‎؟‎مم أنتم خائفون‎‏

32
00:12:10,521 --> 00:12:14,066
‏‎!‎الآلهة معنا‎‏

33
00:12:14,150 --> 00:12:16,694
‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎اصعدوا السلالم‎‏

34
00:12:16,778 --> 00:12:20,364
‏‎.‎اصعدوا السلالم‎‏

35
00:12:22,784 --> 00:12:26,328
‏‎.‎أقول لكم إن الآلهة معنا‎‏

36
00:13:00,279 --> 00:13:01,655
‏‎".‎الشعلة الذهبية‎"‏‏

37
00:13:02,114 --> 00:13:04,701
‏‎".‎دوني‎" ‏إنها الراية المقدسة للقديس‎‏

38
00:13:05,702 --> 00:13:08,162
‏‎.‎غسل القماش بدمائه‎‏

39
00:13:10,497 --> 00:13:11,791
‏‎؟‎دماء شهيد‎‏

40
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
‏‎.‎نعم‎‏

41
00:13:14,668 --> 00:13:18,172
‏‏‏وأنت مستعد أنت وكل جماعتك‎
‏‎.‎للموت دفاعًا عنها‎‏

42
00:13:18,715 --> 00:13:19,841
‏‎.‎نعم‎‏

43
00:13:22,009 --> 00:13:25,972
‏‎".‎باريس‎" ‏ستكون لكل‎ ،‎إذن‎‏

44
00:13:42,363 --> 00:13:44,156
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" -‏‏

45
00:13:44,281 --> 00:13:47,118
‏‏‎"‎داني‎" ‏الراية المقدسة للقديس‎
‏‎.‎مغمورة في دمائه‎‏

46
00:13:47,201 --> 00:13:49,286
‏‎،‎باركها أيها الأسقف وامسحها بالزيت‎‏

47
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
‏‎.‎آمن بها‎‏

48
00:13:51,080 --> 00:13:52,289
‏‏‎.‎لست متأكدًا‎ -‏
‏‎!‎افعل هذا‎ -‏‏

49
00:13:52,874 --> 00:13:55,376
‏‎".‎باريس‎" ‏افعل هذا الآن إن كنت تحب‎‏

50
00:14:09,932 --> 00:14:11,225
‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎‏

51
00:14:11,725 --> 00:14:13,644
‏‏‎؟"‎أودو‎" ‏كونت‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

52
00:14:14,561 --> 00:14:15,604
‏‎.‎إنهم يخترقون الأسوار‎‏

53
00:14:23,404 --> 00:14:25,740
‏‎!‎اقطعوا الحبال‎‏

54
00:14:29,786 --> 00:14:32,538
‏‎!‎تسلقوا‎ !‎الآن‎‏

55
00:15:05,780 --> 00:15:06,989
‏‎!‎أغلقوا البوابة الأمامية‎‏

56
00:15:29,720 --> 00:15:32,849
‏‎!"‎باريس‎" ‏يا مواطني‎ !‎أيها الجنود‎‏

57
00:15:33,515 --> 00:15:35,810
‏‎".‎الشعلة الذهبية‎" ‏انظروا إلى‎‏

58
00:15:35,893 --> 00:15:38,479
‏‎!"‎داني‎" ‏انظروا إلى الراية المقدسة للقديس‎‏

59
00:15:38,813 --> 00:15:41,732
‏‎!‎انظروا إلى الراية المقدسة للفرنجة‎‏

60
00:15:41,983 --> 00:15:44,318
‏‎!‎انظروا يا جنود الرب‎‏

61
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
‏‏‎،"‎الشعلة الذهبية‎" ‏مهما كانت‎
‏‎.‎يجب ألا يأخذ أعداؤنا شيئًا من أرضنا‎‏

62
00:15:49,323 --> 00:15:52,910
‏‎!‎لا تظهروا الرحمة‎ !‎أيها الجنود‎‏

63
00:15:53,077 --> 00:15:54,078
‏‎!‎قاتلوا‎‏

64
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
‏‎!‎قاتلوا حتى الموت‎‏

65
00:16:28,529 --> 00:16:29,864
‏‎!‎جهزوا الزيت‎‏

66
00:16:48,966 --> 00:16:51,385
‏‎!‎الخيول‎ ،"‎سيغفريد‎"‏‏

67
00:17:18,245 --> 00:17:19,914
‏‎!‎الحبال‎ ،"‎كالف‎"‏‏

68
00:17:42,103 --> 00:17:43,104
‏‎!‎هيا‎‏

69
00:18:25,187 --> 00:18:26,480
‏‎!‎تسلقوا‎‏

70
00:18:27,064 --> 00:18:28,399
‏‎!‎تسلقوا‎‏

71
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
‏‎!‎جبان‎‏

72
00:18:33,612 --> 00:18:34,905
‏‎!‎اصعدوا أعلى البرج‎‏

73
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
‏‎!‎هيا‎‏

74
00:18:39,451 --> 00:18:40,619
‏‎!‎تسلقوا‎ ،‎هيا‎‏

75
00:19:28,709 --> 00:19:29,876
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

76
00:20:33,774 --> 00:20:35,025
‏‎!‎اسحبوا‎‏

77
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎"‏‏

78
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
‏‏‎!‎توقفي‎ ،"‎لاغيرثا‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

79
00:21:28,662 --> 00:21:29,955
‏‎؟‎ماذا‎‏

80
00:21:30,038 --> 00:21:31,081
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎!‎انتظري‎ -‏‏

81
00:22:33,894 --> 00:22:37,022
‏‎!‎اصعدوا‎ ،‎إلى الأعلى بسرعة‎‏

82
00:23:07,093 --> 00:23:08,512
‏‎؟‎أين تذهب‎‏

83
00:23:08,637 --> 00:23:10,096
‏‎.‎يجب أن نتراجع‎‏

84
00:23:10,931 --> 00:23:12,098
‏‎.‎في هذا الاتجاه‎ "‎فالهالا‎"‏‏

85
00:24:11,992 --> 00:24:13,744
‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏

86
00:24:15,286 --> 00:24:17,330
‏‎.‎فعل هذا‎ "‎آثيلستان‎"‏‏

87
00:24:18,957 --> 00:24:22,461
‏‎.‎ذئب يقف عند الباب الغربي‎‏

88
00:24:23,336 --> 00:24:25,964
‏‎.‎سنموت كلنا‎‏

89
00:24:28,550 --> 00:24:30,719
‏‎.‎تعرض للخيانة‎ "‎راغنار‎"‏‏

90
00:24:30,802 --> 00:24:33,346
‏‎؟"‎آثيلستان‎"‎كيف وثق بـ‎‏

91
00:24:34,347 --> 00:24:37,308
‏‎.‎الآن سيضرج التراب بدماء عشيرة الحاكم‎‏

92
00:24:37,393 --> 00:24:39,686
‏‎.‎ستلطخ سيوفهم بالدماء‎‏

93
00:27:57,550 --> 00:27:58,677
‏‎!‎الرحمة‎‏

94
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
‏‎!‎يا لقسوة الآلهة‎‏

95
00:28:53,064 --> 00:28:56,943
‏‏‎،‎لكني قدمت تضحيات عظيمة‎
‏‎،‎لقد أحببتكم‎‏

96
00:28:57,027 --> 00:29:00,571
‏‎.‎أعطيتكم نصف أفضل ما أملك‎‏

97
00:29:00,656 --> 00:29:03,950
‏‎.‎ورغم هذا خنتموني‎‏

98
00:29:05,869 --> 00:29:09,205
‏‎!‎لا تعاقبوني أيها الآلهة‎‏

99
00:29:09,289 --> 00:29:12,417
‏‎!‎تعرفون من أنا‎‏

100
00:29:16,963 --> 00:29:19,800
‏‎".‎فلوكي‎" ‏فمك مليء بالأكاذيب يا‎‏

101
00:29:20,425 --> 00:29:21,635
‏‎.‎أيها الأحمق المسكين‎‏

102
00:29:22,135 --> 00:29:24,137
‏‎.‎أنت مجنون‎‏

103
00:29:24,888 --> 00:29:26,807
‏‎.‎ستحرقني النيران‎‏

104
00:30:06,512 --> 00:30:08,890
‏‎،‎الآن وأنا أراهم عن كثب‎‏

105
00:30:09,515 --> 00:30:12,393
‏‎.‎يبدون أقل ترويعًا مما ظننت‎‏

106
00:30:17,357 --> 00:30:18,358
‏‎،‎بالفعل‎‏

107
00:30:18,441 --> 00:30:20,651
‏‎.‎يبدون بشرًا تقريبًا‎‏

108
00:31:28,428 --> 00:31:31,306
‏‏تستحق التهنئة يا جلالة الإمبراطور‎‏

109
00:31:31,389 --> 00:31:34,725
‏‏‏لدفاعك الباسل والشجاع‎
‏‎.‎عن مدينتنا العظيمة‎‏

110
00:31:35,811 --> 00:31:38,104
‏‎!‎اهتفوا جميعًا للإمبراطور‎‏

111
00:31:38,729 --> 00:31:42,192
‏‎!‎عاش الإمبراطور‎‏

112
00:33:26,712 --> 00:33:29,007
‏‎"‎كاتيغات‎"‏‏

113
00:34:08,338 --> 00:34:10,173
‏‎".‎سيغي‎"‏‏

114
00:34:27,648 --> 00:34:28,733
‏‎؟‎هل هو حي‎‏

115
00:34:29,567 --> 00:34:30,986
‏‎.‎لقد وصلني الخبر‎‏

116
00:34:33,071 --> 00:34:36,407
‏‏‎؟‎هل ابني يحتضر‎ ؟‎هل يحتضر‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

117
00:34:42,413 --> 00:34:43,623
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

118
00:34:43,706 --> 00:34:46,751
‏‏‏كان يثبت أن اللقب ليس ضروريًا‎
‏‎.‎ليكون قائدًا‎‏

119
00:34:56,552 --> 00:34:58,638
‏‎.‎كان عليك ألا تسمح له بتسلق السلم‎‏

120
00:34:58,929 --> 00:35:00,306
‏‎.‎والآن قد يموت‎‏

121
00:35:00,765 --> 00:35:03,893
‏‎.‎توقفا عن معاملته كطفل‎‏

122
00:35:04,019 --> 00:35:06,937
‏‎.‎فدعاه يكون رجلًا‎ ،‎إنه رجل‎‏

123
00:35:08,523 --> 00:35:12,068
‏‎.‎كدنا أن ننتصر‎ ،‎اليوم‎‏

124
00:35:12,693 --> 00:35:15,780
‏‎.‎لن نرتكب الأخطاء نفسها‎ ،‎المرة القادمة‎‏

125
00:35:49,605 --> 00:35:50,981
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

126
00:35:53,401 --> 00:35:54,694
‏‎".‎هيلغا‎"‏‏

127
00:35:55,361 --> 00:35:57,197
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

128
00:35:58,323 --> 00:36:00,700
‏‎.‎لا أحتمل مواجهة الآخرين‎‏

129
00:36:01,159 --> 00:36:02,618
‏‎؟‎لماذا‎‏

130
00:36:04,204 --> 00:36:07,040
‏‎.‎لأني السبب في كل تلك الكارثة‎‏

131
00:36:08,749 --> 00:36:11,794
‏‎.‎قررت الآلهة عقابي لأسبابهم الخاصة‎‏

132
00:36:12,545 --> 00:36:14,547
‏‎.‎وأنا لا أفهم‎‏

133
00:36:15,173 --> 00:36:16,591
‏‎،‎كل ما فعلته‎‏

134
00:36:17,342 --> 00:36:20,053
‏‎.‎كل ما أفعله كان لأجلهم‎‏

135
00:36:20,220 --> 00:36:22,555
‏‎.‎الأمر لا يتعلق بك‎‏

136
00:36:23,556 --> 00:36:25,225
‏‎.‎لا تغضبي مني‎‏

137
00:36:26,184 --> 00:36:28,728
‏‏‎.‎أرجوك لا تغضبي مني‎ -‏
‏‎.‎لست غاضبة‎ -‏‏

138
00:36:29,562 --> 00:36:32,232
‏‎؟‎كيف سأعيش وأنا أعرف ما أعرفه‎‏

139
00:36:33,023 --> 00:36:35,193
‏‎.‎أنت لا تفكر إلا في نفسك‎‏

140
00:36:35,860 --> 00:36:39,405
‏‏‎،‎هذا ليس صحيحًا‎
‏‎".‎هيلغا‎" ‏ليس صحيحًا يا‎‏

141
00:36:40,365 --> 00:36:42,658
‏‎.‎أنا أفكر فينا جميعًا‎‏

142
00:36:42,783 --> 00:36:45,786
‏‎".‎ميدغارد‎" ‏أنا أفكر في كل إنسان في‎‏

143
00:36:48,206 --> 00:36:50,083
‏‎.‎لا تذهبي‎ ،"‎هيلغا‎"‏‏

144
00:36:50,583 --> 00:36:51,751
‏‎".‎هيلغا‎" ‏لا تغادري يا‎‏

145
00:36:54,212 --> 00:36:55,838
‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏

146
00:36:56,797 --> 00:36:59,134
‏‎!"‎هيلغا‎" ‏عودي يا‎‏

147
00:37:00,135 --> 00:37:01,427
‏‎!"‎هيلغا‎"‏‏

148
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

149
00:37:22,157 --> 00:37:23,283
‏‎.‎على قيد الحياة‎‏

150
00:37:47,973 --> 00:37:49,767
‏‎،‎تريدين أن تكرهيني‎‏

151
00:37:50,976 --> 00:37:52,102
‏‎.‎لكنك لا تستطيعين‎‏

152
00:37:53,354 --> 00:37:54,730
‏‎؟‎حقًا‎‏

153
00:38:01,821 --> 00:38:02,988
‏‎،‎كل ما أعرفه‎‏

154
00:38:06,075 --> 00:38:10,330
‏‎.‎هو أني أرغب بك من كل قلبي‎‏

155
00:38:12,165 --> 00:38:13,833
‏‎.‎أريد أن أكون معك‎‏

156
00:38:28,223 --> 00:38:29,849
‏‎؟‎كيف يمكنني أن أصدقك‎‏

157
00:38:30,891 --> 00:38:32,435
‏‎.‎كان يمكنني أن أتركك تموتين‎‏

158
00:38:36,814 --> 00:38:39,997
‏‎؟‎ماذا إن قبلت بما ستقوله‎‏

159
00:38:40,193 --> 00:38:43,946
‏‏ماذا إن وافقت على أن أكون معك‎‏

160
00:38:44,029 --> 00:38:46,031
‏‎؟‎وأن أذهب معك‎‏

161
00:38:50,245 --> 00:38:54,624
‏‏‏لكني لن أغفر لك أنك سلبتني‎
‏‎.‎لقب الإيرل‎‏

162
00:38:54,707 --> 00:38:58,168
‏‎.‎سأقتلك‎ ،‎ويومًا ما‎‏

163
00:39:05,175 --> 00:39:08,929
‏‎،‎إذا قبلت بهذا الشرط‎‏

164
00:39:12,433 --> 00:39:14,852
‏‎،‎فدعنا نكون معًا‎‏

165
00:39:19,440 --> 00:39:21,150
‏‎.‎ونستمتع ببعضنا‎‏

166
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
‏‎؟‎أرأيت‎‏

167
00:39:57,645 --> 00:39:59,063
‏‏‏ما كان يجب أن تدعوني‎
‏‎.‎بذلك‎‏

168
00:40:01,649 --> 00:40:02,942
‏‎؟‎أدعوك بماذا‎‏

169
00:40:03,693 --> 00:40:05,027
‏‎.‎القوي‎ "‎آيرون سايد‎" ‏لقب‎‏

170
00:40:07,447 --> 00:40:10,115
‏‎.‎وكأن الآلهة تحميني‎‏

171
00:40:10,700 --> 00:40:11,701
‏‎.‎اذهبي‎‏

172
00:40:20,293 --> 00:40:22,002
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت حي‎‏

173
00:40:25,089 --> 00:40:26,799
‏‎.‎سار اليوم بشكل سيئ‎‏

174
00:40:28,926 --> 00:40:30,428
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

175
00:40:35,558 --> 00:40:37,518
‏‎.‎كنت قائدًا اليوم‎‏

176
00:40:41,772 --> 00:40:44,525
‏‎.‎فعلت ما أملته علي غريزتي فحسب‎‏

177
00:40:47,945 --> 00:40:49,489
‏‎.‎هذه بداية‎ ،‎حسنًا‎‏

178
00:40:52,157 --> 00:40:53,659
‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏

179
00:40:58,288 --> 00:41:03,252
‏‏‎،‎قبل أن أقرر‎
‏‎.‎يجب أن أتحدث مع صديق قديم‎‏

180
00:41:18,142 --> 00:41:19,309
‏‎".‎آثيلستان‎"‏‏

181
00:41:20,353 --> 00:41:22,312
‏‎،"‎آثيلستان‎" ‏آمل أنك تستطيع سماعي يا‎‏

182
00:41:23,188 --> 00:41:25,024
‏‎.‎وأني لا أتحدث إلى نفسي‎‏

183
00:41:36,911 --> 00:41:38,078
‏‎؟‎ماذا‎‏

184
00:41:40,205 --> 00:41:42,375
‏‎؟"‎فلوكي‎" ‏أتظن أني بالغت مع‎‏

185
00:41:48,213 --> 00:41:50,090
‏‏أتصدق حقًا أنه اعتقد‎‏

186
00:41:50,174 --> 00:41:53,093
‏‏‏أني سأتركه يقود‎
‏‎؟‎دون أن تكون لدي مخططاتي‎‏

187
00:41:57,973 --> 00:42:01,977
‏‎،‎لما قلقت بشأن الآلهة‎ ،‎لو كنت مكانه‎‏

188
00:42:02,061 --> 00:42:05,230
‏‎.‎بل بشأن غضب رجل صبور‎‏

189
00:42:06,941 --> 00:42:10,570
‏‎.‎أستطيع أن أكون صبورًا جدًا‎ ،‎وكما تعرف‎‏

190
00:42:28,337 --> 00:42:29,797
‏‎.‎أتمنى لو كنت هنا‎‏

191
00:42:34,009 --> 00:42:37,012
‏‎،‎كما أخبرتني تمامًا‎ "‎باريس‎"‏‏

192
00:42:41,434 --> 00:42:45,688
‏‎.‎وأنا عازم ومصمم على احتلالها‎‏

