1
00:00:19,162 --> 00:00:22,553
رامبل)، طلبت منك عدم التصوير)
فأنا لمْ أستعدّ للحفلة بعد

2
00:00:22,588 --> 00:00:24,595
أنا في حالة مزرية -
تبدين جميلة -

3
00:00:24,630 --> 00:00:28,001
ستجعلني أندم على إعطائك
آلة التصوير تلك

4
00:00:29,631 --> 00:00:34,050
ريجينا) و(زيلينا) ستجلبان البوالين)
إيمّا) و(هوك) سيحضران الكعكة)

5
00:00:34,085 --> 00:00:35,851
سنو) و(ديفيد) سيجلبان)
عيدان الفقاعات الهوائيّة

6
00:00:35,886 --> 00:00:37,652
أعتقد أنّ (نيل) الصغير
مهووس بها

7
00:00:37,687 --> 00:00:39,063
بِل)؟) -
ماذا؟ -

8
00:00:39,321 --> 00:00:43,077
استرخي
إنّها حفلة ميلاد الطفلَين

9
00:00:43,107 --> 00:00:47,694
إذا حضر الجميع وتلطّخ وجه
...غيديون) الصغير بالكعك)

10
00:00:47,729 --> 00:00:50,383
فهي حفلة ناجحة -
أعرف، أنت على حقّ -

11
00:00:50,418 --> 00:00:54,032
لكنّي بعد كلّ هذه السنوات
اعتدت على الفوضى

12
00:00:54,221 --> 00:00:57,098
ربّما عليّ الاعتياد على هذا

13
00:00:57,133 --> 00:01:00,291
ستوري بروك" هادئة جدّاً"
في هذا الوقت مِن السنة

14
00:01:00,326 --> 00:01:03,566
حتّى أنّي لا أذكر متى استعملت
الخنجر آخر مرّة

15
00:01:04,550 --> 00:01:08,873
أحضرت شيئاً لكِ، لنا جميعاً
إنّه غرض عائليّ

16
00:01:18,865 --> 00:01:20,375
...رامبل)، إنّه)

17
00:01:21,593 --> 00:01:23,668
إنّه جميل
أحببته

18
00:01:23,886 --> 00:01:30,971
إنّه لرحلاتنا
بِل)، كنتِ صبورة جدّاً معي)

19
00:01:31,006 --> 00:01:32,731
صبورة أكثر مِن اللازم

20
00:01:32,766 --> 00:01:35,964
رأيتِ الإنسان القابع خلف صورة الوحش
في حين لمْ يستطع أحد غيرك

21
00:01:35,999 --> 00:01:39,049
رامبل)، بات الوحش ذكرى)
بعيدة الآن

22
00:01:39,084 --> 00:01:41,145
دعيني إذاً أفعل هذا لأجلك

23
00:01:41,180 --> 00:01:45,110
تستحقّين أنْ تنالي أخيراً
...ما أردته دائماً

24
00:01:45,145 --> 00:01:47,098
رؤية العالَم

25
00:02:05,195 --> 00:02:06,561
(مرحباً يا (تيلي

26
00:02:07,651 --> 00:02:09,314
حضرة المحقّق

27
00:02:09,757 --> 00:02:12,175
ما الذي أتى بك
لمقعدي المتواضع اليوم؟

28
00:02:12,462 --> 00:02:15,463
محلّ الوجبات السريعة أخطأ
في طلبيّتي مرّة أخرى

29
00:02:15,498 --> 00:02:19,552
أعطاني مربّى البرتقال
بدلاً مِنْ شطيرة اللحم بالجبن

30
00:02:20,988 --> 00:02:26,300
مربّى البرتقال، المفضّل لديك -
ما أدراك أنّه المفضّل لديّ؟ -

31
00:02:26,335 --> 00:02:28,622
أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك
تناولي قضمة

32
00:02:28,657 --> 00:02:31,167
وبعدها ربّما يمكننا
أنْ نتحدّث عن العمل

33
00:02:31,271 --> 00:02:35,767
وهذا "العمل"... له علاقة
بـ(فيكتوريا بلفري)؟

34
00:02:35,802 --> 00:02:38,476
يا إلهي ما أمكرها

35
00:02:38,511 --> 00:02:40,571
خليلتي السابقة كانت تعمل عندها

36
00:02:40,606 --> 00:02:44,926
قالت إنّ (بلفري) تفضّل اقتلاع عينَيها
على عمل خير لإنسان آخر

37
00:02:45,238 --> 00:02:48,081
إنّها لا تشبهك
لمَ تعمل لصالحها؟

38
00:02:48,116 --> 00:02:49,789
لا أعمل لصالحها

39
00:02:49,824 --> 00:02:54,616
وبالمناسبة، أنا المحقّق هنا
وأنا مَنْ يطرح الأسئلة

40
00:02:54,651 --> 00:02:59,452
انزعي القناع، تبدين سخيفة -
لكنّنا جميعاً نضع أقنعة -

41
00:02:59,858 --> 00:03:04,593
فنحن في عيد القدّيسين -
لهذا تلعبين بتلك اللعبة -

42
00:03:04,628 --> 00:03:05,959
تلك اللعبة اللعينة تالفة

43
00:03:05,994 --> 00:03:10,498
ما المغزى مِنْ لغز غير قابل للحلّ؟ -
ما المغزى مِنْ لغز قابل للحلّ؟ -

44
00:03:10,533 --> 00:03:12,614
الأوضاع تتغيّر هنا
يا حضرة المحقّق

45
00:03:12,649 --> 00:03:14,848
بدأت ألاحظ أموراً

46
00:03:15,527 --> 00:03:18,512
أراهن أنّك لا تعرف بأنّك
تضع قناعاً أيضاً

47
00:03:19,286 --> 00:03:21,349
لكنّي لست متأكّدة
أنّ هذا القناع يعجبني

48
00:03:21,384 --> 00:03:26,759
أفضّل رؤية الإنسان الذي خلفه -
انتهى وقت الشطيرة، وحوارنا انتهى -

49
00:03:30,969 --> 00:03:37,578
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

50
00:03:30,969 --> 00:03:37,578
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 4 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Beauty ) الجميلة

50
00:03:50,048 --> 00:03:52,782
يا رجال الأمن، لدينا
مشكلة حثالة فوق

51
00:03:52,817 --> 00:03:54,310
شكراً لكم

52
00:03:55,522 --> 00:03:56,549
(اسمعي يا (آيفي

53
00:03:56,765 --> 00:03:58,847
أعرف أنّه لا يفترض بي
(التواجد قرب (لوسي

54
00:03:58,882 --> 00:04:00,785
أتيت فقط لإحضار زيّها

55
00:04:00,820 --> 00:04:02,914
"بعد مغامرة "احتلال الحديقة
...التي قمتِ بها

56
00:04:02,949 --> 00:04:04,685
أنتِ محظوظة لأنّ أمّي
"لمْ ترحّلكِ إلى "كندا

57
00:04:04,720 --> 00:04:07,926
لا أتوقّع أنْ تفهمي سبب فعلتي
لكنْ لمَ هذه العدائيّة؟

58
00:04:07,961 --> 00:04:09,897
حسبتك ستفرحين لرؤيتي أعاقب

59
00:04:09,932 --> 00:04:13,102
مَنْ برأيك سيأخذ تلك الوحش الصغير
لجولات الهالوين الآن؟

60
00:04:13,394 --> 00:04:14,696
أنا

61
00:04:14,731 --> 00:04:16,984
آيفي)، إذا لمْ ترغبي بأخذها)
فدعيني أفعل ذلك

62
00:04:17,019 --> 00:04:20,188
وأخاطر بأنْ تكتشف أمّي
أنّي فعلت شيئاً يسعدك؟

63
00:04:20,328 --> 00:04:22,665
أفضّل تناول النشويّات

64
00:04:37,423 --> 00:04:40,770
لطالما تساءلت ما الأفضل
أنْ تكوني مهابة أم محبوبة؟

65
00:04:40,805 --> 00:04:42,056
يا إلهي

66
00:04:42,798 --> 00:04:44,399
أنْ تكوني مهابة إذاً

67
00:04:46,311 --> 00:04:48,965
كان ذلك ممتعاً -
كيف دخلت سيارتي؟ -

68
00:04:49,000 --> 00:04:51,561
أنا مهتمّة أكثر بطريقة وصولي
..."إلى "هايبيريون هايتس

69
00:04:51,596 --> 00:04:55,017
أو بالأحرى
كيف وصلنا كلّنا إلى هنا

70
00:04:55,155 --> 00:04:56,950
مَنْ أنتِ؟

71
00:04:57,319 --> 00:05:02,888
لا يهمّ
المهمّ هو... مَنْ أنتِ؟

72
00:05:03,258 --> 00:05:05,966
فلنرَ ماذا يوجد تحت قناعك السخيف؟

73
00:05:20,579 --> 00:05:22,057
حضرة المحقّق

74
00:05:22,524 --> 00:05:25,003
أردتِ رؤيتي؟ -
أجل -

75
00:05:25,471 --> 00:05:30,947
أتستطيع إخباري لماذا اعترضني
أحد مشرّديك اليوم؟

76
00:05:30,982 --> 00:05:34,121
ما أدراك أنّه أحد تابع لي؟ -
لأنّها تركت لي هديّة -

77
00:05:34,598 --> 00:05:37,066
واسمك موجود عليها

78
00:05:38,559 --> 00:05:39,902
...وأيضاً

79
00:05:41,952 --> 00:05:44,651
اتّصلت بطبيبها

80
00:05:44,686 --> 00:05:49,582
هذه الحبوب هي الوحيدة التي
تبقي المدعوة (تيلي) عاقلة

81
00:05:49,617 --> 00:05:52,810
إذا لمْ تتناولها ستصبح
مرتبكة وخطيرة

82
00:05:52,845 --> 00:05:55,319
وهي حالياً مقلعة عن تناولها

83
00:05:55,354 --> 00:06:00,188
اجعلها تتناول هذه الحبوب ولنجلب لها
العون الذي تحتاجه قبل أنْ تؤذي أحداً

84
00:06:00,223 --> 00:06:05,272
يجب أنْ تُحتجز -
لطالما كان بيننا تفاهم واضح -

85
00:06:05,462 --> 00:06:08,210
أساعدك عندما يناسبني ذلك

86
00:06:08,245 --> 00:06:12,690
تخدير واحتجاز إحدى أفضل
المخبرين لديّ لا يناسبني

87
00:06:15,680 --> 00:06:19,171
أتعرف ما الذي يناسبني
يا حضرة المحقّق؟

88
00:06:19,577 --> 00:06:22,090
وجود شخص يمكن الوثوق به

89
00:06:22,316 --> 00:06:25,393
ظننتك ذاك الرجل
لكنْ لعلّي كنت مخطئة

90
00:06:25,428 --> 00:06:29,405
ربّما لستَ الرجل الذي ظننته -
ربّما لستُ كذلك -

91
00:06:31,333 --> 00:06:32,471
ياللأسف

92
00:06:33,336 --> 00:06:38,352
استمتعت بوقتنا معاً
لدرجة أنّي قد أزورك في السجن

93
00:06:38,783 --> 00:06:43,170
أتخيّل أنّ محقّقاً فاسداً مثلك
سيشعر بالأنس هناك

94
00:06:43,205 --> 00:06:46,352
(احذري أين تمشين يا سيّدة (بلفري

95
00:06:47,763 --> 00:06:51,284
كنت حذرة كفاية لأسجّل الدرب
الذي كنت تمشي فيه

96
00:06:55,714 --> 00:06:59,294
لمْ يكن هذا اتّفاقنا -
لكنّه كذلك الآن -

97
00:07:00,611 --> 00:07:03,509
مَنْ ستختار احتجازه إذاً؟
نفسك؟

98
00:07:05,211 --> 00:07:06,774
أم الفتاة؟

99
00:07:15,961 --> 00:07:17,896
"أدعوها "التفّاحة المسمومة

100
00:07:17,931 --> 00:07:20,379
ويسكي، شنابس
وثلج جافّ

101
00:07:23,921 --> 00:07:26,519
كان بوسعك إضافة نفحة
مِن القرفة

102
00:07:26,757 --> 00:07:29,992
قرفة؟
لمْ أفكّر بها قطّ

103
00:07:30,941 --> 00:07:34,564
ماذا دهاك؟
أنت متجهّم منذ دخولك إلى هنا

104
00:07:34,599 --> 00:07:38,196
في آخر لقاء كنت متبسّماً وتناولت
(المثلّجات مع (جاسيندا) و(لوسي

105
00:07:38,231 --> 00:07:39,661
ماذا جرى؟

106
00:07:44,784 --> 00:07:48,781
بعد افتراقنا تلك الليلة
انعطفت عن طريق بيتي

107
00:07:49,293 --> 00:07:53,056
إلى المقبرة التي دُفنت فيها
ابنتي وزوجتي

108
00:07:55,714 --> 00:07:58,006
...مجرّد رؤية القبرَين

109
00:07:58,824 --> 00:08:01,947
شعرت أنّي خسرتهما مِنْ جديد

110
00:08:12,723 --> 00:08:15,523
أفهم ذلك -
حقّاً؟ -

111
00:08:16,666 --> 00:08:17,816
أجل

112
00:08:18,571 --> 00:08:24,788
خسارة حبّ كهذا
تجعلك تخشى المضيّ بحياتك

113
00:08:26,333 --> 00:08:31,418
لكنْ في النهاية، على المرء نسيان
تلك الأشباح

114
00:08:33,864 --> 00:08:37,944
(لمَ لا تذهب إذاً وتسأل (جاسيندا
إنْ كانت ترغب بحضور حفلة الهالوين؟

115
00:08:37,979 --> 00:08:42,447
لا أعرف إنْ كنت مستعدّاً لذلك -
ضع قناعاً إذاً وتظاهر بأنّك مستعدّ -

116
00:08:44,313 --> 00:08:47,653
المضيّ بحياتنا لا يعني
نسيان الموتى

117
00:08:49,135 --> 00:08:51,510
...وبما أنّك أغرمت مرّة

118
00:08:53,104 --> 00:08:57,647
فأنت مدين لنفسك
بالمحاولة على الأقلّ

119
00:08:58,025 --> 00:09:00,250
والعثور على السعادة ثانية

120
00:09:03,026 --> 00:09:06,914
غضبت مِن الفتاة إذاً؟ -
لا، الأمر ليس كذلك -

121
00:09:07,085 --> 00:09:11,852
لمحت شيئاً في عينَي (بلفري) اليوم
لمْ أرَه مِنْ قبل... الخوف

122
00:09:11,887 --> 00:09:16,286
المسألة تتعلّق بشيء أكبر بكثير -
وتعتقد أنّ مخبرتك تمتلك الإجابات -

123
00:09:16,321 --> 00:09:20,057
تيلي)؟ إنّها أفضل متلصّصة)
"في "هايبيريون هايتس

124
00:09:20,092 --> 00:09:22,441
قالت أنّها تلاحظ بعض
الأمور مؤخّراً

125
00:09:23,124 --> 00:09:27,438
أمور لا تريد (بلفري) افتضاحها -
علينا أنْ نكتشف ما هي -

126
00:09:27,473 --> 00:09:30,931
كي تستغلّها كورقة ضغط عليها -
هكذا تسير هذه اللعبة أيّها المحقّق -

127
00:09:30,966 --> 00:09:34,033
(وهل الفتاة بالنسبة لك ولـ(بلفري
مجرّد بيدق؟

128
00:09:34,068 --> 00:09:36,797
لمَ لا نفترق إذاً بما أنّ أحدنا
يرغب حقّاً بمساعدتها؟

129
00:09:36,832 --> 00:09:41,080
وأفترض أنّك تظنّ أنّك ذاك الشخص؟
بطل الفتيات التائهات

130
00:09:41,693 --> 00:09:44,889
رأيت قضيّتك القديمة
المتعلّقة بالفتاة المفقودة

131
00:09:44,924 --> 00:09:48,773
إليك نصيحة صغيرة
لا تحمل أعباءك إلى عملي

132
00:09:48,808 --> 00:09:52,080
تيلي) مخبرتي)
وسأتعامل معها بأسلوبي

133
00:09:52,115 --> 00:09:53,802
ظننتك تهتمّ فعلاً لمصلحة
تلك الفتاة

134
00:09:53,837 --> 00:09:58,420
هذا هو خطؤك يا حضرة المحقّق
لا أهتمّ بمصلحة أيّ أحد

135
00:10:00,202 --> 00:10:02,465
(غيديون)، انتظر يا (غيديون)
انتظر

136
00:10:02,500 --> 00:10:06,130
إنّه متحمّس وحسب -
وأنا كذلك -

137
00:10:06,656 --> 00:10:12,745
أتعرف أنّه مذكور في بعض الكتب
أنّ هذا الجسر أقدم مِن الزمن نفسه؟

138
00:10:12,903 --> 00:10:16,304
لآلاف السنوات، كان الناس
يقدّمون التضحيات هنا

139
00:10:16,786 --> 00:10:19,893
يلقون بأمنياتهم في
هذا النهر بالتحديد

140
00:10:19,928 --> 00:10:22,948
أتتخيّل هذا النوع مِن القِدم؟

141
00:10:24,162 --> 00:10:25,617
لست مضطرّاً لأتخيّل

142
00:10:25,652 --> 00:10:28,676
فالجسر ليس الوحيد الذي يشهد
الأجيال تتوالى

143
00:10:29,560 --> 00:10:31,242
(رامبل) -
...(بِل) -

144
00:10:31,579 --> 00:10:34,563
أنا حيّ منذ سنوات عديدة جدّاً

145
00:10:34,598 --> 00:10:39,499
ومِنْ كلّ تلك السنوات، العشرة الأخيرة
كانت أسعد ما يمكن أنْ أتخيّل

146
00:10:41,003 --> 00:10:43,829
إنّها البداية وحسب -
أعرف -

147
00:10:43,864 --> 00:10:47,239
لكنْ هناك طريقة واحدة أريدها
...لأعيش هذه الحياة مِن الآن فصاعداً

148
00:10:47,635 --> 00:10:49,445
كإنسان فانٍ

149
00:10:50,099 --> 00:10:53,556
ماذا تقصد؟ -
لديّ اعتراف -

150
00:10:53,624 --> 00:10:58,362
هذه ليست مجرّد محطّة أخرى
في مغامرتنا

151
00:11:00,534 --> 00:11:06,079
ظلّ هذا الخنجر عبئاً عليّ
لزمن طويل جدّاً

152
00:11:06,114 --> 00:11:10,488
كنت أسيراً لقوّته، ورجائي الآن
...مِنْ هذا النهر

153
00:11:10,523 --> 00:11:12,812
أنْ يحقّق أمنيتي الوحيدة

154
00:11:12,847 --> 00:11:17,434
أنْ أعيش حياة طبيعيّة
فريدة معكِ

155
00:11:27,728 --> 00:11:30,087
رامبل)، كان هذا جميلاً)

156
00:11:35,092 --> 00:11:36,000
لا

157
00:11:38,322 --> 00:11:42,780
بئساً -
يجب ألّا تثبّط عزيمتنا الآن، اتّفقنا؟ -

158
00:11:42,980 --> 00:11:45,343
سنجد طريقة لفعل ذلك

159
00:11:46,171 --> 00:11:51,393
وستخوضين تلك الرحلة معي؟ -
لا أفضّل شيئاً على ذلك -

160
00:11:51,533 --> 00:11:54,830
كلّ ما أريده
(هو الحياة معك يا (رامبل

161
00:12:04,385 --> 00:12:07,327
لا أصدّق أنّك لمْ تلوّني وجهي

162
00:12:07,362 --> 00:12:09,906
أيمكننا على الأقلّ الذهاب
إلى الحدّ الجنوبيّ للطريق؟

163
00:12:09,941 --> 00:12:14,014
لديهم بيت مسكون رائع هناك
وهذا الحيّ مضجر جدّاً

164
00:12:14,049 --> 00:12:17,769
تعتقدين أنّك بائسة؟
فاتتني حفلة التنكّر السنويّة

165
00:12:17,804 --> 00:12:20,564
لأنّ أمّي أرادت التأكّد أنّ الغالية
لوسي) تمضي وقتاً ممتعاً)

166
00:12:20,599 --> 00:12:22,793
لا أمضي وقتاً متعاً
ولا شيء يفوتك

167
00:12:22,828 --> 00:12:25,284
لمْ تتلقي دعوة
لحفلة هذه السنة

168
00:12:25,592 --> 00:12:29,232
سمعتك تتذمّرين مِنْ ذلك -
...على فكرة -

169
00:12:29,267 --> 00:12:32,642
أعتقد أنّه عليك إبقاء هذا الكيس
موضة للسنة كلّها

170
00:12:39,541 --> 00:12:43,392
"أرجو أنْ تكون حلوى "أبّولو

171
00:12:47,759 --> 00:12:48,965
أهلاً

172
00:12:56,125 --> 00:12:59,390
يا فتاة
أتحبّين شوكولا "دادس" بالحليب؟

173
00:13:02,640 --> 00:13:04,135
استغرقت وقتاً طويلاً

174
00:13:04,170 --> 00:13:07,251
هل انتهيت مِن استجداء الحلوى؟
أيمكننا العودة للبيت؟

175
00:13:07,286 --> 00:13:10,546
خطوت على قيء يقطينة
وهذا الحذاء أغلى مِنْ حياتك

176
00:13:10,581 --> 00:13:11,640
حسناً

177
00:13:12,966 --> 00:13:13,927
ماذا؟

178
00:13:14,610 --> 00:13:16,334
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

179
00:13:17,329 --> 00:13:18,375
(لوسي)

180
00:13:18,831 --> 00:13:20,103
(لوسي)

181
00:13:20,469 --> 00:13:22,652
(اللعنة يا (لوسي
أين أنتِ؟

182
00:13:23,229 --> 00:13:25,338
ستقتلني أمّي

183
00:13:34,955 --> 00:13:37,366
ما تزالين تلعبين بهذا اللغز
كما أرى

184
00:13:41,142 --> 00:13:42,520
حللته

185
00:13:46,945 --> 00:13:48,854
يبدو أنّك ملتبسة
بشأن حلّ هذا اللغز

186
00:13:48,889 --> 00:13:52,842
لا، لست ملتبسة
فهمت أخيراً

187
00:13:52,877 --> 00:13:56,356
كان عليّ أنْ أرى الصورة الشاملة وحسب
القصّة الكاملة

188
00:13:56,391 --> 00:14:00,858
فلكلّ منّا قصّة
لديّ قصّة وهذا المتصيّد لديه قصّة

189
00:14:00,893 --> 00:14:04,774
(حتّى أنت يا سيّد (ويفر
لديك قصّة

190
00:14:05,070 --> 00:14:07,160
وهي قصّة طابعها الجمال

191
00:14:07,780 --> 00:14:13,759
"(يجب أنْ تناديني بـ"المحقّق (ويفر
...والقصّة الوحيدة التي تهمّني الآن

192
00:14:13,794 --> 00:14:16,712
هي سبب إهانتك
(لـ(فيكتوريا بلفري

193
00:14:17,865 --> 00:14:21,815
هل رأيت شيئاً؟ -
رأيت شيئاً؟ إنّي أرى كلّ شيء -

194
00:14:21,850 --> 00:14:25,513
فقد أصبح طولي عشرة أقدام الآن -
كفى ألغازاً -

195
00:14:25,548 --> 00:14:27,975
لمَ توقّفت عن تناول دوائك؟

196
00:14:28,564 --> 00:14:31,480
تلك الحبوب، لا
تريد (فيكتوريا) أنْ تجعلني صغيرة مجدّداً

197
00:14:31,515 --> 00:14:33,568
أو تريدني أنْ أنسى
وتجعلني عمياء

198
00:14:33,603 --> 00:14:36,514
ولا أريد أنْ أكون عمياء
لا سيّما حين أصبحت أبصر أخيراً

199
00:14:36,549 --> 00:14:40,299
لا سيّما وقد اقتربت كثيراً جدّاً
مِن التذكّر

200
00:14:40,334 --> 00:14:43,572
تذكّر ماذا؟ -
الطريقة لجعلك أنت أيضاً تبصر ثانيةً -

201
00:14:43,607 --> 00:14:46,071
أبصر ماذا؟

202
00:14:46,106 --> 00:14:50,247
تيلي)، ما الذي تعرفينه)
عن (فيكتوريا بلفري)؟

203
00:14:50,282 --> 00:14:52,820
إذا قلتِ لي
سأستطيع مساعدتك؟

204
00:14:52,855 --> 00:14:57,262
الإجابة هنا تماماً
كلّنا قطع في اللغز نفسه

205
00:14:57,297 --> 00:15:00,338
لكنْ مِنْ دون بعضنا
تستحيل رؤية الصورة الشاملة

206
00:15:00,373 --> 00:15:02,106
(لهذا السبب فرّقتنا (بلفري

207
00:15:02,141 --> 00:15:05,833
جعلتنا جميعاً نضع الأقنعة
كيلا نتعرّف على بعضنا

208
00:15:05,941 --> 00:15:10,656
لكنّ الأقنعة ستنتزع قريباً
...وسترى قريباً مَنْ أنت فعلاً

209
00:15:10,691 --> 00:15:14,486
الرجل الصالح خلف صورة الشرطيّ
...أو مهلاً

210
00:15:15,292 --> 00:15:17,957
لعلّ الصحيح
خلف صورة الوحش

211
00:15:21,197 --> 00:15:22,832
انزلي، انزلي

212
00:15:24,048 --> 00:15:30,923
اسمعي، أنت تعرفين شيئاً
شيئاً يوتّر (فيكتوريا بلفري) للغاية

213
00:15:31,363 --> 00:15:34,095
عليك أنْ تخبريني ما هو

214
00:15:34,543 --> 00:15:36,109
بإمكاني إخبارك

215
00:15:37,077 --> 00:15:42,216
لكنْ إذا كنت تصدّقني
فأفضّل أنْ أريك

216
00:15:50,929 --> 00:15:54,087
على فكرة، كان بإمكانك
التقاط صورة وحسب

217
00:15:54,122 --> 00:15:59,224
لا داعي، أستطيع أنْ أتذكّر
مظهرك الحاليّ للأبد

218
00:16:02,312 --> 00:16:05,238
أمّي، أبي

219
00:16:05,744 --> 00:16:07,042
(غيديون)

220
00:16:07,077 --> 00:16:10,282
أقدّر التزامك، لكنْ أنصحك
بكتاب واحد كل مرّة

221
00:16:11,259 --> 00:16:13,888
المسألة لا تتعلّق بالتخلّص
مِن الخنجر

222
00:16:15,129 --> 00:16:18,873
هذه الكتب لأجلي -
ما حاجتك بهذا العدد مِن الكتب؟ -

223
00:16:18,908 --> 00:16:21,691
"قُبلت في أكاديميّة "إلفيم

224
00:16:21,726 --> 00:16:25,311
سأبدأ بعد أسبوعَين -
(غيديون) -

225
00:16:26,692 --> 00:16:30,065
إنّي فخور جدّاً
تأمّل نفسك

226
00:16:30,100 --> 00:16:33,650
أنت باحث كوالدتك تماماً

227
00:16:33,800 --> 00:16:37,049
وعلى غرار والدتي، أستطيع الاستفادة
دائماً مِن المزيد مِن الكتب

228
00:16:42,515 --> 00:16:45,201
ما حسبته سيتركنا بهذه السرعة

229
00:16:47,683 --> 00:16:49,796
بِل)، أنا آسف)

230
00:16:50,116 --> 00:16:57,484
أمضينا كلّ تلك السنوات نجول
محاولين إبطال تلك اللعنة البائسة

231
00:16:57,519 --> 00:17:01,010
كان علينا أنْ ننشئ ابننا -
رامبل)، لقد فعلنا) -

232
00:17:01,283 --> 00:17:05,336
حظينا بـ(غيديون) لـ 18
سنة مذهلة

233
00:17:05,371 --> 00:17:08,144
سنوات ملؤها الحياة والمغامرة

234
00:17:08,179 --> 00:17:14,411
والآن حان الوقت ليذهب
ويجد حياته الخاصّة

235
00:17:15,369 --> 00:17:19,748
إنّه مستعدّ؟ -
أجل، لكنْ ماذا لو لمْ أكن مستعدّاً؟ -

236
00:17:21,246 --> 00:17:24,385
حسناً، ربّما هذه ستساعدك

237
00:17:26,783 --> 00:17:29,885
ما هذه؟ -
هديّة -

238
00:17:31,454 --> 00:17:34,339
أظنّني وجدت الحلّ
الذي كنّا نبحث عنه

239
00:17:34,374 --> 00:17:39,207
طريقة التخلّص مِن الخنجر
أو على الأقلّ، إرشاد نحو ذلك الحلّ

240
00:17:39,242 --> 00:17:42,969
حسناً، هذه اللفيفة تصف
نبوءة حوريّة عن القاتم

241
00:17:43,004 --> 00:17:44,981
...ومذكور فيها

242
00:17:45,016 --> 00:17:50,338
عندما يجد القاتم حبّاً أبديّاً"
...حين تغرب الشمس بأسطع نور

243
00:17:50,373 --> 00:17:57,717
حيث يتوقّف الزمن، سيظهر الدرب
"الذي يستكين فيه الظلام

244
00:17:58,992 --> 00:18:03,577
أعرف ذلك المكان
"يدعى "حافّة الممالك

245
00:18:03,751 --> 00:18:08,675
حسناً، سنذهب إلى هناك إذاً
"حافّة الممالك"

246
00:18:11,411 --> 00:18:17,306
أربعة صحون بثماني قطع بجانبها
"صلصة "الخوف" ومقالي "الرعب

247
00:18:23,588 --> 00:18:26,503
صلصة "الخوف" إذاً
...أهي مخيفة بمستوى طرد الأرواح

248
00:18:26,538 --> 00:18:28,836
أو مخيفة كدمى الـ"الغريملن"؟

249
00:18:28,871 --> 00:18:30,791
بمستوى طرد الأرواح -
جيّد -

250
00:18:30,826 --> 00:18:32,720
لأنّي لا أقوى على مواجهة الغريملن

251
00:18:32,889 --> 00:18:37,927
هنري)، هل ستطلب شيئاً)
أو جئت لتقول أنّك تخشى الدمى؟

252
00:18:38,495 --> 00:18:44,897
أجل، أجل في الواقع
...جئت لأنّي كنت أتساءل

253
00:18:44,932 --> 00:18:47,765
...ما إذا كنت ترغبين لاحقاً -
عن إذنك -

254
00:18:47,800 --> 00:18:48,852
أجل

255
00:18:49,983 --> 00:18:52,623
آيفي)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

256
00:18:52,959 --> 00:18:57,324
أين (لوسي)؟ -
افترضت أنّها جاءت بحثاً عنك -

257
00:18:57,359 --> 00:19:00,857
أضعتِها؟ -
لمْ أضعها، بل هربت منّي -

258
00:19:00,892 --> 00:19:02,852
والآن ساعديني للعثور عليها
قبل أنْ تكتشف والدتي ذلك

259
00:19:02,887 --> 00:19:06,526
ابنتي تتجوّل وحيدة ولا يهمّك
سوى ما ستظنّه والدتك؟

260
00:19:06,561 --> 00:19:08,009
كفاكِ، أنا واثقة أنّها بخير

261
00:19:08,044 --> 00:19:10,858
ما كان هذا ليحدث لو تركتني
أصطحبها لجولات الهالوين

262
00:19:10,893 --> 00:19:13,613
...ولو استطعت تدبير أمور حياتك -
لديّ حياة على الأقلّ -

263
00:19:13,648 --> 00:19:18,170
كفاكِ، التجوّل مع شخص تأملين أنْ يغدو
والد ابنك ليست حياة، بل مثيرة للشفقة

264
00:19:18,205 --> 00:19:23,114
إنّه صديقي، لكنّك لن تفهمي
معنى الحصول على صديق، أليس كذلك؟

265
00:19:25,695 --> 00:19:29,416
لا وقت لهذا الجدال
علينا البحث عن طفلتك

266
00:19:29,451 --> 00:19:33,548
لا أستطيع، إذا غادرت الآن
سيفصلني (لوي) مِن العمل، تعرفين ذلك

267
00:19:33,583 --> 00:19:37,831
أعتقد أنّ الأمر على عاتقي إذاً
آيفي) المنقذة، مجدّداً)

268
00:19:39,592 --> 00:19:43,268
أظنّ عليّ البحث عن عمل آخر غداً -
لا، لا، رويدك، هوّني عليك -

269
00:19:43,303 --> 00:19:45,470
سأساعد (آيفي) في البحث
عن (لوسي)، عليك البقاء هنا

270
00:19:45,618 --> 00:19:47,306
ستفعل؟ -
أجل، بالتأكيد -

271
00:19:47,341 --> 00:19:50,732
أرسلي لي كلّ مكان يخطر ببالك
أنّها قد تكون ذهبت إليه، سنجدها

272
00:19:50,767 --> 00:19:55,572
لا، لا أحتمل عدم البحث عنها -
عليك الاعتناء بها -

273
00:19:55,607 --> 00:19:58,435
سنكون على تواصل دائم
أريني هاتفك

274
00:20:02,824 --> 00:20:06,385
حسناً، ها هو رقم هاتفي
ستكون (لوسي) على ما يرام

275
00:20:06,420 --> 00:20:08,826
لا تقلقي عليها
سيكون كلّ شيء كما يرام

276
00:20:15,369 --> 00:20:17,856
الإجابات التي نسعى إليها
موجودة على سكّة القطار

277
00:20:19,609 --> 00:20:21,540
لا بدّ أنّك تتضوّرين جوعاً

278
00:20:22,334 --> 00:20:23,583
تناولي الطعام

279
00:20:32,524 --> 00:20:35,345
أظنّني فتاة تفضّل
مربّى البرتقال في النهاية

280
00:20:36,870 --> 00:20:39,949
مهلاً، طعمه غريب

281
00:20:43,476 --> 00:20:45,097
دوائي

282
00:20:46,563 --> 00:20:48,965
لمْ تصدّقني إطلاقاً
أليس كذلك؟

283
00:20:50,082 --> 00:20:54,182
أريدك أنْ تصفّي تفكيرك
ولا يمكنك ذلك دون دوائك

284
00:20:54,217 --> 00:20:56,046
تقصد الدواء الذي وصفته هي

285
00:20:56,183 --> 00:20:59,651
إنّك لا تصغي لي
ولا أحد يصغي أبداً

286
00:20:59,686 --> 00:21:01,965
هذه الحبوب لا تصفّي تفكيري
بل تشوّشه

287
00:21:02,000 --> 00:21:05,550
تجعل العالَم يختفي
وهذا ما تريده هي

288
00:21:06,554 --> 00:21:09,612
كلّ ما يفعله الناس
هو حرماني مِن الأشياء

289
00:21:11,245 --> 00:21:13,969
ما ظننتك ستكون مثلهم -
اسمعي -

290
00:21:14,767 --> 00:21:16,281
لستُ كما تظنّينني

291
00:21:16,316 --> 00:21:17,707
هذا غير صحيح -
بلى -

292
00:21:17,742 --> 00:21:19,801
إنّك رجل صالح ذو قلب نقيّ

293
00:21:19,836 --> 00:21:23,633
وحالما تتذكّر ذلك
ستدرك أنّك لست وحيداً على الإطلاق

294
00:21:23,668 --> 00:21:27,498
وأنّ هناك مَنْ يحبّك
وينتظرك

295
00:21:31,412 --> 00:21:33,261
(أتمنّى لو أنّك محقّة يا (تيلي

296
00:21:33,969 --> 00:21:38,085
أتمنّى لو أنّي ذاك الرجل الصالح
لكنّي لست كذلك

297
00:21:38,120 --> 00:21:41,303
فقط لأنّك لا تذكر
لكنْ ما زال بإمكانك أنْ تتذكّر

298
00:21:41,338 --> 00:21:44,779
ما زال هناك وقت ليعيدني الدواء
صغيرة مجدّداً، لكنْ علينا الذهاب

299
00:21:44,814 --> 00:21:46,357
الذهاب الآن

300
00:21:54,227 --> 00:21:55,525
(تيلي)

301
00:22:02,089 --> 00:22:06,588
حافّة الممالك
حيث يتوقّف الزمن

302
00:22:07,405 --> 00:22:10,871
وتغرب الشمس بأسطع نور
في سائر البلاد

303
00:22:10,906 --> 00:22:16,152
وحين يحدث ذلك، سنجد الطريقة
أخيراً للتخلّص مِن الخنجر

304
00:22:17,299 --> 00:22:18,981
...(على فكرة يا (بِل

305
00:22:19,561 --> 00:22:25,572
نحن في الأخاديد
الأقصى بعداً في الوجود كلّه

306
00:22:25,607 --> 00:22:29,374
القوانين الطبيعيّة للزمان والمكان
لا تنطبق هنا

307
00:22:29,409 --> 00:22:34,947
والأبديّة هنا يمكن أنْ تكون
كطرفة عين في ديارنا

308
00:22:35,267 --> 00:22:39,619
قد تمضي سنوات بالنسبة لنا
قبل أنْ تغرب الشمس أخيراً

309
00:22:39,654 --> 00:22:42,898
سننتظر إذاً -
متأكّدة؟ -

310
00:22:42,933 --> 00:22:47,746
أهناك مكان أفضل لتأسيس بيت
مِنْ المكان الذي يمتدّ نهاره الصيفيّ للأبد؟

311
00:22:48,528 --> 00:22:52,479
ما رأيك إذاً بحديقة زهور؟ -
وركن وثير للمطالعة؟ -

312
00:22:52,514 --> 00:22:55,791
(طلباتك أوامر يا سيّدة (غولد -
...لكنْ -

313
00:22:55,826 --> 00:23:04,107
أتينا إلى هنا للتخلّص مِن الخنجر
أريد تأسيس بيتنا هنا بأيدينا

314
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
لا، لا، لا
(بِل)

315
00:25:59,990 --> 00:26:01,177
(بِل)

316
00:26:09,226 --> 00:26:14,578
عفواً، هل رأيت فتاة صغيرة
بهذا الطول ترتدي زيّ هيكل عظميّ؟

317
00:26:14,725 --> 00:26:16,509
لمْ تريها؟
شكراً

318
00:26:23,376 --> 00:26:24,371
(آيفي)

319
00:26:26,934 --> 00:26:30,073
آسفة، لا أذكر أنّي اتّصلت
بـ"سويفت" لسيّارات الأجرة

320
00:26:30,108 --> 00:26:31,637
أحاول العثور على (لوسي) وحسب

321
00:26:31,672 --> 00:26:33,703
أرسلت (جاسيندا) لائحة بالأماكن
المحتملة لها

322
00:26:33,738 --> 00:26:36,520
كلّفتك (جاسيندا) بتعقّب ابنتها؟

323
00:26:36,555 --> 00:26:39,298
إنّك يائس فعلاً
حتّى بالمقارنة مع كاتب ينشر لنفسه

324
00:26:39,333 --> 00:26:41,915
اسمعي، لقد بعت ذلك الكتاب
مفهوم؟

325
00:26:42,147 --> 00:26:43,995
طالما أنّك لمْ ترغبي باصطحاب
...لوسي) للخارج الليلة)

326
00:26:44,030 --> 00:26:46,456
فلمَ لمْ تتركي (جاسيندا) تصطحبها؟
كان بإمكانك إسعاد الجميع

327
00:26:46,491 --> 00:26:48,524
لا يمكنك إسعاد الجميع

328
00:26:48,559 --> 00:26:51,431
(ولا أنصحك برؤية (فيكتوريا بلفري
وهي حزينة

329
00:26:51,466 --> 00:26:54,240
لمَ برأيك أسوّي ما تخلّفه
مِنْ فوضى دائماً؟

330
00:26:54,466 --> 00:26:56,295
لماذا تفعلين؟

331
00:26:56,737 --> 00:27:00,185
لماذا تتركينها ترغمك على
أداء دور لا تريدينه؟

332
00:27:02,428 --> 00:27:03,559
...لأنّه

333
00:27:05,250 --> 00:27:08,557
دون تأييد والدتي
ليس لي أحد

334
00:27:10,464 --> 00:27:14,570
مع أنّ (لوسي) و(جاسيندا) متباعدتان
لكنّهما دائماً لجانب بعضهما

335
00:27:14,882 --> 00:27:16,762
بينما أنا لوحدي

336
00:27:17,180 --> 00:27:19,815
وطبعاً لا أتوقّع منك أنْ تفهم

337
00:27:19,850 --> 00:27:22,626
فقد أصبحتَ عمليّاً فرداً
مِنْ عائلتها الصغيرة

338
00:27:22,661 --> 00:27:24,420
أتودّين التحدّث عن الوحدة؟

339
00:27:24,455 --> 00:27:28,966
لحدّ الأسبوع الماضي، البشر الوحيدون
الذين تواصلت معهم كانوا ركّاب سيّارة الأجرة

340
00:27:29,652 --> 00:27:35,212
أمضي كلّ وقتي في شقّة مكوّنة
مِنْ غرفة نوم واحدة ومخطّطات غير منتهية

341
00:27:36,794 --> 00:27:38,975
وأشباح -
أشباح؟ -

342
00:27:39,010 --> 00:27:42,334
أجل، لستِ الوحيدة على هذا المقعد
التي لديها أعباء

343
00:27:43,117 --> 00:27:47,613
حسناً إذاً، كيف نتخلّص منها؟
أعني الأعباء

344
00:27:49,944 --> 00:27:55,642
المجازفة؟ القيام بالأمر المخيف؟
عسى أنْ تُحلّ المشاكل

345
00:27:55,782 --> 00:28:00,509
أهكذا تسمّي تصرّفك مع (جاسيندا)؟
الأمر المخيف"؟"

346
00:28:01,609 --> 00:28:07,007
لا أعرف، أنا أحاول فهم ذلك
مثلك تماماً

347
00:28:12,034 --> 00:28:13,816
أعطني اللائحة

348
00:28:17,626 --> 00:28:21,962
إنّه الرقم ثلاثة، كانت (لوسي) تثرثر
عن المنزل المسكون طيلة النهار

349
00:28:21,997 --> 00:28:24,356
ستكون هناك -
هيّا بنا -

350
00:28:24,391 --> 00:28:25,936
ماذا؟ -
هيّا -

351
00:28:31,841 --> 00:28:36,062
تيلي)، كفاكِ مِنْ هذه الألعاب)
ماذا تريدين أنْ تريني؟

352
00:28:36,097 --> 00:28:38,831
عليّ العثور عليه وحسب
لكنّي أتذكّر ما هو الآن

353
00:28:38,866 --> 00:28:44,303
اسمعي، ساعديني لأساعدك -
إنّي أساعدك، والآن بسرعة -

354
00:28:44,338 --> 00:28:47,608
ليس أمامنا وقت كثير
فأنا أشعر بالتشويش قادماً

355
00:28:48,234 --> 00:28:49,851
ياللهول

356
00:28:51,558 --> 00:28:54,770
(تيلي) -
تيلي)؟ مَنْ هي (تيلي)؟) -

357
00:28:55,226 --> 00:28:58,183
آسفة، أخشى أنّي لست
على طبيعتي

358
00:28:58,218 --> 00:29:00,227
لكنّك قاب قوسَين لتكون
على طبيعتك الحقيقيّة

359
00:29:00,262 --> 00:29:05,045
حسناً، مَنْ أنا بحقّ الجحيم؟ -
إنّه اللغز الأكبر، أليس كذلك؟ -

360
00:29:07,624 --> 00:29:12,020
وهذه هي القطعة الناقصة

361
00:29:18,627 --> 00:29:21,216
بِل)، ظننت أنّي خسرتك)

362
00:29:22,513 --> 00:29:28,194
لن تخسرني أبداً -
أعرف، لست مجبراً على ذلك -

363
00:29:28,949 --> 00:29:33,097
دعيني أستعمله لهذه المرّة فقط
أستطيع علاج ما يعييك

364
00:29:33,132 --> 00:29:34,877
وإعادتك شابّة مِنْ جديد -
(رامبل) -

365
00:29:34,912 --> 00:29:36,911
نحتاج مزيداً مِن الوقت
فالشمس لمْ تغرب بعد

366
00:29:36,946 --> 00:29:40,266
ولمْ نحصل على الحلّ الذي نحتاجه بعد
للتخلّص مِن الخنجر كي أنضمّ إليك

367
00:29:40,301 --> 00:29:43,691
ثمّة أمر يجب أنْ أقوله لك

368
00:29:43,726 --> 00:29:49,067
عندما ترجمت النبوءة
قبل كلّ تلك السنوات الخالية

369
00:29:49,913 --> 00:29:55,906
أدركت أنّ الشمس التي يجب
أنْ تغرب عند حافّة الممالك

370
00:29:56,358 --> 00:29:59,161
ليست تلك التي في السماء

371
00:30:01,461 --> 00:30:03,389
بل شمسي أنا

372
00:30:05,593 --> 00:30:12,982
عندما يجد القاتم حبّاً أبديّاً"
"حيثما تغرب الشمس بأسطع نور

373
00:30:13,299 --> 00:30:21,124
يعني أنّه عليك الإيمان بأنّ حبّنا
قويّ كفاية ليدوم بعد الموت

374
00:30:22,479 --> 00:30:28,869
فقط حينها ستجد الدرب
الذي يرشدك للعودة إليّ

375
00:30:34,325 --> 00:30:39,894
كيف استطعتِ كتمان ذلك عنّي؟ -
كنت أعرف أنّك لن تتقبّله -

376
00:30:40,652 --> 00:30:46,117
وكنت ستمضي بقيّة حياتنا
بحثاً عن حلّ آخر

377
00:30:46,947 --> 00:30:54,995
وأنا... أردت أنْ نعيش حياتنا
وهذا ما فعلناه

378
00:30:55,313 --> 00:30:59,906
والآن حان الوقت
لتتركني

379
00:31:04,244 --> 00:31:06,282
(لا أستطيع يا (بِل

380
00:31:06,540 --> 00:31:08,340
أنا خائف

381
00:31:10,305 --> 00:31:12,945
دعني أروِ لك حكاية إذاً

382
00:31:14,750 --> 00:31:20,499
يحكى أنّ وحشاً اتّخذ فتاةً سجينة

383
00:31:21,891 --> 00:31:27,035
لكنّه أغرم بها
ثمّ تركها ترحل

384
00:31:27,207 --> 00:31:33,681
وحينها أدركت الفتاة
أنّها تحبّه أيضاً

385
00:31:35,624 --> 00:31:43,545
ظنّ أنّه لن يراها ثانيةً
لكنْ في النهاية عادت إليه

386
00:31:45,899 --> 00:31:48,787
أكثر مِنْ بضع مرّات

387
00:31:54,180 --> 00:31:56,512
أذكر تلك الحكاية

388
00:31:56,802 --> 00:32:05,636
أترى؟ تركتني أرحل مِنْ قبل
واهتدينا لبعضنا ثانيةً

389
00:32:07,622 --> 00:32:12,839
(إنّك رجل صالح يا (رامبل
قلبك نقيّ

390
00:32:13,559 --> 00:32:17,817
ستجد الحلّ الذي تحتاجه
للتخلّص مِن الخنجر

391
00:32:18,390 --> 00:32:23,843
وستهتدي لطريق العودة إليّ ثانيةً

392
00:32:27,345 --> 00:32:29,386
أعدك بذلك

393
00:32:44,613 --> 00:32:45,874
(بِل)

394
00:32:47,635 --> 00:32:48,960
(بِل)

395
00:32:50,658 --> 00:32:51,675
لا

396
00:32:53,829 --> 00:32:56,032
لا، لا تتركيني

397
00:32:57,188 --> 00:32:59,343
أرجوك لا تتركيني

398
00:33:00,725 --> 00:33:02,134
(بِل)

399
00:33:03,304 --> 00:33:05,530
لا تتركيني أرجوكِ

400
00:33:12,794 --> 00:33:13,999
انظر إليه

401
00:33:15,097 --> 00:33:16,640
ألا تذكر؟

402
00:33:17,260 --> 00:33:21,781
أعطيتني إيّاه
وقلت إنّه سيساعدك للعودة إليها

403
00:33:21,816 --> 00:33:24,668
سيذكّرك بكيفيّة العودة إليها

404
00:33:25,490 --> 00:33:26,764
...هذا

405
00:33:28,030 --> 00:33:29,835
مجرّد قدح

406
00:33:30,580 --> 00:33:32,512
قلتَ إنّه سيعطي مفعولاً

407
00:33:33,701 --> 00:33:36,528
تذكّرت الآن
كنّا نعرف بعضنا مِنْ قبل

408
00:33:36,563 --> 00:33:38,785
سابقاً في ذلك المكان
أجل، هذه هي

409
00:33:38,954 --> 00:33:43,669
لكنّك كنتَ تحمل اسماً مختلفاً حينها
ماذا كان يا ترى؟ (شيبشانكس)؟ (سبندلشانكس)؟

410
00:33:43,704 --> 00:33:46,744
لا، لقد فقدتِ صوابك -
كلّنا فقدنا صوابنا هنا -

411
00:33:47,983 --> 00:33:51,693
تيلي)، ضعي المسدّس مِنْ يدك)

412
00:33:52,238 --> 00:33:56,099
الآن -
لا، آسفة، لا خيار أمامي -

413
00:33:56,755 --> 00:34:01,046
قدح الشاي لمْ يجدِ نفعاً -
لمَ تفعلين هذا؟ -

414
00:34:01,999 --> 00:34:06,326
لأنّك طلبتَ منّي ذلك
(يا (رامبل ستيلسكن

415
00:34:23,799 --> 00:34:27,463
"(بِل)"

416
00:34:30,017 --> 00:34:32,098
لا أصدّق أنّها ماتت

417
00:34:32,956 --> 00:34:39,550
كلّما كنت آتي للزيارة
كان الزمن يبدو ساكناً هنا

418
00:34:40,319 --> 00:34:41,948
كان الزمن ساكناً

419
00:34:43,836 --> 00:34:45,550
لكنّها لمْ تكن كذلك

420
00:34:46,008 --> 00:34:49,690
عندما يعيش المرء لزمن طويل
ينسى الأمور الحقيقيّة المهمّة

421
00:34:50,394 --> 00:34:52,545
لمْ أرد أنْ أنسى أبداً

422
00:34:53,915 --> 00:34:55,957
أعطني الخنجر يا أبي

423
00:34:56,199 --> 00:34:59,346
دعني أحرّرك كي تكون مع أمّي
أستطيع تحمّل ذلك

424
00:34:59,381 --> 00:35:04,774
أخذت الخنجر لأجل أحد أولادي
ولن أعطيه للآخر

425
00:35:04,809 --> 00:35:09,757
هناك واحد فقط مكتوب له
أنْ يحمل ظلاماً كهذا

426
00:35:10,695 --> 00:35:12,274
الحارس

427
00:35:12,939 --> 00:35:17,999
عندما أنقل الخنجر إلى هذا الحارس
...كائناً مَنْ يكون

428
00:35:18,034 --> 00:35:20,550
سيستكين الظلام أخيراً

429
00:35:22,884 --> 00:35:25,653
(وسيلتمّ شملي ثانيةً مع (بِل

430
00:35:26,310 --> 00:35:28,966
حان الوقت لأغادر هذه المملكة

431
00:35:29,431 --> 00:35:33,362
وأذهب إلى اللحظة التي
ينتظرني الحارس بها

432
00:35:35,276 --> 00:35:37,672
حتّى لو لمْ يكن يعلم ذلك بعد

433
00:35:43,721 --> 00:35:48,245
رائع، أضعته بسببك
ولا وقت لمطاردته ثانيةً

434
00:35:48,280 --> 00:35:51,890
مَنْ تحسب نفسك بحقّ الجحيم؟ -
هويّتي لا تهمّ -

435
00:35:56,704 --> 00:36:00,158
حضر الغرباء للحفلة الراقصة
والأمور تزداد غرابة وغرابة

436
00:36:00,376 --> 00:36:01,628
أأنت هنا لأجل الحفلة الراقصة؟

437
00:36:01,663 --> 00:36:04,793
يبحث الأمير عن عروس
إنْ كنتَ مناسباً

438
00:36:04,828 --> 00:36:09,525
أتبحث عن أمير؟ -
لا يا عزيزتي -

439
00:36:09,560 --> 00:36:14,451
أبحث عن شخص أكثر أهمّيّة -
أحبّ اللغز الصعب -

440
00:36:15,837 --> 00:36:17,676
(أدعى (آليس

441
00:36:41,914 --> 00:36:44,217
تسرّني رؤيتك صاحياً

442
00:36:48,817 --> 00:36:49,997
ما هذه؟

443
00:36:50,032 --> 00:36:53,663
هذه رصاصة الحظّ
للوغد المحظوظ

444
00:36:53,698 --> 00:36:57,153
لقد اخترقت جسدك
يفترض أنْ تكون ميتاً بكلّ المقاييس

445
00:36:57,188 --> 00:37:00,225
لا بدّ أنّك رجل لعين لا يموت -
خالد؟ -

446
00:37:01,049 --> 00:37:03,129
كانت مزحة يا صاح

447
00:37:04,154 --> 00:37:06,703
أين (تيلي)؟ -
في غرفة الانتظار -

448
00:37:06,738 --> 00:37:10,246
تناولت دواءها
وهي هادئة للغاية الآن

449
00:37:10,281 --> 00:37:13,941
جيّد، أريدك أنْ تكتب التقرير

450
00:37:14,979 --> 00:37:20,110
الفاعل كان لصّاً مقنّعاً
ظهر مِن العدم

451
00:37:20,366 --> 00:37:22,286
وهرب مشياً على قدمَيه

452
00:37:23,009 --> 00:37:24,467
لصّ مقنّع؟

453
00:37:24,502 --> 00:37:28,241
اذهب للفتاة وقل لها
أنّها حرّة للرحيل

454
00:37:29,608 --> 00:37:33,803
ربّما يهمّك أمرها فعلاً -
هل طلبت رأيك يا (روجرز)؟ -

455
00:37:45,178 --> 00:37:50,697
إذاً، أنتِ المخبرة التي أثّرت
في ذلك الوغد القاسي

456
00:37:51,178 --> 00:37:55,474
هل سيكون على ما يرام؟ -
نعم سينجو، ولا فضل لك بذلك -

457
00:37:55,509 --> 00:37:59,543
لا أصدّق أنّي أطلقت النار عليه
أأنا في مأزق؟

458
00:38:00,931 --> 00:38:04,193
لمْ تكوني في حالتك الذهنيّة الصحيحة

459
00:38:04,228 --> 00:38:08,488
هو لا يلومك، لكنْ لا تقولي شيئاً
سنسوّي كلّ شيء

460
00:38:08,895 --> 00:38:10,802
آسفة جدّاً

461
00:38:11,393 --> 00:38:14,716
لمْ أرد أنْ أنقلب
رأساً على عقب ثانيةً

462
00:38:14,751 --> 00:38:19,255
أعدك، سأكمل تناول دوائي -
نعم، هذا مستحسن -

463
00:38:20,757 --> 00:38:23,486
أتلعبين مع نفسك إذاً؟

464
00:38:23,746 --> 00:38:26,258
أنفسنا هي العقبة العظمى في طريقنا

465
00:38:26,632 --> 00:38:29,758
أتجيد اللعب يا حضرة المحقّق...؟ -
(روجرز) -

466
00:38:29,793 --> 00:38:32,665
أجل، كنت أجيد اللعبة قليلاً

467
00:38:41,293 --> 00:38:43,786
أمّي -
(لوسي) -

468
00:38:45,092 --> 00:38:47,054
إلى أين ذهبتِ؟

469
00:38:47,490 --> 00:38:49,766
أردت رؤية البيت المسكون وحسب

470
00:38:49,801 --> 00:38:54,024
أعرف يا عزيزتي، لكنْ يجب ألّا
تواصلي الهرب هكذا

471
00:38:55,236 --> 00:38:56,515
شكراً لك

472
00:38:56,550 --> 00:39:00,184
العفو، ولكنْ في الواقع
آيفي) هي التي عثرت عليها)

473
00:39:00,470 --> 00:39:03,513
ماذا؟ -
والآن أعيدها إليك -

474
00:39:03,548 --> 00:39:06,690
"اكتفيت مِنْ ألعاب "البعبع
لهذه الليلة

475
00:39:09,229 --> 00:39:14,423
بقيت ساعة لجولات الهالوين
يجب أنْ تذهبوا... ثلاثتكم

476
00:39:14,699 --> 00:39:19,045
لكنْ ماذا عن جدّتي؟ -
سأتكفّل بأمرها -

477
00:39:19,504 --> 00:39:22,787
(شكراً لكِ يا (آيفي -
لا أفعل هذا لأجلك -

478
00:39:22,822 --> 00:39:25,590
حسناً، أراكم لاحقاً

479
00:39:29,988 --> 00:39:31,676
إذاً، ما رأيك؟

480
00:39:31,711 --> 00:39:34,431
الكثير مِن الحلوى؟
ليلة مجنونة في البلدة؟

481
00:39:34,466 --> 00:39:37,115
أجل، وعليك أنْ تساعد أمّي
في تلوين وجهي

482
00:39:37,150 --> 00:39:39,906
هيّا، إنّه تقليد عائليّ

483
00:39:42,779 --> 00:39:45,466
هذا اختصاصك
لا أريد التطفّل في ذلك

484
00:39:45,501 --> 00:39:47,947
لا، ستنسجم معنا

485
00:39:49,431 --> 00:39:52,091
ماذا كنت ستطلب منّي سابقاً؟

486
00:39:55,376 --> 00:39:59,337
فقط إذا كنت ترغبين بإلقاء نظرة
على منشور مدوّنتي بخصوص الحديقة

487
00:39:59,372 --> 00:40:02,322
أعني، عندما تنتهي

488
00:40:04,369 --> 00:40:08,555
بالتأكيد، لا مشكلة -
جهّزت التبرّج يا أمّي -

489
00:40:10,837 --> 00:40:12,915
(عيد قدّيسين سعيداً يا (هنري

490
00:40:14,365 --> 00:40:16,564
عيد قدّيسين سعيداً لك أيضاً

491
00:40:27,589 --> 00:40:33,868
سمعت أنّك اعتقلت الفتاة المضطربة
وأطلقت سراحها

492
00:40:33,903 --> 00:40:37,791
سيسرّك سماع أنّها عادت
لتناول دوائها

493
00:40:38,431 --> 00:40:44,035
ما عادت تشكّل تهديداً عامّاً
لذا أجل، أطلقت سراحها

494
00:40:44,243 --> 00:40:50,499
يبدو أنّك تتناسى تلك التسجيلات -
بل أذكرها بكلّ وضوح -

495
00:40:51,079 --> 00:41:02,137
ولكنْ يبدو أنّي وجدت شيئاً
أكبر بكثير مِنْ تلك التسجيلات يا عزيزتي

496
00:41:03,085 --> 00:41:05,535
وما عساه يكون يا ترى؟

497
00:41:08,275 --> 00:41:11,742
ثقي بي، إنّه شيء لا تريدين
أنْ يكتشفه أحد

498
00:41:12,306 --> 00:41:17,013
ولو كنت مكانك، لاخترت خطوتي
(التالية بحكمة يا (فيكتوريا

499
00:41:17,807 --> 00:41:22,801
لأنّك مهما حاولتِ، ما عاد بوسعك
فعل شيء يؤذيني بعد الآن

500
00:41:36,124 --> 00:41:38,228
"خدعة أم حلوى" -
ما هذا؟ -

501
00:41:38,263 --> 00:41:41,261
شيء أفضل مِن المشروب
الرخيص الذي تحتسيه

502
00:41:41,296 --> 00:41:47,767
إنّه هديّة لمساعدتي في
وضع نفسي أوّلاً للمرّة الأولى

503
00:41:48,038 --> 00:41:51,889
ولسماع جانبي مِن القصّة
فلا أحد يفعل ذلك أبداً

504
00:41:52,051 --> 00:41:55,121
أعرف أنّه لن يكون مِن السهل
التصدّي لوالدتك

505
00:41:55,496 --> 00:41:59,695
أجل، والآن ستحتسي الشراب معي
إلى أنْ أصبح مستعدّة لمواجهتها

506
00:41:59,868 --> 00:42:02,702
إذاً، ماذا حدث مع
لوسي) و(جاسيندا)؟)

507
00:42:02,737 --> 00:42:06,201
ظننتك ستكون معهما لتصاب
بداء السكّريّ

508
00:42:06,290 --> 00:42:08,908
أظنّك أشجع منّي

509
00:42:08,943 --> 00:42:12,498
لمْ تقوَ على المجازفة للقيام
بـ"الأمر المخيف" في النهاية

510
00:42:13,500 --> 00:42:16,010
الأمر معقّد

511
00:42:16,965 --> 00:42:20,928
حسناً، نخب إبقاء الأمور مبسّطة

512
00:42:30,066 --> 00:42:35,066
ترجمة: علي رمضان
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>
