﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:03,637
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

2
00:00:08,748 --> 00:00:12,579
..كجراحون، نحن نعتمد على الدورات الحيوية

3
00:00:13,265 --> 00:00:14,598
نبضات القلب

4
00:00:14,633 --> 00:00:16,667
عمليات إعادة بناء الخلايا

5
00:00:16,701 --> 00:00:18,752
والأنظمة اليومية

6
00:00:19,804 --> 00:00:22,756
نعرف بأنه هنالك خطبٌ ما
إذا أختلت الدورة

7
00:00:23,375 --> 00:00:25,729
واجبنا هو إصلاحها

8
00:00:25,764 --> 00:00:27,678
بأن نُرغم العجلة على العودة في مسارها الصحيح

9
00:00:30,015 --> 00:00:31,849
!المعذرة يا سيدي، صباح الخير يا سيدي

10
00:00:33,652 --> 00:00:36,986
ولكن إختلالها قد يكون أمرًا مفيدًا
..كالطلقة التحذيرية

11
00:00:40,269 --> 00:00:46,623
<font color="#ff0000">(Danger Zone, منطقة الخطر)</font> -:الحلقة بعنوان

<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

12
00:00:46,883 --> 00:00:49,018
..(بيث) أرجوكِ، أعلم ذلك

13
00:00:49,052 --> 00:00:51,687
..أجل، تم إلغاء إذن خروجي

14
00:00:51,722 --> 00:00:54,223
..لا تبكي، سأعوضكِ
.أعدكِ بذلك

15
00:00:54,257 --> 00:00:55,558
..إنها تتحكم به لدرجة

16
00:00:55,592 --> 00:00:56,926
..أنه سيفقد رجولته بعد قليل

17
00:00:56,960 --> 00:00:58,094
كيف حالكِ أنتٍ؟

18
00:00:58,128 --> 00:01:00,062
نظرًا لكون هذا اليوم سيحدد

19
00:01:00,097 --> 00:01:01,797
..مستقبلي العسكري بأكمله؟ بخير

20
00:01:01,832 --> 00:01:02,998
..أنتٍ رائعة

21
00:01:03,033 --> 00:01:06,102
أعتقد بأنني أفضل التركيز على
..حياة شقيقي العاطفية المثيرة للشفقة

22
00:01:06,136 --> 00:01:09,071
..كانت هذه محادثةً لطيفة -
كيف هي الأحوال في الديار؟ -

23
00:01:09,106 --> 00:01:11,107
..جيدة، دعونا نركز على تحميل هذه الأشياء

24
00:01:11,141 --> 00:01:12,641
علينا التواجد في (الفلوجة) في الساعة السابعة

25
00:01:12,676 --> 00:01:14,276
أود أن أكون أكثر إسترخاءً
..في الساعة السابعة

26
00:01:14,311 --> 00:01:17,213
..حسنًا، وفري حديثكِ
العقيد قادم، أين (ريغز) بحق الجحيم؟

27
00:01:17,247 --> 00:01:20,716
،لكن كان مُناوبًا ليلة الأمس
..سأذهب لإحضاره

28
00:01:24,881 --> 00:01:27,750
(أوين)، (أوين)

29
00:01:27,991 --> 00:01:29,875
!(أوين)

30
00:01:29,909 --> 00:01:31,462
هل أنت بخير؟

31
00:01:31,496 --> 00:01:34,096
أجل، أجل.. أنا بخير

32
00:01:37,694 --> 00:01:39,962
..هذا ليس الوداع

33
00:01:39,996 --> 00:01:42,665
..أعني، تبعد (لوس أنجلس) ساعتان فقط

34
00:01:42,699 --> 00:01:45,334
.لذلك يمكنك رؤيتها متى شئت

35
00:01:45,368 --> 00:01:47,670
.أجل

36
00:01:49,873 --> 00:01:52,108
ما رأيك لو أعددت أنا وجبة
العشاء لنا هذه الليلة؟

37
00:01:54,411 --> 00:01:56,512
..حسنًا، سيكون هذا لطيفًا

38
00:02:01,017 --> 00:02:03,385
..مرحبًا، سأخرج الآن

39
00:02:03,420 --> 00:02:04,720
متى ستصلين إلى هنا؟

40
00:02:04,754 --> 00:02:06,355
..إن الطريق طويل

41
00:02:06,389 --> 00:02:09,125
حسنًا، إذا قدتِ بسرعة أكبر
هل ستصلين هنا بوقت أبكر؟

42
00:02:09,159 --> 00:02:11,193
فقط ساعد (نيثان) على تجهيز كل شيء

43
00:02:11,228 --> 00:02:12,728
..ولن تلاحظ مرور الوقت

44
00:02:12,762 --> 00:02:14,363
..اللعنة

45
00:02:14,397 --> 00:02:15,464
..أشك بذلك

46
00:02:15,499 --> 00:02:16,832
..قبلاتي يا فتاي اللطيف

47
00:02:16,867 --> 00:02:18,767
هل يمكنك إعطاء (نيت) الهاتف؟

48
00:02:20,270 --> 00:02:22,238
شكرًا يا صديقي

49
00:02:22,272 --> 00:02:24,240
مرحبًا عزيزتي، كيف حالك؟ -
كيف حاله؟ -

50
00:02:24,274 --> 00:02:26,575
يا إلهي، سيكون هذا أمرًا
..مربكًا بالنسبة له

51
00:02:26,610 --> 00:02:28,077
كلا، كلا، إننا نقضي وقتًا ممتعًأ

52
00:02:28,111 --> 00:02:29,345
لديك مروحته أليس كذلك؟

53
00:02:29,379 --> 00:02:31,247
..لا يمكنه النوم بدون مروحته

54
00:02:31,281 --> 00:02:34,416
...مروحة

55
00:02:34,451 --> 00:02:37,319
....حسنًا، لستُ متأكدًا إن

56
00:02:37,354 --> 00:02:40,022
أجل، لدينا مروحته

57
00:02:40,056 --> 00:02:41,123
حسنًا

58
00:02:41,158 --> 00:02:43,792
علينا الآن فقط أن نكتشف
..طريقة تجميعها

59
00:02:46,263 --> 00:02:48,631
ما هذه الضجة؟

60
00:02:49,933 --> 00:02:51,567
..لا أعلم

61
00:02:51,601 --> 00:02:52,768
!لم أسمع شيئًا

62
00:02:52,802 --> 00:02:54,036
هل سمعت أي ضجة يا (فاروق)؟

63
00:02:54,070 --> 00:02:55,204
!صوت سقوط الباب

64
00:02:55,238 --> 00:02:57,606
كلا، كلا، لم يسمع شيئًا أيضًا

65
00:03:03,446 --> 00:03:05,748
!!!قذيفة قادمة

66
00:03:09,719 --> 00:03:11,887
ستسببين في موتي في يوم من الأيام

67
00:03:11,922 --> 00:03:13,856
..أنت تعشق ذلك

68
00:03:17,093 --> 00:03:18,594
إذًا، هل إنتهينا من الشجار؟

69
00:03:18,628 --> 00:03:20,396
أخبرني أنت

70
00:03:22,432 --> 00:03:24,099
..تعالي إلى هنا

71
00:03:27,337 --> 00:03:29,738
سنذهب إلى (الفلوجة)

72
00:03:29,773 --> 00:03:30,906
!سنذهب إلى (الفلوجة)

73
00:03:31,875 --> 00:03:33,876
أفضل الأمن النسبي المتواجد في (بغداد)

74
00:03:33,910 --> 00:03:35,945
وهذا السرير

75
00:03:35,979 --> 00:03:39,081
..لا يمكنني أن أتأخر، ليس اليوم

76
00:03:39,115 --> 00:03:40,649
..أجل، ذاك الأمر

77
00:03:40,684 --> 00:03:44,220
ما أسمه، (ستراب)؟ (ستراك)؟

78
00:03:44,254 --> 00:03:46,589
..(سترات)، أي إختبار الرتب الجراحية

79
00:03:46,623 --> 00:03:48,657
..أي أنه في حال عدم تصنيفي الأولى

80
00:03:48,692 --> 00:03:51,393
..يمكنني توديع أمر الجراحة العسكرية، لذلك

81
00:04:02,939 --> 00:04:04,811
..لم يكن من المفترض أن تجدي هذا

82
00:04:07,444 --> 00:04:11,013
..أعلم أنه ليس خاتمًا ولكن، حسبما أتذكر

83
00:04:11,047 --> 00:04:14,183
لقد أضعتِ خاتم الدفعة في المغسلة
..الخاصة بالجراحة، لذلك

84
00:04:14,217 --> 00:04:15,751
ليس خاتمًا؟

85
00:04:17,153 --> 00:04:20,035
لا تُقدم على فعل الأمر إلا إن
..كنت ستفعله به بشكل صحيح

86
00:04:21,124 --> 00:04:22,825
!يا إلهي... إنك تفعله

87
00:04:22,859 --> 00:04:24,293
..(ميغان إلويس هنت)، هل تقبلين بـ -
...أجل -

88
00:04:26,463 --> 00:04:28,639
.أجل، اجل

89
00:04:31,868 --> 00:04:33,135
!هيا بنا

90
00:04:35,839 --> 00:04:37,339
هيا، ما الذي أخركم؟

91
00:04:37,374 --> 00:04:39,008
!!لقد وافقت

92
00:04:39,042 --> 00:04:40,109
ماذا؟

93
00:04:40,143 --> 00:04:41,944
!و أنا طلبت منها أن تتزوجني

94
00:04:41,978 --> 00:04:45,481
!تهانينا -
!أخيرًا -

95
00:04:47,150 --> 00:04:48,651
..انظروا

96
00:04:48,685 --> 00:04:52,121
!قلادة خطبة

97
00:04:52,155 --> 00:04:54,290
هذا مثيرٌ للإهتمام

98
00:04:54,324 --> 00:04:57,960
..إنها تفقد كل شيء غير مقيّد بها

99
00:05:00,530 --> 00:05:03,098
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

100
00:05:17,280 --> 00:05:19,557
!(ماليبو) بعيدةٌ جدًا و مليئة بالمتعجرفين

101
00:05:19,591 --> 00:05:21,935
!ستكرهينها، كما أن (سياتل) بها شواطئ

102
00:05:21,970 --> 00:05:23,665
..شواطئ و جو باردٌ متجمد
!الأمر مختلف

103
00:05:23,699 --> 00:05:25,844
هل وجد (نيثان) عملًا بعد؟

104
00:05:25,845 --> 00:05:26,946
سيجد عملًا

105
00:05:26,980 --> 00:05:29,281
و إذا لم يجد فأنا متأكدة بأنني سأجد
..عملًا في نادٍ للتعري

106
00:05:29,316 --> 00:05:31,617
(ميغان) -
.سوف أعود إلى المنزل من أجل عيد الميلاد -

107
00:05:31,651 --> 00:05:33,018
و سوف تقوم بزيارتي كثيرًا

108
00:05:33,053 --> 00:05:35,988
وهذا سيكون أمرًا جيدًا بالنسبة لك
..لأنه هنالك

109
00:05:36,022 --> 00:05:38,190
الكثير من أشعة الشمس

110
00:05:41,161 --> 00:05:42,695
سأفتقدكِ يا (إيور)

111
00:05:44,431 --> 00:05:45,931
..تعال إلى هنا

112
00:05:48,601 --> 00:05:50,602
.حسنًا -
.حسنًا -

113
00:05:52,505 --> 00:05:53,973
إلى اللقاء

114
00:05:56,843 --> 00:05:58,252
قافلة الإغاثة الخاصة بالعميد قادمة

115
00:05:58,252 --> 00:06:00,387
حسنًا يا رجال، إرفعوا رؤوسكم
وقفوا بإستقامة

116
00:06:00,421 --> 00:06:02,656
قفوا بوقار وليس بأريحية

117
00:06:02,690 --> 00:06:04,124
إنني أتحدث إليك أيها الرقيب

118
00:06:04,158 --> 00:06:05,725
أجل سيدي

119
00:06:05,760 --> 00:06:08,228
إنني فقط لا أريد أن أُصنف
في المرتبة الأخيرة

120
00:06:08,262 --> 00:06:09,996
(تابس) رسب في إختبار الكفاءة
إنه في المرتبة الأخيرة

121
00:06:10,031 --> 00:06:11,898
و جميعنا يتنافس على المركز
الثاني على أية حال

122
00:06:11,933 --> 00:06:12,966
أنتِ تعلمين بأن (هنت) في الطليعة

123
00:06:13,000 --> 00:06:14,834
الأفضل سيكون في المركز الأول
لذلك أجل، أنت محق

124
00:06:14,869 --> 00:06:16,336
أتمنى لو أن شقيقي هو الضابط المسؤول

125
00:06:16,370 --> 00:06:17,771
بإمكان والدتك أن تكون الضابط المسؤول
و ستظل في المركز الأخير

126
00:06:20,308 --> 00:06:21,875
!إنتباه

127
00:06:33,254 --> 00:06:35,021
استريحوا

128
00:06:36,245 --> 00:06:37,412
عملٌ رائع أيها الرائد (هنت)

129
00:06:37,992 --> 00:06:39,611
قبل أن أبدأ في هذه الجولة

130
00:06:39,611 --> 00:06:41,712
..دعنا نتحدث عما نحن حقًا هنا من أجله

131
00:06:41,747 --> 00:06:43,247
ترتيبات إختبار الـ(سترات)

132
00:06:43,281 --> 00:06:44,707
كان هذا قرارًا صعبًا

133
00:06:44,742 --> 00:06:47,651
ولكن إنضموا لي بتهنئة الملازم (جون ماثيوز)

134
00:06:51,757 --> 00:06:56,648
♪
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

135
00:06:56,649 --> 00:06:58,917
(المخلب 1) إلى (الرمح)، لدينا ضحايا
لحالة طوارئ، هل تلقيت هذا؟

136
00:06:58,951 --> 00:07:00,485
(المخلب 1) أجل تلقيت ذلك

137
00:07:00,520 --> 00:07:02,821
ضابط البحرية (ايس هول) أبلغ عن وجود
حادثتين إطلاق نار حية

138
00:07:02,855 --> 00:07:04,756
لدينا 4 قتلى و 20 مصابًا قادمون إليكم

139
00:07:04,791 --> 00:07:05,891
!تلقيت ذلك، سنكون مستعدين، إنتهى

140
00:07:05,925 --> 00:07:09,928
جميع الجراحين على أتم الإستعداد
!كدسوا الإمدادات في الأمام، إنتشروا

141
00:07:09,962 --> 00:07:17,769
♪

142
00:07:21,808 --> 00:07:23,642
ما الذي تفعله؟ -
أنا قادم معكِ

143
00:07:23,676 --> 00:07:25,177
ماذا؟

144
00:07:25,211 --> 00:07:26,445
..رحلة برية

145
00:07:26,479 --> 00:07:28,447
هل أنت جاد؟

146
00:07:28,481 --> 00:07:30,283
لقد قلتِ بأنكِ ستحاولين أن تسبقين
الإزدحام المروري

147
00:07:30,783 --> 00:07:32,951
فما الذي تنتظرينه؟ إنطلقي

148
00:07:41,293 --> 00:07:43,685
هل أنت متأكد؟ يمكنني أن أقف عند
تقاطع الطريق لتعود إلى المنزل

149
00:07:43,719 --> 00:07:45,792
اصمتي، أنا أحب الرحلات البرية -
منذ متى؟ -

150
00:07:45,840 --> 00:07:47,674
منذ أن كنا صغارًا
..الرحلات البرية مع أمي و أبي

151
00:07:47,708 --> 00:07:49,476
!إعتدت أن تكره تلك الرحلات

152
00:07:49,510 --> 00:07:50,777
كنا نتشاجر كثيرًا

153
00:07:50,811 --> 00:07:53,446
لدرجة أن والدينا قد هددا بتركنا في
محطة تعبئة الوقود

154
00:07:53,481 --> 00:07:55,415
من حسن حظنا، نحن بالغون الآن

155
00:07:55,449 --> 00:07:56,383
كيف يعمل هذا المذياع؟

156
00:07:56,417 --> 00:07:58,952
لا أحتاج إلى جليسة أطفال

157
00:07:58,986 --> 00:08:00,620
أنا لست جليسة أطفال، أنا مساعد القبطان

158
00:08:00,655 --> 00:08:02,756
أنا هنا من أجل التأكد بأنكِ لاتغطين في النوم

159
00:08:02,790 --> 00:08:04,491
وتقعين من منحدر حتى تلاقين موتةً شنيعةً

160
00:08:04,525 --> 00:08:06,860
..سوف نقود في مسار مستقيم، لن نتوقف في مكان آخر

161
00:08:06,894 --> 00:08:09,162
حسنًا، إنني هنا فقط للإستمتاع بالرحلة

162
00:08:11,799 --> 00:08:13,604
♪
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

163
00:08:13,605 --> 00:08:14,572
جرح سطحي

164
00:08:14,606 --> 00:08:16,340
توجه إلى الممرضة تلك للحصول على خيوط معقمة

165
00:08:16,374 --> 00:08:18,329
(ماثيوز) هو المرشح الأول؟
كيف حدث هذا؟

166
00:08:18,363 --> 00:08:20,329
القرار بيدي العقيد -
كم ناضلت؟ -

167
00:08:20,363 --> 00:08:21,703
هل أخبرته بأنني نلت لقب الجرّاح
الأكثر إمتيازًا لهذه السنة؟

168
00:08:21,703 --> 00:08:24,004
بالطبع! أنتِ تعلمين كيف هي هذه
الأمور السياسية

169
00:08:24,039 --> 00:08:26,540
لن أحصل على تدريب الجراحة الجوية الآن

170
00:08:26,575 --> 00:08:28,709
حسنًا، لنذهب -
هيا يا رفاق -

171
00:08:28,743 --> 00:08:32,713
الجندي (تايلر بيردوكس) -
معدل نبضات القلب 90 و ضغط الدم 100 على 50 -

172
00:08:32,747 --> 00:08:35,729
كنت سأقدم إليك التحية يا سيدي
ولكنه لا يمكنني الشعور بذراعي

173
00:08:35,730 --> 00:08:36,697
ماذا حدث هناك؟

174
00:08:36,731 --> 00:08:38,466
إثنان من حلفائنا العراقيون قد
إنقلبوا و أطلقوا النار

175
00:08:38,467 --> 00:08:39,934
(تايلر) قام بدفع الناس عن طريق الأذى

176
00:08:39,969 --> 00:08:41,403
إنك تنظر إلى بطل أمريكي لعين يا سيدي

177
00:08:41,437 --> 00:08:42,971
إنني بحاجة ماسة ليدي يا سيدي

178
00:08:43,005 --> 00:08:44,205
..سنبذل ما بوسعنا

179
00:08:44,240 --> 00:08:46,441
احقنوه بغرامين من سيفازولين
وأعدوه لغرفة العمليات
(يستخدم لعلاج الالتهابات البكتيرية المتوسطه  وكذلك في الجلد)

180
00:08:46,475 --> 00:08:48,323
[ أبعد عني أبعد يدك عني ]

181
00:08:48,357 --> 00:08:50,600
...توقف إنها لا
‫ تمهل! توقف!

182
00:08:50,634 --> 00:08:52,591
!لا تلمسها
انها لا تريد ان يلمسها الرجال

183
00:08:52,625 --> 00:08:54,282
 .أصغي إلي، سأتولى أمر هذا
..اذهبِي

184
00:08:56,257 --> 00:08:58,292
حسناً، مهلًا، سأتولى أمرها
.ابتعد عن الطريق

185
00:08:58,326 --> 00:09:00,527
"طلق ناري بالجانب العلوي الايمن من الصدر
" .. وأصوات التنفس تناقص

186
00:09:00,562 --> 00:09:01,728
. انها تحتاج إلى أنبوب صدر

187
00:09:03,665 --> 00:09:06,729
[راح الخطر فما عليكِ خوف]
صدقوني أنني أعدتها أكثر من عشرين مرة)
(^_^ علشان أفهم النطق التحفة للانجليزية بالعربية

188
00:09:06,729 --> 00:09:08,047
.حسنًا، اسمحي لي بأن أُلقي نظرة

189
00:09:08,082 --> 00:09:10,799
أين تريدين أن نضعه؟ -
.جرح شظايا قنبلة، منطقة تحضير ماقبل العمليات -

190
00:09:11,461 --> 00:09:12,634
ما الذي لدينا؟

191
00:09:12,669 --> 00:09:15,804
(نادر الجبوري)، تعرض لطلق ناري
 متعددة في الجذع
<font color="#80ffff">المنطقه المحتويه على البطن والصدر والظهر)
( *_* وتتفرع منها الاطراف</font>

192
00:09:15,839 --> 00:09:17,206
.يُعتقد بأنه مُطلق النار الثاني

193
00:09:17,240 --> 00:09:18,373
وهو لا يزال على قيد الحياة؟

194
00:09:18,408 --> 00:09:20,542
. لسوء الحظ
عالجي هذه المرأة جيداً

195
00:09:20,577 --> 00:09:22,344
!لقد أنقذت الجميع

196
00:09:22,378 --> 00:09:24,379
. حاولت مصارعته لتأخذ مسدسه

197
00:09:24,414 --> 00:09:27,552
انه يحتاج لأشعة صدرية
خذوه إلى غرفة العمليات بأسرع وقت

198
00:09:27,586 --> 00:09:30,046
(ناثان)، هل ستشارك معي؟ -
.أجل -

199
00:09:30,080 --> 00:09:31,726
!هيا

200
00:09:33,160 --> 00:09:34,461
سنشتري لك سريرًا على
شكل سيارة سباق

201
00:09:34,495 --> 00:09:36,529
لكي تحلم بأنك تقود بسرعة أثناء نومك

202
00:09:36,564 --> 00:09:38,064
سيارة سباق؟

203
00:09:38,099 --> 00:09:40,500
أجل، كالسيارات المتواجد في
(ناسكار) أو سباق الـ(فورميلا1)

204
00:09:40,534 --> 00:09:42,845
إنها السيارة السريعة جدًا جدًا

205
00:09:42,846 --> 00:09:44,847
سريري؟ -
ثق بي، هذا رائع. -

206
00:09:44,881 --> 00:09:47,349
إذًا أين ستنام أمي؟

207
00:09:47,383 --> 00:09:50,319
..في غرفتها، غرفتنا
!إنها في الجهة المقابلة لغرفتك

208
00:09:50,353 --> 00:09:53,689
ولكن في الديار، إعتدنا على
 النوم في نفس الغرفة

209
00:09:53,723 --> 00:09:55,224
كنا أمانًا بهذه الطريقة

210
00:09:55,258 --> 00:09:56,992
هذه ديارنا ومنزلنا الآن يا صديقي

211
00:09:59,237 --> 00:10:01,005
مهلا، أنا أعلم أن هذا أمرًا
..يتطلب الإعتياد عليه

212
00:10:01,039 --> 00:10:03,174
ولكن بمجرد بدء الدراسة،
ستشعر بالاستقرار

213
00:10:03,208 --> 00:10:04,542
..لطالما كانت والدتي هي معلمتي

214
00:10:04,576 --> 00:10:05,977
 الآن لن تحتاجها بأن تكون كذلك

215
00:10:06,011 --> 00:10:08,379
سيتسنى لك الذهاب المدرسة وستكون
..مع أطفال آخرين بنفس عمرك

216
00:10:08,413 --> 00:10:09,864
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

217
00:10:09,864 --> 00:10:12,099
..ربما تنضم إلى الفرقة، يمكنك أن تلعب الرياضة

218
00:10:12,133 --> 00:10:14,000
..كرة القدم، البيسبول، سيعجبك الأمر

219
00:10:15,069 --> 00:10:17,504
!أنا آسف! آسفٌ حقًا

220
00:10:17,538 --> 00:10:19,694
لا بأس. لا بأس. لكن
..أقدامك مَكْشُوفه. تشبث بي

221
00:10:19,695 --> 00:10:21,963
..ها نحن ذا، أنك بخير

222
00:10:26,234 --> 00:10:28,736
..أترى؟ لا مشكلة

223
00:10:38,761 --> 00:10:40,195
أنها حقاً

224
00:10:40,229 --> 00:10:42,430
(قلادة جميلة، القلادة التي إشتريتها لـ(ميغان

225
00:10:42,465 --> 00:10:45,132
أين وجدت حجر (الزمرد) في (بغداد)؟

226
00:10:45,132 --> 00:10:46,666
هل تريدين واحدةً لنفسكِ؟

227
00:10:46,700 --> 00:10:47,900
..يبدو أنك معجبةً بها

228
00:10:47,935 --> 00:10:49,639
إنها فقط تذكرني كثير بقلادة

229
00:10:49,673 --> 00:10:52,308
الرقيب (فيليبس) التي حصلت عليها
..من صديقها الحميم الذي في الديار

230
00:10:52,308 --> 00:10:53,474
...أنت تعرف

231
00:10:53,509 --> 00:10:55,009
(فيليشيا فيليبس)؟

232
00:10:55,727 --> 00:10:59,681
ولكن قلادتها كانت تحتوى على
..حروفها الأولية محفورةً في الخلف

233
00:10:59,715 --> 00:11:01,316
بها حروفٌ أولية؟

234
00:11:01,350 --> 00:11:02,687
..أجل

235
00:11:03,519 --> 00:11:04,786
..المشرط 10

236
00:11:07,156 --> 00:11:09,124
[Push It-Salt-N-Pepa]
♪ Can't you hear that music pumpin' hard ♪
♪ هل تسمع الموسيقى الصاخبة؟♪

237
00:11:09,158 --> 00:11:10,692
♪ Like I wish you would? ♪
♪ أتمنى  لو أنك تفعل؟ ♪

238
00:11:10,726 --> 00:11:11,993
♪ Now push it  ♪
♪ الآن ادفع, ♪

239
00:11:12,028 --> 00:11:14,195
♪ Ner, ner-ner, ner-ner, enh ♪
♪ نير، نير-نير، نير-نير،♪

240
00:11:14,230 --> 00:11:15,130
♪ Push it good! ♪
♪ ! أدفعها بشكل جيد♪

241
00:11:17,199 --> 00:11:19,167
♪ P-Push it real good! ♪
♪ ! أدفعها بشكل جيد♪

242
00:11:20,839 --> 00:11:22,115
حسناً، هلا قمتِ بفتح هذا الكيس لي؟

243
00:11:22,149 --> 00:11:24,050
!كلا

244
00:11:24,085 --> 00:11:25,752
ماذا؟ -
!هذا ليس طعامًا حقيقيًا -

245
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
..إنني أتضور جوعًا -
..يمكنك أن تتناول الطعام عندما نتوقف مرةً أخرى في محطة الوقود -

246
00:11:27,855 --> 00:11:30,490
♪

247
00:11:32,927 --> 00:11:35,428
♪ Get up on this ♪
♪ احصل على هذا ♪

248
00:11:35,463 --> 00:11:38,064
الرجاء العودة إلى المسار المحدد

249
00:11:38,099 --> 00:11:40,100
!نفذ ما قالته

250
00:11:40,134 --> 00:11:41,668
إنه طريقٌ مختصر

251
00:11:41,702 --> 00:11:43,637
إلى أين؟ إلى المكان الذي يتم

252
00:11:43,671 --> 00:11:45,438
إنشال جثث المراهقين السذّج منه؟

253
00:11:45,473 --> 00:11:46,907
بحقكٍ، ألا تثقين بي؟

254
00:11:46,941 --> 00:11:50,010
♪ You really got me going,
you got me so ♪
♪ أنت حقا جعلتني اذهب ، أنت جعلتني كَذٰلِكَ♪

255
00:11:50,044 --> 00:11:51,344
حسناً

256
00:11:51,379 --> 00:11:53,171
♪ I don't know what I'm doing ♪
♪ أنا لا أعرف ما أقوم به ♪

257
00:11:59,848 --> 00:12:01,582
..من ناحية، يمكنني أن أُعانقك

258
00:12:01,617 --> 00:12:02,817
...ومن الناحية الأخرى

259
00:12:02,851 --> 00:12:03,818
أنا خائفة

260
00:12:03,852 --> 00:12:05,787
..كنتِ تحبين هذا المكان

261
00:12:05,821 --> 00:12:07,314
كان هذا قبل أن يصبح مسكونًا

262
00:12:07,314 --> 00:12:09,649
لقد ظننت بأنك ستودين لعب
لعبة رمي الحلقات مرة أخرى

263
00:12:09,683 --> 00:12:13,024
لأنكِ كنتِ دائمًا الخاسرة
..ثم تبدئين بالبكاء و تقولين بأنني غششت

264
00:12:13,286 --> 00:12:15,120
لقد غششت فعلًا

265
00:12:15,154 --> 00:12:16,488
..حسنًا، استمري بإخبار نفسكِ بهذا

266
00:12:16,522 --> 00:12:17,789
مباراة واحدة

267
00:12:17,823 --> 00:12:19,296
حسنًا

268
00:12:19,297 --> 00:12:20,464
..حسنًا، يا الهي

269
00:12:20,498 --> 00:12:22,199
!هذا يعيد الكثير من الذكريات

270
00:12:25,002 --> 00:12:26,371
.حسنًا، أنها هناك

271
00:12:26,382 --> 00:12:28,450
..مهلاً، هل تتذكر هذا؟ لا؟ حسنًا

272
00:12:31,954 --> 00:12:34,610
[ فيه نزيف بالمكان ممكن أشوف]

273
00:12:34,611 --> 00:12:36,688
..لا، أنا لا أريد خلع ملابسي

274
00:12:36,723 --> 00:12:38,290
أنا أيضًا أكره أن أكون عاريه
أمام الغرباء،

275
00:12:38,324 --> 00:12:40,326
ولكنني لا أستطيع مساعدتك
!إذا لم تسمحي لي بذلك

276
00:12:43,028 --> 00:12:45,039
اسمي (ميغان). ما أسمكِ؟

277
00:12:50,049 --> 00:12:53,138
..(سناء)، اسمي (سناء)

278
00:12:53,163 --> 00:12:55,731
.(سناء) -

279
00:12:57,999 --> 00:13:00,600
لا يبدو الجرح سيئًا
.يمكنك المضي قدما ووضع أنبوب صدري

280
00:13:02,236 --> 00:13:05,405
[شكراً]
(^_^أكثر كلمه ينطقها الاجانب صح وبعد صعوبه)

281
00:13:05,439 --> 00:13:07,541
.كنتِ جيدةً في التعامل معها

282
00:13:07,575 --> 00:13:10,064
أجل، أليس كذلك؟
..يبدو و كأنني أجيد القيام بعملي

283
00:13:12,639 --> 00:13:14,340
مارأيكِ بمشاركتي بعملية
 تنظيف لذراع مشوّهة؟

284
00:13:14,375 --> 00:13:15,458
!!يا إلهي، لا تفعل ذلك

285
00:13:15,459 --> 00:13:17,460
لا تفعل ماذا؟ -
!لقد قُضي على حلمي للتو -

286
00:13:17,495 --> 00:13:18,695
وشفقتك تجاهي لن تساعدني
في تخطي الأمر

287
00:13:18,729 --> 00:13:20,116
ظننت انه سيكون من اللطيف أن نتحدث عن الأمر

288
00:13:20,150 --> 00:13:21,931
وأن نحتفل الأمور الجيدة في الحياة

289
00:13:21,966 --> 00:13:23,933
والتي لانزال نمتلكها على الرغم
من عدم تصنيفكِ الأولى في الإمتحان

290
00:13:23,968 --> 00:13:26,102
مثل كيف ستعاني والدتنا من
 التخطيط لحفلتين زفاف

291
00:13:26,137 --> 00:13:27,704
حفلتين زفاف؟ -
..بحقكِ -

292
00:13:27,738 --> 00:13:29,916
ربما بإمكان والدتنا التخطيط
لطلاقك بينما هي منشغلة في الأمر

293
00:13:29,916 --> 00:13:32,485
سنحتاج إلى المزيد من الضغط في الربع العلوي الأيسر

294
00:13:32,519 --> 00:13:34,720
.هذا الطحال ممزق-
.المزيد من الإسفنجات -

295
00:13:34,754 --> 00:13:36,856
،إنها غلطة غبية، أنانية ومغفلة

296
00:13:36,890 --> 00:13:38,991
وكان بالإمكان تفاديها تمامًا

297
00:13:39,025 --> 00:13:41,626
(ليس من حقنا أن نحكم عليه يا د.(آلتمان
!قومي بمعالجته فقط

298
00:13:41,626 --> 00:13:42,927
!إنني لا أتحدث عنه

299
00:13:47,532 --> 00:13:49,300
.أنتِ لا تعرفين القصة بأكملها

300
00:13:49,334 --> 00:13:51,902
لقد أطلق النار علي الناس الذين
كان يحبهم وأحبوه

301
00:13:51,937 --> 00:13:52,870
.هذه خيانة

302
00:13:52,904 --> 00:13:55,439
وليس هنالك أي قدر من التفكّر يمكن
!أن يجعل الأمر مقبولًا

303
00:13:55,474 --> 00:13:56,607
!اِمْتِصاص

304
00:13:58,977 --> 00:14:00,344
...لا، هذا ليس

305
00:14:00,378 --> 00:14:02,079
.لا، هذا مَنْصِب للمبتدئين

306
00:14:02,114 --> 00:14:04,490
لدي الخبرة الميدانية والأعمال رائدة
.بالمنظمات غير الحكومية

307
00:14:04,491 --> 00:14:07,436
.المعذرة، أحتاج لواحده من هذه
لست متأكداً مما تسمونها

308
00:14:07,470 --> 00:14:08,670
إنه مفكٌ للبراغي يا صديقي

309
00:14:08,705 --> 00:14:10,239
.حسنًا، سيكون عليك القيام بعمل أفضل

310
00:14:10,273 --> 00:14:11,817
.لا يمكنني العثور عليها في علبة الأدوات

311
00:14:11,817 --> 00:14:12,751
!ماذا؟ حسنًا

312
00:14:12,785 --> 00:14:13,818
لا يمكن أن يكون هذا رد
جميع المستشفيات المحلية

313
00:14:13,853 --> 00:14:14,953
..ولن أقبل بأقل مما

314
00:14:14,987 --> 00:14:17,956
!أنا أستحق
لماذا إذًا أدفع لك عمولةً إن كنت لن تجد لي

315
00:14:17,990 --> 00:14:19,572
على ما أتوقع منك إيجاده؟

316
00:14:19,606 --> 00:14:21,993
...لكن -
.أجل -

317
00:14:22,028 --> 00:14:24,996
.حسناً، ضربه حظ، ضربه حظ-
 ! رائع-

318
00:14:25,031 --> 00:14:26,698
لقد وضعت الحلقه الحديدية للتو

319
00:14:26,732 --> 00:14:27,966
.حول آخر زجاجة واقفة

320
00:14:28,000 --> 00:14:30,440
. هذا ليس الحظ -
حسنًا -

321
00:14:30,440 --> 00:14:31,573
حسنًا ستنالين هذا

322
00:14:31,607 --> 00:14:33,376
وسأتحكم أنا بالموسيقى طوال الرحلة

323
00:14:33,410 --> 00:14:35,047
!يالك من محب للسيطرة
سنستمع لكثيراً لأغاني (كيني لوغانز)

324
00:14:35,081 --> 00:14:36,307
!!!!لن تصيب، لن تصيب،

325
00:14:38,749 --> 00:14:40,383
حسنا، إذا نجحت بهذه الرمية

326
00:14:40,417 --> 00:14:43,258
فيجب عليك ارتداء ستره قبيحة
.لكل أعياد الميلاد

327
00:14:43,292 --> 00:14:44,851
حسنًا

328
00:14:44,885 --> 00:14:46,562
! تباً -

329
00:14:46,596 --> 00:14:49,306
حسنا، إذا نجحت بهذه الرمية

330
00:14:49,540 --> 00:14:51,207
فستبقين في (سياتل)

331
00:14:51,242 --> 00:14:52,458
.حسناً

332
00:14:54,879 --> 00:14:56,993
!أجل

333
00:14:57,018 --> 00:14:58,631
حسنًا، يبدو أن علينا
.أن نستدير ونعود الآن

334
00:15:01,505 --> 00:15:02,552
.هذا لا يصدق

335
00:15:02,577 --> 00:15:03,553
(ميغان)، أنا أمزح

336
00:15:03,599 --> 00:15:05,646
.أنت لا تمزح
هذا هو السبب الحقيقي الكَامِل لقدومك

337
00:15:05,681 --> 00:15:06,547
أنتِ تضخمين هذا الأمر أكثر من اللازم

338
00:15:06,581 --> 00:15:07,682
تعتقد أنك تعرف ما هو أفضل بالنسبة لي ،

339
00:15:07,716 --> 00:15:10,518
منذ ان كنا أطفالا
.سواء كان هذا ما أريده ام لا

340
00:15:10,552 --> 00:15:12,520
 عندما أردت أن أصبح منقذة؟-
.أنتِ لست سباحةً جيده -

341
00:15:12,554 --> 00:15:13,792
..أن أكون ضابطة شرطة -
اعذري عدم رغبتي -

342
00:15:13,817 --> 00:15:14,822
!بتعرض شقيقتي لطلق ناري

343
00:15:14,856 --> 00:15:16,557
إمتحان الرتب الجراحية؟ -
إمتحان الرتب الجراحية الخاص بك؟ -

344
00:15:17,362 --> 00:15:18,860
ألا زلت تتغابى بشأن الأمر؟

345
00:15:18,894 --> 00:15:19,894
! كان ذلك قبل 10 أعوام يا (ميغان)

346
00:15:19,929 --> 00:15:23,298
ولقد تم اختطافي قبل ان
 !نتمكن من التَشَاجَرَ بشأن ذلك

347
00:15:27,102 --> 00:15:29,404
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

348
00:15:31,420 --> 00:15:33,307
خيوط حرير مقياس 2

349
00:15:34,062 --> 00:15:35,195
حسناً إذًا، تم الأمر

350
00:15:35,220 --> 00:15:37,021
الليلة ستتصل بـ(بيث) وتخبرها بأن
علاقتكم إنتهت

351
00:15:37,046 --> 00:15:38,680
ونجحت بزفاف واحد على الأقل لكي لاتقلق والدتنا

352
00:15:38,705 --> 00:15:40,757
إن الأمر ليس بهذه البساطة، (ميغان)

353
00:15:41,206 --> 00:15:42,506
حسنا، ربما هو بهذه البساطة

354
00:15:42,540 --> 00:15:44,052
أنت تعرف أنني على حق

355
00:15:44,515 --> 00:15:46,616
سنرى ذلك
مِقَصّ

356
00:15:50,976 --> 00:15:53,444
...أتعرفين أنني سوف أفتقد هذا
بالعمل معاً

357
00:15:53,478 --> 00:15:56,313
تدريبك بالجراحه الجوية كان
سيقيدك لشهور

358
00:15:56,348 --> 00:15:57,506
ولماذا؟

359
00:15:57,540 --> 00:15:59,883
التقيد والارتباط مع القوات الخاصة

360
00:15:59,918 --> 00:16:02,274
.في مكان ما به 3 أضعاف الخطر الموجود هنا

361
00:16:02,308 --> 00:16:04,521
إذا أردت رأيي في الأمر
فما حدث كان للأحسن

362
00:16:04,556 --> 00:16:06,590
لقد أوصيت بي، أليس كذلك؟

363
00:16:08,765 --> 00:16:11,801
لقد فقد دماء أكثر مما كنا نظن
لنجعله يستقر

364
00:16:15,005 --> 00:16:16,672
.أنتِ تعلمين أنه لم يكن قراري

365
00:16:20,103 --> 00:16:22,090
هنالك كرنفال؟
هذا يبدو ممتعاً

366
00:16:22,779 --> 00:16:24,717
.أو ربما لا

367
00:16:25,302 --> 00:16:27,862
حسنا، سوف نكون هنا مع
 .الأضواء المضيئه، عزيزتي

368
00:16:27,997 --> 00:16:29,347
قودي بأمان

369
00:16:30,296 --> 00:16:32,030
حسناً، (فاروق) ،
(ميغان) ستتاخر قليلا

370
00:16:32,064 --> 00:16:34,099
! ولكن لدي أخبار جيدة

371
00:16:34,133 --> 00:16:35,567
وجدت مفك البراغي خاصتك

372
00:16:36,354 --> 00:16:37,522
(فاروق)؟

373
00:16:39,939 --> 00:16:41,439
يا صديقي؟

374
00:16:43,943 --> 00:16:45,210
! (فاروق)

375
00:16:48,414 --> 00:16:50,549
!(فاروق)

376
00:16:54,428 --> 00:16:55,748
! (فاروق)

377
00:16:56,897 --> 00:17:00,461
مهلاً، يا هذا! هل رأيتم فتي صغير مر من هنا؟
في العاشرة من عمره؟

378
00:17:01,815 --> 00:17:03,449
نحن بحاجة إلى نجمع الأدوات
.ونغلق الجرح، ثم نخرج من هنا

379
00:17:03,483 --> 00:17:05,284
كلا، أريد القيام بترقيع
.عكسي للوريد الصافن

380
00:17:05,319 --> 00:17:06,786
ليس مع هذه العلامات الحيوية
هذا أفضل ما يمكننا فعله

381
00:17:06,820 --> 00:17:09,221
بأن نحافظ على فعاليه أطرافه
ونجعله يستقر

382
00:17:09,256 --> 00:17:11,290
الترقيع  سيستغرق وقتاً طويلاً،
 وأنها مخاطرة كبيرة جداً

383
00:17:11,325 --> 00:17:12,458
.أعلم انك لا تعتقد انني مُؤَهَّله

384
00:17:12,492 --> 00:17:14,193
.ولكن هذا هو الخيار الصائب
.إنه يريد ان إنقاذ ذراعه

385
00:17:14,227 --> 00:17:15,695
ليس على حساب حياته

386
00:17:15,729 --> 00:17:18,197
.أنا أكثر خبرة
وأعلى مرتبة ودرجة منك

387
00:17:18,231 --> 00:17:21,167
 ... لذا،  سنقوم بالأمور
!(ميغان)، ماذا هذا بحق الجحيم؟

388
00:17:21,201 --> 00:17:22,001
!بيبادين
<font color="#80ffff">(*_*مطهر ومعقم يستخدم قبل وبعد العمليات)</font>

389
00:17:34,535 --> 00:17:37,203
!حسنًا ، عليكِ التوقف للحصول على الطعام في مكان ما -
!لست جائعة -

390
00:17:40,821 --> 00:17:42,788
مرحبًا

391
00:17:42,823 --> 00:17:44,790
.نعم. لابأس
 ما الأمر؟

392
00:17:46,960 --> 00:17:48,194
.انا آسف

393
00:17:48,228 --> 00:17:51,230
قررت الذهاب مع (ميغان) ونسيت
الاتصال بكِ تماماً

394
00:17:51,265 --> 00:17:53,232
لم أكن أريدها ان تقود بمفردها

395
00:17:53,267 --> 00:17:54,557
...اذاً

396
00:17:56,603 --> 00:17:58,060
أجل إننا نقضي وقتاً ممتعاً

397
00:17:58,725 --> 00:18:00,271
بلى.

398
00:18:01,475 --> 00:18:03,309
حسناً وداعا

399
00:18:05,486 --> 00:18:07,921
<i> هل هناك اي إمرأة في حياتك لم تكذب عليها؟</i>

400
00:18:10,658 --> 00:18:13,894
["The Gambler-Kenny Rogers]
- ♪<i> You've got to know when to hold 'em</i> ♪
</i> ♪ عليك أن تعرف متى تحملها</i> ♪

401
00:18:13,928 --> 00:18:16,568
♪ <i>Know when to fold 'em</i> ♪
♪</i> ومتى تخلطها</i> ♪

402
00:18:16,568 --> 00:18:19,837
♪ <i>Know when to walk away and know...</i> ♪
♪</i> ... تعلم متى تنسحب ومتى</i> ♪

403
00:18:33,185 --> 00:18:34,385
.المعذرة

404
00:18:37,422 --> 00:18:40,691
.(فاروق), صديقي

405
00:18:41,087 --> 00:18:42,902
.لا يمكنك ان تهرب هكذا

406
00:18:42,903 --> 00:18:44,537
.لقد أفزعتني

407
00:18:47,441 --> 00:18:48,407
هل كل شيء على ما يرام؟

408
00:18:48,442 --> 00:18:50,810
.كنت مشغولا جداً
.ظننت انه يمكنني المساعدة

409
00:18:50,844 --> 00:18:52,545
أعتقدت أنه يمكنني أن احضر لنا بعض الطعام

410
00:18:52,579 --> 00:18:56,410
! ولكن هنالك الكثير من الخيارات

411
00:19:07,799 --> 00:19:08,966
بلى.

412
00:19:11,087 --> 00:19:12,788
! النزيف تحت السيطرة هنا، ملقط

413
00:19:12,822 --> 00:19:14,490
.نعم، كذلك هنا
.إرواء

414
00:19:18,472 --> 00:19:20,973
يقول أنه يأسف ويَتنَدَّمَ على ذلك -
استميحك عذرا؟ -

415
00:19:21,007 --> 00:19:24,110
لقد ارتكب خطأ فادحا، وأذى الناس
.الذين يهتم بهم أكثر من غيرهم

416
00:19:24,144 --> 00:19:25,511
.ولكن يقول انه يأسف لذلك

417
00:19:25,545 --> 00:19:28,080
.لقد كان خائفا, وغبياً ,ومخطئا

418
00:19:28,115 --> 00:19:29,915
والآن أصبح يشعر بأن كل شيء
ضاع وأبتعد بعيداً

419
00:19:29,950 --> 00:19:31,847
وسيفعل أي شيء ليصحح
 الأمور مجدداً

420
00:19:31,848 --> 00:19:34,483
وأود أن أقول أنه سيئ للغاية
بأنه لم يفكر في ذلك

421
00:19:34,517 --> 00:19:35,951
.قبل أن يسَحْب الزناد

422
00:19:39,522 --> 00:19:42,624
لا يزال ضغطه منخفض. نحن بحاجة للتقليل من
! خسائرنا والخروج من هنا

423
00:19:42,659 --> 00:19:44,875
إبدء بتشغيل جهاز الضغط
هلا توقفت عن المبالغة وساعدتني بالخياطة ؟

424
00:19:44,875 --> 00:19:46,714
حسنا، توقفي عن التصرف بعَناد
 ! واستمعي إلي بمعظم الأحيان

425
00:19:46,748 --> 00:19:49,178
اخرس رجاءً يا سيدي

426
00:19:50,962 --> 00:19:52,162
.تقريباً أنهيتُ

427
00:19:57,154 --> 00:19:58,521
.أرخي المِشْابَك

428
00:20:09,827 --> 00:20:11,561
<i> لقد تسنى له المحافظة على ذراعه وحياته </i>

429
00:20:11,595 --> 00:20:13,730
! نعم -
!رائع

430
00:20:13,764 --> 00:20:15,465
.كان ذلك... مثير للإعجاب

431
00:20:15,499 --> 00:20:17,709
تمنيت ان ذلك لم يأتي كمفأجاة

432
00:20:17,709 --> 00:20:19,576
.يمكنك إنهاء البقية

433
00:20:27,051 --> 00:20:29,653
لقد عملت لآلاف الساعات لكي أكون الأفضل

434
00:20:29,687 --> 00:20:31,822
.الأفضل في الخطوط الرئيسية
.الأفضل في المهارات والعلاقات ذات اليد الواحدة

435
00:20:31,856 --> 00:20:35,072
.أفضل ضابط عسكري
.لقد خططت لكامل حياتي المهنية

436
00:20:35,073 --> 00:20:37,275
كنت سألتحق بالقوات
.الخاصة وأصبحُ قائدة بترتبه جنرال

437
00:20:37,309 --> 00:20:38,476
.مؤهلاتك لم تكن مطروحة للنقاش

438
00:20:38,510 --> 00:20:40,912
لذا كان عليك ان تقنعهم بأنني كنت غير مناسبه العمل ؟

439
00:20:40,946 --> 00:20:43,381
،كُل ما كان عليَ القيام به هو أن أخبرهم بالحقيقة
!وهي أنكِ طفلة

440
00:20:43,415 --> 00:20:45,175
تقومين بقرارات متهورة

441
00:20:45,200 --> 00:20:46,350
تقومين بقرارات متهورة

442
00:20:46,385 --> 00:20:48,553
!وأنكِ لا تتعلمين لأني دائما هناك لإنقاذك

443
00:20:48,587 --> 00:20:49,887
إذا كنتِ ستذهبين مع القوات الخاصة،

444
00:20:49,922 --> 00:20:51,088
أنت لن تكوني قائدة

445
00:20:51,123 --> 00:20:52,790
! كنتِ لتكوني ميتة في أقل من شهر

446
00:20:53,277 --> 00:20:55,515
وبعد عشر سنوات،
. ماذا تعلمتِ؟ لا شيء

447
00:20:55,546 --> 00:20:56,947
أنتِ تهربين من عائلتك

448
00:20:56,981 --> 00:20:58,448
تهربين من نظام دعمك

449
00:20:58,482 --> 00:20:59,803
!و لماذا؟ لأنك تحبين الشاطئ؟

450
00:20:59,803 --> 00:21:02,405
.هذه ليست خطة، (ميغان). هذه نَزْوَة

451
00:21:02,439 --> 00:21:04,707
.لذلك، نعم، أنا أفسدت خططكِ

452
00:21:04,741 --> 00:21:07,910
!لو اضطررت لفعلها مرة أخرى
سافعل نفس الشيء اللعين

453
00:21:24,889 --> 00:21:27,191
اذاً... لذلك ، فقط
ستعاقبينني كما تفعلين دائما

454
00:21:27,225 --> 00:21:28,926
.عندما أخبرك بشيء لا يعجبك

455
00:21:30,622 --> 00:21:32,123
.حَسَنًا

456
00:21:32,157 --> 00:21:33,491
ولكن لا يمكنكِ التفكير بأي شيء لقوله

457
00:21:33,516 --> 00:21:34,566
لأنكِ تعرفين أنني على حق

458
00:21:34,591 --> 00:21:35,658
،وللعلم

459
00:21:35,683 --> 00:21:38,697
هذا هو سلوككِ الطفولي الصبياني
الذي كنت أتحدث عنه

460
00:21:39,338 --> 00:21:40,805
. المَاسَة -
 عفوا؟ -

461
00:21:40,839 --> 00:21:43,775
اسم الشهرة الخاص بك,في بغداد. أتتذكر؟

462
00:21:43,809 --> 00:21:45,610
.الرَائِد المَاسَة

463
00:21:45,644 --> 00:21:46,811
. نعم

464
00:21:46,845 --> 00:21:48,613
أتعرف لماذا يدعونك بذلك ؟

465
00:21:48,647 --> 00:21:51,896
... حسنا، قالوا لي
.بأنني حاد، و واضح، ومركز

466
00:21:51,930 --> 00:21:54,296
.متحفظ مهووس بالسيطرة ,سريع الغضب والتوتر

467
00:21:54,780 --> 00:21:57,945
متزمت لدرجة أنه إذا
قمت بوضع الفحم بمؤخرتك

468
00:21:57,970 --> 00:21:59,774
ستخرج ألماسةً بدلًا من الفحم

469
00:22:01,076 --> 00:22:02,877
.كنت تعتقد أنه كان مجاملة

470
00:22:02,911 --> 00:22:05,013
. والذي جعله أكثر تسليه فقط

471
00:22:06,582 --> 00:22:08,519
.كما قلت, طفوليه

472
00:22:08,938 --> 00:22:10,805
.وللعلم، لقد إبتكرتها

473
00:22:12,812 --> 00:22:14,279
، آسفه أنني لم أُخبرك

474
00:22:14,304 --> 00:22:16,372
ولكن، كما تعلم، بما اننا بدأنا بالإعترافات

475
00:22:21,603 --> 00:22:23,971
! المزيد من الخيارات -
.نعم، لكنه ليس دائما شيئا سيئا -

476
00:22:24,005 --> 00:22:26,006
حاول فقط تذوق القليل من كل شيء

477
00:22:26,040 --> 00:22:27,830
لترى أي منها يعجبك

478
00:22:37,245 --> 00:22:39,146
هل فهمت؟ -
.نعم -

479
00:22:42,557 --> 00:22:44,758
أيمكنك الاحتفاظ بسر ؟

480
00:22:44,792 --> 00:22:49,262
انا مرعوب قليلا من
.البدء من هنا من جديد

481
00:22:49,297 --> 00:22:52,265
... في مدينة جديدة، أسرة جديدة

482
00:22:52,300 --> 00:22:54,601
 حتى ليس لدي وظيفة، وأريد
.أن يكون كل شيء مثاليا لـ(ميغان)

483
00:22:54,635 --> 00:22:56,536
.ولكن الأمر استغرق مني نصف يوم لوضع الباب

484
00:22:58,679 --> 00:23:01,281
اذا ماذا ستفعل؟

485
00:23:01,306 --> 00:23:02,698
... حسنا

486
00:23:05,106 --> 00:23:06,291
اعتقد اننى سأكون بخير

487
00:23:06,316 --> 00:23:07,870
.مع عدم معرفتي بكل الإجابات

488
00:23:08,836 --> 00:23:10,337
بالأعتماد على حقيقة

489
00:23:10,371 --> 00:23:12,728
أننا نحب (ميغان) وهي تحبنا

490
00:23:12,728 --> 00:23:15,363
وتثق بأننا الثلاثة معاً

491
00:23:15,397 --> 00:23:18,032
.يمكننا معرفة هذا الشيء

492
00:23:24,406 --> 00:23:25,920
هل ستعلمني البيسبول؟

493
00:23:25,920 --> 00:23:27,955
بالطبع، أستطيع أن أُعلمك البيسبول

494
00:23:27,989 --> 00:23:30,309
حالما أتعلم كيفية العبها

495
00:23:30,758 --> 00:23:32,770
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

496
00:23:36,470 --> 00:23:37,403
اذا هذا كل ما يمكن أن نفعله الآن بالوقت الراهن

497
00:23:37,438 --> 00:23:38,971
هو سوف ينقل

498
00:23:39,006 --> 00:23:40,873
وإذا كان محظوظاً سينقلوه إلى بغداد

499
00:23:40,908 --> 00:23:42,275
نعم. إذا كان محظوظاً

500
00:23:47,183 --> 00:23:48,416
كيف يمكنك أن تفعل ذلك لها؟

501
00:23:48,451 --> 00:23:50,285
... انا لا اعرف ,كنا نتَشَاجر

502
00:23:50,319 --> 00:23:52,587
كنتم بشَجار، لذلك تقدمت لها

503
00:23:52,622 --> 00:23:54,923
مع قطعه ممتلكات وقلادة مسروقه ؟

504
00:23:54,923 --> 00:23:56,891
...لا، أنظري (فيليشا) ليست

505
00:23:56,925 --> 00:23:58,498
.لقد كان شيء لمره واحدة

506
00:24:00,028 --> 00:24:01,829
ما الذي سأفعله، (تيدي)؟

507
00:24:03,899 --> 00:24:06,234
هل عنيت ذلك ؟ التقدم ؟

508
00:24:06,268 --> 00:24:08,900
... بالطبع، أنظري، (ميغان)

509
00:24:08,928 --> 00:24:10,429
. نحن نتشاجر، لكنها كانت هي الوحيدة

510
00:24:10,463 --> 00:24:11,563
حسناً؟ كنت سأخبرها عن (فيليشيا)

511
00:24:11,598 --> 00:24:14,032
كنت سأذهب لها من جديد
ثم وجدت القلادة

512
00:24:14,067 --> 00:24:15,868
.وأنا... فزعت

513
00:24:15,902 --> 00:24:17,703
.حسنا، ستكتشف ذلك -
.اعرف -

514
00:24:17,737 --> 00:24:20,205
...وإذا كان سيأتي من أي شخص ولكن عداك -
. أعلم -

515
00:24:20,240 --> 00:24:21,273
... حسنا,اذا

516
00:24:21,307 --> 00:24:23,175
.لديك إجابتك

517
00:24:24,184 --> 00:24:26,852
حسناً، هل تعتقدِ أن هناك فرصة؟

518
00:24:28,450 --> 00:24:30,585
إنها ذات مزاج حاد

519
00:24:30,619 --> 00:24:32,353
.ولها كل الحق بأن تغضب

520
00:24:32,387 --> 00:24:34,820
.وعندما يكتشف (اوين) سيكسر عنقك

521
00:24:34,854 --> 00:24:36,375
.حسناً -
...لكن -

522
00:24:38,160 --> 00:24:40,045
الناس تفسد الأمور

523
00:24:40,070 --> 00:24:41,938
.والناس يسامحون

524
00:24:43,863 --> 00:24:46,664
هذا ما هو معظم مافي أغاني البوب
وأكثر الأدب الحديث يتواجد فيه،

525
00:24:46,699 --> 00:24:48,733
... لذلك, نعم، (نايثن)

526
00:24:48,767 --> 00:24:51,836
.أخبرها الحقيقة، وسيكون هناك فرصة

527
00:25:08,966 --> 00:25:11,268
كان من الخطأ بأن أتدخل في
.طريق حياتك المهنية

528
00:25:11,302 --> 00:25:14,371
.لم يكن هذا شأني
وكنت خارج عن الموضوع تماماً،

529
00:25:15,167 --> 00:25:17,902
.كان مجرد... مجرد خطأ
.وأنا آسف

530
00:25:18,777 --> 00:25:20,444
.شكراً لك

531
00:25:23,663 --> 00:25:25,631
لكنه هذا لا يغير حقيقة أن
.مدارس (سياتل) ممتازة

532
00:25:25,665 --> 00:25:27,133
! يا إلهي! أعطنى قسطاً من الراحة

533
00:25:27,167 --> 00:25:29,635
(ناثان) لديه بالفعل وظيفة هناك،
.بالإضافة لأنها أكثر أماناً، ومألوفة

534
00:25:29,669 --> 00:25:31,070
.قريبة من الأسرة

535
00:25:31,104 --> 00:25:32,738
مهلاً, ماذا تفعلين؟ -

536
00:25:34,148 --> 00:25:36,394
! أخرج، أخرج من سيارتي، (أوين)

537
00:25:36,428 --> 00:25:37,871
.توقفي عن كونك سخيفة

538
00:25:37,905 --> 00:25:40,105
! كلا, اخرج -
 ! توقفي عن ذلك -

539
00:25:40,173 --> 00:25:41,807
ماذا تعني بأن (ميغان) لن تأتي ؟

540
00:25:41,842 --> 00:25:43,909
حسنا، انها تعتقد أنك دمرت خططها
.وهي غاضبة,

541
00:25:43,944 --> 00:25:45,611
حسنا ، آمل انكِ أخبرتها أنها كانت مجنونه

542
00:25:45,645 --> 00:25:48,481
أهي كذلك؟ -
رائع. ليس أنتِ أيضا؟ -

543
00:25:48,515 --> 00:25:50,116
أنا فقط أسال
ولست أتهمك وأسخر ,

544
00:25:50,150 --> 00:25:51,917
أنتي تعلمين، انها َخْطُبَت

545
00:25:51,952 --> 00:25:54,063
كنت أعتقد أنها تريد أن
.تعيش حياة آمنة وسعيدة

546
00:25:54,063 --> 00:25:56,164
تخطط ربما. لحفل زفاف،
 هل هذا التفكير مجنون؟

547
00:25:56,199 --> 00:25:59,034
يالهي! لقد أرادت هذه الخطه (أوين)

548
00:25:59,068 --> 00:26:01,069
هذا كل ما تفكر به
.وقد كانت قريبه جداً

549
00:26:01,104 --> 00:26:02,704
هل تعرف مدي صعوبة الوقوف للجانب

550
00:26:02,739 --> 00:26:04,940
 ومشاهده شخص آخر يعيش
الحياة التي تريدها ؟

551
00:26:04,974 --> 00:26:08,076
الحياة التي كنت على إستعداد للتخلي عن كل شيء من أجله؟

552
00:26:08,111 --> 00:26:09,421
! انت غبي

553
00:26:09,455 --> 00:26:12,080
!أيها الرائد ، يجب ان نذهب

554
00:26:13,590 --> 00:26:15,524
حسنا ، تأكدي من عوده (ميغان) معكم يا رفاق

555
00:26:15,558 --> 00:26:17,926
.يمكنني فقط ان أتحْمَلَ وأتسامح مع القليل من نوبات الغضب

556
00:26:35,771 --> 00:26:37,072
! اخرج

557
00:26:38,542 --> 00:26:39,694
! اخرج إنني أعني ذلك

558
00:26:39,695 --> 00:26:41,329
. اوقفي هذا -
 . كلا -

559
00:26:41,364 --> 00:26:42,964
إن كنت لا تستطيع مساندتي, اذاً يمكنك الذهاب

560
00:26:42,999 --> 00:26:44,499
لأنني أكتفيت منك، اخرج! -
! توقفي عن ذلك -

561
00:26:44,534 --> 00:26:45,500
!أنا لن أترككِ مجدداً

562
00:26:49,284 --> 00:26:51,051
.عليك التوقف عن القيام بهذا

563
00:26:51,392 --> 00:26:54,094
لا يمكنك الاستمرار بإتخاذ القرارات
من أجلي يا (اوين)

564
00:26:54,128 --> 00:26:55,269
<i>. لأنكِ تتخذين قراراً سيئاً</i>

565
00:26:55,303 --> 00:26:56,843
.أنت الوحيد الذي يعتقد ذلك

566
00:26:56,843 --> 00:26:58,610
.(نايثن) هو سبب خسارتنا لكِ بالمقام الأول

567
00:26:58,645 --> 00:26:59,812
!أنت لا تعرف عما تتحدث عنه

568
00:26:59,846 --> 00:27:01,780
لقد خانك والآن تبدئين معه بعائلة؟

569
00:27:01,815 --> 00:27:03,696
.وأنت خنت زوجتك الأولى

570
00:27:03,721 --> 00:27:05,299
.أمي أخبرتني كل شيء عن ذلك

571
00:27:05,324 --> 00:27:07,649
لا تدعني حتى أبدء بالتحدث عن علاقتك و(تيدي)

572
00:27:07,854 --> 00:27:10,656
لذلك أدخر من تَظَاهَرَك بالتقوى وحماقاتك المبالغه

573
00:27:10,690 --> 00:27:12,644
لقد خنت ،و(نايثان) خان
هذا يحدث

574
00:27:12,685 --> 00:27:15,887
. هذا يحدث بالحياة ، الناس ليسوا مثاليين

575
00:27:15,922 --> 00:27:20,058
نحن نفشل ونسقط ، وبعضنا
يختطف لعقد من الزمان ،

576
00:27:20,092 --> 00:27:21,927
وعندما نحصل على فرصة ثانية
في الحياة والسعادة،

577
00:27:21,961 --> 00:27:24,429
! نحن نغتنمها
بغض النظر عمن خدعنا وخاننا،

578
00:27:24,464 --> 00:27:26,003
لأننا الآن نعرف ما يهم

579
00:27:26,003 --> 00:27:27,870
لأننا الآن نعرف ما هو ثمين

580
00:27:27,905 --> 00:27:29,105
لأننا الآن نعرف ذلك

581
00:27:29,139 --> 00:27:30,773
أي لحظة صغيرة من السعادة

582
00:27:30,807 --> 00:27:32,608
يمكننا الإمساك بها بهذه الحياة وبهذا العمر

583
00:27:32,643 --> 00:27:34,526
هي لحظه تستحق الحصول عليها ،

584
00:27:34,560 --> 00:27:36,312
.بغض النظر عن ما يعتقده أي شخص آخر

585
00:27:36,346 --> 00:27:39,115
ولمعلوماتكِ فقط، أيها المنتقد الأحمق

586
00:27:39,149 --> 00:27:40,516
! لقد خنت (نايثن) أولاً

587
00:27:57,173 --> 00:27:59,908
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

588
00:28:09,834 --> 00:28:11,034
مهلا

589
00:28:20,633 --> 00:28:23,502
ما الخطأ ؟ -
 ... أنا آسف، أنا -

590
00:28:25,098 --> 00:28:26,438
.أريد استعاده القلادة

591
00:28:30,061 --> 00:28:31,892
! تباً، تباً له

592
00:28:31,927 --> 00:28:33,997
. فقط اسمعني -
حسناً، ماذا قال ؟ -

593
00:28:34,031 --> 00:28:35,830
كلا. أتعلم السبب؟ إنه لا يهم.

594
00:28:35,864 --> 00:28:37,211
.كان خطأ فادحاً

595
00:28:37,245 --> 00:28:39,189
<i> انا وأنت كنا نتشاجر وكنت سأخبرك</i>

596
00:28:39,223 --> 00:28:41,505
مهلاً، مهلاً إنتظري لحظه
ماذا تقولين؟

597
00:28:41,539 --> 00:28:43,039
ماذا تعتقد
<i> أنني أقول؟</i>

598
00:28:43,074 --> 00:28:44,594
.حسنا، يبدو كأنك نمتِ مع شخص ما

599
00:28:44,615 --> 00:28:46,258
أليس هذا هو سبب رغبتك
بإستعادة القلادة ؟

600
00:28:46,292 --> 00:28:47,584
... كلا ! إنه

601
00:28:48,710 --> 00:28:50,453
إذا ماذا؟

602
00:28:53,751 --> 00:28:55,885
.لم تكن ملكي لكي إعطيها لكِ

603
00:29:02,059 --> 00:29:06,162
!هل تقدمت لي مع قلادة فتاه أخرى ؟

604
00:29:08,137 --> 00:29:10,205
!يا الهي، (نايثان) ما هي مشكلتك؟

605
00:29:10,239 --> 00:29:12,707
 لستِ الوحيده التي يحق لها أن تغضب الآن
أليس كذلك؟،

606
00:29:12,742 --> 00:29:14,642
لقد خنتِ أيضاً
.لقد قلتِ ذلك للتو

607
00:29:14,677 --> 00:29:17,212
.أعلم ماذا قلت

608
00:29:17,246 --> 00:29:18,918
لقد كنت أتَفَاخَرَ بذلك الشيء طوال اليوم

609
00:29:18,953 --> 00:29:21,118
.وهذا مذلٌ جداً

610
00:29:21,435 --> 00:29:22,601
هل عنيت ذلك حقاً؟

611
00:29:22,636 --> 00:29:25,371
. بالتأكيد
 <i> وأنتيِ؟</i>

612
00:29:25,405 --> 00:29:27,907
الملازم (هانت)، نحن نواجه
.مشكلة مع مريضك

613
00:29:29,576 --> 00:29:30,609
. انا في طريقي

614
00:29:40,830 --> 00:29:42,798
.أنبوب الصدر بدأ بالخروج عندما كنا ننقلها

615
00:29:42,832 --> 00:29:43,865
كل ما عليكِ القيام به هو إعادة وضعها،

616
00:29:43,900 --> 00:29:45,634
لكن إذا أعطيناها المزيد
من المورفين للألم

617
00:29:45,668 --> 00:29:46,701
.سنضطر لتنبيبها

618
00:29:46,736 --> 00:29:47,785
.أفهمتِ. -
.فهمتكِ -

619
00:29:47,810 --> 00:29:49,404
.(سناء)، يمكنكِ تخطي ذلك

620
00:29:49,439 --> 00:29:51,740
.حسنًا؟ أنصتِ إليّ
أريدك أن تتنفسي

621
00:29:51,774 --> 00:29:54,047
.أنه يؤلم, لا أستطيع

622
00:29:54,048 --> 00:29:55,415
ركزي علي شيءٍ آخر، حسناً؟

623
00:29:55,450 --> 00:29:57,718
أريدك ان تخبرينني عن منطقتك
وعائلتك وعملك وأطفالك

624
00:29:57,752 --> 00:29:59,720
هل لديكِ أطفال؟

625
00:29:59,754 --> 00:30:01,588
حسناً،
<i>.سأخبرك عن عائلتي</i>

626
00:30:01,623 --> 00:30:03,523
الرجل طويل القامه ذو الرأس الأحمر
الذي يصرخ علي الجميع؟

627
00:30:03,558 --> 00:30:06,008
إنه أخي انه يدفعني
.للجنون أكثر معظم الوقت

628
00:30:06,042 --> 00:30:07,488
<i> كلا، بل كل الوقت </i>

629
00:30:08,830 --> 00:30:12,199
.هذا يبدو وكأنه أخي -
نعم؟ -

630
00:30:12,233 --> 00:30:14,631
.أنه قلبي
إنه طيبٌ حقًا

631
00:30:14,631 --> 00:30:16,699
أجل

632
00:30:20,204 --> 00:30:22,805
. نعم, كذلك أخي

633
00:30:27,625 --> 00:30:29,126
!لنضعها على المروحية القادمة

634
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
سأتولى الأمر

635
00:30:31,320 --> 00:30:33,955
<i>.الرائد (هانت) مرحبا إنه أنا</i>

636
00:30:33,990 --> 00:30:36,091
أنا بحاجة للعودة على المروحية الطبية

637
00:30:36,125 --> 00:30:37,259
<i>.مريضتي مذعوره</i>

638
00:30:37,293 --> 00:30:38,527
حسنًا ،تعلمين أن هذا منافٍ للبروتوكول

639
00:30:38,561 --> 00:30:40,162
<i> ... و</i>

640
00:30:40,196 --> 00:30:41,530
.(نايثن) خانني

641
00:30:41,564 --> 00:30:43,498
<i>ماذا؟</i>

642
00:30:43,533 --> 00:30:45,967
لذلك أنا حقاً لا أريد ان أعود معه

643
00:30:46,002 --> 00:30:47,469
... ولكن إذا كان هذا ضد البروتوكول

644
00:30:47,503 --> 00:30:49,437
.تباً للبروتوكول، اصعدي للمروحية

645
00:30:49,472 --> 00:30:50,478
هل أنت واثق؟

646
00:30:50,503 --> 00:30:52,431
.إنه قراري، وأنا واثق
!ياله من سافل

647
00:30:53,742 --> 00:30:56,243
.حسنا
. شكرا، (أوين)

648
00:30:57,987 --> 00:31:00,088
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

649
00:31:00,141 --> 00:31:01,775
كيف تشعر؟

650
00:31:01,800 --> 00:31:03,701
كأن شاحنة صدمتني

651
00:31:03,726 --> 00:31:05,894
لكنني سعيد بأنني حي يا سيدتي

652
00:31:06,655 --> 00:31:09,557
أتسائل إن كانوا سيقومون بصعقه كهربائياً هنا
أو يعيدونه للمنزل

653
00:31:09,582 --> 00:31:11,119
لماذا يتحدثون بهذه الطريقة؟

654
00:31:11,165 --> 00:31:13,866
إنه القناص الثاني
.انهم منزعجون جدا

655
00:31:13,901 --> 00:31:16,369
كلا، لم يكن ولقد كان مطلق النار
.الثاني امرأة عراقية

656
00:31:16,403 --> 00:31:17,937
.هذا الرجل كان يحاول إيقافها

657
00:31:30,185 --> 00:31:33,375
.كل شيء بخير، ستكونين بخير

658
00:31:39,021 --> 00:31:42,523
!(ميغان)

659
00:31:42,558 --> 00:31:44,825
!(ميغان)

660
00:31:44,860 --> 00:31:47,929
(ميغان)

661
00:31:47,963 --> 00:31:49,397
!توقفي

662
00:31:49,431 --> 00:31:55,736
♪

663
00:31:55,771 --> 00:31:59,006
<i> (النسر 2)، عودوا للقاعدة</i>

664
00:32:05,447 --> 00:32:06,712
<i> ! أكرر</i>

665
00:32:06,737 --> 00:32:09,941
<i>(النسر 2)، عودوا إلى
 ! قاعدة فوراً</i>

666
00:32:18,211 --> 00:32:19,845
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

667
00:32:19,879 --> 00:32:22,174
.(ريجز) لم يقل شيئاً
.كل هذا الوقت

668
00:32:23,530 --> 00:32:24,968
...نعم. حسناً

669
00:32:26,219 --> 00:32:27,846
.انه رجلٌ جيد

670
00:32:28,534 --> 00:32:30,602
نعم

671
00:32:32,812 --> 00:32:35,080
أتتذكر تلك الرحلة العائلية التي قمنا بها

672
00:32:35,114 --> 00:32:36,915
في مكانٍ ما بولاية كاليفورنيا،

673
00:32:36,949 --> 00:32:39,418
عندما تركت الخريطة في حمام الاستراحة ؟

674
00:32:39,452 --> 00:32:41,319
أجل، كيف يمكنني ان انسى؟

675
00:32:41,354 --> 00:32:42,744
لقد كان أبي غاضباً

676
00:32:42,779 --> 00:32:45,286
.ورفض التوقف والسؤال عن الاتجاهات

677
00:32:45,286 --> 00:32:46,219
نعم

678
00:32:46,254 --> 00:32:50,334
وبعد أن تشاجر هو وأمي لساعات وتذمرنا نحن

679
00:32:50,408 --> 00:32:52,442
وقال أخيراً،
" ! تباً لذلك"

680
00:32:52,477 --> 00:32:54,921
.وتوقفنا مباشره

681
00:32:54,921 --> 00:32:58,290
ولعبنا في الماء لساعات حتى
. غابت الشمس

682
00:32:58,325 --> 00:32:59,892
أنا لا أتذكر حتى أين كنا ذاهبين،

683
00:32:59,926 --> 00:33:01,922
... ولكنني فقط

684
00:33:02,929 --> 00:33:04,883
لم أنسى أبداً ذاك الشاطئ

685
00:33:08,620 --> 00:33:11,389
في أصعب الأيام، كنت
.أفقد نفسي بتلك الذكرى

686
00:33:12,819 --> 00:33:15,644
وأتظاهر بأن الرمال
الصحراوية كانت الشاطئ،

687
00:33:16,970 --> 00:33:21,340
وأن ذلك الصراخ هو ضحك
وصوت نوارس البحر

688
00:33:21,365 --> 00:33:23,777
ويمكنني تزييف كل شيء عدا الماء

689
00:33:24,319 --> 00:33:28,121
ووعدت نفسي، بأنني إذا خرجت
 ... يومًا

690
00:33:29,901 --> 00:33:34,137
 سأذهب للعيش بالقرب من المحيط
 (في (كاليفورنيا

691
00:33:34,172 --> 00:33:37,374
سأشعر بالماء كل يوم

692
00:33:44,065 --> 00:33:46,883
كنت أتخيل دائما بأننا سنقوم بتربية
عائلاتنا معًا

693
00:33:48,173 --> 00:33:52,076
سنكون جيرانًا، أو سنعيش على مقربة
من والدينا

694
00:33:53,912 --> 00:33:56,413
وأن نذهب للتخييم وتناول
الطعام في الخارج

695
00:33:57,949 --> 00:33:59,145
(توفي والدنا يا (أوين

696
00:34:01,015 --> 00:34:02,858
.وليس لديك أي أطفال

697
00:34:04,479 --> 00:34:06,379
كيف سينحج هذا الحلم بالضبط؟

698
00:34:09,130 --> 00:34:12,075
أنت أكثر شخص مخلص قد قابلته في حياتي

699
00:34:12,974 --> 00:34:14,908
ولكنك مخلصٌ للأفكار أيضًا

700
00:34:15,123 --> 00:34:17,524
..الأفكار و المبادئ

701
00:34:19,681 --> 00:34:22,127
..خطة الشاطئ الخاصة بي تجعلني سعيدة

702
00:34:22,152 --> 00:34:24,720
إنها كالسعادة الملموسة التي يشعر
..بها الإنسان

703
00:34:24,745 --> 00:34:27,716
..أريد هذا لك
.أريد أن أراك سعيدًا

704
00:34:29,043 --> 00:34:30,679
وربما سيعني هذا أن تتخلى

705
00:34:30,713 --> 00:34:32,053
عن بعض مبادئك

706
00:34:33,815 --> 00:34:41,389
♪

707
00:34:41,576 --> 00:34:42,898
..أجل

708
00:34:43,131 --> 00:34:48,201
♪
[Heartbeats-Aron Wright]

709
00:34:48,226 --> 00:34:53,041
♪
[Heartbeats-Aron Wright]

710
00:34:53,062 --> 00:34:55,697
♪ Hanging by a thread ♪
♪ ها أنا صامد مكاني ♪

711
00:34:55,731 --> 00:35:00,601
♪ Waiting for a hand to pull me up ♪
♪ "أنتظر يداً لتنشلني" ♪

712
00:35:03,348 --> 00:35:06,191
♪ Falling down instead ♪
♪ "أقع عن السلالم ♪

713
00:35:06,225 --> 00:35:08,876
- ♪ Nowhere left to land ♪
- ♪ "عارفاً أين سأهبط" ♪

714
00:35:08,911 --> 00:35:10,543
♪ It's all you get ♪
♪ "أعلم أنك تهتمين" ♪

715
00:35:10,544 --> 00:35:12,544
{\an6}(نايثن)
"شكراً لكِ"

716
00:35:13,635 --> 00:35:17,205
♪ For holding on ♪
♪ لأنني بقيت صامداً ♪

717
00:35:19,088 --> 00:35:23,021
♪ To something that will never come ♪
♪ "إنه شئ لن يزول أبداً" ♪

718
00:35:18,088 --> 00:35:23,021
{\an6}:(مريديث)
[شكراً لك]

719
00:35:23,999 --> 00:35:27,425
♪ Am I holding on ♪
♪ "هل أنا صامد فعلا؟" ♪

720
00:35:29,476 --> 00:35:33,479
♪ To something that will never come? ♪
♪ "إنه شئ لن يزول أبداً" ♪

721
00:35:35,135 --> 00:35:40,105
♪ I don't have enough heartbeats left ♪
 "أنا لا أعرف أبداً ♪
 ♪...كيف تكون دقات القلب

722
00:35:40,140 --> 00:35:43,108
♪ To spare them on somebody ♪
♪ حين تكون مع شخص ♪

723
00:35:43,143 --> 00:35:45,711
♪ Spare them on somebody ♪
♪ ...تكون مع شخص ♪

724
00:35:45,745 --> 00:35:50,388
♪ Who never planned
to see the moments pass ♪
♪ "لايحتمل على أن يرى اللحظات تمر" ♪

725
00:35:50,389 --> 00:35:52,157
...لقد

726
00:35:52,191 --> 00:35:55,160
لقد وعدتني بأن يكون المنزل
جاهزًا للإنتقال فيه

727
00:36:01,272 --> 00:36:03,140
.مرحبًا -
..مرحبًا -

728
00:36:04,962 --> 00:36:07,664
مرحبا بكم في المنزل

729
00:36:09,574 --> 00:36:13,610
♪ Footprints in the sand
remind us that we can ♪
♪ آثار أقدامك في الرمال تذكرنا بأن  نستطيع اليقاء ♪

730
00:36:13,635 --> 00:36:15,202
كيف كان يومكِ؟

731
00:36:15,227 --> 00:36:17,370
..لا بأس به

732
00:36:17,395 --> 00:36:18,662
حقًا؟ -
.أجل -

733
00:36:18,687 --> 00:36:21,389
..لقد قمتِ بتربية طفل رائع

734
00:36:21,414 --> 00:36:23,188
♪ Light, it turns to dust ♪
♪ الضوء، إنه يتحول إلى غُبَار ♪

735
00:36:23,213 --> 00:36:24,787
♪ And leaves because it must evaporate ♪

736
00:36:24,812 --> 00:36:26,459
شكرًا

737
00:36:28,647 --> 00:36:30,296
أين (أوين)؟

738
00:36:31,383 --> 00:36:33,736
..اوصلته إلى المطار

739
00:36:33,787 --> 00:36:35,301
قال بأنه سيزورنا قريبًا

740
00:36:35,957 --> 00:36:40,615
♪ To something that's already gone ♪
♪ "...بشئ قد زال" ♪

741
00:36:40,640 --> 00:36:44,339
♪ Am I holding on ♪
♪ "...هل مازلت متشبثاً؟" ♪

742
00:36:46,424 --> 00:36:52,396
♪ To something that's already gone? ♪
♪ "بشئ زال أساساً؟" ♪

743
00:36:52,421 --> 00:36:57,325
♪ I don't have enough heartbeats left ♪
 أنا لاأعرف أبداً ♪
 ♪...كيف تكون دقات القلب

744
00:36:57,350 --> 00:36:59,823
♪ To spare them on somebody ♪
♪ حين تمضيها مع أحد ♪

745
00:36:59,845 --> 00:37:03,948
♪ Spare them on somebody
who never planned to see ♪
♪  ...تمضيها مع أحدلا يحتمل أبداً ♪

746
00:37:03,982 --> 00:37:06,164
عندما نبدأ بالإعتماد على الدورات الحيوية

747
00:37:06,189 --> 00:37:08,175
فإن فكرة إختلالها وكسرها تكون مخيفة

748
00:37:08,200 --> 00:37:09,957
♪ Now until forever ♪
♪ الآن إلى الأبد ♪

749
00:37:09,986 --> 00:37:14,623
♪ Now until our last breath ♪
♪ الآن حتى نفسنا الاخير ♪

750
00:37:14,658 --> 00:37:18,294
♪ Now until our last breath ♪
♪ الآن حتى نفاسنا الأخير ♪

751
00:37:20,183 --> 00:37:21,450
.مرحبًا -
.مرحبًا -

752
00:37:21,475 --> 00:37:24,017
..لقد عدت -
.أجل -

753
00:37:28,531 --> 00:37:30,699
..حتى تلك التي قد تسبب لنا الأذى

754
00:37:35,644 --> 00:37:37,579
(أميليا) أنا آسفٌ جدًا

755
00:37:38,929 --> 00:37:40,408
لقد تزوجتَ ورمًا

756
00:37:41,551 --> 00:37:42,885
..وأنا أتفهم ذلك

757
00:37:43,244 --> 00:37:44,496
..ولكنني

758
00:37:46,890 --> 00:37:49,124
..أشعر بأننا لا نعرف بعضنا

759
00:37:50,253 --> 00:37:52,154
..أجل، أعلم ذلك

760
00:37:52,461 --> 00:37:54,380
أريد فقط أن نكون سعيدين

761
00:37:54,857 --> 00:37:56,466
.نحن كذلك -
..نحن لسن سعيدين -

762
00:37:59,655 --> 00:38:00,929
..أعلم

763
00:38:04,795 --> 00:38:06,729
لا بأس يا (أوين)

764
00:38:09,780 --> 00:38:11,747
أعلم

765
00:38:34,618 --> 00:38:37,987
..ولكن أحيانًا عندما نكسر تلك الدورة

766
00:38:38,073 --> 00:38:39,306
["Across the Room-"Odesza(feat. Leon Bridges]
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

767
00:38:39,341 --> 00:38:41,742
["Across the Room-"Odesza(feat. Leon Bridges]
♪ Da, da-da-da, da, da ♪
♪ دا، دا-دا-دا، دا، دا ♪

768
00:38:43,745 --> 00:38:45,145
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

769
00:38:45,180 --> 00:38:47,821
♪ Da, da-da-da, da, da ♪
♪ دا، دا-دا-دا، دا، دا ♪

770
00:38:47,846 --> 00:38:49,513
<i>..نجدُ شيئًا أفضل<i>

771
00:38:49,538 --> 00:38:51,706
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

772
00:38:51,731 --> 00:38:53,606
</i>شيئًا غير متوقع</i>

773
00:38:54,615 --> 00:38:56,550
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

774
00:38:56,575 --> 00:39:00,378
♪ Da, da-da-da, da, da ♪
♪ دا، دا-دا-دا، دا، دا ♪

775
00:39:00,403 --> 00:39:02,254
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا ♪

776
00:39:02,255 --> 00:39:04,256
<i>..شيئًا لم نجرؤ بأن نعتقد بأنه ممكن<i>

777
00:39:04,290 --> 00:39:06,224
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

778
00:39:09,696 --> 00:39:13,565
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

779
00:39:15,468 --> 00:39:17,569
♪ Da-da, da-da-da ♪
♪ دا دا، دا دا دا دا♪

780
00:39:22,208 --> 00:39:24,076
!امسك بها

781
00:39:24,110 --> 00:39:26,511
♪ Ah-ah ♪
♪ آه أه ♪

782
00:39:26,546 --> 00:39:29,179
♪ Ohh-ohh-oh ♪
♪ آوه-أوه-أوه ♪

783
00:39:29,180 --> 00:39:30,847
<i>..نجد الحرية<i>

784
00:39:30,881 --> 00:39:34,751
♪ Ohh-ahh ♪
♪ أوه-أه ♪

785
00:39:34,785 --> 00:39:36,920
♪ Ohh ♪
♪ أوه ♪

786
00:39:36,954 --> 00:39:39,722
♪ Ahh-ohh ♪
♪ آه-أوه ♪

787
00:39:39,757 --> 00:39:41,324
♪ Ohh-ohh ♪
♪ آوه-أوه ♪

788
00:39:41,358 --> 00:39:46,729
♪

789
00:39:48,799 --> 00:39:52,869
♪

790
00:39:52,903 --> 00:39:55,605
<i>."نجد السلام"<i>

791
00:39:55,639 --> 00:39:57,907
<font color="#ff0000">(تعال إلى قاربي يا عزيزي)</font> -: الحلقة القادمة بعنوان

792
00:39:59,423 --> 00:40:06,188
<font color="#80ffff">:@l6fannn           :@Adnan_kaid96</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}"ترجمة وتعديل"
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||&♪لطيفة الأنصاري♪ & ♪adnan_kaid♪&||

