﻿1
00:01:13,490 --> 00:01:16,076
‏‏‎.‎سنبقى هنا‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،‎لا‎ -‏‏

2
00:01:18,745 --> 00:01:21,331
‏‎.‎يبدو المكان مقرفاً‎ ،‎لن أبقى هناك‎‏

3
00:01:21,414 --> 00:01:24,376
‏‎.‎سيحل الشتاء عما قريب‎ ،‎أيتها الأميرة‎‏

4
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
‏‏‏إن لم يكن لدينا مكان للسكن‎
‏‏وسقف فوق رؤوسنا‎‏

5
00:01:27,587 --> 00:01:30,715
‏‎.‎فسوف نفنى‎ ،‎ولا نار تدفئنا‎‏

6
00:01:32,175 --> 00:01:36,095
‏‏‎"‎إيرل‎" ‏قطعاً سنجد ردهة‎
‏‎.‎أو مكاناً أكثر ضيافة وراحة‎‏

7
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
‏‎.‎من أجل أطفالي‎‏

8
00:01:41,518 --> 00:01:43,770
‏‏وإن وجدنا مكاناً كهذا‎‏

9
00:01:43,895 --> 00:01:44,854
‏‏فلن تمر بضعة أيام‎‏

10
00:01:44,937 --> 00:01:47,607
‏‎.‎بالخبر‎ "‎بورغ‎" ‏حتى يبلغ أحدهم الزعيم‎‏

11
00:01:52,529 --> 00:01:54,114
‏‎.‎سوف ننجو من هذا‎‏

12
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
‏‎.‎يمكننا أنا وأنت أن ننجو‎ ،‎صدقيني‎‏

13
00:01:56,449 --> 00:01:58,201
‏‎،‎سوف يجعلنا هذا أقوى‎‏

14
00:01:58,285 --> 00:01:59,952
‏‎.‎كما سيجعل أبناءك أقوى‎‏

15
00:02:21,474 --> 00:02:23,976
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏أهلاً بكم يا أهل‎‏

16
00:02:24,060 --> 00:02:25,895
‏‎.‎دعوني أقدم لكم نفسي‎‏

17
00:02:25,978 --> 00:02:30,817
‏‏‎،"‎بورغ‎" ‏أنا الزعيم‎
‏‎.‎وحاكمكم الجديد‎ ،"‎يوتلاند‎" ‏حاكم‎‏

18
00:02:32,902 --> 00:02:36,156
‏‏‏أقسم لكم إنني أتيت إلى هنا‎
‏‎.‎كي تأخذ العدالة مجراها لا أكثر‎‏

19
00:02:36,281 --> 00:02:38,991
‏‏بوعده المقدس لي‎ "‎راغنار‎" ‏أخلف الإيرل‎‏

20
00:02:39,075 --> 00:02:42,579
‏‏‎،‎تبعاً لقوانيننا‎ ،‎ولهذا‎
‏‎.‎فإن حقه في الحكم قد سقط‎‏

21
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
‏‎.‎ستجدونني حاكماً عادلاً‎‏

22
00:02:45,790 --> 00:02:49,168
‏‏‏محطة تجارية مهمة‎ "‎كاتاغات‎" ‏إن‎
‏‎.‎وأنوي لها الازدهار‎‏

23
00:02:49,252 --> 00:02:53,423
‏‎.‎فلن نواجه مشكلات‎ ،‎إن تعاونتم وعملتم معي‎‏

24
00:02:54,466 --> 00:02:57,677
‏‏‏أريد أن تأتي زوجتي‎ ،‎بالطبع‎
‏‏وجمع من قبيلتي إلى هنا‎‏

25
00:02:57,760 --> 00:03:01,514
‏‏‎،‎لكنهم لن يضيقوا عليكم‎
‏‎.‎سنكون كلنا عائلة واحدة‎‏

26
00:03:10,690 --> 00:03:13,109
‏‎،‎لن يكون هناك اعتراض على حكمي‎‏

27
00:03:14,861 --> 00:03:18,823
‏‎.‎ولا قانون سوى قانوني‎‏

28
00:03:21,826 --> 00:03:25,204
‏‎"‎راغنار‎" ‏ومن يخبرني بمكان زوجة‎‏

29
00:03:25,288 --> 00:03:28,375
‏‏وأبنائه وأخيه‎‏

30
00:03:28,458 --> 00:03:32,545
‏‎.‎سوف أدفع وزنه أو وزنها ذهباً وفضة‎‏

31
00:03:35,047 --> 00:03:38,468
‏‏‏فإن من يتحدث‎ ،‎من الآن فصاعداً‎
‏‎.‎سيعتبر مجرمًا‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏عن‎‏

32
00:03:38,551 --> 00:03:42,805
‏‎.‎ميت بنظر الجميع‎ "‎راغنار لوثبروك‎" ‏إن‎‏

33
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
‏‎؟‎لماذا جئت‎‏

34
00:04:02,492 --> 00:04:05,077
‏‎.‎جئت لأطرح عليك بعض الأسئلة‎‏

35
00:04:05,161 --> 00:04:06,704
‏‎.‎لا تكثر منها‎‏

36
00:04:07,872 --> 00:04:10,333
‏‎.‎فليس لدي الوقت للأسئلة الكثيرة‎‏

37
00:04:12,669 --> 00:04:14,754
‏‎.‎إذن فلتجبني عن هذا أيها الحكيم‎‏

38
00:04:17,089 --> 00:04:19,842
‏‎؟‎هل تنبأت بما قد حدث‎‏

39
00:04:20,343 --> 00:04:22,595
‏‎؟‎فهل حذرت الناس‎ ،‎وإن فعلت‎‏

40
00:04:22,720 --> 00:04:25,265
‏‏إنني أرى ما تسمح لي الآلهة برؤيته‎‏

41
00:04:25,765 --> 00:04:28,184
‏‎.‎وأقول ما يسمحون لي بقوله‎‏

42
00:04:29,436 --> 00:04:31,187
‏‎؟‎إذن فلم تر شيئاً‎‏

43
00:04:32,689 --> 00:04:34,357
‏‎؟‎أم أنك لم تقل شيئاً‎‏

44
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
‏‎؟‎ألديك سؤال آخر‎‏

45
00:04:51,207 --> 00:04:53,960
‏‎،‎أريد أن أعرف ماذا سيحدث بي‎‏

46
00:04:54,377 --> 00:04:57,297
‏‎.‎إن سمحت لك الآلهة برؤية ذلك‎‏

47
00:05:00,132 --> 00:05:01,759
‏‎.‎أراه‎ ،‎أجل‎‏

48
00:05:03,886 --> 00:05:05,262
‏‎.‎وأرى نسراً‎‏

49
00:05:06,973 --> 00:05:09,476
‏‎.‎أرى نسراً يحلق فوقك‎‏

50
00:05:10,477 --> 00:05:13,646
‏‎.‎لكنني أرى أنك أنت نفسك النسر‎‏

51
00:05:14,146 --> 00:05:15,982
‏‎.‎النسر علامة طيبة‎‏

52
00:05:17,442 --> 00:05:19,819
‏‎.‎هو علامة خير دوماً في القصص الملحمية‎‏

53
00:05:21,237 --> 00:05:24,574
‏‎.‎طير محلق‎ ،‎نسر‎‏

54
00:05:27,159 --> 00:05:29,412
‏‎.‎علامة خير من الآلهة‎‏

55
00:05:30,830 --> 00:05:32,499
‏‎؟‎أليس ذلك صحيحاً أيها العجوز‎‏

56
00:05:32,582 --> 00:05:35,292
‏‏أرى نسراً‎ ،‎أجل‎‏

57
00:05:37,169 --> 00:05:40,423
‏‎".‎بورغ‎" ‏والنسر قدرك أيها الزعيم‎‏

58
00:06:02,654 --> 00:06:06,783
‏‎".'‎إنجلترا‎' ،'‎ويسيكس‎' ‏مملكة‎"‏‏

59
00:06:08,993 --> 00:06:12,539
‏‏‏إن لم نتصرف‎ ،‎مولاي‎
‏‎.‎فإن أعمال النهب ستستمر وتنتشر‎‏

60
00:06:12,622 --> 00:06:16,208
‏‏‏لم يرحلوا ولم يبحروا بعيداً عنا‎
‏‎.‎كما طلبنا في صلاتنا‎‏

61
00:06:16,292 --> 00:06:19,128
‏‎.‎وهو رهن إشارتك‎ ،‎جيشك مجتمع يا مولاي‎‏

62
00:06:21,881 --> 00:06:24,341
‏‎،‎لقد عبروا عن رغبتهم في التفاوض‎‏

63
00:06:26,511 --> 00:06:29,514
‏‎.‎دعونا نتفاوض أولًا‎ ،‎لذا‎‏

64
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
‏‏كيف نثق برجال كأولئك‎‏

65
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
‏‎؟‎يقتلون بلا ضمير ويدنسون الأراضي المقدسة‎‏

66
00:06:36,395 --> 00:06:37,897
‏‎.‎لا نستطيع الوثوق بهم‎ ،‎كلا‎‏

67
00:06:38,022 --> 00:06:41,400
‏‎.‎سنتبادل الرهائن قبل أن نبدأ‎ ،‎ولهذا‎‏

68
00:06:43,152 --> 00:06:46,989
‏‎؟‎ومن سنضع تحت رعايتهم الرقيقة‎‏

69
00:06:47,865 --> 00:06:50,076
‏‎".‎إيثيلوولف‎" ‏ابني‎‏

70
00:06:50,535 --> 00:06:51,578
‏‎؟‎أبي‎‏

71
00:06:51,661 --> 00:06:54,706
‏‏‏الرهينة ذات القيمة العالية‎
‏‎.‎ستكون من أضمن الرهائن‎‏

72
00:06:55,540 --> 00:06:57,166
‏‏لكنني لن أسلمك إليهم‎‏

73
00:06:57,249 --> 00:07:01,504
‏‏‏حتى يسلموا لي رهينة‎
‏‎.‎قيمتها لديهم مساوية لقيمتك‎‏

74
00:07:02,004 --> 00:07:05,382
‏‏‎،‎إنهم همجيون ووثنيون‎
‏‎.‎وليس للحياة عندهم قيمة‎‏

75
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
‏‎.‎أشك في ذلك‎‏

76
00:07:09,929 --> 00:07:13,933
‏‏‎،‎نحن مسيحيون‎
‏‎.‎لكننا كنا وثنيين منذ مدة ليست ببعيدة‎‏

77
00:07:14,058 --> 00:07:16,352
‏‎،‎وعندما كنا وثنيين‎‏

78
00:07:16,436 --> 00:07:19,271
‏‎؟‎أتظننا ما كنا نكترث لأمر عائلاتنا‎‏

79
00:07:19,772 --> 00:07:21,107
‏‎؟‎وأطفالنا‎‏

80
00:07:22,775 --> 00:07:25,027
‏‏لكنني أقسم لك يا بني‎‏

81
00:07:25,111 --> 00:07:29,574
‏‎.‎إنني لن أسلمك دون موافقتك ومباركتك‎‏

82
00:07:31,283 --> 00:07:34,912
‏‎.‎تعرف إجابتي‎ ،‎أبي‎‏

83
00:07:35,788 --> 00:07:37,790
‏‏أضع نفسي بين يديك‎‏

84
00:07:38,290 --> 00:07:39,959
‏‎.‎فافعل بي ما تشاء‎‏

85
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
‏‏‎..‎طلبت منك أن تنزل‎ -‏
‏‎.‎يا أولاد‎ -‏‏

86
00:08:04,484 --> 00:08:06,819
‏‏‎.‎تحرك‎ -‏
‏‎!‎لا أريد الجلوس‎ -‏‏

87
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎.‎لن أتوقف‎ -‏‏

88
00:08:08,488 --> 00:08:10,657
‏‏‎!"‎أوبه‎" ‏يا‎ ،‎يا أولاد‎ -‏
‏‎!‎كفى‎ -‏‏

89
00:08:10,740 --> 00:08:12,324
‏‎.‎اترك أخاك وشأنه‎‏

90
00:08:12,408 --> 00:08:13,910
‏‏‎!‎كفى‎ -‏
‏‎!‎كفى‎ ،"‎أوبه‎" -‏‏

91
00:08:13,993 --> 00:08:15,327
‏‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎!"‎فيتسيرك‎" -‏‏

92
00:08:15,411 --> 00:08:17,079
‏‎.‎أعطيني الطفل‎‏

93
00:08:17,955 --> 00:08:18,998
‏‎!"‎أوبه‎"‏‏

94
00:08:20,124 --> 00:08:21,333
‏‎!‎اتركه‎‏

95
00:08:24,921 --> 00:08:27,006
‏‎.‎كل شيء قذر في هذا المكان‎‏

96
00:08:31,177 --> 00:08:34,764
‏‎.‎وأولادك بمأمن‎ ،‎أنت بمأمن هنا‎‏

97
00:08:36,307 --> 00:08:37,433
‏‎؟‎بمأمن‎‏

98
00:08:38,851 --> 00:08:41,353
‏‎.‎سوف يموتون جميعهم من مرض ما‎‏

99
00:08:41,813 --> 00:08:44,982
‏‎.‎نحلوا وهزلوا بالفعل‎ ،‎انظري للأولاد‎‏

100
00:08:45,441 --> 00:08:48,360
‏‏‎.‎لا أستطيع البقاء هنا‎ -‏
‏‎.‎عليك البقاء هنا‎ -‏‏

101
00:08:48,444 --> 00:08:50,196
‏‏أعرف أنك لم تعتادي على هذه الأوضاع‎‏

102
00:08:50,279 --> 00:08:52,114
‏‎.‎لكنك ستعتادين عليها‎‏

103
00:08:53,783 --> 00:08:55,868
‏‎.‎كثير من قومنا يعيشون هكذا‎‏

104
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
‏‎.‎الحياة ليست نزهة في حقل مفتوح‎‏

105
00:08:58,705 --> 00:09:00,707
‏‎".‎سيغي‎" ‏قولي ما تشائين يا‎‏

106
00:09:03,835 --> 00:09:05,502
‏‎.‎لن نبقى هنا‎‏

107
00:11:12,171 --> 00:11:13,756
‏‎؟‎من صنع هذه الأشياء كلها‎‏

108
00:11:13,840 --> 00:11:15,299
‏‎.‎لا أحد يعلم‎‏

109
00:11:15,674 --> 00:11:18,803
‏‏‏يقول البعض إنها سلالة من العمالقة‎
‏‎.‎الذين عاشوا بهذه الأرض منذ زمن‎‏

110
00:11:20,262 --> 00:11:21,472
‏‎؟‎عمالقة‎‏

111
00:11:27,436 --> 00:11:31,607
‏‏‏اسمح لي‎ ،‎مولاي‎
‏‎".‎راغنار لوثبروك‎" ‏أن أقدم لك‎‏

112
00:11:35,277 --> 00:11:36,863
‏‎.‎فلتتركونا‎‏

113
00:11:38,823 --> 00:11:40,199
‏‎.‎فلتغادروا جميعاً‎‏

114
00:11:52,503 --> 00:11:55,714
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏ألن تنضم لي يا‎‏

115
00:11:57,008 --> 00:11:58,384
‏‎.‎درجة حرارة المياه معتدلة‎‏

116
00:13:03,740 --> 00:13:04,783
‏‎.‎الآن أصبحنا متساويين‎‏

117
00:13:06,577 --> 00:13:11,082
‏‎.‎رجلاً لرجل‎ ،‎يمكننا الحديث معاً بشفافية‎‏

118
00:13:15,044 --> 00:13:17,629
‏‏‏هلا أطرح عليك سؤالاً‎
‏‎؟"‎راغنار لوثبروك‎" ‏يا‎‏

119
00:13:20,883 --> 00:13:22,927
‏‎؟‎لم لا تعود لموطنك‎‏

120
00:13:24,595 --> 00:13:26,638
‏‎"‎وينتشيستر‎" ‏بعد نهبك الكنيسة في‎‏

121
00:13:26,763 --> 00:13:28,975
‏‎.‎فلا بد أنك جمعت ثروة كافية‎‏

122
00:13:30,392 --> 00:13:31,978
‏‏وببقائك‎‏

123
00:13:33,479 --> 00:13:37,108
‏‏‏فقد أعطيتني وقتاً كافياً‎
‏‎.‎لأحشد جيشاً كبيراً‎‏

124
00:13:41,570 --> 00:13:43,739
‏‎.‎لا تهمني الثروة‎‏

125
00:13:45,157 --> 00:13:48,327
‏‎.‎أنا رجل ذو فضول شديد‎‏

126
00:13:50,454 --> 00:13:54,125
‏‎،‎أريد رؤية أراضيك وكيف تزرعها‎‏

127
00:13:55,417 --> 00:13:58,254
‏‎.‎فأنا في الواقع مزارع‎‏

128
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
‏‏أتقول إنني إن أعطيتك أرضاً‎‏

129
00:14:06,845 --> 00:14:08,347
‏‎؟‎فيمكننا أن نعقد اتفاقاً‎‏

130
00:14:11,850 --> 00:14:13,435
‏‎.‎هذا محتمل‎‏

131
00:14:15,854 --> 00:14:18,440
‏‎.‎لكنني أريد شيئاً بالمقابل‎‏

132
00:14:18,815 --> 00:14:21,027
‏‎"‎راغنار لوثبروك‎" ‏فالأمر يا‎‏

133
00:14:22,486 --> 00:14:23,946
‏‎.‎أنني رجل طموح‎‏

134
00:14:24,363 --> 00:14:26,282
‏‎.‎ولدي مخططات عظيمة‎‏

135
00:14:27,783 --> 00:14:31,954
‏‏‏ويمكن لك ولمحاربيك‎
‏‎.‎أن تساعدوني في تحقيقها‎‏

136
00:14:44,967 --> 00:14:47,053
‏‎؟‎ذاك أيضاً‎ "‎ويسيكس‎" ‏وماذا قال لك ملك‎‏

137
00:14:49,138 --> 00:14:51,140
‏‎.‎أنه قد يعرض علينا أرضاً‎‏

138
00:14:51,891 --> 00:14:55,811
‏‎؟‎أيمكنك الوثوق بذاك المسيحي‎ ؟‎وهل صدقته‎‏

139
00:14:58,064 --> 00:15:00,149
‏‎.‎يريد شيئاً في المقابل‎‏

140
00:15:00,816 --> 00:15:02,693
‏‎؟‎ماذا يريد في المقابل‎‏

141
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
‏‎.‎هذه إحدى سفني‎‏

142
00:15:13,204 --> 00:15:14,330
‏‎".‎تورفارد‎" ‏إنه‎‏

143
00:15:20,086 --> 00:15:21,087
‏‎!"‎تورفارد‎"‏‏

144
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
‏‎".‎تورفارد‎"‏‏

145
00:15:32,764 --> 00:15:33,933
‏‎.‎أهلاً بك‎‏

146
00:15:34,058 --> 00:15:35,851
‏‎.‎شكراً لك مولاي‎‏

147
00:15:35,935 --> 00:15:38,895
‏‎".‎راغنا لوثبروك‎"‎أحمل أخبار مؤسفة لـ‎‏

148
00:15:44,860 --> 00:15:48,197
‏‎".‎بورغ‎" ‏احتلها الزعيم‎ ،‎ضاعت أرضك‎‏

149
00:15:48,280 --> 00:15:51,367
‏‏‏وهربت عائلتك‎
‏‎.‎إلى مكان لا تعلمه سوى الآلهة‎‏

150
00:15:51,783 --> 00:15:55,537
‏‏‎"‎بورغ‎" ‏والآن يعيش الزعيم‎
‏‎.‎في ردهتك العظيمة ويحكم مكانك‎‏

151
00:16:06,923 --> 00:16:09,135
‏‏‎؟‎هل سترحل‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

152
00:16:09,260 --> 00:16:11,637
‏‎.‎علي إيجاد عائلتي‎‏

153
00:16:11,720 --> 00:16:13,472
‏‎؟‎ألن تأتي أنت‎‏

154
00:16:13,555 --> 00:16:18,227
‏‏‏ومواصلة‎ "‎راغنار‎" ‏أريد البقاء هنا يا‎
‏‎.‎هذا‎ "‎إيكبرت‎" ‏المفاوضات مع الملك‎‏

155
00:16:18,310 --> 00:16:21,563
‏‎.‎سأعقد صفقة لصالحنا‎ .‎أظنه خائفاً منا‎‏

156
00:16:23,983 --> 00:16:26,318
‏‎.‎أنت لا تتحدث لغتهم حتى‎‏

157
00:16:26,735 --> 00:16:28,820
‏‎؟‎كيف ستتواصلون‎‏

158
00:16:28,945 --> 00:16:33,492
‏‏‎،‎إن سمحت لهذا الرجل‎
‏‏بالبقاء معي‎ ،"‎أثلستان‎"‏‏

159
00:16:33,575 --> 00:16:34,994
‏‎.‎فسيتحدث عني‎‏

160
00:16:36,287 --> 00:16:38,122
‏‏رجل حر‎ "‎أثلستان‎"‏‏

161
00:16:39,165 --> 00:16:41,083
‏‎.‎هذا خياره‎‏

162
00:16:41,167 --> 00:16:44,836
‏‎.‎فسأبقى‎ ،"‎هوريك‎" ‏إن كان بقائي ينفع الملك‎‏

163
00:16:45,921 --> 00:16:48,465
‏‏يفاجئني قولك هذا‎‏

164
00:16:50,426 --> 00:16:53,179
‏‏‏إذ إنك تعرف عائلتي‎
‏‎.‎أكثر مما يعرفها أحد غيرك‎‏

165
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
‏‏لطالما ذكرت أهمية هذه العلاقات‎‏

166
00:16:57,808 --> 00:17:00,436
‏‎.‎لمستقبل وازدهار قومك أجمعين‎‏

167
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
‏‎؟‎أوليس بقائي هنا أهم إذن‎‏

168
00:17:03,105 --> 00:17:05,191
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك تريد فعل هذا‎‏

169
00:17:16,202 --> 00:17:17,453
‏‎.‎قُضي الأمر إذن‎‏

170
00:17:19,705 --> 00:17:21,373
‏‎.‎حضروا السفن‎‏

171
00:17:24,460 --> 00:17:25,794
‏‏إن غيرت رأيك‎‏

172
00:17:26,378 --> 00:17:28,880
‏‏‏فاعلم أن أصدقائك‎
‏‎.‎سيغادرون عند طلوع الفجر‎‏

173
00:17:30,216 --> 00:17:33,677
‏‎.‎بسفنك نحو انتقامك‎ "‎ثور‎" ‏فليدفع‎‏

174
00:18:21,600 --> 00:18:22,851
‏‎.‎هيا‎‏

175
00:18:24,936 --> 00:18:26,438
‏‎"'‎إسكندنافيا‎' ،'‎سيغفارد‎' ‏أرض الإيرل‎"‏‏

176
00:18:26,522 --> 00:18:29,525
‏‏‎"‎بورغ‎" ‏احتل الزعيم‎
‏‎.‎أثناء غيابه‎ "‎راغنار‎" ‏أرض‎‏

177
00:18:30,066 --> 00:18:31,527
‏‎.‎وقتل كل من قاومه‎‏

178
00:18:31,610 --> 00:18:34,196
‏‎"‎سيغي‎"‎و‎ "‎آوسلاوغ‎" ‏والأميرة‎ "‎رولو‎"‏‏

179
00:18:34,280 --> 00:18:36,782
‏‏‎"‎آوسلاوغ‎" ‏وأولاد الأميرة‎
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏هربوا من‎‏

180
00:18:36,865 --> 00:18:38,033
‏‎.‎لا أصدق هذا‎‏

181
00:18:38,617 --> 00:18:40,452
‏‎؟‎ماذا تفعل الآلهة‎‏

182
00:18:40,536 --> 00:18:42,704
‏‎".‎راغنار‎" ‏سوف يعود‎‏

183
00:18:42,788 --> 00:18:45,374
‏‎.‎وعلينا مساعدته‎ ،‎سيعود للدفاع عن أرضه‎‏

184
00:18:47,876 --> 00:18:49,044
‏‎.‎لا نستطيع هذا‎‏

185
00:18:50,962 --> 00:18:53,465
‏‏‎...‎ولكنك‎ -‏
‏‎".‎سيغفارد‎" ‏هذا ليس نزاع الإيرل‎ -‏‏

186
00:18:53,549 --> 00:18:55,801
‏‏‏فلم ينبغي به أن يحارب‎
‏‎؟"‎راغنار‎" ‏لاسترجاع أراضي‎‏

187
00:18:56,927 --> 00:18:58,554
‏‎.‎يمكنك أن تطلبي منه‎‏

188
00:19:29,335 --> 00:19:31,086
‏‏ثمة عائلات مزارعة عدة‎‏

189
00:19:31,170 --> 00:19:33,004
‏‎.‎إلى جانبنا‎ "‎بورغ‎" ‏مستعدة لقتال الزعيم‎‏

190
00:19:33,630 --> 00:19:34,840
‏‎؟‎كم عددهم‎‏

191
00:19:35,507 --> 00:19:37,759
‏‎.‎محارباً‎ 30 ‏أو‎ 20‏‏

192
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
‏‎.‎هذا ليس كافياً‎‏

193
00:19:39,303 --> 00:19:41,680
‏‎.‎ليس كافياً‎ ،‎كلا‎‏

194
00:19:43,014 --> 00:19:44,683
‏‎.‎ليس للمعركة على أي حال‎‏

195
00:19:46,602 --> 00:19:48,604
‏‎.‎لكنه قد يكفي للمناوشة‎‏

196
00:19:49,313 --> 00:19:53,817
‏‏‏علينا أن نحرص ألا يشعر‎
‏‎.‎بالأمان فيما أخذه‎ "‎بورغ‎" ‏الزعيم‎‏

197
00:19:54,818 --> 00:19:58,364
‏‏‏يمكننا شن غارات على قواعده‎
‏‎.‎العسكرية الأمنية وزعزعة إمداداته‎‏

198
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
‏‏سيعود أخي‎ ،‎عاجلاً أم آجلاً‎‏

199
00:20:02,201 --> 00:20:06,205
‏‎.‎مهمتنا هي إبقاه ذكراه حية‎ ،‎وفي الأثناء‎‏

200
00:20:09,541 --> 00:20:10,542
‏‎؟‎لماذا تبتسمين‎‏

201
00:20:11,460 --> 00:20:13,379
‏‎...‎أبتسم لأنه‎‏

202
00:20:15,797 --> 00:20:18,550
‏‎.‎ما كنت لتتحدث بهذه الطريقة‎ ،‎قبل سنة‎‏

203
00:20:19,301 --> 00:20:22,888
‏‎.‎وما ظننت ذلك ممكناً‎ ،‎لقد سامحني أخي‎‏

204
00:20:26,475 --> 00:20:28,227
‏‏وعندما بحثت في قلبي‎‏

205
00:20:30,229 --> 00:20:32,564
‏‎.‎اكتشفت أنني لطالما أحببته‎‏

206
00:20:34,358 --> 00:20:36,360
‏‎.‎كنت لأصبح كارهاً نفسي‎‏

207
00:20:47,996 --> 00:20:49,248
‏‎.‎أنا آسف‎‏

208
00:20:50,416 --> 00:20:52,251
‏‎.‎لا بد أنك تحتاجين للنوم‎ ،‎أنت متعبة‎‏

209
00:20:54,586 --> 00:20:56,046
‏‎.‎لست متعبة‎‏

210
00:20:57,423 --> 00:20:59,090
‏‎.‎لا أريد النوم‎‏

211
00:21:00,926 --> 00:21:02,010
‏‎.‎أريد المضاجعة‎‏

212
00:21:09,601 --> 00:21:11,770
‏‎.‎أريد أن أشعر بأنني حية‎‏

213
00:21:28,287 --> 00:21:31,039
‏‎".‎لاغرثا‎" ‏ما زلت امرأة حسناء يا‎‏

214
00:21:32,123 --> 00:21:33,959
‏‎.‎أعترف لك بذلك‎‏

215
00:21:34,793 --> 00:21:37,212
‏‎.‎هناك شيء أريد التحدث معك بشأنه‎‏

216
00:21:38,254 --> 00:21:42,217
‏‏‎"‎راغنار لوثبروك‎"‎طالما أنه لا يتعلق بـ‎
‏‏من بعيد ولا قريب‎‏

217
00:21:42,301 --> 00:21:43,802
‏‎.‎فقولي ما عندك‎‏

218
00:21:45,387 --> 00:21:47,889
‏‎".‎راغنار‎"‎بالطبع يتعلق بـ‎‏

219
00:21:48,223 --> 00:21:50,141
‏‎.‎لست مهتماً إذن‎‏

220
00:21:52,644 --> 00:21:54,145
‏‎.‎تعالي إلى السرير‎‏

221
00:21:55,146 --> 00:21:56,147
‏‎.‎كلا‎‏

222
00:21:57,983 --> 00:21:59,067
‏‎.‎ليس قبل أن نتحدث‎‏

223
00:21:59,150 --> 00:22:00,902
‏‏قلت لك يا امرأة‎‏

224
00:22:01,653 --> 00:22:04,490
‏‎.‎لا أريد الحديث عن زوجك السابق‎‏

225
00:22:05,156 --> 00:22:09,495
‏‎.‎لكنه ملكي أنا الآن‎ ،‎كان يملك جسدك‎‏

226
00:22:12,831 --> 00:22:13,999
‏‎.‎فتعالي إلى السرير إذن‎‏

227
00:22:20,005 --> 00:22:23,509
‏‎.‎سيكون في مصلحتك أن تتدخل في شأنه‎‏

228
00:22:23,634 --> 00:22:24,926
‏‎؟‎وكيف ذلك‎‏

229
00:22:27,178 --> 00:22:32,768
‏‏‎"‎بورغ‎" ‏سيجلب الزعيم‎
‏‎"‎يوتلاند‎" ‏علاقاته وعائلته وقومه من‎‏

230
00:22:32,851 --> 00:22:35,604
‏‎.‎ويضعهم على عتبة بيتك‎‏

231
00:22:35,687 --> 00:22:38,148
‏‎.‎عتبة بيتنا يا زوجتي‎‏

232
00:22:40,316 --> 00:22:43,361
‏‎،"‎راغنار‎" ‏ستكون التالي بعد‎‏

233
00:22:44,029 --> 00:22:45,196
‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

234
00:22:45,697 --> 00:22:47,449
‏‏‎".‎راغنار‎" ‏انسي أمر‎ -‏
‏‎!‎كلا‎ -‏‏

235
00:22:47,533 --> 00:22:49,535
‏‎.‎أنا زوجك‎‏

236
00:23:17,688 --> 00:23:20,023
‏‎.‎إياك أن تعاملني كعاهرتك‎‏

237
00:23:20,231 --> 00:23:23,527
‏‎.‎ولست عاهرتك‎ ،‎أنا زوجتك‎‏

238
00:23:24,570 --> 00:23:25,987
‏‎؟‎أتفهم‎‏

239
00:23:44,590 --> 00:23:46,341
‏‎.‎اخلد للنوم‎ ،‎إنه نائم‎‏

240
00:23:46,424 --> 00:23:48,218
‏‏‎...‎لكنه‎ -‏
‏‎.‎قلت اخلد للنوم‎ -‏‏

241
00:23:48,760 --> 00:23:50,596
‏‎.‎لن يؤذيني‎‏

242
00:23:54,891 --> 00:23:56,267
‏‎.‎لكن شكراً لك‎‏

243
00:24:08,196 --> 00:24:10,115
‏‎،‎أعلى السفينة المقلوبة‎"‏‏

244
00:24:10,198 --> 00:24:12,283
‏‎،‎نتسلق بقلوب من فولاذ‎‏

245
00:24:12,367 --> 00:24:14,202
‏‎،‎رذاذ المحيط بارد‎‏

246
00:24:14,285 --> 00:24:15,286
‏‎"‎موتك قادم‎‏

247
00:24:15,411 --> 00:24:16,788
‏‎!‎أفلتني‎‏

248
00:24:16,872 --> 00:24:18,289
‏‎"‎ابق قوياً بالرغم من هبوب الريح‎"‏‏

249
00:24:18,414 --> 00:24:19,374
‏‎!‎أتوسل إليك‎‏

250
00:24:19,457 --> 00:24:21,042
‏‏على تاجك الأصلع‎"‏‏

251
00:24:21,126 --> 00:24:22,043
‏‎"‎فعلت بالعذراوات ما شئت‎‏

252
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
‏‎!‎أمسكها‎‏

253
00:24:23,253 --> 00:24:25,380
‏‎"‎والكل سيموت يوماً ما‎"‏‏

254
00:24:26,965 --> 00:24:28,133
‏‎!‎أرجوك‎‏

255
00:24:30,468 --> 00:24:31,637
‏‎!‎أيها الكاهن‎‏

256
00:26:18,910 --> 00:26:21,579
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎انقسمت قواتهم‎ -‏‏

257
00:26:22,538 --> 00:26:25,083
‏‎.‎غادرت أربعة من سفنهم‎‏

258
00:26:36,762 --> 00:26:40,598
‏‏‏الدعاوي الصادقة دائماً ما تُستجاب‎
‏‎".‎ويرفيرث‎" ‏أيها الوالي‎‏

259
00:26:50,942 --> 00:26:53,528
‏‎.‎تعالا‎ ،"‎فيتسيرك‎" ،"‎أوبه‎"‏‏

260
00:26:53,611 --> 00:26:55,405
‏‎.‎لكننا نريد أن نتفرج‎‏

261
00:28:25,661 --> 00:28:27,497
‏‎!‎اسحبه‎ !‎أنزله‎‏

262
00:28:29,040 --> 00:28:32,127
‏‏‎؟‎هل عائلتي هنا‎ -‏
‏‎.‎لكنني أعرف مكانها‎ ،‎كلا‎ -‏‏

263
00:28:32,543 --> 00:28:35,005
‏‎.‎ابن فلاح‎ ،‎غلاماً ليخبرني‎ "‎سيغي‎" ‏أرسلت‎‏

264
00:28:35,546 --> 00:28:38,842
‏‏‎.‎خذيني إليهم‎ -‏
‏‎..‎بعد أن تنام جيداً‎ ،‎غداً‎ -‏‏

265
00:28:39,550 --> 00:28:41,136
‏‎،‎لا يمكنني النوم‎‏

266
00:28:41,219 --> 00:28:43,388
‏‎.‎قد سرق نومي مني‎ "‎بورغ‎" ‏فالزعيم‎‏

267
00:28:44,973 --> 00:28:46,516
‏‎!‎أنزلوا الحمل‎‏

268
00:28:49,728 --> 00:28:50,729
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

269
00:28:56,234 --> 00:28:58,194
‏‎"‎ثور‎" ‏غضب علينا‎‏

270
00:28:59,695 --> 00:29:03,825
‏‏وأصبحت الأمواج أكبر وأكبر‎ ،‎ضرب بسندانه‎‏

271
00:29:05,410 --> 00:29:06,995
‏‎،‎وأغرقت قواربنا‎‏

272
00:29:07,829 --> 00:29:10,832
‏‎.‎وغرق أحدها من ثقل الماء‎‏

273
00:29:11,499 --> 00:29:13,001
‏‏رأيناه‎‏

274
00:29:13,418 --> 00:29:17,547
‏‏‏وسمعنا صراخ الرجال‎
‏‎.‎الذين سُحبوا إلى أسفل البحر‎‏

275
00:29:18,924 --> 00:29:24,345
‏‏رأينا قارباً آخر قد اختفى‎ ،‎وعند الفجر‎‏

276
00:29:25,263 --> 00:29:26,681
‏‏حطمته العاصفة‎‏

277
00:29:27,933 --> 00:29:29,559
‏‎.‎وغرق الرجال جميعهم‎‏

278
00:29:31,394 --> 00:29:33,354
‏‎.‎حمداً للآلهة أنك على قيد الحياة‎‏

279
00:29:44,950 --> 00:29:49,620
‏‎".'‎إنجلترا‎' ،'‎بير‎' ‏غابة‎"‏‏

280
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
‏‏‎.‎تأخرت مجدداً‎ -‏
‏‎.‎ما كنت لتقدر على ضرب سفينة‎ -‏‏

281
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
‏‏‎.‎سيكون هناك المزيد‎ -‏
‏‎.‎إنها في كل مكان‎ ،‎أجل‎ -‏‏

282
00:32:10,261 --> 00:32:14,599
‏‎.‎نعرف أنك هناك‎ !‎أيها الشمالي‎‏

283
00:32:22,941 --> 00:32:26,777
‏‎.‎أنا أستسلم‎ ،‎لا تقتلني‎‏

284
00:32:33,743 --> 00:32:35,954
‏‎.‎أنا مثلكم‎‏

285
00:33:10,321 --> 00:33:11,822
‏‎.‎إنهم بالداخل‎‏

286
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

287
00:33:17,245 --> 00:33:18,288
‏‎!‎أبي‎‏

288
00:33:19,164 --> 00:33:20,790
‏‏‎!‎أيها الرجل الصغير‎ -‏
‏‎!‎أبي‎ -‏‏

289
00:33:22,083 --> 00:33:24,627
‏‎.‎افتقدتكما‎ ،‎مرحباً بني‎‏

290
00:33:26,421 --> 00:33:27,838
‏‎!‎شكراً للآلهة‎‏

291
00:33:30,425 --> 00:33:32,260
‏‏‎.‎ما زال معك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

292
00:33:35,680 --> 00:33:37,682
‏‎.‎كنت أعرف أنك ستعود‎‏

293
00:33:40,685 --> 00:33:43,438
‏‎.‎رأيتك في الحقل قبل ثلاثة أيام‎‏

294
00:34:08,671 --> 00:34:10,548
‏‎؟‎ماذا أسميته‎‏

295
00:34:12,217 --> 00:34:14,009
‏‎".‎سيغورد أفعى في العين‎" ‏اسمه‎‏

296
00:34:26,147 --> 00:34:27,982
‏‎.‎حذرتك يا حبيبي‎‏

297
00:34:28,066 --> 00:34:30,985
‏‎.‎لكن ها هو الدليل‎ ،‎شككت في نبوءتي‎‏

298
00:34:32,070 --> 00:34:34,822
‏‎.‎في عين طفلك الثعبان الذي قتله أبي‎‏

299
00:34:37,158 --> 00:34:38,826
‏‎.‎هذه ليست نقمة‎‏

300
00:34:40,328 --> 00:34:41,912
‏‎.‎بل نعمة‎‏

301
00:34:43,748 --> 00:34:45,583
‏‏لقد ميزت الآلهة أخاك‎‏

302
00:34:46,834 --> 00:34:49,003
‏‎.‎سيفعل أشياء عظيمة‎‏

303
00:34:54,259 --> 00:34:56,177
‏‎.‎لقد أسعدتني‎‏

304
00:35:11,859 --> 00:35:13,778
‏‎".‎هيلغا‎" ‏شكراً يا‎‏

305
00:35:15,946 --> 00:35:18,032
‏‎.‎فلننجب طفلاً‎‏

306
00:35:19,534 --> 00:35:22,787
‏‎.‎دعنا ننجب طفلاً‎ ،‎إن عشنا‎‏

307
00:35:26,207 --> 00:35:27,875
‏‎.‎أنا جادة‎‏

308
00:35:29,043 --> 00:35:31,712
‏‎.‎لا يجوز أن تضحك من كل شيء‎‏

309
00:35:33,298 --> 00:35:36,759
‏‎.‎أنا أريد‎ ؟‎ألا تريد طفلاً‎‏

310
00:35:43,474 --> 00:35:46,477
‏‎.‎أقلق من أن يكون طفلي مثلي‎‏

311
00:35:47,728 --> 00:35:49,272
‏‎؟‎ولم يقلقك ذلك‎‏

312
00:35:52,150 --> 00:35:54,319
‏‎،‎الجميلة‎ "‎هيلغا‎"‏‏

313
00:35:56,404 --> 00:35:59,824
‏‎.‎هناك أشياء لا تفهمينها‎‏

314
00:36:06,289 --> 00:36:08,666
‏‎.‎فلنضعهما في السرير‎‏

315
00:36:08,749 --> 00:36:10,251
‏‎".‎راغنار‎"‏‏

316
00:36:52,460 --> 00:36:55,546
‏‎.‎كنت أخشى ألا أراهما مجدداً‎‏

317
00:36:57,632 --> 00:36:59,967
‏‎.‎كنت أعلم دوماً أنك ستجدنا‎‏

318
00:37:20,195 --> 00:37:23,741
‏‏‎،‎لا يمكننا ممارسة الجنس‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ليس قبل مرور ثلاثة أيام‎‏

319
00:37:25,493 --> 00:37:27,245
‏‎.‎كفى نبوءات‎‏

320
00:37:28,913 --> 00:37:31,416
‏‏أريد فقط الإحساس بدفئك‎‏

321
00:37:32,082 --> 00:37:33,584
‏‎.‎وحرارتك‎‏

322
00:37:35,920 --> 00:37:37,380
‏‎".‎رولو‎" ‏عاد‎‏

323
00:37:41,091 --> 00:37:42,677
‏‎.‎مرحباً يا أخي‎‏

324
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
‏‎.‎أهلاً بك في الزريبة التي نسميها منزلنا‎‏

325
00:37:48,558 --> 00:37:50,059
‏‎؟‎هلا نتحدث‎‏

326
00:37:59,777 --> 00:38:01,862
‏‎.‎فوراً‎ "‎كاتاغات‎" ‏أريد الهجوم على‎‏

327
00:38:01,946 --> 00:38:03,781
‏‎".‎بورغ‎" ‏أريد تدمير الزعيم‎‏

328
00:38:03,864 --> 00:38:07,368
‏‏‏أريد أن أنزل به العذاب‎
‏‎.‎الذي أنزله بعائلتي‎‏

329
00:38:08,786 --> 00:38:11,289
‏‎.‎أريد أن أقتل ذاك الوغد بيداي هاتين‎‏

330
00:38:11,414 --> 00:38:13,624
‏‎.‎إذن يجب أن أصارحك بشيء يا أخي‎‏

331
00:38:13,708 --> 00:38:15,626
‏‏أعرف أنك فقدت قوارب في العاصفة‎‏

332
00:38:15,710 --> 00:38:18,296
‏‎.‎لم تأت برجال كثر‎ ،‎لكنك مع الأسف‎‏

333
00:38:18,421 --> 00:38:20,548
‏‏‎،‎على حالنا هذه‎
‏‎"‎بورغ‎" ‏فليس أمامنا فرصة لغلب الزعيم‎‏

334
00:38:20,631 --> 00:38:21,799
‏‎".‎كاتاغات‎" ‏أو إرجاع‎‏

335
00:38:21,882 --> 00:38:23,718
‏‏‎.‎فلنجد رجال آخرين‎ -‏
‏‎.‎ما من آخرين‎ -‏‏

336
00:38:23,801 --> 00:38:25,636
‏‎.‎فقد حاولت‎ ،‎صدقني‎‏

337
00:38:26,637 --> 00:38:28,889
‏‏والأهم أن خبر وصولك‎‏

338
00:38:28,973 --> 00:38:31,726
‏‎.‎قد أكد ما اكتشفناه‎‏

339
00:38:32,310 --> 00:38:35,313
‏‎.‎بثروة لمن يقتلك‎ "‎بورغ‎" ‏وعد الزعيم‎‏

340
00:38:58,085 --> 00:39:00,338
‏‎".‎لاغنار لوثبروك‎" ‏أنا سعيد برجوع‎‏

341
00:39:02,840 --> 00:39:05,092
‏‎.‎سيسرني قتاله‎‏

342
00:39:10,180 --> 00:39:14,602
‏‏‎"‎لاغنار لوثبروك‎" ‏يتمتع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بسمعة رائعة بين قومنا‎‏

343
00:39:16,103 --> 00:39:17,605
‏‏يبدو كأنه شخصية‎‏

344
00:39:17,688 --> 00:39:21,191
‏‎.‎من قصصنا وملاحمنا‎‏

345
00:39:21,275 --> 00:39:24,445
‏‎.‎كأنه بطل عظيم من ماض بعيد‎‏

346
00:39:24,529 --> 00:39:28,491
‏‏فها هو ذا‎ ،‎ومع ذلك‎‏

347
00:39:29,700 --> 00:39:34,455
‏‎.‎ما يزال حياً وليس بعيداً‎‏

348
00:39:34,539 --> 00:39:39,126
‏‏‏لا بد أن تكافئ الآلهة من يتمتع‎
‏‎.‎بالقوة الكافية لهزمه خير مكافأة‎‏

349
00:39:39,960 --> 00:39:43,964
‏‏فلم تحسن معاملة أولئك الذين انضموا إليهم‎‏

350
00:39:44,674 --> 00:39:47,635
‏‎.‎وهم يتظاهرون غروراً بأنهم آلهة‎‏

351
00:39:51,305 --> 00:39:53,391
‏‎،‎أحد هؤلاء‎ "‎لاغنار لوثبروك‎"‏‏

352
00:39:54,475 --> 00:39:56,727
‏‎.‎وغروره هو ما سيقتله‎‏

353
00:40:02,232 --> 00:40:03,317
‏‎.‎لا‎‏

354
00:40:04,860 --> 00:40:06,361
‏‎.‎ليس غروره‎‏

355
00:40:07,196 --> 00:40:09,364
‏‎.‎أنا من سيقتله‎‏

356
00:40:19,542 --> 00:40:23,003
‏‎".'‎إنجلترا‎' ،'‎ويسيكس‎'"‏‏

357
00:40:55,453 --> 00:40:57,538
‏‎!‎لا‎‏

358
00:41:46,086 --> 00:41:49,757
‏‎.‎هذا قدرك أيها الكافر‎‏

359
00:41:50,675 --> 00:41:52,092
‏‏لقد صُلبت‎‏

360
00:41:52,176 --> 00:41:56,471
‏‎.‎آمين‎ ،‎باسم منقذنا المسيح‎‏

361
00:41:57,097 --> 00:41:58,516
‏‎.‎آمين‎‏

362
00:42:08,943 --> 00:42:10,778
‏‎...‎أرجوكم‎‏

363
00:42:10,861 --> 00:42:12,196
‏‎!‎انتظر‎‏

364
00:42:16,366 --> 00:42:18,035
‏‏‎.‎سموك‎ -‏
‏‎.‎مولاي‎ -‏‏

365
00:42:18,118 --> 00:42:19,620
‏‎.‎سموك‎‏

366
00:42:20,955 --> 00:42:22,957
‏‎؟‎هل علينا أن نقتل هذا الرجل ولا بد‎‏

367
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
‏‎.‎إنه مرتد‎‏

368
00:42:25,125 --> 00:42:29,379
‏‏‏ارتد عن دين منقذنا المسيح‎
‏‎.‎وعاد للوثنية والشر‎‏

369
00:42:29,504 --> 00:42:31,966
‏‎.‎وقتل مسيحيين شرفاء‎‏

370
00:42:32,299 --> 00:42:33,634
‏‎.‎برأيي أن يموت‎‏

371
00:42:33,968 --> 00:42:35,970
‏‎.‎برأيي أن يُصلب‎‏

372
00:42:36,637 --> 00:42:37,722
‏‎؟‎ما رأيكم‎‏

373
00:42:37,805 --> 00:42:41,308
‏‎!‎اصلبوه‎ !‎اصلبوه‎‏

374
00:42:42,810 --> 00:42:43,978
‏‎.‎أنزلوه‎‏

375
00:42:46,188 --> 00:42:48,232
‏‎.‎طلبت منكم أن تنزلوه‎‏

376
00:43:06,541 --> 00:43:08,252
‏‎.‎لقد وصلوا‎ ،"‎راغنار‎"‏‏

377
00:43:10,045 --> 00:43:11,756
‏‏‎.‎لقد أتوا‎ ،"‎راغنار‎" -‏
‏‎؟‎من أتى‎ -‏‏

378
00:43:11,881 --> 00:43:14,258
‏‎.‎ورجاله‎ "‎بورغ‎" ‏الزعيم‎ ؟‎من برأيك‎‏

379
00:43:15,425 --> 00:43:17,552
‏‎!‎أتوا ليقضوا علينا جميعاً‎‏

380
00:43:53,631 --> 00:43:54,965
‏‎.‎مر وقت طويل‎‏

381
00:43:55,257 --> 00:43:56,634
‏‎".‎راغنار‎" ‏مرحباً يا‎‏

382
00:44:02,640 --> 00:44:04,058
‏‎.‎سمعت عن متاعبك‎‏

383
00:44:06,393 --> 00:44:08,896
‏‎.‎أحضرت هؤلاء المحاربين ليساعدوك‎‏

384
00:44:16,403 --> 00:44:18,739
‏‏‎؟‎ومن أنت‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

385
00:44:20,658 --> 00:44:21,784
‏‎.‎أبي‎‏

386
00:44:23,077 --> 00:44:26,163
‏‏لطالما قال لي قلبي بأني سأراك مجدداً‎‏

387
00:44:27,289 --> 00:44:30,500
‏‏‏لكني ما ظننت اللقاء‎
‏‎.‎سيحدث في ظروف كهذه‎‏

388
00:44:32,086 --> 00:44:34,755
‏‏‏من يستطيع أن يحزر‎
‏‎؟‎ماذا تخبئ لنا الآلهة من أحداث‎‏

389
00:44:35,255 --> 00:44:37,257
‏‏لكنها الآن عزمت على جمع شملنا‎‏

390
00:44:37,341 --> 00:44:39,844
‏‎.‎وأنا عن نفسي مسرور بذلك‎‏

391
00:44:53,440 --> 00:44:55,776
‏‏‏ليس علي أن أسال‎
‏‏إن كنت قد أطعِمت جيداً‎‏

392
00:44:55,860 --> 00:44:57,486
‏‎.‎ها قد أصبحت كبيراً‎‏

393
00:44:59,279 --> 00:45:02,699
‏‏‎،‎عندما ينتهي هذا‎
‏‎.‎فسيكون بيننا حديث طويل‎‏

394
00:45:04,201 --> 00:45:07,997
‏‎.‎أنا وأنت يا أبي تجمعنا الذكريات والدم‎‏

395
00:45:15,212 --> 00:45:21,176
‏‏‏يبدو أنني وأمك أنجبنا‎
‏‎.‎ولداً حكيماً وقوياً في آن واحد‎‏

396
00:45:24,138 --> 00:45:28,225
‏‎.‎لكانت مثلي‎ ،‎ولو عاشت أختي‎‏

397
00:45:28,725 --> 00:45:29,894
‏‎.‎أجل‎‏

398
00:45:30,644 --> 00:45:34,314
‏‎.‎ويجب عليك الاحتفاظ بذكراها كما أفعل‎‏

399
00:45:39,069 --> 00:45:43,073
‏‏‎،‎لوقت طويل يا أبي‎
‏‎،‎شعرت أنه ليس عندي سوى الذكريات‎‏

400
00:45:43,824 --> 00:45:45,993
‏‎،‎أما الآن وهنا في هذا المكان‎‏

401
00:45:47,077 --> 00:45:51,748
‏‎.‎أشعر أنني وُلدت من جديد‎ ،‎معك ومع أمي‎‏

402
00:45:52,082 --> 00:45:54,168
‏‎.‎كأن أمامي حياة أعيشها‎‏

403
00:46:02,342 --> 00:46:03,718
‏‎.‎ستعيش حياة مديدة‎‏

