﻿1
00:00:07,160 --> 00:00:09,098
اللعنة عليّ

2
00:00:09,610 --> 00:00:11,243
لقد فوّتها، أليس كذلك؟

3
00:00:12,482 --> 00:00:13,750
هذا ما حدث

4
00:00:13,751 --> 00:00:16,185
اجمع شتات نفسك، هلّا تفعل؟

5
00:00:16,186 --> 00:00:18,222
أملكُ عقارين تجاريين

6
00:00:18,223 --> 00:00:19,959
أود أن أتخلص من هذا

7
00:00:19,960 --> 00:00:21,295
هل تستطعين دفع 350 ألف؟

8
00:00:21,296 --> 00:00:22,932
يُمكنني أن أحصل على قرض بهذا المبلغ

9
00:00:22,933 --> 00:00:25,368
جيد - ولكن البناية لا
تستحق أكثر من 250 ألف -

10
00:00:26,774 --> 00:00:29,144
الإنتهاء من أوراق الإعتماد أمر صعب للغاية

11
00:00:29,145 --> 00:00:32,551
لم تكن تعرف الفرق بين إستمارات
الإعتماد ووثائق البيع

12
00:00:32,552 --> 00:00:34,789
الألفاظ تُحيرني، وهما ليسا نفس الشيء

13
00:00:34,790 --> 00:00:37,561
وأخذ حانتنا منا أسوأ من كونك غبيًا

14
00:00:37,562 --> 00:00:40,166
أكره جماعات دعم مدمني الكحول
أراها سخيفة، ولكني ذهبتُ

15
00:00:40,167 --> 00:00:41,903
هل تريد حقًا أن تتوقف عن الشرب؟

16
00:00:41,904 --> 00:00:43,405
أعني، هل تريد ذلك حقًا؟ -
أجل -

17
00:00:43,406 --> 00:00:44,976
آمل أن آراك في الإجتماع القادم

18
00:00:44,977 --> 00:00:48,583
سأحصل على هوية جديدة، وبعض النقود
وسأتجه إلى المكسيك، يجب أن تاتي

19
00:00:48,584 --> 00:00:50,854
آتي معك إلى المكسيك؟

20
00:00:55,932 --> 00:00:57,133
(تبًا لك، يا (غلاغر

21
00:00:59,640 --> 00:01:01,074
مونيكا)؟)

22
00:01:01,075 --> 00:01:02,578
هيّا، هيّا، افتحي عينيك

23
00:01:02,579 --> 00:01:04,214
(لا تتركيني، يا (مونيكا

24
00:01:07,731 --> 00:01:10,736
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font></b>

25
00:01:14,412 --> 00:01:17,718
<i>? فكر في الحظ الذي لديك ?</i>

26
00:01:17,719 --> 00:01:20,858
<i>? اعرف أنه لسبب ما ?</i>

27
00:01:20,859 --> 00:01:23,930
<i>? ذات مرة كنت فرحاً ?</i>

28
00:01:23,931 --> 00:01:28,507
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?</i>

29
00:01:28,508 --> 00:01:31,713
<i>? ما هذا الإنكسار ?</i>

30
00:01:31,714 --> 00:01:35,086
<i>?الذي تتكلم عنه؟ ?</i>

31
00:01:35,087 --> 00:01:37,390
<i>? ما هذا الشعور ?</i>

32
00:01:37,391 --> 00:01:41,900
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?</i>

33
00:01:48,881 --> 00:01:51,986
<i>? انضم إلى أصدقائك ?</i>

34
00:01:51,987 --> 00:01:55,159
<i>? أعرف أنهم موجودين لسبب ما ?</i>

35
00:01:55,160 --> 00:01:58,533
<i>? ذات مرة كنت مستعدا ?</i>

36
00:01:58,534 --> 00:02:02,842
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?</i>

37
00:02:02,843 --> 00:02:06,081
<i>? ما هذا الإنكسار ?</i>

38
00:02:06,082 --> 00:02:09,789
<ط> ? هذا الذي تتحدث عنه؟ ?</i>

39
00:02:09,790 --> 00:02:11,726
<i>? ما هذا الشعور ?</i>

40
00:02:11,727 --> 00:02:16,368
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?</i>

41
00:02:43,658 --> 00:02:46,094
هيّا، حركنها، حركنها، هيّا

42
00:02:46,095 --> 00:02:48,767
هيّا، الآن حركن مؤخراتكن يا فتيات

43
00:02:48,768 --> 00:02:50,804
أنتِ مثيرة للشفقة، حركيها، انظرِ لحالك

44
00:02:50,805 --> 00:02:54,979
لم أر مجموعة مثيرة للشفقة هكذا
من الجنود المتأهلين في حياتي

45
00:02:54,980 --> 00:02:57,050
تحرك، أعلى واسفل

46
00:02:57,051 --> 00:02:59,889
أقفز، ضع مؤخرتك في الوحل أيها اليرقة

47
00:02:59,890 --> 00:03:01,091
تحركوا

48
00:03:01,092 --> 00:03:04,130
لنذهب، تحركوا، تحركوا

49
00:03:04,131 --> 00:03:06,335
(غالاغر)

50
00:03:06,336 --> 00:03:08,339
تعال هنا -
سيدي، نعم يا سيدي -

51
00:03:08,340 --> 00:03:09,475
القس يريد أن أراك

52
00:03:09,476 --> 00:03:10,510
سيدي؟

53
00:03:10,511 --> 00:03:13,082
لا أعرف شيء يا بني، تحرك

54
00:03:13,083 --> 00:03:17,992
يا للمسيح، (جاكسون)، حرّك
مؤخرتك الكسولة تحت السلك اللعين

55
00:03:32,388 --> 00:03:34,324
هل تواصلت مع (إيان)؟

56
00:03:34,325 --> 00:03:36,963
أرسلتُ له رسالة نصية، (كارل)؟

57
00:03:36,964 --> 00:03:40,804
اتصلتُ بالمدرسة قالوا أنهم
سيحاولون وضعه على قطار الليلة

58
00:03:49,121 --> 00:03:50,591
هل بدت ميتة بالنسبة لك؟

59
00:03:53,029 --> 00:03:57,805
لقد رآيتها لثوانٍ فحسب عندما
كانوا يضعونها في سيارة الإسعاف

60
00:03:57,806 --> 00:04:00,510
هل تغوطت على نفسها؟

61
00:04:00,511 --> 00:04:02,614
الناس يتغوطون على أنفسهم وهم يحتضرون

62
00:04:02,615 --> 00:04:06,656
لهذا السبب يلبسون القتلة المختلين حفاضات
 قبل أن يحقنوهم بالحقنة القاتلة

63
00:04:06,657 --> 00:04:08,626
لقد لمستها عندما كانوا يضعونها
في سيارة الإسعاف

64
00:04:08,627 --> 00:04:10,463
كانت لا تزال دافئة

65
00:04:10,464 --> 00:04:12,367
قد لا تزال ميتة

66
00:04:12,368 --> 00:04:15,406
الجسم لا يفقد سوى درجتين من
الحرارة بعد ساعة من المضاجعة

67
00:04:15,407 --> 00:04:16,876
حقا؟

68
00:04:16,877 --> 00:04:19,180
العديد من الأشياء
في جسدها لا تزال حيّه

69
00:04:19,181 --> 00:04:23,155
الشعر، والجلد، والأظافر،
كل البكتريا في أحشاءك

70
00:04:23,156 --> 00:04:25,326
ولا تبدأ في الإنتفاخ
إلا بعد بضعة أيام على الأقل

71
00:04:25,327 --> 00:04:27,330
ومن ثم تجحظ عينيك

72
00:04:27,331 --> 00:04:29,200
الجلد يتسقاط، ثم تنفجر

73
00:04:29,201 --> 00:04:30,269
(كيف)

74
00:04:30,270 --> 00:04:32,041
ماذا؟

75
00:04:38,587 --> 00:04:39,856
غالاغر)؟)

76
00:04:41,259 --> 00:04:43,263
نعم

77
00:04:46,469 --> 00:04:48,706
الدكتورة (كوفي)، (مونيكا) والدتك؟

78
00:04:48,707 --> 00:04:50,977
(أجل، (فيونا

79
00:04:50,978 --> 00:04:52,481
(فيليب) و(ديبي) -
مرحباً -

80
00:04:52,482 --> 00:04:54,317
أمكم جائت لا تستجيب

81
00:04:54,318 --> 00:04:57,826
بذلنا ما بوسعنا لإحياءها ولكننا لم ننجح

82
00:04:59,930 --> 00:05:01,031
إذاً هي ميتة؟

83
00:05:01,032 --> 00:05:03,102
أجل

84
00:05:03,103 --> 00:05:05,272
جرعة زائدة من المخدرات؟

85
00:05:05,273 --> 00:05:09,441
كلّا، توفيت من نزيف حاد بالمخ

86
00:05:12,221 --> 00:05:15,894
وعاء دموي إنفجر في دماغها

87
00:05:15,895 --> 00:05:18,700
هل تريدون رؤيتها؟

88
00:05:18,701 --> 00:05:21,471
أود ذلك

89
00:05:21,472 --> 00:05:23,208
حسنا، بالتأكيد

90
00:05:23,209 --> 00:05:25,213
أمهلونا بضعة دقائق وسوف نستدعيكم

91
00:05:28,888 --> 00:05:29,889
أين (فرانك)؟

92
00:05:29,890 --> 00:05:31,592
لا يزال بالخارج، أعتقد ذلك

93
00:05:31,593 --> 00:05:32,961
سأحضره

94
00:05:32,962 --> 00:05:34,599
كلّا، سأحضره أنا

95
00:06:00,250 --> 00:06:02,722
يا للمسيح، الجو صقيع بالخارج هنا

96
00:06:11,272 --> 00:06:13,076
(لقد ماتت، يا (فرانك

97
00:06:22,762 --> 00:06:27,371
قالوا أنه بوسعنا
أن ندخل ونراها لنودعها

98
00:06:31,880 --> 00:06:37,024
سيرسلون أحد ليتكلم معنا بشأن
ما نريد أن نفعله مع جثمانها

99
00:06:42,735 --> 00:06:45,407
هل تحدثت (مونيك) عمّ تريده من قبل؟

100
00:06:50,584 --> 00:06:52,688
هيّا

101
00:06:52,689 --> 00:06:54,759
دعنا نذهب ونودعها

102
00:06:58,333 --> 00:06:59,435
(فرانك)

103
00:07:56,683 --> 00:07:58,653
حسنًا، سأضع (فراني) في الفراش

104
00:07:58,654 --> 00:08:00,255
نعم، يبدو جيدا

105
00:08:00,256 --> 00:08:01,559
سأعد قهوة

106
00:08:01,560 --> 00:08:02,929
(شكرًا، يا (في

107
00:08:04,264 --> 00:08:06,101
انظروا من الذي قامت القطة بإحضارة

108
00:08:07,672 --> 00:08:09,741
أين كنت بحق الجحيم؟

109
00:08:09,742 --> 00:08:11,513
أعمل

110
00:08:14,853 --> 00:08:15,954
شكراً

111
00:08:15,955 --> 00:08:17,357
هناك دجاجة متبقية

112
00:08:20,798 --> 00:08:22,033
فراني) نائم)

113
00:08:28,112 --> 00:08:31,084
تعتقد أنه يجب أن نتصل بـ (بيل)؟

114
00:08:31,085 --> 00:08:32,253
هل لدينا رقمه حتى؟

115
00:08:32,254 --> 00:08:33,255
من هو (بيل)؟

116
00:08:33,256 --> 00:08:34,591
جدك

117
00:08:34,592 --> 00:08:36,427
لدي جد يدعى (بيل)؟

118
00:08:36,428 --> 00:08:39,433
(لديكِ أحمق يُدعى (بيل
(والذي كان والد (مونيكا

119
00:08:39,434 --> 00:08:40,770
أين يعيش؟

120
00:08:40,771 --> 00:08:42,741
أيوا؟ -
إنديانا -

121
00:08:42,742 --> 00:08:45,613
متى رآيته من أخر مرة؟

122
00:08:45,614 --> 00:08:46,649
مثل، أبدا

123
00:08:46,650 --> 00:08:48,285
تبًا له

124
00:08:48,286 --> 00:08:50,255
لم يرد أن يربطه بنا أيّ شيء

125
00:08:50,256 --> 00:08:51,926
ما هذا؟

126
00:08:51,927 --> 00:08:53,729
فاتورة غرفة الطوارئ

127
00:08:53,730 --> 00:08:56,135
يجعلونك تدفع الفواتير حتى لو مُت؟

128
00:09:01,145 --> 00:09:03,883
يا للروعة، أتعتقدون أن أيًا من هذا حقيقي؟

129
00:09:03,884 --> 00:09:07,825
أيّ شيء يستحق أكثر من نيكل
مؤكد أنها رهنته منذ سنوات

130
00:09:18,346 --> 00:09:20,516
كل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

131
00:09:20,517 --> 00:09:22,621
أجل

132
00:09:22,622 --> 00:09:24,023
يا إلهي

133
00:09:24,024 --> 00:09:25,026
اللعنة

134
00:09:26,328 --> 00:09:27,764
يا للروعة

135
00:09:31,105 --> 00:09:32,307
يا للمسيح

136
00:09:40,390 --> 00:09:41,659
دبس)، إكس أو؟)

137
00:09:42,995 --> 00:09:43,830
... ما هذا

138
00:09:48,005 --> 00:09:49,141
ما هذا بحق الجحيم؟

139
00:10:01,398 --> 00:10:02,601
ما الذي تقوله العلامة؟

140
00:10:03,670 --> 00:10:06,407
36و راسين

141
00:10:06,408 --> 00:10:10,082
ومن ثم 33... 7

142
00:10:10,083 --> 00:10:13,021
أو ربما 1-2-8-8-4

143
00:10:13,022 --> 00:10:14,758
مونيكا) كانت تملك شقة؟)

144
00:10:14,759 --> 00:10:19,233
مستحيل، على الأرجح
هو غبياً ما قامت بطرده منذ سنوات

145
00:10:19,234 --> 00:10:21,105
هل مع أحدكم صخرة وولاعة؟

146
00:12:40,684 --> 00:12:42,253
(اللعنة، يا (فرانك

147
00:14:25,459 --> 00:14:27,830
هل تشمين رائحة لحم الحزير؟

148
00:14:29,868 --> 00:14:32,138
(كارل)

149
00:14:32,139 --> 00:14:35,479
يا إلهي، مرحبا

150
00:14:37,484 --> 00:14:38,652
يا للروعة

151
00:14:38,653 --> 00:14:40,656
(اللعنة، إنه الملازم (دان

152
00:14:40,657 --> 00:14:42,192
تعال هنا يا رجل

153
00:14:42,193 --> 00:14:43,795
هل عليّ تقديم التحية لك الآن
أو شيء من هذا القبيل؟

154
00:14:44,865 --> 00:14:46,467
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟

155
00:14:46,468 --> 00:14:48,471
"توقفتُ عند متجر "ألدي
في طريقي من محطة القطار

156
00:14:48,472 --> 00:14:49,574
لمَ لم تتصل بي فحسب؟

157
00:14:49,575 --> 00:14:50,976
كان يُمكنني أن اقلك

158
00:14:50,977 --> 00:14:52,312
لديك سيارة؟

159
00:14:52,313 --> 00:14:53,749
إنها سيدة ثرية الآن

160
00:14:53,750 --> 00:14:56,119
إنظر إلى تلك الرتبة والأشرطة

161
00:14:56,121 --> 00:14:57,690
أنت جنرال الآن؟

162
00:14:57,691 --> 00:15:00,829
مجرد عريف مُجند، يتسنى لي
مُعقابة المبتدئين الكسولين

163
00:15:00,830 --> 00:15:02,332
هل تحبون العجة؟

164
00:15:02,333 --> 00:15:03,669
أجل -
الجيران فحسب -

165
00:15:03,670 --> 00:15:05,271
يجلبون قنابل سكرية تحتوي
على 10 ألاف سعر حراري

166
00:15:05,272 --> 00:15:07,175
رائع -
(يا (كارل -

167
00:15:07,176 --> 00:15:10,482
انظر إلى حالك، محارب نينجا الغيتو

168
00:15:10,483 --> 00:15:12,887
هل يجب أن أخاف، أصبحت
تملك رخصة بالقتل الآن؟

169
00:15:12,888 --> 00:15:14,557
ما الأمر؟

170
00:15:14,558 --> 00:15:16,629
كارل)، أنت في المنزل)

171
00:15:18,666 --> 00:15:20,836
مرحبًا -
(نيل)، لقد عاد (كارل) -

172
00:15:20,837 --> 00:15:23,842
هل منكم من يريد أن يذهب
معي إلى المشرحة لاحقًا

173
00:15:23,843 --> 00:15:25,345
لنرى ما يجب القيام به مع (مونيكا)؟

174
00:15:25,346 --> 00:15:26,648
ألا يُمكننا تركها هناك فحسب؟

175
00:15:26,649 --> 00:15:29,854
تغيبتُ بحجة المرض في الأيام القليلة
الماضية، عليّ أن أذهبُ للعمل

176
00:15:29,855 --> 00:15:32,760
لديّ شيئاً لأقوم به صباح اليوم ومن ثم سأذهب
"إلى نوبة عملي في مطعم "باتسي

177
00:15:32,761 --> 00:15:34,096
سأذهب -
حقًا؟ -

178
00:15:34,097 --> 00:15:35,098
نعم، بالتأكيد

179
00:15:35,099 --> 00:15:36,568
يُمكنني المجيء

180
00:15:36,569 --> 00:15:37,937
"منذ خسارتنا لـ "ذا البي
لم يعد لدي ما أفعله

181
00:15:37,938 --> 00:15:39,272
ماذا حلّ بـ "ذا ألبي"؟

182
00:15:39,273 --> 00:15:40,576
سرقتها (سفيلتانا) منهم

183
00:15:40,577 --> 00:15:41,778
كيف تسرق حانة؟

184
00:15:41,779 --> 00:15:44,349
جاسوس روسي حقير

185
00:15:44,350 --> 00:15:46,053
أنا أعمل في "فيري تيل" الآن

186
00:15:46,054 --> 00:15:47,122
حقاً؟

187
00:15:47,123 --> 00:15:48,725
أنا أصنع الفستان

188
00:15:48,726 --> 00:15:51,063
الملكات القديمات يحبن الأشياء
المستحيل الحصول عليها

189
00:15:51,064 --> 00:15:54,302
أحصلُ على أموال أكثر لو تركتُ
العجائز يساعدوني على الإستمناء

190
00:15:54,303 --> 00:15:55,506
لن يحدث

191
00:15:55,507 --> 00:15:57,543
القليل من المساعدة هنا

192
00:15:57,544 --> 00:15:58,545
أعني اليد هي اليد، صحيح؟

193
00:15:58,546 --> 00:15:59,981
هذا ما قلته

194
00:15:59,982 --> 00:16:04,356
لا أعرف ولكني افضّل الأيدي التى تهز صغيري
جونسون" تكون ناعمة وصغيرة وتضع طلاء الأظافر"

195
00:16:04,357 --> 00:16:06,260
"هناك الكثير من ذلك في "فيري تيل

196
00:16:06,261 --> 00:16:08,598
لماذا لا أرفعه وتقوم بسحب عضوه ؟

197
00:16:08,599 --> 00:16:10,702
شعور جيد أن تتبول واقفاً مرة أخري
أليس كذلك أيها الضخم ؟

198
00:16:10,703 --> 00:16:12,173
اعتقد ذلك

199
00:16:18,519 --> 00:16:19,854
عليّ الذهاب إلي مطعم "باتسي" هذا الصباح

200
00:16:19,855 --> 00:16:21,724
الوقت مبكر جداً علي ثلاجة الموتي؟

201
00:16:21,725 --> 00:16:23,394
بالتأكيد

202
00:16:23,395 --> 00:16:24,631
من الجيد عودتك إلي المنزل

203
00:16:27,269 --> 00:16:29,206
،إن أردت جعل رجل يساعدني بالإستمناء

204
00:16:29,207 --> 00:16:30,776
كم سأجني ؟

205
00:16:32,481 --> 00:16:34,484
طاب يومك

206
00:16:37,991 --> 00:16:39,827
صباح الخير ايها الرئيس -
صباح الخير -

207
00:16:57,864 --> 00:17:00,736


208
00:17:00,737 --> 00:17:03,207
مرحباً، هل يمكنني التحدث إلي
بيل دراغن)، من فضلك ؟)

209
00:17:03,208 --> 00:17:04,209
من المتصل ؟

210
00:17:04,210 --> 00:17:06,481
(فيونا غالاغر)

211
00:17:06,482 --> 00:17:07,984
إنه غير موجود

212
00:17:09,588 --> 00:17:11,658
هل يمكنني ترك رسالة؟

213
00:17:11,659 --> 00:17:12,661
<ط> نعم، بالتأكيد </i>.

214
00:17:14,330 --> 00:17:16,901
بلغيه أن (مونيكا) ماتت

215
00:17:16,902 --> 00:17:18,305
مونيكا) من؟)

216
00:17:20,175 --> 00:17:21,679
(ابنته، (مونيكا

217
00:17:40,516 --> 00:17:41,884
هل (براد) موجود ؟

218
00:17:43,723 --> 00:17:44,825
شكراً

219
00:17:58,486 --> 00:18:01,156
دراجة جميلة

220
00:18:01,157 --> 00:18:03,695
78 "شوفيل هيد"

221
00:18:03,696 --> 00:18:05,197
أتحب الدراجات؟

222
00:18:05,198 --> 00:18:08,304
لا أعرف الكثير عنهم

223
00:18:13,114 --> 00:18:16,521
استيقظتُ هذا الصباح وأشعر بأني
بحاجة إلي دراجة حقاً

224
00:18:16,522 --> 00:18:19,359
حقاً ؟ لماذا ؟

225
00:18:19,360 --> 00:18:20,697
توفيت أمي الليلة البارحة

226
00:18:24,905 --> 00:18:28,578
هذا غريب ، أتعلم ؟
...كانت مدمنة مخدرات

227
00:18:28,579 --> 00:18:29,648
وثملة

228
00:18:31,919 --> 00:18:33,756
أعتقد أني أخر ما أريده
هو الشرب

229
00:18:36,862 --> 00:18:38,098
هل يداك جيدتان؟

230
00:18:40,202 --> 00:18:41,938
أجل ، لقد كنت أعمل علي الحياكة

231
00:18:41,939 --> 00:18:43,942
كما اقترحتَ. اخطأت بحياكة هذه الغرزة

232
00:18:43,943 --> 00:18:47,683
لكن هذه الغرزات القذرة
تعيقني

233
00:18:47,684 --> 00:18:53,061
لو ساعدتني بتركب الإطار على
الدراجة فسأطلب لك مجموعة فطائر

234
00:18:57,904 --> 00:18:58,905
امهلني ثانية

235
00:19:03,348 --> 00:19:07,189
ثمة رجل هنا يقول أنه من المفترض بكِ
مقابلته صباح اليوم، لكنكِ لم تحضري

236
00:19:19,380 --> 00:19:20,749
هل نسيتيني؟

237
00:19:20,750 --> 00:19:23,353
آسفة، كان لديّ مشكلة عائلية

238
00:19:23,354 --> 00:19:27,963
إذاً أنتِ مازلت مهتمة، لم تكن هذه مجرد طريقة غير
مباشرة لتخبرني بأنكِ لا تريدين رؤيتي مجدداً؟

239
00:19:27,964 --> 00:19:30,367
لا ، انا مازلت مهتمة

240
00:19:30,368 --> 00:19:32,104
هل تريد بعض القهوة ؟

241
00:19:32,105 --> 00:19:34,143
أجل ، القهوة ستكون جيّدة -
حسناً -

242
00:19:39,955 --> 00:19:41,924
، كنت أفكر بأنه علينا استخدام محامين

243
00:19:41,925 --> 00:19:44,162
لتجنب عمولة العقارات

244
00:19:44,163 --> 00:19:45,732
اجل، تبدو فكرة ذكية

245
00:19:45,733 --> 00:19:47,736
،جيّد، أعرف محامياً

246
00:19:47,737 --> 00:19:50,140
إلا إذا كان لديك محامي
تحبين التعامل معه

247
00:19:50,141 --> 00:19:52,814
لا ...محاميك سيكون جيداً

248
00:19:54,350 --> 00:20:00,160
قمتُ بصنع نسخ من التفتيش
الذي قمت به الربيع الماضي

249
00:20:00,161 --> 00:20:02,131
إنه شيء تلقائي

250
00:20:02,132 --> 00:20:05,605
كشوفات الطلاء، هناك البعض

251
00:20:05,606 --> 00:20:08,511
ولكن السقف تبقى له 7 سنوات

252
00:20:08,512 --> 00:20:11,016
فيديو خط الصرف الصحي جاء بنتائج جيدة

253
00:20:11,017 --> 00:20:13,788
البناية تحتاج إلى بعض الصيانة

254
00:20:13,789 --> 00:20:18,130
... ولكنها بناية متينة، لذا

255
00:20:18,131 --> 00:20:19,833
عليّ أن أعود إلى العمل
هل تريدين أن نلتقي لاحقاً؟

256
00:20:19,834 --> 00:20:21,403
حوالي 4:30، أو شيء من هذا؟

257
00:20:21,404 --> 00:20:22,839
بالتأكيد

258
00:20:22,840 --> 00:20:24,175
حسنا

259
00:20:24,176 --> 00:20:28,083
... شكراً على

260
00:20:28,084 --> 00:20:30,656
القهوة، وسأترك هذا معكِ

261
00:20:32,493 --> 00:20:33,729
حسنا

262
00:20:33,753 --> 00:20:40,753
Www.CimaClub.Tv

263
00:21:12,239 --> 00:21:13,274
لقد نفدت الجعة

264
00:21:20,856 --> 00:21:22,526
مونيكا) قد ماتت)

265
00:21:22,527 --> 00:21:24,229
أعرفُ، كنا هناك

266
00:21:26,233 --> 00:21:28,403
ما الأمر، أيها الرجل الوطواط؟

267
00:21:28,404 --> 00:21:31,877
لن تعود؟ لن تهددني؟

268
00:21:31,878 --> 00:21:34,282
إذاً سأقدم الحكاية

269
00:21:41,464 --> 00:21:43,901
ما هذا الزي؟

270
00:21:43,902 --> 00:21:45,905
المدرسة

271
00:21:45,906 --> 00:21:50,915
سأبدء بقيامي تقشير طبقات رأس الفتى

272
00:21:50,916 --> 00:21:52,451
لقد حاول بشجاعة أن يقاتل في البداية

273
00:21:52,452 --> 00:21:53,888
هل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

274
00:21:53,889 --> 00:21:55,023
أجل

275
00:21:55,024 --> 00:21:56,594
هل قمتوا بتفتيش مقتنياتها؟

276
00:21:56,595 --> 00:21:57,863
يجب أن تكون فخوراً

277
00:21:57,864 --> 00:22:01,436
<i> لكي تراه قويًا للغاية</i>

278
00:22:01,437 --> 00:22:03,306
<i>و لكن الأمر إقترب </i>

279
00:22:03,307 --> 00:22:08,150
<i>و الأمصال و الأدوات
أخذوا أدواتهم </i>

280
00:22:08,151 --> 00:22:09,653
ما هذا بحق الجحيم ؟

281
00:22:09,654 --> 00:22:11,925
مفتاح شقة قديمة

282
00:22:14,396 --> 00:22:16,568
36 و راكين

283
00:22:26,588 --> 00:22:28,926
هذا مكان المخزن

284
00:22:30,696 --> 00:22:33,501
36 و راكين

285
00:22:33,502 --> 00:22:37,041
هذا القديم اللعين
العالق في وكالة بويك القديمة

286
00:22:37,042 --> 00:22:39,178
مونيكا لديها وحدة تخزين ؟

287
00:22:46,995 --> 00:22:48,664
هذا هو

288
00:22:48,665 --> 00:22:50,234
لماذا لا نستعمل الباب
الأمامي يا فرانك ؟

289
00:22:50,235 --> 00:22:51,804
العديد من الكاميرات هناك

290
00:22:51,805 --> 00:22:53,507
هناك كاميرا واحدة
فوق البوابة هنا

291
00:23:03,595 --> 00:23:06,834
رقم 2884 علي المفتاح

292
00:23:06,835 --> 00:23:09,305
ربما هو الكود الذي
سيفتح البوابة

293
00:23:09,306 --> 00:23:11,342
ما الذي يجري بحق الجحيم يا فرانك ؟

294
00:23:11,343 --> 00:23:14,483
أمك أخبرتني أن لديها
شيء قيم للغاية من أجل أولادها

295
00:23:14,484 --> 00:23:17,021
و لكن سيكون هنك صعوبة في إسترداده

296
00:23:17,022 --> 00:23:18,156
حسنًا ، ما مقدار الصعوبة ؟

297
00:23:18,157 --> 00:23:19,158
من الصعب القول

298
00:23:19,159 --> 00:23:21,229
علي مقياس من 1 لـ 10 ؟

299
00:23:21,230 --> 00:23:22,899
بفرض أن مباحث المخدرات لن تتدخل

300
00:23:22,900 --> 00:23:25,070
مباحث المخدرات ؟

301
00:23:25,071 --> 00:23:26,073
بحقك

302
00:23:27,843 --> 00:23:29,079
اللعنة

303
00:23:31,216 --> 00:23:33,086
ديبس ، كم عمرك ؟ -
- 16.

304
00:23:33,087 --> 00:23:36,025
مخاطرة كبيرة ، يمكن للفيدراليين
محاكمتك كبالغ

305
00:23:36,026 --> 00:23:36,860
كارل ؟

306
00:23:36,861 --> 00:23:38,063
15.

307
00:23:38,064 --> 00:23:40,501
حقًا ، تبدو أصغر

308
00:23:40,502 --> 00:23:42,171
ليام ، هل تعرف أرقامك ؟

309
00:23:42,172 --> 00:23:43,708
هل سترسل ليام ؟

310
00:23:43,709 --> 00:23:46,012
لن يقضي وقتًا صعبًا إذا
ساءت الأمور

311
00:23:46,013 --> 00:23:47,282
تعالي هنا ، إنظر هنا

312
00:23:50,288 --> 00:23:53,193
هل تري الصندوق الأسود ؟
هناك أرقام عليه

313
00:23:53,194 --> 00:23:54,195
كالتي علي الهاتف

314
00:23:54,196 --> 00:23:56,634
إذهب و إضغط 2884

315
00:23:59,172 --> 00:24:01,142
لماذا تنظر لهم ؟
إذهب

316
00:24:01,143 --> 00:24:03,581
الأمر علي ما يرام -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

317
00:24:20,181 --> 00:24:21,250
اللعنة

318
00:24:27,429 --> 00:24:29,365
يجب أن يكون هناك ما تستطيعي فعله

319
00:24:29,366 --> 00:24:31,035
لا يجب أن تتركيها تفوز

320
00:24:31,036 --> 00:24:33,039
كيف يريد رؤية هذا المحامي
الذي وكلته للدعوي

321
00:24:33,040 --> 00:24:34,609
و لكنه يقول أن الأمر يستغرق سنوات

322
00:24:34,610 --> 00:24:36,947
الأليبي ملكك ، ليس ملك
سفيتلانا

323
00:24:36,948 --> 00:24:38,651
هذا ليس صحيح

324
00:24:38,652 --> 00:24:40,922
أين كارل ؟
ألن يأتي ؟

325
00:24:40,923 --> 00:24:42,492
أجل ، لقد أرسلت له العنوان

326
00:24:42,493 --> 00:24:44,328
أليست هنا بطريق غير مشروع ؟

327
00:24:44,329 --> 00:24:46,432
أنت لم تتزوج هذه العاهرة بطريق مشروع ، أليس كذلك ؟

328
00:24:46,433 --> 00:24:48,436
لقد كانت متزوجة بالفعل من والدها

329
00:24:48,437 --> 00:24:50,273
إيفون ليس حقًا والدها

330
00:24:50,274 --> 00:24:53,514
إذَا ؟
إستدعي الهجرة ليطردوها

331
00:24:53,515 --> 00:24:57,221
سيشحنوها مرة أخري إلي منغوليا
أو أيًا كان موطنها

332
00:24:57,222 --> 00:25:00,728
سيدة جالاجار ،  كونستانس غريس.

333
00:25:00,729 --> 00:25:03,601
أنا آسف لخسارتك المأسوية

334
00:25:03,602 --> 00:25:05,438
ليست بهذا الحزن

335
00:25:07,576 --> 00:25:08,777
لماذا لا نجلس و نتحدث

336
00:25:08,778 --> 00:25:10,582
هل أستطيع أن أعرض عليكما بعض الشاي ؟

337
00:26:05,792 --> 00:26:08,497
تراجعا ، ربما كان فخًا

338
00:26:30,241 --> 00:26:33,212
يا للمسيح ، هل كانت تعيش هنا ؟

339
00:26:33,213 --> 00:26:35,818
إذا كانت تعيش هنا ، فقط كانت بصحبة رجل

340
00:26:55,191 --> 00:26:56,693
اللعنة

341
00:26:56,694 --> 00:26:57,795
ماذا ؟

342
00:27:04,477 --> 00:27:05,978
ميراثك

343
00:27:13,260 --> 00:27:14,996
هل وضعت في إعتبارك

344
00:27:14,997 --> 00:27:16,767
أي نوع من الترتيبات
ستفعليه

345
00:27:16,768 --> 00:27:18,035
للراحل ؟

346
00:27:18,036 --> 00:27:19,939
أجل ، كيف سنطرحها أرضًا

347
00:27:19,940 --> 00:27:21,208
في أقرب فرصة ممكنة ؟

348
00:27:21,209 --> 00:27:23,045
هل أنتِ يهودية ؟

349
00:27:23,046 --> 00:27:24,616
لا -
مسلمة ؟ -

350
00:27:24,617 --> 00:27:26,953
لا -
كاثوليكية ؟ -

351
00:27:26,954 --> 00:27:28,690
ليس مؤخرًا

352
00:27:28,691 --> 00:27:31,061
نوفر خدمات خاصة لكل
الديانات

353
00:27:31,062 --> 00:27:34,201
إذا كنتي توفري عروض للمهاويس النرجسيين
نحن مهتمين

354
00:27:34,202 --> 00:27:37,575
و إلا سنركز علي الأرخص و الأسرع

355
00:27:37,576 --> 00:27:41,550
هناك عرضنا المعتاد

356
00:27:41,551 --> 00:27:43,219
عرض " المحبوب "

357
00:27:43,220 --> 00:27:45,558
يتضمن
تجهيز الجسد

358
00:27:45,559 --> 00:27:48,564
نعش كلاسيكي مفتوح
تجهيز القبر

359
00:27:48,565 --> 00:27:50,701
جنازة
و شاهد قبر لطيف من الرخام

360
00:27:50,702 --> 00:27:51,703
كم تكلفته ؟

361
00:27:51,704 --> 00:27:54,709
$7,600.

362
00:27:54,710 --> 00:27:56,714
ماذا لديكِ أيضًا ؟

363
00:27:58,283 --> 00:28:00,053
عرض " الحب الأخير "

364
00:28:00,054 --> 00:28:03,292
تجهيز الجسد ،
تابوت من الخشب مغلق

365
00:28:03,293 --> 00:28:04,729
شاهد قبر جرانيتي

366
00:28:04,730 --> 00:28:06,900
تجهيز القبر ، الجنازة

367
00:28:06,901 --> 00:28:08,904
كم تكلفته ؟ -
- $4,600.

368
00:28:08,905 --> 00:28:10,306
نريد أقل

369
00:28:10,307 --> 00:28:12,879
عرض " السلام الأبدي "

370
00:28:12,880 --> 00:28:14,916
تجهيز الجسد ، رسوم جنائزية

371
00:28:14,917 --> 00:28:18,724
جرة مزخرفة من أجل الرماد

372
00:28:18,725 --> 00:28:22,130
و ؟ -
- $2,500.

373
00:28:22,131 --> 00:28:25,003
ماذا أستطيع أن أحصل مقابل
500 دولار أو أقل ؟

374
00:28:25,004 --> 00:28:27,742
صندوق من الورق المقوي بحجم الثلاجة
و جركن جازولين

375
00:28:27,743 --> 00:28:30,481
في موقف السيارات لدينا بالخلف

376
00:28:30,482 --> 00:28:31,816
سنأخذ هذا

377
00:28:31,817 --> 00:28:33,987
لا يوجد حب متبقي ؟

378
00:28:33,988 --> 00:28:36,459
كانت ... كانت طفولة معقدة

379
00:28:39,700 --> 00:28:42,337
حسنًا ، كوني ، كوني
لا هراء

380
00:28:42,338 --> 00:28:43,941


381
00:28:43,942 --> 00:28:45,477
ما هي أرخص وسيلة أدفن بها هذه المرأة

382
00:28:45,478 --> 00:28:47,147
في الأرض ؟

383
00:28:49,653 --> 00:28:51,656
لا تحنيط ، سنبقيها بالثلاجة

384
00:28:51,657 --> 00:28:53,593
حتي يمكننا حرقها و سنعطيكم الرماد

385
00:28:53,594 --> 00:28:55,732
في ما سيكون
علبة قهوة قديمة

386
00:28:56,901 --> 00:28:58,136
$750.

387
00:29:16,807 --> 00:29:18,442
هاي

388
00:29:18,443 --> 00:29:19,779
كيف حالك ؟

389
00:29:19,780 --> 00:29:21,281
أنا فقط أستعد

390
00:29:21,282 --> 00:29:22,885
حصلت علي القليل من المساعدة
بعد زحام الغداء

391
00:29:22,886 --> 00:29:25,123
لا ، مع والدتك ؟

392
00:29:25,124 --> 00:29:26,126
أجل

393
00:29:27,395 --> 00:29:29,132
أنا بخير ، شكرًا

394
00:29:34,810 --> 00:29:36,813
هل تريد أن نتحدث بعد العمل ؟

395
00:29:36,814 --> 00:29:38,818
أستطيع التكسع لبعض الوقت

396
00:29:42,358 --> 00:29:44,530
لا ، عليّ فقط أن أذهب للمنزل

397
00:29:46,232 --> 00:29:47,501
حسنًا

398
00:29:47,502 --> 00:29:48,838
حسنًا

399
00:30:06,740 --> 00:30:08,877
لا ، لا ، أنا أقدر هذا يا دي

400
00:30:08,878 --> 00:30:11,248
بإلغاء الإختبار و إرساله
مرة أخري لجوفي

401
00:30:11,249 --> 00:30:13,888
ليس في مصلحة أحد

402
00:30:15,792 --> 00:30:17,828
لا ، لديّ فراش لها
و سأتأكد

403
00:30:17,829 --> 00:30:19,832
أنها لن تخرج منه

404
00:30:19,833 --> 00:30:21,302
شكرًا دي ، أنتِ ملاك

405
00:30:24,008 --> 00:30:25,611
أفعل أمور الرب ؟

406
00:30:25,612 --> 00:30:27,113
ما يمر هو الإعتداء الجنسي

407
00:30:27,114 --> 00:30:29,018
مراهق مخنت من آيوا

408
00:30:30,688 --> 00:30:32,191
أمي توفت

409
00:30:33,193 --> 00:30:34,195
اللعنة

410
00:30:36,332 --> 00:30:37,968
كيف ؟

411
00:30:37,969 --> 00:30:41,142
نزيف في المخ ، الليلة الماضية

412
00:30:43,648 --> 00:30:44,683
أنا آسف

413
00:30:47,221 --> 00:30:48,223
شكرًا

414
00:30:50,127 --> 00:30:51,563
كنت أراسلك بإستمرار خلال اليومين الماضيين

415
00:30:51,564 --> 00:30:52,499
أين كنت ؟

416
00:30:55,003 --> 00:30:56,472
كنت مع ميكي

417
00:31:03,688 --> 00:31:07,293
هل تريد أن نخرج لتناول مشروب لاحقًا ؟
ربما نأكل أيضًا ؟

418
00:31:07,294 --> 00:31:09,331
لا أستطيع ، لديّ موعد

419
00:31:09,332 --> 00:31:12,136
أحد أولادي قبض عليه و هو
يسرق بوريتو مجمد

420
00:31:12,137 --> 00:31:14,207
و علبة ريد بول ذات الـ 6 قطع في أوسكو

421
00:31:14,208 --> 00:31:16,045
إنه ريجيم ولد عنده 15 سنة

422
00:31:18,517 --> 00:31:19,519
تريفور ؟

423
00:31:23,527 --> 00:31:25,364
أنا آسف

424
00:31:27,902 --> 00:31:30,974
دعني أعرف متي جنازة والدتك
حسنًا ؟

425
00:31:30,975 --> 00:31:33,313
كانت مجنونة ، لكنني أحببتها نوعًا ما

426
00:31:46,607 --> 00:31:48,743
الكشف الكامل الذي حصلت عليه

427
00:31:48,744 --> 00:31:50,681
ثلاث من المستأجرين يدفعون إيجارهم
في وقت واحد

428
00:31:50,682 --> 00:31:52,518
واحد دائمًا يتأخر
 و واحد لا يدفع أبدًا

429
00:31:52,519 --> 00:31:53,887
و يجب أن يتم إخلاؤهم

430
00:31:53,888 --> 00:31:56,993
بإفتراض أنك سترمي مراهق
من أصل خمسة

431
00:31:56,994 --> 00:31:59,164
و تؤجر الوحدة التي أعيش بها

432
00:31:59,165 --> 00:32:01,869
و سيكون لديك تدفق نقود
إيجابي من البداية

433
00:32:01,870 --> 00:32:03,907
أي نوع من تدفق النقود الإيجابي ؟

434
00:32:03,908 --> 00:32:05,577
حوالي 1500 دولار كل شهر ، ربما أكثر

435
00:32:05,578 --> 00:32:08,015
إذا قمت بطلاء بعض الوحدات الفارغة

436
00:32:08,016 --> 00:32:09,753
و وضعت بعض السجاد الجديد

437
00:32:13,193 --> 00:32:16,999
إذَا ، ماذا تعتقد ؟

438
00:32:17,000 --> 00:32:18,235
لا يزال عليّ التحدث للبنك

439
00:32:18,236 --> 00:32:19,606
أجل ، أجل
بالطبع

440
00:32:25,417 --> 00:32:26,919
اللعنة ، عليّ أن أذهب

441
00:32:26,920 --> 00:32:28,790
إجتماع عائلي طارئ

442
00:32:28,791 --> 00:32:31,562
حسنًا

443
00:32:31,563 --> 00:32:32,799
هل سنفعل هذا أم لا ؟

444
00:32:35,470 --> 00:32:37,641
أجل ، سنفعل هذا

445
00:32:37,642 --> 00:32:38,644
حسنًا

446
00:32:46,159 --> 00:32:47,961
كم تكلفته ؟

447
00:32:47,962 --> 00:32:49,765


448
00:32:49,766 --> 00:32:51,936
لم تكون تكذب

449
00:32:51,937 --> 00:32:54,775
أمك أقسمت أن تجعل أولادها

450
00:32:54,776 --> 00:32:56,546
سيحظون بالرعاية حتي بعد رحيلها

451
00:32:56,547 --> 00:32:59,417
و فعلت هذا
هذه هديتها لك

452
00:32:59,418 --> 00:33:02,023
مستحيل ، هذا لن يحدث
سنلقيه في التواليت

453
00:33:02,024 --> 00:33:03,358
اللعنة علي هذا

454
00:33:03,359 --> 00:33:04,427
إرفعوا أيديكم

455
00:33:04,428 --> 00:33:05,429
أعطني الميث يا فرانك

456
00:33:05,430 --> 00:33:07,066
هذا ليس لك

457
00:33:07,067 --> 00:33:08,636
تخلي عنه -
هذا ليس لك -

458
00:33:08,637 --> 00:33:10,540
أعطني ... -
ما الذي يحدث بحق الجحيم -

459
00:33:10,541 --> 00:33:13,746
فرانك وجد 7 كيلو من الميث
في خزانة قديمة مهجورة

460
00:33:13,747 --> 00:33:15,550
كانت تملكها مونيكا ، و الآن
يريد بيعهم

461
00:33:15,551 --> 00:33:18,055
هذا ورث أمك لأولادها

462
00:33:18,056 --> 00:33:20,994
انها مثل الإرث العائلي ، والمخدرات فقط

463
00:33:20,995 --> 00:33:22,598
و سنقوم برميه في التواليت !

464
00:33:22,599 --> 00:33:26,739
لا أحد يرمي 70 ألف دولار

465
00:33:26,740 --> 00:33:27,942
في الصرف

466
00:33:29,345 --> 00:33:31,015
إنتظر ، كم ؟؟

467
00:33:32,585 --> 00:33:35,790
كيلو من الميث عالي الجودة

468
00:33:35,791 --> 00:33:40,534
و الذي لدينا هنا ، يساوي 10 آلاف
دولار بالشارع

469
00:33:40,535 --> 00:33:42,938
و أنت تريد تدمير الميراث

470
00:33:42,939 --> 00:33:44,374
الذي صنعته أمك

471
00:33:44,375 --> 00:33:46,646
بسنوات من الدم ، العرق و الدموع

472
00:33:46,647 --> 00:33:47,981
إذهب لتفعل ، لديك الكيلو الخاص بك

473
00:33:47,982 --> 00:33:49,485
علي الأرجح لقد سرقته يا فرانك

474
00:33:49,486 --> 00:33:52,056
ما ستفعل بالكيلو الخاص بك
هو خيارك

475
00:33:52,057 --> 00:33:54,227
و هذه ليست ديكتاتورية يا فيونا

476
00:33:54,228 --> 00:33:57,634
هذه أمريكا و في أمريكا
نحب الديموقراطية

477
00:33:57,635 --> 00:34:00,339
الجميع لديه حق التصويت

478
00:34:00,340 --> 00:34:02,311
أعطنى الحرية أو أعطنى المخدرات

479
00:34:04,482 --> 00:34:06,084
سنصوت

480
00:34:06,085 --> 00:34:08,188
كل عائلة جالجر لديها الحق

481
00:34:08,189 --> 00:34:12,096
سبعون ألف دولار من مستقبلك ضائعة , ارفع يدك

482
00:34:12,097 --> 00:34:13,332
هذا مثير للسخرية

483
00:34:13,333 --> 00:34:14,635
هيا , ارفعوهم

484
00:34:14,636 --> 00:34:16,973
إذا أردتم خسارة 10 ألاف كل منكم

485
00:34:16,974 --> 00:34:18,644
ارفعوا أيديكم , هيا

486
00:34:20,113 --> 00:34:22,350
ليب , إيان؟

487
00:34:22,351 --> 00:34:24,989
لا أعرف , ربما ينبغى أن ننام عليهم

488
00:34:24,990 --> 00:34:26,392
نتحدث مجددا فى الصباح؟

489
00:34:29,331 --> 00:34:31,468
ليب؟

490
00:34:31,469 --> 00:34:32,404
ماذا؟

491
00:34:34,576 --> 00:34:36,646
ديبى؟

492
00:34:36,647 --> 00:34:39,585
 عشرة ألاف دولار سيقطعون طريق طويل للاعتناء بطفل

493
00:34:39,586 --> 00:34:40,887
كارل؟

494
00:34:40,888 --> 00:34:42,524
اتصل بواحد من أصدقاء الزاوية الخاصين بك

495
00:34:42,525 --> 00:34:43,993
انظر اذا كان يستطيع تحميلها

496
00:34:43,994 --> 00:34:45,063
هذا هو بنى

497
00:34:46,232 --> 00:34:47,834
ليام , هيا

498
00:34:47,835 --> 00:34:51,041
لا

499
00:34:51,042 --> 00:34:54,047
الديمقراطية التمثيلية فى الاجراء فيونا

500
00:34:54,048 --> 00:34:58,656
و أنا فخور لكونى فرد من مجتمع جالجر

501
00:34:58,657 --> 00:35:00,126
ها انت ذا , ايان

502
00:35:01,295 --> 00:35:02,799
ليب

503
00:35:05,003 --> 00:35:06,304
كارل

504
00:35:06,305 --> 00:35:07,307
ديبز

505
00:35:09,078 --> 00:35:10,379
لا , أنت لن تسلم

506
00:35:10,380 --> 00:35:12,183
حفنة من المخدرات لطفل فى السادسة من عمره

507
00:35:12,184 --> 00:35:15,089
سوف أبقى حصتك تحت الحراسة أيها الرجل الصغير

508
00:35:15,090 --> 00:35:19,030
و أخر حفنة تذهب للأب فرانكى

509
00:35:19,031 --> 00:35:21,669
أنا أشعر بالعار منكم جميعا

510
00:35:21,670 --> 00:35:24,575
لا أحد يحب الخسارة فيونا

511
00:35:24,576 --> 00:35:26,344
تعلم كيف تكون كريم فى مواجهة الهزيمة

512
00:35:26,345 --> 00:35:27,581
هذا يظهر النضج

513
00:35:27,582 --> 00:35:29,718
لذا من جائع؟ أنا سأشترى

514
00:35:29,719 --> 00:35:31,689
أستطيع الأكل

515
00:35:31,690 --> 00:35:33,125
افتح

516
00:35:33,126 --> 00:35:34,628
افتح الباب

517
00:35:34,629 --> 00:35:35,930
تبا

518
00:35:35,931 --> 00:35:36,932
يجب أن نخبأ ذلك المخبأ

519
00:35:36,933 --> 00:35:38,435
فرانك فرانك

520
00:35:38,436 --> 00:35:39,938
سوف يطرودننى من المدرسة

521
00:35:39,939 --> 00:35:41,475
ليام اذهب , تحرك فرانك
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

522
00:35:41,476 --> 00:35:43,946
احملهم لفترة حتى أخبأهم فى سرير فرانى

523
00:35:43,947 --> 00:35:44,982
ماذا؟

524
00:35:46,418 --> 00:35:48,288
افتح الباب الاّن

525
00:35:51,162 --> 00:35:53,599
لا فرانك , هذا ليس على ما يرام

526
00:35:53,600 --> 00:35:55,937
أعلم انكم بالداخل يا عائلة جالجر

527
00:35:58,710 --> 00:36:00,947
أين هو بحق الجحيم؟

528
00:36:00,948 --> 00:36:02,249
فرانك

529
00:36:03,687 --> 00:36:05,790
ماذا بحق الجحيم فعلت بها؟

530
00:36:05,791 --> 00:36:09,130
سوف أقتلك , ابن العاهرة

531
00:36:12,638 --> 00:36:14,609
يا إلهى

532
00:36:18,082 --> 00:36:19,585
انتظر

533
00:36:23,326 --> 00:36:25,128
لا تقم بالمزيد

534
00:36:25,129 --> 00:36:28,001
حسنا

535
00:36:28,002 --> 00:36:29,738
من هذا؟

536
00:36:29,739 --> 00:36:30,908
انه الجد بيل

537
00:36:35,751 --> 00:36:37,286
لقد كان تمدد بالأوعية الدموية

538
00:36:37,287 --> 00:36:38,656
الأطباء قالوا انها لم تعانى

539
00:36:38,657 --> 00:36:40,292
هراء

540
00:36:40,293 --> 00:36:41,795
لقد عانيت كل يوم فى حياتها

541
00:36:41,796 --> 00:36:43,431
منذ اللحظة التى تسكعت بها مع هذا الطائر الحقير

542
00:36:43,432 --> 00:36:46,104
حتى يوم مماتها

543
00:36:49,979 --> 00:36:51,749
متى الجنازة؟

544
00:36:51,750 --> 00:36:53,385
نحن لا نخطط لفعل الكثير

545
00:36:53,386 --> 00:36:57,059
سوف يتم احراق -
لا -

546
00:36:57,060 --> 00:36:59,998
لا؟ -
لا , نفعلها بشكل صحيح -

547
00:36:59,999 --> 00:37:02,136
فتاتى الصغيرة تحظى بدفن لائق

548
00:37:02,137 --> 00:37:03,405
هذا ما كانت ستريده والدتك

549
00:37:03,406 --> 00:37:05,275
سوف أدفع

550
00:37:05,276 --> 00:37:08,248
أعلم أن مؤخرة الحمار هذا لا يملك وعاء للتبول حتى

551
00:37:08,249 --> 00:37:09,685
أبدا

552
00:37:09,686 --> 00:37:11,421
لا يجب أن يكون شىء خاص بالكنيسة

553
00:37:11,422 --> 00:37:15,028
فقط منظر , بعض الكلمات الرائعة

554
00:37:15,029 --> 00:37:16,198
حسنا

555
00:37:23,312 --> 00:37:25,015
أنت جندى جيش؟

556
00:37:25,016 --> 00:37:26,317
مدرسة عسكرية , سيدى

557
00:37:26,318 --> 00:37:27,787
لم أختار فرع الخدمة حتى الاّن

558
00:37:27,788 --> 00:37:30,125
البحرية هى التذكرة بنى

559
00:37:30,126 --> 00:37:32,363
لقد فعلتها 40 عام , رأيت العالم

560
00:37:32,364 --> 00:37:34,401
أفضل قرار لعين اتخذته فى حياتى

561
00:37:37,207 --> 00:37:39,043
هل هذا طفلك؟

562
00:37:39,044 --> 00:37:40,480
نعم سيدى , فرانى

563
00:37:40,481 --> 00:37:43,084
كم عمرك بحق الجحيم على أى حال؟

564
00:37:43,085 --> 00:37:44,153
16

565
00:37:44,154 --> 00:37:45,824
يا إلهى

566
00:37:49,499 --> 00:37:52,971
سوف أعود مشرق مبكرا

567
00:37:52,972 --> 00:37:55,275
لكى أقوم بالاجراءات التى تليق بوالدتكم

568
00:37:55,276 --> 00:37:57,714
سوف أبقى هنا ليلا , لكن أنا خائف انى لا أئق فى نفسى

569
00:37:57,715 --> 00:37:59,684
أن لا أستيقظ فى منتصف الليل

570
00:37:59,685 --> 00:38:01,889
و أقرر أخيرا أن حان الوقت لأعتنى

571
00:38:01,890 --> 00:38:04,326
بمجموعة من مشاكل العديمة الفائدة

572
00:38:04,327 --> 00:38:06,666
التى كان يجب أن أتعامل معها منذ سنوات

573
00:38:11,208 --> 00:38:12,376
رجل جيد

574
00:38:18,723 --> 00:38:19,659
إلى أين أنت ذاهب؟

575
00:38:22,230 --> 00:38:23,532
تبا , لا فرانك

576
00:38:23,533 --> 00:38:24,434
فرانك

577
00:38:27,942 --> 00:38:30,045
فرانك اللعين

578
00:38:30,046 --> 00:38:31,247
تبا لهذا , فرانك

579
00:38:31,248 --> 00:38:32,249
أين هى؟

580
00:38:32,250 --> 00:38:33,719
سوف ندمرها فرانك

581
00:38:33,720 --> 00:38:35,422
أين هى بحق الجحيم؟ -
لقد خبأتها -

582
00:38:35,423 --> 00:38:36,792
أين؟

583
00:38:36,793 --> 00:38:38,094
أنت محظوظ انه كان فقط الجد بيل

584
00:38:38,095 --> 00:38:39,463
ماذا إذا كانت الشرطة؟

585
00:38:39,464 --> 00:38:40,766
توقف فرانك -
أعيديها -

586
00:38:40,767 --> 00:38:42,971
حاولت أن تخبأها فى مهد فرانى

587
00:38:42,972 --> 00:38:44,908
أعطنى المخدرات اللعينة

588
00:38:44,909 --> 00:38:46,410
أو ماذا؟

589
00:38:46,411 --> 00:38:47,914
ابعد أيديك اللعينة

590
00:38:47,915 --> 00:38:49,383
أعيدها

591
00:38:49,384 --> 00:38:51,020
ابتعد عنها -
اعيدوها -

592
00:38:55,329 --> 00:38:56,565
تبا لك

593
00:38:56,566 --> 00:38:58,034
اعيدول لى المخدرات مرة أخرى -
لا -

594
00:38:58,035 --> 00:39:00,005
انها ليست ملكك -
أنت مجنونة -

595
00:39:35,009 --> 00:39:36,410
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

596
00:39:36,411 --> 00:39:38,014
انها ليست ملكك فيونا

597
00:39:38,015 --> 00:39:39,751
ماذا بحق الجحيم الخطأ بك؟

598
00:39:39,752 --> 00:39:41,521
ذلك ملك امكم , لقد كانت قلقة عليكم

599
00:39:41,522 --> 00:39:43,458
كلكم , لقد كانت تريد أن تترك لكم شيئا

600
00:39:43,459 --> 00:39:45,128
مخدرات؟ -
هذا كل ما كانت تملكه -

601
00:39:45,129 --> 00:39:46,665
يا إلهى

602
00:39:46,666 --> 00:39:47,867
أنتم لم تعرفوا شيئا عن والدتكم

603
00:39:47,868 --> 00:39:49,604
لم تكن هنا أبدا

604
00:39:49,605 --> 00:39:52,810
لقد كانت امراة رائعة و مجنونة و جميلة

605
00:39:52,811 --> 00:39:53,846
لقد هجرتنا

606
00:39:53,847 --> 00:39:55,148
لقد أحبتنا

607
00:39:55,149 --> 00:39:57,052
هل هذا حب؟ -
نعم نعم -

608
00:39:57,053 --> 00:39:58,689
حسنا , إذا لماذا غادرت؟

609
00:39:58,690 --> 00:40:00,158
انت لا تعرفى عن ماذا تتحدثى

610
00:40:00,159 --> 00:40:02,396
إذا أحبتنا بتلك الكمية , إذا لماذا لم تتواجد هنا؟

611
00:40:02,397 --> 00:40:04,233
لقد حاولت , دائما كانت تحاول

612
00:40:04,234 --> 00:40:06,838
لم تكن هناأبدا

613
00:40:06,839 --> 00:40:08,842
لقد غادرت

614
00:40:08,843 --> 00:40:11,180
كنت ف التاسعة من عمرى

615
00:40:11,181 --> 00:40:14,688
التاسعة و أهتم بكم

616
00:40:14,689 --> 00:40:18,529
أهتم بكم جميعا

617
00:40:18,530 --> 00:40:21,434
لقد كنت فى الصف الرابع أسحب مؤخرتك

618
00:40:21,435 --> 00:40:26,077
مغمى عليك من الأرض , حتى لا تتجمد للموت

619
00:40:26,078 --> 00:40:29,517
سهرت مع إيان طوال الليل عندما كان مريض بالجدرى

620
00:40:29,518 --> 00:40:32,222
لقد غسلت حفاضات كارل

621
00:40:32,223 --> 00:40:34,627
لقد اقتلعت القمل من شعر ليام

622
00:40:34,628 --> 00:40:37,967
و كنت هنا عندما حلت على ديبى أول دورة

623
00:40:37,968 --> 00:40:40,607
ليست مونيكا
أنا

624
00:40:42,711 --> 00:40:44,715
و لا أنت أبدا , كنت دائماسكران

625
00:40:49,658 --> 00:40:52,764
و هى كانت سكرانة و مدمنة

626
00:40:52,765 --> 00:40:53,767
يكفى

627
00:40:57,508 --> 00:40:58,610
هى لم تحبنى

628
00:41:05,122 --> 00:41:06,425
لم تحبك

629
00:41:08,630 --> 00:41:11,868
لم تهتم بأى أحد سواء نفسها

630
00:41:11,869 --> 00:41:13,873
من فضلك

631
00:41:19,819 --> 00:41:21,121
انا سعيدة لموتها

632
00:41:23,760 --> 00:41:26,131
على الأقل لا تستطيع العبث بنا بعد الاّن

633
00:41:26,155 --> 00:41:33,155
Www.CimaClub.Tv

634
00:41:49,712 --> 00:41:51,649
هى نائمة؟

635
00:41:56,157 --> 00:41:58,629
لقد وجدت هؤلاء

636
00:41:58,630 --> 00:42:01,100
فى خزنة أشياء مونيكا

637
00:42:01,101 --> 00:42:05,141
كروت تهنئة اشترتها لأعياد ميلادنا

638
00:42:05,142 --> 00:42:06,946
أعتقد انها لم تسنح لها الفرصة أبدا لتبعثهم

639
00:42:14,828 --> 00:42:18,100
مبروك على تقاعدك

640
00:42:18,101 --> 00:42:20,004
إلا انها شطبت تقاعد

641
00:42:20,005 --> 00:42:21,440
و كتبت عيد ميلاد

642
00:42:21,441 --> 00:42:23,145
دائما تفكر بنا , صحيح؟

643
00:42:30,192 --> 00:42:31,227
صحيح

644
00:43:39,865 --> 00:43:41,133
اتخرج للركض؟

645
00:43:41,134 --> 00:43:42,636
نعم , يجب أن احافظ على لياقتى

646
00:43:42,637 --> 00:43:44,607
هل أستطيع الانضمام اليك؟

647
00:43:44,608 --> 00:43:46,611
دولة حرة

648
00:44:00,940 --> 00:44:02,743
الزهور وصلت للتو

649
00:44:02,744 --> 00:44:05,749
و موعد التصوير الذى رتب له جدك

650
00:44:05,750 --> 00:44:08,287
لقد اتصلتم بنا فى الوقت الحرج بالأمس

651
00:44:08,288 --> 00:44:10,291
خوسى وصلت لنصف الطريق للفرن

652
00:44:10,292 --> 00:44:13,532
يبدو انها تاخرت قليلا , لكنها تقول انها ذهبت على القدمين أولا

653
00:44:13,533 --> 00:44:16,906
لن يستطيع أحد اخبارها و هى مررتدية حذائها

654
00:44:18,810 --> 00:44:21,113
أنا أشك اننا سنحتاج لكل تلك المقاعد

655
00:44:21,114 --> 00:44:23,083
علاقة حميمة أكثر؟

656
00:44:23,084 --> 00:44:25,087
الأكثر ان لا أحد يهتم

657
00:44:25,088 --> 00:44:26,457
حسنا سوف أزيل البعض

658
00:44:29,898 --> 00:44:31,400
رائع

659
00:44:31,401 --> 00:44:32,671
لقد كانت جميلة

660
00:44:35,142 --> 00:44:36,512
نعم , لقد كانت

661
00:44:38,348 --> 00:44:39,784
هل تودى فتح النعش؟

662
00:44:39,785 --> 00:44:41,186
قبل حضور الضيوف

663
00:44:41,187 --> 00:44:43,458
لتتأكدى انك راضية من النتائج؟

664
00:44:45,295 --> 00:44:46,431
بالتأكيد

665
00:45:00,325 --> 00:45:02,630
هل كل شىء بخير؟

666
00:45:04,333 --> 00:45:07,138
لقد كانت ترتدى فستان زفافها

667
00:45:07,139 --> 00:45:09,075
ألم يتم النقاش فى هذا؟

668
00:45:09,076 --> 00:45:10,244
والدك جلبه مبكرا

669
00:45:12,817 --> 00:45:15,923
لا , هذا بخير

670
00:45:19,096 --> 00:45:21,935
فى الحقيقة , هذا جيد جدا

671
00:45:21,936 --> 00:45:24,139
هذا جيد

672
00:45:24,140 --> 00:45:28,147
انها تبدو جميلة , أليست كذلك؟
مثل الملاك

673
00:45:31,354 --> 00:45:35,495
نعم نعم بالطبع مثل الملاك

674
00:45:35,496 --> 00:45:38,367
هل أستطيع الحصول على بضع اللحظات بمفردى معها؟

675
00:45:38,368 --> 00:45:40,005
بالطبع

676
00:46:06,892 --> 00:46:07,994
تبا لكِ أمى

677
00:48:21,862 --> 00:48:23,430
لابد ان أقرر

678
00:48:28,374 --> 00:48:30,344
لا أعرف حقا إذا كنت تعرفون

679
00:48:30,345 --> 00:48:32,381
ما يعنى هذا بالظبط

680
00:48:32,382 --> 00:48:36,691
انه هذا الكتاب اللعين الذى وجدته فى أشياء مونيكا

681
00:48:36,692 --> 00:48:38,361
و هى كانت تحدد على هذا الجزء

682
00:48:43,171 --> 00:48:45,175
أنا غير واثقة ماذا أقول أيضا

683
00:48:47,747 --> 00:48:51,086
لم تستطع الاعتماد عليها

684
00:48:51,087 --> 00:48:54,359
لكنها لم تقل شيئا سيئا عن أحد أبدا

685
00:48:54,360 --> 00:48:56,197
و كانت دائما تحظى بوقت جيد

686
00:48:58,502 --> 00:48:59,704
و هذا شىء

687
00:49:13,699 --> 00:49:18,373
لا , انتظرى , مونيكا

688
00:49:18,374 --> 00:49:21,379
هيا

689
00:49:21,380 --> 00:49:24,987
مونيكا كانت حب حياتى و أنا أعرف هذا

690
00:49:24,988 --> 00:49:29,162
أول مرة رأيتها

691
00:49:29,163 --> 00:49:32,936
كنت فى الجامعة , لا أذهب لمكان محدد , اشعر بالملل

692
00:49:32,937 --> 00:49:36,610
الدورات الصيفية التدريبية مع تأمين الدولة

693
00:49:36,611 --> 00:49:41,554
سنة التخرج , كنت فى السكن الجامعى
أدرس

694
00:49:41,555 --> 00:49:45,394
صديق ما كان لديه تذكرة حفلة إضافية

695
00:49:45,395 --> 00:49:48,868
لم أحب أبد (سوبر سترامب) و لكنى ذهبت على أى حال

696
00:49:48,869 --> 00:49:53,478
و هى قفزت من نافذة السيارة

697
00:49:53,479 --> 00:49:55,582
كانت تهرب من الشخص الكبير

698
00:49:55,583 --> 00:49:57,084
كان لديه مسدس , و كانت تصرخ

699
00:49:57,085 --> 00:49:58,888
لا تغتصبنى مرة أخرى

700
00:49:58,889 --> 00:50:02,796
و اضطررت أن أعيرها قميصى لأنها

701
00:50:02,797 --> 00:50:05,067
كانت عارية

702
00:50:05,068 --> 00:50:08,139
و تلك هى

703
00:50:08,140 --> 00:50:12,616
انارة طائرتى كانت خارجة و مونيكا كانت كشركة الغاز الخاصة بى

704
00:50:12,617 --> 00:50:16,590
لقد علمتنى كيف أعيش , لقد غيرت كل شىء

705
00:50:16,591 --> 00:50:20,698
أول مرة تعاطيت فيها الكوكاين

706
00:50:20,699 --> 00:50:23,638
كانت مع مونيكا

707
00:50:23,639 --> 00:50:26,945
لقد أحببنا كثيرا و تشاجرنا كثيرا

708
00:50:34,026 --> 00:50:36,229
كل مرة أنظر لوجه واحد

709
00:50:36,230 --> 00:50:39,201
من أولادى أراها تنظر إلى

710
00:50:39,202 --> 00:50:41,740
تضحك , تبتسم

711
00:50:41,741 --> 00:50:43,244
لقد كانت قوية

712
00:50:45,081 --> 00:50:46,584
و أنت قوى

713
00:50:46,585 --> 00:50:49,022
لقد كانت شجاعة و أنت شجاع

714
00:50:51,226 --> 00:50:53,631
أنا أعرف انك لم تفكر بها الكثير

715
00:50:53,632 --> 00:50:56,170
لكنها أحبتكم

716
00:50:59,644 --> 00:51:01,680
و أنتم لم تكونوا ما عليه و لا أنا كنت سأكون ما عليه

717
00:51:01,681 --> 00:51:03,450
إذا لم تأتى لحياتنا

718
00:51:03,451 --> 00:51:07,892
لذا أكرهوها إذا أردتم

719
00:51:07,893 --> 00:51:10,665
لكنها بداخلكم

720
00:51:10,666 --> 00:51:12,035
و هذا شىء جيد

721
00:51:18,849 --> 00:51:21,185
و أنا أفتقدك , مونى

722
00:51:21,186 --> 00:51:22,757
و هذا صعب كالجحيم

723
00:51:26,096 --> 00:51:28,099
أحبك

724
00:52:04,406 --> 00:52:07,211
مرحى مرحى

725
00:52:17,867 --> 00:52:20,370
مرحى

726
00:52:39,242 --> 00:52:41,312
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

727
00:52:41,313 --> 00:52:45,320
قهوة

728
00:52:49,864 --> 00:52:51,265
جيد لك

729
00:52:52,570 --> 00:52:54,438
نوعا ما كل شىء خاطىء

730
00:52:54,439 --> 00:52:55,976
أفتقد كل شىء حول الشرب

731
00:53:00,384 --> 00:53:01,754
هل هناك أى شىء تستطيع فعله حول ذلك؟

732
00:53:06,230 --> 00:53:09,235
يمكننى الجلوس بالخارج هنا

733
00:53:09,236 --> 00:53:11,840
أشرب برميل من القهوة

734
00:53:11,841 --> 00:53:14,680
ربما , أخيط لك معطف

735
00:53:16,784 --> 00:53:17,852
معطف؟

736
00:53:17,853 --> 00:53:20,191
انها قصة طويلة

737
00:53:29,342 --> 00:53:31,947
أنا حقا أظن انى أفسدت كل شىء

738
00:53:35,354 --> 00:53:38,694
تعرفِ , حياتى

739
00:53:38,695 --> 00:53:40,731
مستقبلى

740
00:53:40,732 --> 00:53:42,702
ما تبقى منه

741
00:53:45,141 --> 00:53:48,413
أريد محاولة الرجوع للكلية

742
00:53:48,414 --> 00:53:50,417
لذا إفعل

743
00:53:52,021 --> 00:53:53,992
انه ليس بتلك السهولة

744
00:53:55,662 --> 00:53:58,032
أشعر أن على البدء من جديد

745
00:53:58,033 --> 00:54:00,972
لذا ماذا ؟ أنت صغير

746
00:54:03,277 --> 00:54:04,612
لست صغير جدا

747
00:54:04,613 --> 00:54:06,216
صغير بما يكفى

748
00:54:08,521 --> 00:54:12,395
لدى هذا البروفيسور , أظن انكِ قابلته مرة

749
00:54:14,967 --> 00:54:18,875
انه يبدو و لسبب ما يتحمل هرائى

750
00:54:21,647 --> 00:54:25,420
الكثير من الناس لسبب ما تتحمل هرائك

751
00:54:35,374 --> 00:54:37,444
تبا

752
00:54:37,445 --> 00:54:38,914
ماذا؟

753
00:54:38,915 --> 00:54:41,586
فرانك

754
00:54:43,257 --> 00:54:44,626
تعال هنا

755
00:55:00,492 --> 00:55:01,693
رجلك لم يأتى؟

756
00:55:01,694 --> 00:55:05,100
تريفور؟ لا

757
00:55:05,101 --> 00:55:07,437
أفسدت هذا نوعا ما

758
00:55:07,438 --> 00:55:09,441
أقابل للاصلاح؟

759
00:55:09,442 --> 00:55:11,279
يجب أن أرى

760
00:55:18,862 --> 00:55:21,265
أظن أن اللعين أحب تلك العاهرة المجنونة

761
00:55:24,372 --> 00:55:26,075
أنت لا تعرف هذا؟

762
00:55:27,646 --> 00:55:30,116
أظن انى لم أرد أن أصدق

763
00:55:42,175 --> 00:55:43,911
هيا

764
00:55:56,604 --> 00:55:58,239
حسنا

765
00:56:25,495 --> 00:56:26,496
مرحى

766
00:59:26,824 --> 00:59:28,760
لا

767
00:59:28,761 --> 00:59:31,031
لا , تلك هى

768
00:59:31,804 --> 00:59:33,541
انظر , لا يوجد شىء أخر , حسنا؟

769
00:59:34,745 --> 00:59:36,976
ارجع العام القادم

770
00:59:36,977 --> 00:59:39,347
اذهب

771
00:59:39,348 --> 00:59:40,617
اذهب

772
00:59:45,261 --> 00:59:50,261
CimaClub
إيزيس&أحمد عصمت

