﻿1
00:02:03,220 --> 00:02:04,387
‏‎؟"‎بيورن‎" ‏كيف حال‎‏

2
00:02:06,431 --> 00:02:07,515
‏‎.‎لقد تحسن‎‏

3
00:02:12,520 --> 00:02:15,065
‏‎".‎راغنار‎" ‏لا أفهم سبب فشلنا يا‎‏

4
00:02:15,565 --> 00:02:18,401
‏‎.‎قمت بكل ما يلزم لضمان نجاحنا‎‏

5
00:02:25,325 --> 00:02:27,660
‏‎.‎سيحاول الآخرون مجددًا هذه الليلة‎‏

6
00:04:56,726 --> 00:04:58,144
‏‎!‎إنهم على الجسر‎‏

7
00:05:19,832 --> 00:05:20,833
‏‎!‎اسكبوا الزيت‎‏

8
00:05:32,429 --> 00:05:34,221
‏‎.‎لقد وصل عدو الرب والشياطين‎‏

9
00:05:34,306 --> 00:05:36,933
‏‏‏أدعو الرب والأم المقدسة‎
‏‏ألا يتمكنوا من الدخول‎‏

10
00:05:37,016 --> 00:05:41,020
‏‏‏ولكنهم إذا دخلوا لا سمح الرب‎
‏‎.‎فلا تدعوهم يمسكون بكن على قيد الحياة‎‏

11
00:06:56,095 --> 00:06:57,680
‏‎!‎انسحبوا‎‏

12
00:07:11,193 --> 00:07:13,946
‏‎".‎سينريك‎" ‏ستأتي معنا يا‎‏

13
00:07:14,030 --> 00:07:15,365
‏‎!‎أنت دليلنا في المدينة‎‏

14
00:07:20,202 --> 00:07:21,203
‏‎!‎أطلق‎‏

15
00:08:16,175 --> 00:08:18,135
‏‎.‎مرة أخرى‎ ،‎اسحبوه‎‏

16
00:08:34,444 --> 00:08:35,445
‏‎!‎ابتعدوا‎‏

17
00:08:54,589 --> 00:08:55,798
‏‎!‎اسحبوا‎‏

18
00:08:56,799 --> 00:08:57,967
‏‎!‎إنه لا يتحرك‎‏

19
00:08:58,468 --> 00:08:59,636
‏‎!"‎رولو‎"‏‏

20
00:09:39,425 --> 00:09:41,594
‏‎.‎أرجوك أيتها الأميرة‎‏

21
00:10:35,982 --> 00:10:38,484
‏‎!‎يا صاحب السمو‎‏

22
00:10:38,985 --> 00:10:40,111
‏‎.‎يجب أن تأتي‎‏

23
00:10:41,904 --> 00:10:44,866
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎يكاد الشماليون يدخلون المدينة‎ -‏‏

24
00:10:45,992 --> 00:10:49,996
‏‏‏كيف أستطيع إيقافهم‎
‏‎؟‎وقد عجزت الأم المقدسة عن ذلك‎‏

25
00:10:50,287 --> 00:10:51,497
‏‎.‎الرجال يتعرضون لهجوم عنيف‎‏

26
00:10:51,581 --> 00:10:54,041
‏‎،‎ثمة قتلى وجرحى لا يمكن إحصاؤهم‎‏

27
00:10:54,125 --> 00:10:56,919
‏‎،‎لكن ظهورك بينهم سيمنحهم الشجاعة‎‏

28
00:10:57,003 --> 00:10:59,463
‏‎.‎ورؤيتك ستعيد إليهم القوة‎‏

29
00:10:59,546 --> 00:11:03,300
‏‎؟‎ألا يستمدون الشجاعة من رؤيتك‎ ؟‎لماذا‎‏

30
00:11:03,384 --> 00:11:07,221
‏‏‎.‎أنت قائدهم‎ -‏
‏‎.‎أنت إمبراطورهم‎ -‏‏

31
00:11:10,600 --> 00:11:13,352
‏‎.‎أتوسل إليك باسم الأم المقدسة‎‏

32
00:11:13,477 --> 00:11:16,355
‏‎.‎تعال معي الآن قبل فوات الأوان‎‏

33
00:11:18,232 --> 00:11:20,777
‏‏‏لا يمكنك أن تتكلم باسمها‎
‏‎".‎أودو‎" ‏أيها الكونت‎‏

34
00:11:21,443 --> 00:11:24,446
‏‏‏ظننت أنك ستأتي معي‎
‏‏دون أن أضطر إلى التوسل إليك‎‏

35
00:11:24,571 --> 00:11:27,324
‏‏‏ليس بعد أن سمعت بأن مدينتك المحبوبة‎
‏‎.‎مهددة بالهلاك‎‏

36
00:11:27,408 --> 00:11:29,285
‏‎؟‎لماذا ظننت ذلك‎‏

37
00:11:29,368 --> 00:11:31,954
‏‎.‎لأنني أعرف ما كان سيفعله جدك‎‏

38
00:11:34,456 --> 00:11:37,501
‏‎.‎كان سيرتدي درعه ويرافقنا إلى الجسر‎‏

39
00:11:39,045 --> 00:11:43,257
‏‏‎،"‎أودو‎" ‏للأسف أيها الكونت‎
‏‎.‎أنا لست مثل جدي‎‏

40
00:11:43,424 --> 00:11:45,134
‏‎".‎شارلمان‎" ‏لست مثل‎‏

41
00:12:10,159 --> 00:12:11,160
‏‎!‎تعال‎‏

42
00:12:19,836 --> 00:12:23,297
‏‏‎!"‎أودو‎" ‏أيها الكونت‎
‏‎.‎سأضع رجالي تحت تصرفك‎‏

43
00:12:23,380 --> 00:12:25,800
‏‏‎.‎الشياطين لا يهاجمون الأسوار‎ -‏
‏‎.‎تعال بسرعة‎ ،‎شكرًا للرب‎ -‏‏

44
00:12:25,883 --> 00:12:27,384
‏‎.‎ربما لم يفت الأوان بعد‎‏

45
00:13:18,310 --> 00:13:20,855
‏‎!"‎رولو‎" ‏لا نستطيع المرور يا‎‏

46
00:13:22,648 --> 00:13:24,233
‏‎!‎تراجعوا‎‏

47
00:13:27,444 --> 00:13:29,113
‏‎!‎تراجعوا‎‏

48
00:13:55,264 --> 00:13:57,099
‏‎!‎لا تقتلني‎‏

49
00:13:57,183 --> 00:13:59,143
‏‎!‎أرجوك ألا تقتلني‎‏

50
00:13:59,268 --> 00:14:00,561
‏‎.‎أنا مختلف‎‏

51
00:14:04,106 --> 00:14:06,358
‏‎.‎إنه رجل مهم‎ ،‎إنه إيرل‎‏

52
00:15:24,520 --> 00:15:26,939
‏‎.‎لا تتخل عني‎‏

53
00:16:11,984 --> 00:16:17,698
‏‏‏قيل لي إنك تنطق بلغتنا‎
‏‎.‎لكنك كنت مع أعدائنا‎‏

54
00:16:17,781 --> 00:16:20,993
‏‏‎.‎لقد جئت إلى هنا من قبل‎
‏‎،‎أنا رحالة‎‏

55
00:16:21,077 --> 00:16:25,372
‏‏‎.‎وقد زرت أماكن عديدة‎
‏‎.‎لست عدوًا لأحد‎‏

56
00:16:27,374 --> 00:16:31,837
‏‎.‎ربما يستطيع تقديم مساعدة كبيرة‎‏

57
00:16:31,921 --> 00:16:35,299
‏‏‏يسرني أن أقدم مساعدة كبيرة‎
‏‎.‎مهما كان ما تريدونه‎‏

58
00:16:35,382 --> 00:16:38,052
‏‎.‎لا أنتمي إلى أي بلد ولا إلى أي شعب‎‏

59
00:16:38,135 --> 00:16:42,098
‏‎.‎أنا أنتمي إلى هذا العالم الواسع فقط‎‏

60
00:16:43,933 --> 00:16:46,227
‏‎؟‎من ذلك الرجل‎‏

61
00:16:46,768 --> 00:16:48,187
‏‎".‎سيغفريد‎" ‏الإيرل‎‏

62
00:16:56,778 --> 00:16:59,615
‏‎.‎إنه محارب عظيم‎ ،‎كان هناك شخص آخر‎‏

63
00:17:00,282 --> 00:17:03,035
‏‎.‎لقد أوقف آلتنا بمفرده‎‏

64
00:17:03,702 --> 00:17:08,790
‏‎.‎لم أر من قبل رجلًا قويًا وعنيفًا مثله‎‏

65
00:17:09,208 --> 00:17:10,626
‏‎؟‎من هو‎‏

66
00:17:10,960 --> 00:17:12,628
‏‎".‎رولو‎" ‏اسمه‎‏

67
00:17:12,711 --> 00:17:16,632
‏‎.‎قائد الشماليين‎ ،"‎راغنار‎" ‏إنه شقيق الملك‎‏

68
00:17:17,008 --> 00:17:19,010
‏‏إنه محارب شهير‎‏

69
00:17:19,385 --> 00:17:22,304
‏‎.‎وهو يقاتل مثل دب مجنون‎‏

70
00:17:23,139 --> 00:17:27,143
‏‎...‎هذا الرجل‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

71
00:17:27,768 --> 00:17:30,146
‏‎.‎سيكون مفيدًا بالنسبة إلينا‎ "‎سينريك‎"‏‏

72
00:17:30,437 --> 00:17:31,605
‏‎؟‎ماذا عن الإيرل‎‏

73
00:17:34,316 --> 00:17:38,237
‏‎.‎ربما يمكننا مقايضته بسعر جيد‎‏

74
00:17:38,320 --> 00:17:42,324
‏‏‎"‎أودو‎" ‏إن كان أمري يهمك أيها الكونت‎
‏‎.‎فستقطع رأسه‎‏

75
00:17:49,999 --> 00:17:52,543
‏‎".‎ويسيكس‎"‏‏

76
00:18:05,472 --> 00:18:09,060
‏‏‎؟‎هل طلبت رؤيتي يا سيدي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

77
00:18:11,228 --> 00:18:14,565
‏‎؟‎كيف حالك وكيف حال أحفادي‎‏

78
00:18:15,232 --> 00:18:16,650
‏‎؟"‎آلفرد‎" ‏كيف حال‎‏

79
00:18:17,401 --> 00:18:19,903
‏‏‎.‎كلاهما بخير‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

80
00:18:22,864 --> 00:18:26,993
‏‏وصلتني أخبار بأن ابني وزوجك‎‏

81
00:18:27,078 --> 00:18:29,705
‏‎.‎عائد إلى بلاده الآن‎ "‎إيثلوولف‎"‏‏

82
00:18:30,497 --> 00:18:35,794
‏‏‏يسرني القول إنه أنجز مهمته‎
‏‎.‎بنجاح‎ "‎ميرسيا‎" ‏في‎‏

83
00:18:36,920 --> 00:18:40,299
‏‏‎.‎شكرًا للرب‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

84
00:18:41,633 --> 00:18:43,052
‏‎.‎شكرًا للرب‎‏

85
00:18:52,228 --> 00:18:53,312
‏‎،"‎جوديث‎"‏‏

86
00:18:54,938 --> 00:19:00,026
‏‏ثمة أشياء يجب قولها‎‏

87
00:19:00,319 --> 00:19:05,116
‏‎.‎وأشياء يجب أن تفهم فحسب‎‏

88
00:19:07,951 --> 00:19:10,246
‏‏لقد وعدتك بصدق‎‏

89
00:19:10,329 --> 00:19:12,998
‏‏بأن أحميك أنت وأولادك‎‏

90
00:19:13,082 --> 00:19:16,752
‏‏من أي أحد‎ "‎آلفرد‎" ‏وخاصة‎‏

91
00:19:16,877 --> 00:19:20,381
‏‎.‎قد يحاول إيذاءك أو إيذاءه‎‏

92
00:19:24,135 --> 00:19:26,887
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تفهمين قصدي‎‏

93
00:19:28,722 --> 00:19:32,726
‏‎.‎أنا وأنت نعرف ما يستطيع ابني فعله‎‏

94
00:19:47,574 --> 00:19:52,078
‏‏أقدم لك حمايتي بلا مقابل‎‏

95
00:19:53,580 --> 00:19:58,960
‏‎.‎لكن عليك أن تقدمي لي مكافأة‎‏

96
00:20:00,962 --> 00:20:02,506
‏‎؟‎مكافأة‎‏

97
00:20:03,215 --> 00:20:07,803
‏‎؟‎هل تعني هدية يا سيدي‎‏

98
00:20:09,596 --> 00:20:14,310
‏‎.‎هدية ما‎ ،‎بالطبع‎‏

99
00:20:22,443 --> 00:20:24,528
‏‎".‎كاتيغات‎"‏‏

100
00:20:34,538 --> 00:20:36,122
‏‎؟‎من هذا الشاب‎‏

101
00:20:36,207 --> 00:20:38,959
‏‏‎".‎آنسغار‎" ‏اسمه‎ -‏
‏‎؟‎وما هي تهمته‎ -‏‏

102
00:20:39,042 --> 00:20:43,672
‏‏‏إنه مسيحي غريب عن المنطقة‎
‏‎.‎ويزعم أنه تبشيري‎‏

103
00:20:43,880 --> 00:20:47,718
‏‎.‎لقد وقف في السوق وندد بآلهتنا‎‏

104
00:20:51,472 --> 00:20:52,639
‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏

105
00:20:53,265 --> 00:20:54,850
‏‏صحيح أنني طلبت من الناس‎‏

106
00:20:54,933 --> 00:20:58,979
‏‏‏أن يكفوا عن عبادة الآلهة الزائفة‎
‏‎.‎وخدمة الشيطان‎‏

107
00:20:59,438 --> 00:21:03,942
‏‏‎،‎آلهتكم مصنوعة بأيدي البشر‎
‏‎.‎وهي عمياء وصماء وبكماء‎‏

108
00:21:05,361 --> 00:21:07,654
‏‎؟‎أي خلاص ستجلب لكم‎‏

109
00:21:08,113 --> 00:21:10,991
‏‏‏من يستطيع إنقاذ نفسه‎
‏‎؟‎دون تفكير عقلاني‎‏

110
00:21:15,496 --> 00:21:18,499
‏‎،‎هو إله‎ "‎المسيح‎" ‏قد أعترف بأن‎‏

111
00:21:19,666 --> 00:21:23,545
‏‎.‎ولكن آلهتنا أكثر عظمة ومعجزاتها أكبر‎‏

112
00:21:23,670 --> 00:21:26,673
‏‏‎؟‎أليس ذلك صحيحًا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

113
00:21:27,716 --> 00:21:28,967
‏‎!‎كلا‎‏

114
00:21:29,301 --> 00:21:33,639
‏‏الأب والابن والروح القدس هم الإله الوحيد‎‏

115
00:21:33,722 --> 00:21:36,099
‏‎.‎وكل ما عدا ذلك رموز زائفة‎‏

116
00:21:42,773 --> 00:21:47,403
‏‏‏هل أنت مستعد لتقديم مزاعمك الجريئة‎
‏‎؟‎لحكم الآلهة‎‏

117
00:21:51,365 --> 00:21:52,574
‏‎.‎نعم‎‏

118
00:22:14,179 --> 00:22:15,639
‏‎.‎لنبدأ‎‏

119
00:24:12,213 --> 00:24:15,050
‏‏لا يهمني أن أموت‎‏

120
00:24:15,175 --> 00:24:18,720
‏‏لكنني أريد أن يبعد أحد شعري‎‏

121
00:24:18,845 --> 00:24:21,222
‏‎.‎كي يتمكن من قطع رأسي بدون فوضى‎‏

122
00:24:22,933 --> 00:24:24,184
‏‎؟‎ماذا يقول‎‏

123
00:24:25,811 --> 00:24:31,608
‏‏‏يقول إنه لن يضع رأسه على المنصة‎
‏‎.‎إلا إذا أبعد أحد شعره‎‏

124
00:24:54,089 --> 00:24:55,090
‏‎!‎افعل ذلك‎‏

125
00:26:01,865 --> 00:26:06,161
‏‏ما كان يمكن أن يكون هو فكرة مجردة‎‏

126
00:26:07,328 --> 00:26:10,040
‏‏بقيت احتمالًا أبديًا‎‏

127
00:26:10,123 --> 00:26:12,959
‏‎.‎في عالم التخمينات فقط‎‏

128
00:26:13,043 --> 00:26:18,381
‏‏‏ما كان يمكن أن يكون وما كان‎
‏‏يشيران إلى نهاية واحدة‎‏

129
00:26:19,257 --> 00:26:21,677
‏‎.‎وهي موجودة دائمًا‎‏

130
00:26:23,845 --> 00:26:27,683
‏‎.‎يتردد صدى الخطوات في الذاكرة‎‏

131
00:26:28,474 --> 00:26:30,727
‏‎؟‎هل المكافأة هي الشيء الذي أتوقعه‎‏

132
00:26:32,270 --> 00:26:36,191
‏‏في الطريق التي لم نسلكها‎‏

133
00:26:36,775 --> 00:26:39,778
‏‎.‎باتجاه الباب الذي لم نفتحه قط‎‏

134
00:26:39,861 --> 00:26:41,154
‏‎.‎لا أفهم‎‏

135
00:26:41,780 --> 00:26:47,953
‏‏‎،‎بطريقة أو بأخرى‎
‏‎،‎نحن دائمًا في هذه اللحظة‎‏

136
00:26:48,620 --> 00:26:49,871
‏‎.‎أنا وأنت‎‏

137
00:26:51,623 --> 00:26:55,752
‏‎.‎ليس دائمًا بل الآن فقط‎ ،‎لا‎‏

138
00:26:58,546 --> 00:27:00,006
‏‎.‎أنت حكيمة‎‏

139
00:27:01,007 --> 00:27:02,593
‏‎.‎لست حمقاء‎‏

140
00:27:12,728 --> 00:27:15,230
‏‎.‎القمر إله غريب‎‏

141
00:27:20,110 --> 00:27:22,613
‏‎.‎أريد أن تكوني عشيقتي‎‏

142
00:27:26,742 --> 00:27:30,370
‏‏‎"‎آلفرد‎" ‏هل ستحمي‎
‏‎؟‎وتعتني به مقابل ذلك‎‏

143
00:27:44,217 --> 00:27:45,468
‏‎.‎اذهبي إلى السرير‎‏

144
00:28:05,446 --> 00:28:06,614
‏‏تعال إلي‎‏

145
00:28:07,282 --> 00:28:08,449
‏‎.‎يا مليكي‎‏

146
00:28:11,036 --> 00:28:12,203
‏‎.‎يا سيدي‎‏

147
00:28:49,825 --> 00:28:53,036
‏‎!‎يا إلهي‎‏

148
00:28:55,246 --> 00:28:56,665
‏‎.‎إنهم كثيرون جدًا‎‏

149
00:29:00,251 --> 00:29:02,128
‏‎،‎في الأيام الماضية‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

150
00:29:02,212 --> 00:29:05,841
‏‏‏مات حوالي مئتين من مواطنينا‎
‏‎.‎بعد أن هزمهم هذا المرض المجهول‎‏

151
00:29:06,132 --> 00:29:08,009
‏‎.‎لا نعرف كم شخصًا آخر سيموت مثلهم‎‏

152
00:29:08,927 --> 00:29:11,972
‏‏‏بالإضافة إلى ذلك‎
‏‏الخضراوات والأطعمة الطازجة تنفد‎‏

153
00:29:12,055 --> 00:29:14,057
‏‎.‎وقد بدأ الجوع ينتشر في المدينة‎‏

154
00:29:17,102 --> 00:29:20,188
‏‎؟‎لكننا حققنا نصرًا عظيمًا رغم ذلك‎‏

155
00:29:20,271 --> 00:29:23,524
‏‏‏ربما أبعدنا الوثنيين‎
‏‏ومنعناهم من دخول المدينة‎‏

156
00:29:23,692 --> 00:29:25,526
‏‎.‎لكن ذلك ليس نصرًا حقيقيًا‎‏

157
00:29:26,569 --> 00:29:29,489
‏‎.‎قد ينجحوا في المرة المقبلة‎‏

158
00:29:30,156 --> 00:29:32,701
‏‏‎،‎يا صاحب السمو‎
‏‎.‎لقد خسرنا رجالًا أقوياء كثيرين‎‏

159
00:29:50,385 --> 00:29:52,262
‏‎؟‎ما هي نصيحتك‎‏

160
00:29:52,678 --> 00:29:55,306
‏‎.‎أعتقد أن عليك أن تحاول الاتفاق معهم‎‏

161
00:29:55,390 --> 00:29:56,557
‏‎.‎لا يوجد حل آخر‎ ،‎للأسف‎‏

162
00:29:56,682 --> 00:29:59,685
‏‏‏أتوسل إليك يا أبي‎
‏‎.‎أن تتجاهل هذه المشورة اليائسة‎‏

163
00:29:59,895 --> 00:30:03,189
‏‏‏يجب ألا نستسلم لهؤلاء الوثنيين‎
‏‏الخسيسين المتوحشين‎‏

164
00:30:03,273 --> 00:30:06,735
‏‎.‎وإلا حكم علينا بأننا فشلنا‎‏

165
00:30:07,277 --> 00:30:08,486
‏‎...‎أعتقد أن عليك‎ ،‎يا صاحب السمو‎‏

166
00:30:08,569 --> 00:30:11,322
‏‎!‎امنحاني بعض الوقت لأتخذ قرارًا‎‏

167
00:30:19,748 --> 00:30:23,293
‏‏أنا أفهم وجهتي نظركما‎‏

168
00:30:25,837 --> 00:30:29,590
‏‎...‎لكن علي أن أصلي وحدي وأحاول‎‏

169
00:30:30,801 --> 00:30:34,387
‏‎.‎أن أكتشف إرادة الرب‎‏

170
00:31:18,056 --> 00:31:21,142
‏‎.‎أود أن أرفع نخب ابني‎‏

171
00:31:22,143 --> 00:31:26,606
‏‎.‎أشكر الرب على نجاحك وعودتك سالمًا‎‏

172
00:31:27,273 --> 00:31:28,984
‏‎.‎شكرًا يا أبي‎‏

173
00:31:32,320 --> 00:31:34,948
‏‏أعترف لك‎‏

174
00:31:35,031 --> 00:31:37,658
‏‏‎"‎كوينتريث‎" ‏بأن الملكة‎
‏‏حاولت إغوائي بأنوثتها‎‏

175
00:31:37,783 --> 00:31:42,497
‏‏‏ولكنني تمكنت من مقاومة شرك الشيطان‎
‏‎.‎بعون الرب‎‏

176
00:31:44,165 --> 00:31:46,835
‏‏‏كنت أعرف أنها ستحاول استدراجك‎
‏‎.‎بتلك الطريقة‎‏

177
00:31:48,211 --> 00:31:49,838
‏‏تلك هي طبيعتها‎‏

178
00:31:51,006 --> 00:31:52,673
‏‎،‎وأسلوبها في التصرف‎‏

179
00:31:53,633 --> 00:31:57,678
‏‏‏لكنني كنت أعرف أيضًا‎
‏‎،‎أنك ستتمكن من مقاومتها‎‏

180
00:31:58,221 --> 00:32:01,892
‏‏‏لأن إيمانك قوي وقيمك الأخلاقية رفيعة‎
‏‎.‎إلى درجة أقتدي بها‎‏

181
00:32:04,394 --> 00:32:05,811
‏‏أنا واثق من أن زوجتك‎‏

182
00:32:06,229 --> 00:32:09,858
‏‎.‎مسرورة لأنك قاومت ذلك الإغراء‎‏

183
00:32:14,612 --> 00:32:16,322
‏‎،‎بالتأكيد‎‏

184
00:32:17,032 --> 00:32:21,870
‏‎.‎لكنني لست منافقة لأقول ذلك‎‏

185
00:32:23,872 --> 00:32:25,456
‏‎.‎لا تخافي من ذلك بعد الآن‎‏

186
00:32:26,041 --> 00:32:28,418
‏‎،‎مهما كان الأمر مؤلمًا بالنسبة إلي‎‏

187
00:32:28,877 --> 00:32:33,673
‏‏‎"‎آثيلستان‎" ‏أعرف أن ما حدث بينك وبين‎
‏‎.‎كان إرادة الرب‎‏

188
00:32:34,424 --> 00:32:36,301
‏‏حدث ذلك لخدمة هدف أعظم‎‏

189
00:32:36,885 --> 00:32:39,637
‏‎،‎ورغم أنني لا أعرف ذلك الهدف‎‏

190
00:32:40,055 --> 00:32:42,223
‏‎.‎إلا أنني أخضع لإرادة الرب‎‏

191
00:32:44,142 --> 00:32:46,811
‏‎.‎أثني على موقفك يا بني‎‏

192
00:32:47,603 --> 00:32:52,067
‏‎.‎ليتنا كنا جميعًا بهذا التواضع والصلاح‎‏

193
00:32:52,943 --> 00:32:59,699
‏‎.‎لدي سؤال يجب أن أطرحه عليك يا أبي‎‏

194
00:33:00,116 --> 00:33:03,912
‏‎.‎أرجو أن تسامحني لأن لا مفر من ذلك‎‏

195
00:33:06,122 --> 00:33:10,418
‏‏أود أن أسألك إن كنت مستعدًا‎‏

196
00:33:10,501 --> 00:33:14,130
‏‏بقتلي سرًا‎ "‎كوينتريث‎"‎للسماح لـ‎‏

197
00:33:14,380 --> 00:33:17,550
‏‎".‎ميرسيا‎" ‏كثمن تدفعه مقابل الاستيلاء على‎‏

198
00:33:20,261 --> 00:33:22,347
‏‎.‎لم أكن كذلك‎‏

199
00:33:26,601 --> 00:33:28,979
‏‎.‎لقد صدمني اتهامك‎ ،‎بصراحة‎‏

200
00:33:38,196 --> 00:33:40,115
‏‎.‎اسمع ما سأقوله‎‏

201
00:33:41,950 --> 00:33:45,954
‏‏لم يتمكن ملك سكسوني قط‎‏

202
00:33:46,079 --> 00:33:51,542
‏‏‏من تسليم مملكته‎
‏‏بسلام ونجاح إلى ابنه ووريثه‎‏

203
00:33:52,418 --> 00:33:54,545
‏‎.‎لكنني أنوي أن أكون أول من يحقق ذلك‎‏

204
00:33:55,505 --> 00:34:00,926
‏‎،‎فقط‎ "‎ويسيكس‎" ‏لن أورثك مملكة‎‏

205
00:34:01,802 --> 00:34:03,513
‏‎.‎أيضًا‎ "‎إنجلترا‎" ‏بل مملكة‎‏

206
00:34:13,356 --> 00:34:19,779
‏‎،‎وأنا بدوري أرفع نخب أبي‎‏

207
00:34:20,905 --> 00:34:23,824
‏‏الأب الأكثر حبًا وإخلاصًا‎‏

208
00:34:24,659 --> 00:34:28,163
‏‎.‎وصدقًا في العالم‎‏

209
00:34:37,922 --> 00:34:39,007
‏‎.‎بني‎‏

210
00:35:29,599 --> 00:35:31,101
‏‎".‎سينريك‎"‏‏

211
00:35:32,102 --> 00:35:34,395
‏‎.‎يحزنني أن أراك سجينًا‎‏

212
00:35:35,396 --> 00:35:38,608
‏‎.‎أنت رحالة في النهاية‎‏

213
00:35:42,695 --> 00:35:44,239
‏‎"‎راغنار‎" ‏أيها الملك‎‏

214
00:35:44,905 --> 00:35:47,658
‏‎.‎يريد الفرنجة مناقشة طريقة لإنهاء الحصار‎‏

215
00:35:47,742 --> 00:35:48,826
‏‎؟‎لماذا‎‏

216
00:35:50,078 --> 00:35:52,163
‏‎.‎يعتقدون أن ذلك سيكون أفضل للطرفين‎‏

217
00:35:52,247 --> 00:35:54,124
‏‎؟‎لماذا يعتبرون ذلك أفضل بالنسبة إلينا‎‏

218
00:35:55,250 --> 00:35:58,336
‏‏‏يظنون أنكم غير قادرين‎
‏‎.‎على اختراق أسوار المدينة‎‏

219
00:35:58,419 --> 00:36:00,004
‏‎.‎أنا أرى أننا قادرون‎‏

220
00:36:00,088 --> 00:36:03,007
‏‎؟‎ماذا سيقدمون لنا إذا رفعنا الحصار‎‏

221
00:36:04,049 --> 00:36:06,010
‏‏سيحدد ذلك في اجتماع‎‏

222
00:36:06,094 --> 00:36:09,222
‏‎".‎أودو‎" ‏الكونت‎ ،‎بينكم وبين قائد المدينة‎‏

223
00:36:10,473 --> 00:36:13,058
‏‎؟‎وأين سنعقد هذا الاجتماع‎‏

224
00:36:13,143 --> 00:36:16,479
‏‏لأنني أعرف أن أبي إذا دخل المدينة‎‏

225
00:36:16,854 --> 00:36:19,107
‏‎.‎فسيقبضون عليه أو يقتلونه‎‏

226
00:36:20,525 --> 00:36:24,237
‏‏‏اقترح الكونت عقد الاجتماع‎
‏‏خارج أسوار المدينة‎‏

227
00:36:24,320 --> 00:36:25,780
‏‎.‎بدون أسلحة‎‏

228
00:36:26,864 --> 00:36:29,074
‏‎.‎قل لهم إننا سنرد عليهم في الغد‎‏

229
00:36:57,395 --> 00:36:59,147
‏‎؟‎لم نعقد معهم أي اتفاق‎‏

230
00:36:59,272 --> 00:37:00,606
‏‏لقد خسرنا حوالي ألف رجل‎‏

231
00:37:00,690 --> 00:37:02,733
‏‎.‎والشتاء قادم‎ ،‎ولا نستطيع اختراق المدينة‎‏

232
00:37:02,817 --> 00:37:04,319
‏‎؟‎هل تريدين أسبابًا أكثر‎‏

233
00:37:04,819 --> 00:37:07,947
‏‏‏لماذا عرضوا علينا الاتفاق إن كانوا واثقين‎
‏‎؟‎من عجزنا عن دخول المدينة‎‏

234
00:37:08,030 --> 00:37:09,657
‏‎.‎لقد نفد الطعام لديهم على الأرجح‎‏

235
00:37:09,782 --> 00:37:11,576
‏‎.‎لنتركهم يموتون جوعًا إذن‎‏

236
00:37:11,659 --> 00:37:12,618
‏‎.‎سيدفعهم ذلك إلى كرهنا أكثر‎‏

237
00:37:12,702 --> 00:37:15,413
‏‎.‎سيكرهوننا أكثر إذا استمر الحصار‎‏

238
00:37:16,497 --> 00:37:17,998
‏‎.‎لدي ما أقوله‎‏

239
00:37:21,794 --> 00:37:25,465
‏‎.‎لم أصبح الإيرل لأنني كنت أطمح إلى ذلك‎‏

240
00:37:26,591 --> 00:37:29,677
‏‏‏لقد نلت تلك الرتبة‎
‏‏بسبب أفعال أناس آخرين‎‏

241
00:37:31,679 --> 00:37:34,432
‏‏ولم أصبح ملكًا بفضل طموحي‎‏

242
00:37:34,515 --> 00:37:38,311
‏‏بل لم يكن لي خيار في ذلك‎‏

243
00:37:39,061 --> 00:37:42,523
‏‎.‎بسبب أفعال أناس آخرين‎‏

244
00:37:43,274 --> 00:37:46,110
‏‎.‎أنا الملك‎ ،‎رغم ذلك‎‏

245
00:37:48,070 --> 00:37:49,154
‏‎!"‎راغنار‎" ‏الملك‎‏

246
00:37:50,072 --> 00:37:53,117
‏‎!"‎راغنار‎" ‏الملك‎ ،‎هذا اسمي‎‏

247
00:37:55,745 --> 00:37:57,872
‏‎؟"‎بيورن‎" ‏ماذا يفعل الملك يا‎‏

248
00:37:59,749 --> 00:38:01,709
‏‏‎.‎إنه يحكم‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

249
00:38:01,876 --> 00:38:04,169
‏‎.‎إنه يحكم‎ ،‎جيد‎‏

250
00:38:05,045 --> 00:38:06,464
‏‎...‎وبصفتي الحاكم‎‏

251
00:38:10,635 --> 00:38:12,637
‏‎.‎أنا أقول الكلمة الأخيرة‎‏

252
00:38:12,720 --> 00:38:14,179
‏‎!‎أنا‎‏

253
00:38:15,223 --> 00:38:17,225
‏‏ولا أنت‎ ،‎لا أنت‎‏

254
00:38:17,308 --> 00:38:19,894
‏‎.‎ولا أنت‎ ،‎ولا أنت‎‏

255
00:38:23,731 --> 00:38:28,319
‏‏‏لقد اقترحتم جميعًا أفكارًا‎
‏‎!‎وباءت كلها بالفشل‎‏

256
00:38:30,696 --> 00:38:32,197
‏‎.‎أنا لن أفشل‎‏

257
00:38:48,381 --> 00:38:51,384
‏‎،‎لن نتناقش في الأمر بعد الآن‎‏

258
00:38:52,092 --> 00:38:54,011
‏‎.‎وسنجتمع بالفرنجة غدًا‎‏

259
00:39:08,776 --> 00:39:10,027
‏‎.‎تعال معي‎‏

260
00:39:28,838 --> 00:39:30,130
‏‎.‎أعطيني إياه‎‏

261
00:39:31,716 --> 00:39:33,133
‏‎".‎آيفار‎"‏‏

262
00:39:39,599 --> 00:39:41,309
‏‎".‎آيفار‎"‏‏

263
00:39:48,023 --> 00:39:49,149
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

264
00:39:49,484 --> 00:39:51,361
‏‎؟‎ماذا نفعل بالمسيحي‎‏

265
00:39:53,488 --> 00:39:54,655
‏‎.‎اقتلوه‎‏

266
00:40:10,713 --> 00:40:12,340
‏‎.‎ليس هنا‎ "‎راغنار‎"‏‏

267
00:40:13,341 --> 00:40:14,759
‏‎.‎لقد غادر‎‏

268
00:40:25,561 --> 00:40:28,481
‏‎؟‎كم تريد من كنوز كي ترفع الحصار وترحل‎‏

269
00:40:40,951 --> 00:40:44,372
‏‏‏ذهب وفضة بقيمة خمسة آلاف‎
‏‎.‎وسبعمئة وستين جنيهًا‎‏

270
00:40:56,216 --> 00:41:00,179
‏‏‏إنه يحثك على قبول العرض‎
‏‎".‎باريس‎" ‏لأن التعزيزات في طريقها إلى‎‏

271
00:41:03,641 --> 00:41:07,227
‏‏‏قل له إنني أعرف‎
‏‎.‎أن أحدًا لن يأتي لإنقاذه‎‏

272
00:41:09,564 --> 00:41:11,231
‏‎.‎ليس العرض كافيًا‎‏

273
00:41:12,400 --> 00:41:16,904
‏‎،‎أريد شيئًا آخر لا قيمة ملموسة له‎‏

274
00:41:17,613 --> 00:41:19,073
‏‎.‎لكنه ثمين بالنسبة إلي‎‏

275
00:41:24,078 --> 00:41:26,414
‏‎.‎أريد أن يتم تعميدي‎‏

276
00:41:32,920 --> 00:41:34,547
‏‎.‎إنه لا يفهم‎‏

277
00:41:34,922 --> 00:41:36,591
‏‎،‎إنني أحتضر‎‏

278
00:41:37,257 --> 00:41:38,718
‏‎،‎وعندما أموت‎‏

279
00:41:39,427 --> 00:41:42,680
‏‏أريد أن أجتمع بصديقي المسيحي‎‏

280
00:41:42,763 --> 00:41:44,849
‏‎.‎الموجود في جنتكم‎‏

281
00:41:52,482 --> 00:41:55,067
‏‏‏يقول إنك ستذهب إلى الجحيم‎
‏‎.‎لا إلى الجنة‎‏

282
00:41:59,947 --> 00:42:02,157
‏‎.‎لا يعود ذلك القرار إليك‎‏

283
00:42:05,870 --> 00:42:07,830
‏‎.‎سيقومون بتجهيز المراسم‎‏

284
00:42:08,288 --> 00:42:10,791
‏‎؟‎أليس هذا رجل دين‎‏

285
00:42:13,961 --> 00:42:18,382
‏‎؟‎ألست محقًا‎ ،‎وهذه مياه‎‏

286
00:42:18,674 --> 00:42:21,636
‏‎.‎والآن‎ ،‎افعل ذلك هنا‎‏

