1
00:00:00,626 --> 00:00:01,984
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >... في الحلقات السابقة

2
00:00:02,467 --> 00:00:03,081
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(عثرنا على (مايكل

3
00:00:03,518 --> 00:00:05,292
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما ظننت أنّي سأرى هذا الوجه مجددًا

4
00:00:05,292 --> 00:00:06,438
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان يفترض بك رؤيته

5
00:00:06,968 --> 00:00:09,264
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(أنا مدين لك يا (سكوفيلد
...إن كنت تخطط لشيء

6
00:00:09,484 --> 00:00:10,985
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدّمك بخطوة دومًا

7
00:00:11,685 --> 00:00:13,839
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(زوجك، (جايكوب) هو (بوسيدن

8
00:00:15,916 --> 00:00:16,573
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

9
00:00:17,701 --> 00:00:18,446
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"تم التعرّف على الوجه"

10
00:00:14,277 --> 00:00:16,449
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"إنه عميل متخفي منشق عن "وكالة الاستخبارات

11
00:00:17,043 --> 00:00:19,030
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يدير خلية منفصلة تدعى "21-فويد

12
00:00:19,279 --> 00:00:21,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد استهدفني لينتفع من مهاراتي

13
00:00:21,463 --> 00:00:24,040
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">منذ أربع سنوات قام بخيانتي
لكي يحظى بكِ

14
00:00:24,919 --> 00:00:25,634
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وكيف قام بخيانتك؟

15
00:00:25,932 --> 00:00:27,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(كنّا نقابل رجلًا يدعى (هارلين غاينز

16
00:00:27,842 --> 00:00:29,400
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مساعد مدير "وكالة الاستخبارات المركزية

17
00:00:29,641 --> 00:00:31,777
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أطلق على (غاينز) وقتله تلك الليلة)

18
00:00:31,777 --> 00:00:33,323
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علمت أنه يتم الإيقاع بي

19
00:00:33,808 --> 00:00:35,218
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مايكل)، إنه برفقة ابننا الآن)

20
00:00:35,525 --> 00:00:38,110
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سكوفيلد) يبحث عن زميل)
لقد مشّط كل سجن دخله

21
00:00:38,417 --> 00:00:40,530
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">باحثًا عن شخص بوسعه
تدبّر أمر نفسه

22
00:00:40,917 --> 00:00:42,097
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بم تحاول إخباري؟

23
00:00:42,419 --> 00:00:45,291
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان الأمر متأصلًا بك يا بني
لقد ورثت هذا عنّي

24
00:00:45,732 --> 00:00:47,760
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هذه الصور تم جلبها من بث "السكايب
الصادر من الصحراء

25
00:00:48,135 --> 00:00:49,667
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كل الأمور مشفرة، لم هذا؟

26
00:00:49,874 --> 00:00:51,499
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأفارق "21-فويد" عقب انتهاء هذا

27
00:00:51,713 --> 00:00:53,905
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دخول المرحاض ليس كخروجه

28
00:00:53,905 --> 00:00:55,700
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما رأيك بأن تخرس وتدفع لي مالي يا (بوروز)؟

29
00:00:56,012 --> 00:00:57,246
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليس بحوزتي

30
00:01:00,249 --> 00:01:01,266
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعرف من أنا؟

31
00:01:02,076 --> 00:01:03,597
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأخرجك وأمك من هنا

32
00:01:04,010 --> 00:01:04,996
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">علينا الهرب

33
00:01:12,556 --> 00:01:18,666
{\pos(190,230)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قبل دقائـ(6)ـق

34
00:01:33,057 --> 00:01:34,371
أتعرف أنّك معتل نفسي؟

35
00:01:35,450 --> 00:01:39,237
أؤكد لك أنّي لست أول عميل
لـ"الاستخبارات المركزية" يخبّئ حياته عن عائلته

36
00:01:39,745 --> 00:01:41,013
"إنما أخفيتها عن "وكالة الاستخبارات

37
00:01:41,463 --> 00:01:43,046
أنصتي، إن أردت إفساد شيئًا

38
00:01:43,046 --> 00:01:44,984
وكّليه لـ1000 شخص
أمّا إن أردت أن يقضى الأمر

39
00:01:45,184 --> 00:01:48,511
فضعيه بيد بضع أشخاص
ما نفعله لصالح هذا البلد

40
00:01:48,511 --> 00:01:51,625
كيف يكون تحرير رجلًا
مثل (أبو الرمال) في مصلحة هذا البلد؟

41
00:01:51,894 --> 00:01:55,158
حسنًا، لم يكن كذلك

42
00:01:55,621 --> 00:01:59,656
أما المهمات التي قبله
...كانت لصالح البلد، لكن

43
00:02:00,901 --> 00:02:02,808
هذه المهمة، لم تكن لأجل البلد

44
00:02:04,716 --> 00:02:06,401
كانت لأجلك

45
00:02:06,999 --> 00:02:12,424
(لا أحد يود مفارقة حياته السابقة يا (سارة
و(مايكل) لم يود هذا أيضًا

46
00:02:14,762 --> 00:02:16,606
أراد التمسّك بها بغاية الاستماتة

47
00:02:19,230 --> 00:02:21,408
بهذه اللحظة أردت منه الذهاب

48
00:02:22,013 --> 00:02:25,276
والالتزام بالاتفاق، وأحظى بك

49
00:02:25,752 --> 00:02:27,199
أرسلته إلى "اليمن" لكي يموت

50
00:02:27,606 --> 00:02:31,169
أستمريت بالقول لنفسي
"أن هذه ستكون آخر كذبة"

51
00:02:31,604 --> 00:02:35,829
وستتلاشى مع الوقت
بينما نحتفل بأعياد زواجنا

52
00:02:36,262 --> 00:02:37,839
ونربّي هذا الطفل الجميل

53
00:02:38,187 --> 00:02:39,456
هذا ليس ابنك

54
00:02:39,686 --> 00:02:40,747
لقد ربّيته

55
00:02:41,532 --> 00:02:42,578
حبّي له حقيقي

56
00:02:42,937 --> 00:02:45,732
ما كان كذبًا -
أنت تستخدمه كطُعم -

57
00:02:46,058 --> 00:02:48,797
يا ابن العاهرة -
تعرفين أنها لا يمكن أن تؤذيه -

58
00:02:48,797 --> 00:02:51,078
(أنت مهووس بالقضاء على (مايكل
لدرجة أنّك قد تغامر بحياة ابني

59
00:02:51,327 --> 00:02:53,199
مايكل)؟ تقصدين مهووس بك)

60
00:02:53,199 --> 00:02:56,033
أنت لا تحبني
غرورك لا يدع للحب باب

61
00:02:56,250 --> 00:02:58,157
أنت مشغول بمحاولة إثبات
أنّك الأذكى هنا

62
00:02:58,559 --> 00:03:00,452
وبعدها قابلت زوجي

63
00:03:01,188 --> 00:03:03,324
وأدركت أنه أذكى منك

64
00:03:03,749 --> 00:03:05,605
لا أظن هذا

65
00:03:06,418 --> 00:03:08,027
متأكد؟ -
نعم -

66
00:03:10,481 --> 00:03:11,966
(حبنا كان حقيقيًا يا (سارة

67
00:03:12,341 --> 00:03:13,356
هذا ماضٍ

68
00:03:13,578 --> 00:03:16,169
ما زلت أحبّك

69
00:03:19,762 --> 00:03:21,449
كل شيء جاهز أيها الزعيم -
جيد -

70
00:03:27,419 --> 00:03:28,748
عليّ أن أُعلمك بهذا

71
00:03:29,173 --> 00:03:31,922
أنت على بعد 9 ياردات
من مساعدة زوجة أحدهم

72
00:03:32,215 --> 00:03:33,309
لا، لا، لا تتحدثي إليه

73
00:03:33,309 --> 00:03:36,544
وإلّا ماذا؟
ستفعل شيئًا لم تفعله؟ ستقتلني؟

74
00:03:37,186 --> 00:03:39,465
ولن يهم كم مرة أخبرتني بها أولًا
أنّك تحبني

75
00:03:39,750 --> 00:03:41,747
اخرسي -
(مايكل) لم يقتل (هارلين غاينز) -

76
00:03:42,171 --> 00:03:44,483
ما كان لديه دافع   - اخرسي -
أنت من لديك الدافع -

77
00:03:44,918 --> 00:03:47,877
هارلين غاينز) كان مساعد مدير)
(بـ"وكالة الاستخبارات" وكان يبحث بأمر (جايك

78
00:03:47,877 --> 00:03:49,186
وكان سيضعه بالسجن -
لا -

79
00:03:53,764 --> 00:03:54,746
!تبًا

80
00:03:58,111 --> 00:03:59,407
أغلق فمها باللاصق رجاءً

81
00:04:00,451 --> 00:04:01,575
أغلقه باللاصق

82
00:04:03,033 --> 00:04:04,875
إن فعلت هذا، سيموت رجل بريء

83
00:04:05,207 --> 00:04:07,916
ويخرج القاتل الحقيقي
كالشعرة من العجين

84
00:04:08,153 --> 00:04:10,205
ألا تفهم؟
(جايكوب) قتل (هارلين غاينز)

85
00:04:11,559 --> 00:04:12,639
أطبقي فمك

86
00:04:18,265 --> 00:04:19,485
أهناك مشكلة؟

87
00:04:22,765 --> 00:04:24,607
ها هو قادم، حان وقت فعل هذا

88
00:04:29,468 --> 00:04:31,450
هذا المكان سينفجر خلال 10 دقائق

89
00:04:32,438 --> 00:04:34,106
وسيكون هناك جثتين به

90
00:04:36,147 --> 00:04:40,216
وإن كان بالأمر أي تعزية
ابننا لن يكون أحدهما

91
00:05:11,786 --> 00:05:14,654
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن غاب القط، ألعب يا فأر</font>"

92
00:05:20,512 --> 00:05:21,295
هناك خطب ما

93
00:05:39,657 --> 00:05:40,888
فهمت خريطتك

94
00:05:41,295 --> 00:05:42,562
سأخرجك وأمك من هنا

95
00:05:43,450 --> 00:05:44,794
!لم أرسم أي خريطة

96
00:05:52,360 --> 00:05:53,295
علينا الهرب

97
00:05:56,831 --> 00:05:57,802
مهلًا

98
00:05:58,579 --> 00:06:00,060
ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (فان)؟

99
00:06:00,341 --> 00:06:02,392
أود التأكد أننا سنقضي
على الرجل المذنب

100
00:06:03,232 --> 00:06:04,388
سأطرح عليه بضع أسئلة

101
00:06:07,987 --> 00:06:10,908
دعا ابني وشأنه
وأنا طوع بنانكما

102
00:06:11,894 --> 00:06:13,036
لكن اتركا ابني وشأنه

103
00:06:16,848 --> 00:06:18,357
كانت الأوامر ألّا نطرح أسئلة

104
00:06:19,753 --> 00:06:20,857
بل الإطلاق فور رؤيته

105
00:06:24,536 --> 00:06:27,704
ربما علينا طرح أسئلة، تبًا

106
00:06:28,047 --> 00:06:31,780
(إن كان (سكوفيلد) قتل (هارلين غاينز
نأخذه للشرطة إن اضطررنا لهذا

107
00:06:32,051 --> 00:06:33,888
سنٌتم الأمر بالطريقة الصائبة

108
00:06:34,174 --> 00:06:35,469
بوسيدن) لن يتركنا أحياء)

109
00:06:35,748 --> 00:06:36,736
لن يعثر علينا

110
00:06:40,436 --> 00:06:42,842
أخبرتك، إن أردنا الاختفاء سنختفي

111
00:06:43,066 --> 00:06:44,066
يمكنني تدبّر هذا

112
00:06:44,889 --> 00:06:47,333
نسلّمه للشرطة، ونختفي

113
00:06:48,065 --> 00:06:49,530
لا تخيّرني بين نارٍ وجمرٍ

114
00:06:49,801 --> 00:06:50,678
إيميلي)؟)

115
00:06:50,920 --> 00:06:52,425
أيصعب عليك إقرار هذا فعلًا؟

116
00:06:53,170 --> 00:06:54,065
لا

117
00:06:56,515 --> 00:06:59,112
لأنه لا أحد يغادر "فويد-21" أبدًا

118
00:07:08,358 --> 00:07:10,624
اذهب، عمّك قي نهاية الطريق

119
00:07:11,051 --> 00:07:12,546
!لا تلتفت، اهرب

120
00:07:19,998 --> 00:07:20,843
(سارة)

121
00:07:21,280 --> 00:07:22,186
أين ابننا؟

122
00:07:24,046 --> 00:07:25,503
(عمّي (لينكولن
(عمّي (لينكولن

123
00:07:26,302 --> 00:07:27,602
لا، لا، إنه أنا
ماذا يجري؟

124
00:07:28,362 --> 00:07:29,767
إنهم يطلقون النار، وأنا خائف

125
00:07:30,411 --> 00:07:31,787
حسنًا، لقد أتوا للنيل منك -
من؟ -

126
00:07:31,987 --> 00:07:34,890
لن أدعهم يمسوك بضرٍ
أتفهمني؟ اركب السيارة

127
00:07:35,377 --> 00:07:36,692
(علينا الذهاب الآن يا (مايك
علينا الذهاب

128
00:07:37,351 --> 00:07:39,160
ماذا عن أمي؟ -
اذهب، اذهب -

129
00:07:41,047 --> 00:07:41,957
!(مايك)

130
00:07:42,363 --> 00:07:43,768
!مايك)، لا)

131
00:07:44,562 --> 00:07:45,534
!لا

132
00:07:46,484 --> 00:07:47,865
!(مايك)

133
00:07:48,768 --> 00:07:50,801
لقد أخذه     - (سارة) -
لقد أخذ ابني -

134
00:07:51,203 --> 00:07:53,034
عودي لرشدك
عودي لرشدك يا عزيزتي

135
00:07:53,515 --> 00:07:54,427
عودي لرشدك

136
00:07:54,846 --> 00:07:57,373
علينا أن نبقى مركّزان
لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا

137
00:07:57,999 --> 00:07:59,281
أين (لينك)؟ -
ماذا؟ -

138
00:07:59,484 --> 00:08:01,001
علينا العثور على (لينك) اتفقنا؟

139
00:08:05,500 --> 00:08:07,367
!يا إلهي

140
00:08:07,858 --> 00:08:08,768
!يا إلهي

141
00:08:10,445 --> 00:08:11,833
(لينك)، (لينك)

142
00:08:14,760 --> 00:08:17,867
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

143
00:08:17,902 --> 00:08:20,899
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

144
00:08:20,934 --> 00:08:37,876
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

145
00:08:38,127 --> 00:08:41,783
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

146
00:08:42,223 --> 00:08:45,040
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة الأخيرة من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ما تُبطن حقًا"

147
00:08:49,475 --> 00:08:53,688
(لقد خذلتك، يا (مايكل
كان يجب أن أعتني بابنك عندما واتتني الفرصة

148
00:08:53,689 --> 00:08:55,829
لم تخذلني، ما كان بإمكانك أن تعرف

149
00:08:56,363 --> 00:08:57,860
(اقتربنا بسببك يا (لينك

150
00:08:58,517 --> 00:08:59,485
لقد أعدتني للديار

151
00:09:00,243 --> 00:09:01,267
لقد أعدتني للديار

152
00:09:03,298 --> 00:09:05,267
(سيتدبرون حالته يا (مايكل
لا يوجد ما بوسعنا فعله

153
00:09:05,548 --> 00:09:07,095
علينا أن نخرجك من هنا في الحال

154
00:09:24,768 --> 00:09:26,658
عليك أن توّجهني لكيفية
تدبر هذا الأمر

155
00:09:27,069 --> 00:09:28,379
...أي

156
00:09:28,893 --> 00:09:30,161
أي نصيحة

157
00:09:31,189 --> 00:09:34,580
كيف أتعامل مع اكتشافي
...لتواجد والد

158
00:09:37,174 --> 00:09:39,049
مثلك...

159
00:09:42,970 --> 00:09:45,377
...حسنًا، تعرف

160
00:09:49,659 --> 00:09:52,299
هل تفزعك هذه الدماء
كما تفزعني؟

161
00:09:52,684 --> 00:09:53,923
...نعم، نعم، دعني

162
00:09:54,143 --> 00:09:58,223
سكوفيلد) قال أن هذا سيرشدنا)
أنا وأنت

163
00:09:58,707 --> 00:10:01,410
كل ما كان عليّ فعله
أن أحضره له

164
00:10:02,377 --> 00:10:06,212
بتّ أفهم السبب الآن

165
00:10:07,864 --> 00:10:09,174
لذا فهمت هذا أخيرًا

166
00:10:12,784 --> 00:10:13,722
أعطاك هذه؟

167
00:10:14,742 --> 00:10:18,424
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بيدك سترى مجد شلالتك</font>"

168
00:10:18,627 --> 00:10:21,191
إنها "سلالتك"، يا بني العزيز

169
00:10:23,658 --> 00:10:24,627
"سلالتك"

170
00:10:25,745 --> 00:10:28,012
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وسيصبح عالمنا أفضل للجميع</font>"

171
00:10:28,253 --> 00:10:31,161
بالبداية ظننته أمرًا دينيًا

172
00:10:31,161 --> 00:10:32,912
مبعوث الرب وما إلى ذلك
...أما الآن بتّ أعلم

173
00:10:33,429 --> 00:10:35,549
أنه يقصد "سلالتي" أنا

174
00:10:38,986 --> 00:10:39,898
!أنت

175
00:10:46,167 --> 00:10:47,477
إنه أمر مجيد دون شك

176
00:10:49,667 --> 00:10:52,152
حتى إن لم يكن لديّ أي فكرة
عن كيفية التعامل مع هذا

177
00:10:55,080 --> 00:10:56,429
لي ولك

178
00:11:02,755 --> 00:11:04,441
(سنعيد ابننا يا (سارة

179
00:11:05,644 --> 00:11:07,477
(كنت أخطط للإطاحة بـ (جايكوب

180
00:11:07,816 --> 00:11:10,100
منذ أن أجبرني عن مفارقتك
(أنت و(مايك

181
00:11:12,271 --> 00:11:15,271
خطة اضطررت لتحيّن اكتمالها
"بينما كنت بهذا السجن في "اليمن

182
00:11:16,650 --> 00:11:18,487
كان علي الانتظار حتى أخرج

183
00:11:22,394 --> 00:11:23,612
حتى يأخذ كل شيء موقعه

184
00:11:28,255 --> 00:11:29,191
حتى الآن

185
00:11:44,368 --> 00:11:45,419
أخبرني أنّك علمت شيئًا

186
00:11:46,144 --> 00:11:47,224
لم أنتبه للأمر في البداية

187
00:11:48,335 --> 00:11:50,973
هناك شفرة أكبر مُضمّنة في العينين

188
00:11:52,977 --> 00:11:54,128
وما مفادها؟

189
00:11:54,456 --> 00:11:55,348
لا أعلم بعد

190
00:11:56,129 --> 00:11:59,692
لكن باستخدام بضعة تقنيات
يمكننا اكتشاف الأمر قريبًا

191
00:12:14,419 --> 00:12:15,223
ما الخطب؟

192
00:12:17,566 --> 00:12:19,553
...لا أعرف كيفية قول هذا، لذا

193
00:12:20,372 --> 00:12:23,582
هذا الرجل كان محققًا للشرطة
...وأخبرني أن والدتك

194
00:12:25,286 --> 00:12:26,410
والدتك توفيت

195
00:12:28,216 --> 00:12:28,998
ماذا؟

196
00:12:29,224 --> 00:12:30,585
أعلم، أعلم

197
00:12:32,035 --> 00:12:33,430
لكنّي سأصطحبك لمكان آمن

198
00:12:33,880 --> 00:12:36,309
بمكان لن يطالك من يحاولون أذيّتك

199
00:12:37,490 --> 00:12:38,685
لم يودون أذيتي؟

200
00:12:39,024 --> 00:12:40,209
لأنّي أحبك

201
00:12:41,106 --> 00:12:44,477
ويحاولون أذيتي هكذا
بسلبي أكثر من أحببت

202
00:12:44,786 --> 00:12:46,553
ولم يودون أذيتك؟

203
00:12:51,604 --> 00:12:54,020
لأن هناك شيئًا لم أخبرك به عنّي

204
00:12:57,410 --> 00:12:59,163
هذه الرسالة كتبتها إليك لسبب

205
00:12:59,669 --> 00:13:04,877
بوسيدن) كان يراقب كل اتصالاتي)
بكل طريقة بين يديه لمراقبة أعواني

206
00:13:04,912 --> 00:13:07,152
لكن لم يراقب من كنت أمقتهم

207
00:13:08,926 --> 00:13:11,372
أخبرني بالأمر مباشرة
ما شعورك تجاهي حقًا؟

208
00:13:12,948 --> 00:13:15,716
تبيّنت لو أنّي أحسنت لرجل
لم يُلامس إحسانًا من أحد في حياته

209
00:13:16,005 --> 00:13:18,677
لربما سيكون ممتنًا لإحساني
ويفعل شيئًا لأجلنا

210
00:13:19,052 --> 00:13:19,927
لأجلنا أجمعين

211
00:13:20,958 --> 00:13:22,223
ولأجله كذلك

212
00:13:23,040 --> 00:13:26,409
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وستصبح حياتنا أفضل، للأبد</font>"

213
00:13:26,479 --> 00:13:32,539
أتحدث عن حياة طبيعية يوميًا
ننعم فيها بحرية لم يذقها أحدنا منذ زمن بعيد

214
00:13:33,432 --> 00:13:35,349
لكن (بوسيدن) لن يتركنا وحالنا

215
00:13:35,712 --> 00:13:38,884
يضعني وابنك
في قبضة من فولاذ

216
00:13:39,114 --> 00:13:40,910
لذا علينا إجباره على تركنا

217
00:13:41,868 --> 00:13:43,036
أتفهم؟

218
00:13:44,645 --> 00:13:46,100
فهمت مغزى حديثك

219
00:13:48,896 --> 00:13:52,696
الطريقة الوحيدة الني سنتمكن بها
من اغتنام هذه الحياة الجميلة

220
00:13:52,696 --> 00:13:54,056
التي تتحدث عنها

221
00:13:54,927 --> 00:13:57,043
!إن أخذت حياته؟

222
00:14:12,279 --> 00:14:14,729
ستكون آمنًا هنا حاليًا

223
00:14:14,764 --> 00:14:16,352
!مهلًا، أنصت

224
00:14:16,387 --> 00:14:17,663
أعدك أنّي سأشرح لك الأمر

225
00:14:18,586 --> 00:14:21,980
،سبب تعقب هؤلاء الناس لي
وأعلم أن هذا سيصعب تصديقه

226
00:14:22,450 --> 00:14:25,185
لكن، أنا عميل سري

227
00:14:31,843 --> 00:14:33,546
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"جارٍ تحليل معالم الوجه"

228
00:14:40,805 --> 00:14:41,763
تفضل

229
00:14:43,565 --> 00:14:45,294
أتعرف القلعة التي بنيتها في الفناء الخلفي؟

230
00:14:47,121 --> 00:14:48,795
يغمرك شعور جيد
بتتواجد في مكان كهذا، صحيح؟

231
00:14:50,310 --> 00:14:54,292
مكان لا يعرف أحد بشأنه
مكان لا يمكن لأحد أن يطالك به

232
00:14:55,074 --> 00:14:58,379
حسنًا، هذا ما يعنيه هذا المكان لي

233
00:15:01,731 --> 00:15:02,590
لا عليك

234
00:15:03,689 --> 00:15:05,844
هلّا أظهرت بطاقتك التعريفية
أيتها العميلة (بلايك)؟

235
00:15:06,743 --> 00:15:08,684
"العميلة (إميلي بلايك)، "وكالة الاستخبارات المركزية

236
00:15:09,885 --> 00:15:11,868
أعتذر لحدوث هذا الأمر
أمامك في المنزل

237
00:15:12,633 --> 00:15:14,274
كانت باقية في المنزل لأجل حمايتك

238
00:15:15,434 --> 00:15:17,290
من الرجل الذي توقعنا قدومه وأتى

239
00:15:18,081 --> 00:15:20,081
الرجل الذي قال أنه والدك

240
00:15:20,956 --> 00:15:21,809
حقًا؟

241
00:15:25,410 --> 00:15:28,631
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(مطلوب للعدالة: (كانيل أوتيس

242
00:15:33,978 --> 00:15:35,972
كنت أجعل الأعداء يدافعون
عن البلاد على مر السنين

243
00:15:37,108 --> 00:15:40,509
أسوء ما بالأمر أن هذا الرجل
قلّب المواجع على والدك

244
00:15:42,950 --> 00:15:44,040
(الحقيقة يا (مايك

245
00:15:44,979 --> 00:15:49,032
برغم أنّك قد لا ترغب بتصديقها
والدك توفي منذ (7) سنوات

246
00:15:53,712 --> 00:15:54,743
نعم؟

247
00:15:55,104 --> 00:15:56,293
<font color="#40bfff">(معك (مايكل سكوفيلد

248
00:16:00,651 --> 00:16:02,245
كنا نتحدث عنك للتو

249
00:16:02,650 --> 00:16:04,743
سأعطيك فرصة أخيرة لتنقذ حياتك

250
00:16:05,612 --> 00:16:09,103
<font color="#40bfff">سلّمني الفتى وإلا لن أكون مسؤولًا
عمّا يحدث تاليًا

251
00:16:09,682 --> 00:16:12,373
أتهدد بقتلي؟ -
في حالة عدم تسليمك للفتى -

252
00:16:13,469 --> 00:16:15,165
لن أسلّم ابني أبدًا

253
00:16:15,394 --> 00:16:17,109
ليس ابنك، ولم يكن كذلك

254
00:16:18,437 --> 00:16:20,715
ابتعد عن والدي، أتسمعني؟

255
00:16:21,765 --> 00:16:23,166
ابتعد عنّا

256
00:16:27,806 --> 00:16:28,717
ولد مطيع

257
00:16:37,154 --> 00:16:38,405
"يدعوه بـ"والدي

258
00:16:39,745 --> 00:16:40,573
!(جايكوب)

259
00:16:41,338 --> 00:16:43,715
لا، لقد ملأ رأسه بالترّهات
هذا كل ما بالأمر

260
00:16:44,640 --> 00:16:47,190
الرجل به كل العِبر، أنت محق

261
00:16:48,128 --> 00:16:49,266
يستحق الموت

262
00:16:51,608 --> 00:16:52,449
أين هو؟

263
00:16:53,405 --> 00:16:54,463
أين (بوسيدن)؟

264
00:16:55,542 --> 00:16:56,603
سيتم تدبّر أمره

265
00:16:56,932 --> 00:16:58,361
مهلًا، مهلًا يا رجل

266
00:16:58,869 --> 00:17:03,077
إن أمسكوا بك
إن أمسكوا به سيعود للسجن

267
00:17:03,077 --> 00:17:04,176
لن يحدث -
بالله عليكم -

268
00:17:04,177 --> 00:17:06,715
وإن لم أفعله... بالله عليك
أودّك أن تكون حرًا دون سوابق

269
00:17:07,791 --> 00:17:09,761
وإن كانت هذه الطريفة الوحيدة لفعلها
فعليّ أن أكون فاعلها

270
00:17:09,761 --> 00:17:11,937
سكوفيلد) لن يفعلها)
جينات القتل لا تجري بدمه

271
00:17:12,171 --> 00:17:14,891
لن يُمسك أحدًا
هناك طريقة معينة لفعل هذا

272
00:17:17,921 --> 00:17:21,981
(سارة) أود منك التأكد أن (لينك)
آمن ولن يطاله أذى

273
00:17:23,244 --> 00:17:26,075
(ويب) و(تي باغ)
ستجلبان الورقة الرابحة لأجلنا

274
00:17:26,745 --> 00:17:28,436
الورقة التي لا يعلم (جايكوب) بتواجدها

275
00:17:29,390 --> 00:17:31,437
سأذهب لعشّ الدبابير
بمحلّ بداية كل هذا

276
00:17:32,046 --> 00:17:33,498
بالمحلّ الذي تقبع به كل الأسرار

277
00:17:35,498 --> 00:17:38,031
المحلّ الذي ستسكب به الدماء
في مكانها الصحيح

278
00:17:42,280 --> 00:17:43,613
(المكالمة التي تلقيتها للتو من (سكوفيلد

279
00:17:43,872 --> 00:17:45,000
أود أن أعلم مصدرها

280
00:17:45,982 --> 00:17:49,188
بيانات الموقع ستصل إليك...الآن

281
00:17:50,200 --> 00:17:51,285
بمنتصف اللا مكان

282
00:17:51,996 --> 00:17:54,124
بدأ بالتحرّك إلى الشمال الشرقي
وبعدها أُغلق الهاتف

283
00:17:54,636 --> 00:17:55,744
ربما دمره

284
00:18:00,298 --> 00:18:03,027
{\a4}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شمال "نيويورك"، حديقة الحيوان

285
00:18:03,957 --> 00:18:05,598
(أنت وحديقة حيوانك اللعينة يا (سكوفيلد

286
00:18:07,275 --> 00:18:09,751
سأكتشف لمرة واحدة وللأبد
ما تفعله هناك حقًا

287
00:18:10,547 --> 00:18:11,657
ما تخطط له حقًا

288
00:18:12,268 --> 00:18:13,520
وبعدها سأقتلك

289
00:18:25,454 --> 00:18:26,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف كل شي عنك

290
00:18:27,245 --> 00:18:28,818
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى أفاعيلك الاعتيادية

291
00:18:29,350 --> 00:18:31,945
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كالذهاب لحديقة الحيوانات
ما خطبك والذهاب لحديقة الحيوانات؟

292
00:18:49,115 --> 00:18:51,987
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ معرفة كل شيء
بشأن الرجل الذي يوشم خطته على جسده

293
00:18:52,679 --> 00:18:53,914
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه لأمر أخّاذ

294
00:18:54,206 --> 00:18:55,269
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وبغاية الغموض

295
00:19:22,846 --> 00:19:24,221
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سرّ القوة الحقيقة

296
00:19:25,101 --> 00:19:27,393
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يقبع في عدم الإفصاح عن نواياك أبدًا

297
00:19:27,428 --> 00:19:29,081
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أن تظهر خلاف ما تُبطن

298
00:19:29,806 --> 00:19:33,338
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وألّا تدع أي أحد يكتشف
هدفك الحقيقي

299
00:19:35,785 --> 00:19:37,214
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

300
00:19:37,535 --> 00:19:40,145
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأتقدمك بخطوة دومًا

301
00:19:41,408 --> 00:19:42,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يسعني رؤية كل شيء في عينيك

302
00:19:48,081 --> 00:19:48,767
ماذا؟

303
00:19:49,611 --> 00:19:51,067
لقد فككت شفرة العينين

304
00:19:51,565 --> 00:19:53,408
(إنه مقولة مقتبسة من (نابليون

305
00:19:53,973 --> 00:19:54,883
أي مقولة؟

306
00:19:55,583 --> 00:19:59,253
"{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا تقاطع عدوك، بينما يقترف خطئًا</font>"

307
00:20:09,379 --> 00:20:11,919
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما تبطنه هو ما يهم

308
00:20:22,060 --> 00:20:23,816
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}
"تم مطابقة الهوية"

309
00:20:35,432 --> 00:20:36,765
.أجل

310
00:20:36,800 --> 00:20:40,135
فكرت أنه عليك أن تعرف أنّي
.أنظر إلى خوادمك المشفرّة الآن

311
00:20:40,170 --> 00:20:42,604
.وأمسك بأقراصك الصلبة في يدي

312
00:20:42,639 --> 00:20:44,639
.جميع اتصالاتك السرّية

313
00:20:44,674 --> 00:20:47,442
.تكفي لأدخالك السجن إلى الأبد

314
00:20:47,477 --> 00:20:50,512
.(أحسنت، (مايكل
.أيًا كان حصلت عليه هناك، أحسنت صنعًا

315
00:20:50,547 --> 00:20:52,747
أنّك أرسلتني إلى حديقة الحيوانات
.. لكي يتسنى لك الدخول إلى

316
00:20:52,782 --> 00:20:55,317
مكتبي، لكن كلانا يعرف أن تهديداتك
،لا جدوى منها

317
00:20:55,352 --> 00:20:59,421
لأنّك تعرف أن بحوزتي شيئًا أكثر
.قيمة بالنسبة لك، وهو ابنك

318
00:20:59,456 --> 00:21:01,189
.إذًا، سنعود إلى نظرية الألعاب

319
00:21:01,224 --> 00:21:04,392
هل يمكننا العمل معًا ونعقد صفقة
لكي يحصل كلينا على ما يريده؟

320
00:21:04,427 --> 00:21:05,960
أو أنّك ستحاول أن تفعل شيئًا مخادعًا؟

321
00:21:05,962 --> 00:21:07,195
.تعرف أنّي سأفعل ذلك

322
00:21:07,230 --> 00:21:10,432
بقدر ما سأفعله أنا، لذا، لمَ لا ننسى
الماضي ونعقد صفقة؟

323
00:21:10,458 --> 00:21:13,076
بالطبع يا (مايكل)
.أجل، لنفعل هذا

324
00:21:13,087 --> 00:21:15,570
في ورشة تصليح السفن القديمة
."عند المستودع "أيه

325
00:21:15,605 --> 00:21:18,439
ـ الساعة الـ 5 مساءً، غدًا
ـ لك ذلك

326
00:21:24,194 --> 00:21:26,381
عفوًا؟

327
00:21:26,416 --> 00:21:30,218
أخ زوجي .. هل (لينكولن بوروز) تم نقله؟

328
00:21:30,253 --> 00:21:31,720
.لا يا سيّدتي، لقد خرج بنفسه

329
00:21:31,755 --> 00:21:33,855
ـ لكنه نزف الكثير من الدماء
ـ أعرف

330
00:21:33,890 --> 00:21:35,790
لقد حاولنا منعه من الخروج
،لكن إذا أصر المريض

331
00:21:35,825 --> 00:21:38,026
،وإذا كان في حدود قواه
.يجب أن نتركه يذهب

332
00:21:38,061 --> 00:21:40,793
ـ هذا دكتور (بالارد)، أجرى العملية الجراحية
ـ مرحبًا

333
00:21:40,796 --> 00:21:42,931
سارة سكوفيلد)، أنا طبيبة باطنية)
.في (إيثاكا) بالواقع

334
00:21:42,933 --> 00:21:45,670
هل تعرف إلى أين قد رحل أخ زوجي؟

335
00:21:45,673 --> 00:21:47,402
ـ لا أعرف
ـ حسنًا

336
00:21:47,437 --> 00:21:50,491
ماذا حصل في بحيرات "فنغر"، أتعرفين؟
.. ضحية جراء إطلاق ناري آخرى

337
00:21:50,526 --> 00:21:53,641
.جاءت من نفس المنطقة وفي نفس الوقت

338
00:21:54,876 --> 00:21:58,847
.لكن أخ زوجي كان بمفرده
.لا بد أنها كانت مصادفة، لكن شكرًا لك

339
00:21:58,882 --> 00:22:00,602
.حسنًا، سأرحل الآن
.لقد أنجزت ما بوسعي

340
00:22:00,617 --> 00:22:02,484
،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام

341
00:22:02,519 --> 00:22:05,119
.لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح

342
00:22:29,245 --> 00:22:30,378
.(لوكا)

343
00:22:34,150 --> 00:22:37,660
لقد أجبرتني عن الهروب من هناك
.لفترة، أظن أنّي أرتكبت شيئًا خاطئًا

344
00:22:37,695 --> 00:22:42,958
ـ بالفعل، أنّك خسرتني 100 ألف دولار
ـ لا، أنها نقودة ملطخة بالدماء

345
00:22:42,993 --> 00:22:44,826
.لا دين بنقود ملطخة بالدماء

346
00:22:45,929 --> 00:22:48,062
.قل إتفقنا

347
00:22:50,233 --> 00:22:51,232
.(اللعنة، (بوروز

348
00:22:56,239 --> 00:22:57,942
.قل إتفقنا

349
00:22:57,974 --> 00:23:02,911
سأجلب المزيد من الرجال
.وستهرب مجددًا

350
00:23:04,214 --> 00:23:05,480
.ليست هذه المرة

351
00:23:06,734 --> 00:23:08,491
هل هؤلاء أصدقائك المزيفون مجددًا؟

352
00:23:08,510 --> 00:23:09,985
.أيها الداعر

353
00:23:10,020 --> 00:23:13,288
،لا، ليست هذه المرة
.أنهم حقيقيون

354
00:23:15,458 --> 00:23:18,393
!عملاء فيدراليون
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

355
00:23:18,428 --> 00:23:19,694
!ـ ارفع يديك
!(ـ (بوروز

356
00:23:19,729 --> 00:23:20,862
!أفعلها الآن

357
00:23:20,897 --> 00:23:22,563
!(بوروز)

358
00:23:34,411 --> 00:23:36,678
.بحاجة إلى مساعدتك

359
00:23:36,713 --> 00:23:39,180
.أريد العثور على ابني

360
00:23:50,292 --> 00:23:52,625
.امسك

361
00:23:59,176 --> 00:24:00,943
<font color="#ffff00">"دعيني أموت"</font>

362
00:24:06,276 --> 00:24:08,943
.أنه رجل شرير وابني بحوزته

363
00:24:08,978 --> 00:24:10,586
.يجب أن تعرف أحدهم

364
00:24:10,626 --> 00:24:14,912
.تعرف شيئًا
.طريقة ما أستعيد بها ابني

365
00:24:19,556 --> 00:24:20,655
.أرجوك

366
00:24:38,608 --> 00:24:40,842
أأنت واثق أن هذا هو المكان
الذي يوجد فيه ابني؟

367
00:24:46,254 --> 00:24:48,287
.شكرًا لك

368
00:25:06,736 --> 00:25:08,970
.لا بأس

369
00:25:11,441 --> 00:25:12,774
.القتل ليس شيء صحيح

370
00:25:12,809 --> 00:25:15,076
ـ أجل، لقد قرأت الإنجيل
ـ حقًا؟

371
00:25:15,111 --> 00:25:16,945
أتعرف، لقد تفقدته ذات مرة
.في غرفة الفندق

372
00:25:17,180 --> 00:25:18,513
حسنًا، ما الذي ستفعله؟

373
00:25:18,548 --> 00:25:20,181
.لا تقتل أحدًا ما لم أنه يستحق القتل

374
00:25:20,183 --> 00:25:22,977
."أجل، لا بد أنّك قرأت "العهد القديم
.العين بالعين، والسن بالسن

375
00:25:22,986 --> 00:25:24,018
.بالطبع، أيًا كان

376
00:25:24,053 --> 00:25:29,858
أجل، أنّي فقط أقول أحيانًا، بعض
.الأوغاد، يجب القضاء عليهم وحسب

377
00:25:29,893 --> 00:25:33,528
ـ العالم سيكون أفضل بدونهم وحسب
(ـ مثل (أبو رمال

378
00:25:33,563 --> 00:25:35,897
،لكن في الغالب، كما تعرف
.القتل أمر سيء وحسب

379
00:25:35,932 --> 00:25:39,834
.أجل، بالتأكيد
.(ما عدا (بوسيدن

380
00:25:39,869 --> 00:25:41,469
ـ أجل، يجب أن يرحل أيضًا
ـ يجب أن يرحل

381
00:25:41,504 --> 00:25:44,139
ـ لا أريدك أن تفهم فكرة خاطئة عني، إتفقنا؟
ـ حسنًا

382
00:25:44,174 --> 00:25:46,241
يجب أن ترى الأمر مثل اليوغيون، إتفقنا؟

383
00:25:46,276 --> 00:25:49,410
.دمر السلبية لتخلق الإيجابية

384
00:25:49,445 --> 00:25:52,413
.رقصة "شيفا" وما شابة

385
00:25:52,448 --> 00:25:54,982
.أقتل الظلام، لكي يولد النور

386
00:25:56,553 --> 00:25:58,253
فقدت عقلك، أليس كذلك؟

387
00:25:58,288 --> 00:26:00,454
ـ الآن تعرف من أين حصلت على هذا
ـ رائع

388
00:26:01,858 --> 00:26:05,993
ـ هل (بلو هاواي) في الداخل؟
ـ أجل، لا تضيع الوقت، ادخل

389
00:26:07,530 --> 00:26:13,167
(ـ أفترض أنتما الشريرين من رجال (سكوفيلد
ـ أجل

390
00:26:14,588 --> 00:26:17,288
ـ هل أخرجكما من السجن أيضًا؟
ـ لا

391
00:26:17,291 --> 00:26:19,507
.لكني مدين له

392
00:26:19,542 --> 00:26:23,478
ـ من أين قام بتهربيك؟
ـ "بارانكويلا"، أمريكا الجنوبية

393
00:26:23,513 --> 00:26:27,549
،كانوا سيأكلون غدائي هناك
.فتى جميل مثلي

394
00:26:27,584 --> 00:26:30,685
.سكوفيلد) شعر بالشفقة)

395
00:26:30,720 --> 00:26:33,187
.أظن أنه رأى موهبة فيّ
.وهربني من هناك

396
00:26:34,791 --> 00:26:38,632
قال أنه قد يستفاد من تلك
.المواهب في يومًا ما وها نحن ذا

397
00:26:39,562 --> 00:26:43,798
،بمجرد أن أضع اللمسات على هذا
.سأكون طوع أمركما. مللت الأنتظار

398
00:26:43,833 --> 00:26:45,433
.هذا لا يصدق

399
00:26:45,468 --> 00:26:48,102
،"إعادة بناء "ديلبي بلازا

400
00:26:48,137 --> 00:26:50,738
.(حيث أطلق النار على (جون كينيدي

401
00:26:50,773 --> 00:26:52,607
،هذه التي هنا

402
00:26:52,642 --> 00:26:55,033
.أنه مستودع للكتب

403
00:26:55,036 --> 00:26:57,946
،الاهتمام بالتفاصيل هكذا
.يقود المرء إلى الجنون

404
00:26:57,981 --> 00:27:00,849
.أنظر إليّ، أنا شخص وغد

405
00:27:00,884 --> 00:27:04,786
لديّ رغبة كبيرة في أستعادة
.الماضي إلى الحياة

406
00:27:04,821 --> 00:27:06,654
.أجعله حقيقيًا

407
00:27:09,456 --> 00:27:11,957
.لكن هذا يكفي

408
00:27:13,796 --> 00:27:16,264
حان وقت العمل، هل أنا محق؟

409
00:27:21,414 --> 00:27:23,111
سوف نستعيده، إتفقنا؟

410
00:27:23,139 --> 00:27:25,546
.لقد جهزنا الكوخ الذي أردته

411
00:27:28,611 --> 00:27:30,378
.شكرًا لك

412
00:27:31,547 --> 00:27:34,349
.ينبغي أنا من يشكرك
.أنّك أوصلتني إلى هنا

413
00:27:34,384 --> 00:27:37,451
ـ لقد فعلنا ذلك معًا
ـ وسنفعل هذا الأمر معًا

414
00:27:39,489 --> 00:27:41,856
.أنّك منحتني عائلة

415
00:27:41,891 --> 00:27:43,357
.جديًا، شكرًا لك

416
00:27:45,288 --> 00:27:46,621
.. بمناسبة الحديث عن العائلة

417
00:27:51,134 --> 00:27:52,967
.لنذهب

418
00:27:54,824 --> 00:27:57,527
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"جامعة "إيثاكا

419
00:27:58,708 --> 00:28:01,409
.لا تلمس هذا، أرجوك

420
00:28:01,444 --> 00:28:04,178
.هذا ليس خيارًا الآن

421
00:28:25,935 --> 00:28:28,002
الآن، أين ابني؟

422
00:28:28,037 --> 00:28:32,240
أنّك تطرح أسئلة تعرف أن ليست
.هناك فرصة أنّي سأجيب عليها

423
00:28:32,275 --> 00:28:36,678
ـ إذًا، سنعود إلى اللعبة
ـ الحقيقة، أننا لم نتركها

424
00:28:36,713 --> 00:28:38,246
.أنّك لا تحمل البطاقات

425
00:28:38,281 --> 00:28:40,315
ـ بل أنا الذي أحملها
ـ حقًا؟

426
00:28:40,350 --> 00:28:43,184
.كل وكالة قانونية في العالم تبحث عنك

427
00:28:43,219 --> 00:28:45,486
.هذا لا يبدو موقف قوة بالنسبة ليّ

428
00:28:45,521 --> 00:28:48,122
إذا تعرضت للإعتقال، سيتم
،الكشف عن تلك الخوادم

429
00:28:48,157 --> 00:28:50,291
.وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه

430
00:28:50,326 --> 00:28:52,720
.سأجدهم وأدمرهم

431
00:28:52,752 --> 00:28:56,864
.كما قلت، أنا الذي يحمل البطاقات

432
00:28:56,899 --> 00:28:59,133
!حسبك

433
00:28:59,168 --> 00:29:00,868
.لم أكن أتوقع هذا

434
00:29:00,903 --> 00:29:04,939
(ـ هذا التصرف أقل منك، يا (مايكل
!ـ أتركه يذهب

435
00:29:10,249 --> 00:29:13,681
.الآن هذا أنيّ توقعته

436
00:29:13,716 --> 00:29:15,883
.شكرًا لك

437
00:29:17,421 --> 00:29:19,654
ما رأيكِ إذا وضعتِ السلاح
أرضًا، يا سيّدتي؟

438
00:29:19,689 --> 00:29:23,858
ألّا تظن أنّي توقعت هذا؟
.يمكننا فعل هذا طوال اليوم

439
00:29:23,893 --> 00:29:27,551
.نلعب لعبة الأحتمالات الغير متوقعة
لكن هل تريد أن تفعل هذا حقًا؟

440
00:29:28,631 --> 00:29:30,365
!لا! (ديفيد)، اللعنة

441
00:29:30,400 --> 00:29:32,734
.تراجع وإلّا سأقتله الآن

442
00:29:32,769 --> 00:29:37,305
.ولا بد أن هذه آخر أحتمالاتك

443
00:29:37,340 --> 00:29:39,374
.(أشكرك جزيلاً على العرض، (مايكل

444
00:29:41,444 --> 00:29:42,877
.أجل

445
00:29:42,912 --> 00:29:45,179
يجب أن تعرف أيضًا أنّي أتصلت
.بالمباحث الفيدرالية

446
00:29:45,214 --> 00:29:50,151
إتصال مجهول يقول أن (كانيل أوتيس)
.سيكون في هذا المستودع

447
00:30:11,774 --> 00:30:13,841
.واصلوا التقدم
.تحركوا إلى الموقع الثاني

448
00:30:13,876 --> 00:30:17,278
.حسنًا، أنهم في المبنى
.ليس هناك متسع من الوقت

449
00:30:17,313 --> 00:30:21,282
ـ الأقراص الصلبة وإلّا سنبدأ برميكم بالرصاص
!ـ سلمنا الولد اللعين

450
00:30:21,317 --> 00:30:23,251
.أخرس

451
00:30:23,286 --> 00:30:25,486
سيّدتي، ألقي السلاح وأبتعدي

452
00:30:25,521 --> 00:30:27,488
لأن لا يمكنني أن أتحمل المسؤولية
.ما على وشك أن يحدث

453
00:30:27,490 --> 00:30:29,057
!ـ إذا تحرك، أطلقي النار عليه
... ـ لقد قتلت رجلاً

454
00:30:29,092 --> 00:30:30,758
.في شجار حناة ذات مرة
.أنه كان يعبث مع فتاتي

455
00:30:30,760 --> 00:30:33,361
ـ استغرق الأمر مني ثانية لأفعلها
ـ لا تفعلها

456
00:30:33,396 --> 00:30:36,297
ـ أستمعي له، أنه رجل ذكي جدًا
(ـ أقصدك أنت، يا (ويب

457
00:30:37,934 --> 00:30:40,160
.لا يستحق الموت لأجل هذا
!هذه معركتي

458
00:30:40,179 --> 00:30:43,336
هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا
.كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر

459
00:30:43,339 --> 00:30:44,639
!لم تكن هذه الخطة

460
00:30:44,674 --> 00:30:45,540
!لا تفعلها

461
00:30:45,575 --> 00:30:48,109
!يجب أن يموت بعض الأوغاد
.أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا

462
00:30:48,111 --> 00:30:49,518
ـ أليس هذا صحيحًا، يا أبي؟
!(ـ (ديفيد

463
00:30:49,521 --> 00:30:50,687
.جربني

464
00:30:57,087 --> 00:30:58,486
!(ويب)

465
00:31:01,757 --> 00:31:03,324
!لا

466
00:31:06,129 --> 00:31:08,362
(ـ (ويب)، (ويب
ـ لا

467
00:31:08,397 --> 00:31:10,465
.(هيّا، (وويب

468
00:31:10,500 --> 00:31:12,166
.لم تكن هذه الخطة

469
00:31:12,201 --> 00:31:15,436
.ديفيد)، أبقى معي)
.أبقى معي، يا فتى

470
00:31:15,471 --> 00:31:18,176
.الأقراص الصلبة، الآن

471
00:31:22,278 --> 00:31:24,512
.توليت أمره، لا بأس

472
00:31:26,362 --> 00:31:27,728
.حسنًا

473
00:31:29,485 --> 00:31:30,818
.. حسنًا، حسنًا

474
00:31:35,291 --> 00:31:36,790
.من هذا الإتجاه

475
00:31:39,792 --> 00:31:41,626
.أبقى هادئًا، يا فتى

476
00:31:44,122 --> 00:31:46,322
ـ أهدأ
،ـ إذا حاول أن يلعب دور البطل أيضًا

477
00:31:46,325 --> 00:31:48,370
.أجهزي عليه

478
00:31:52,542 --> 00:31:53,774
.. (ديفيد)

479
00:31:55,211 --> 00:31:57,745
.أطلقتِ النار عليه، أيتها العاهرة

480
00:31:57,780 --> 00:31:59,247
.ما كان يجب عليه أن يجربني

481
00:31:59,282 --> 00:32:01,182
.. (ـ (ديفيد
!ـ أرفعوا أيديكم! توقفوا

482
00:32:01,217 --> 00:32:03,017
!أفعلوها الآن! عملاء فيدراليون

483
00:32:12,461 --> 00:32:13,961
!عملاء فيدراليون

484
00:32:13,996 --> 00:32:16,564
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

485
00:32:19,368 --> 00:32:20,635
.. أنا

486
00:32:20,670 --> 00:32:22,603
..أنا بخير، يجب أن

487
00:32:22,638 --> 00:32:24,738
.أرى وجهك

488
00:32:26,008 --> 00:32:28,609
!توقف! ارفع يديك

489
00:32:30,246 --> 00:32:32,027
.أرحل بهدوء، يا بُني

490
00:33:05,129 --> 00:33:06,729
كيف نبلي؟

491
00:33:06,764 --> 00:33:08,631
.أنت

492
00:33:08,666 --> 00:33:10,299
.أفضل منك

493
00:33:14,320 --> 00:33:16,187
.الحمد الله

494
00:33:16,222 --> 00:33:18,089
أأنت بخير؟

495
00:33:24,063 --> 00:33:27,264
.إلى الأمام، في الفسحة المجاورة

496
00:33:30,865 --> 00:33:32,798
.سأرد على هذا الأتصال

497
00:33:34,561 --> 00:33:37,274
.(لقد حصلنا عليه، (مايكل
.لقد حصلنا على ابننا

498
00:33:42,214 --> 00:33:44,749
.أنباء سارة لك

499
00:33:44,784 --> 00:33:47,852
لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ
.سببًا أن تعطيني ما أريده

500
00:33:47,887 --> 00:33:50,821
التي تعتبر نوعًا ما أنباء سيئة بالنسبة لك

501
00:33:52,892 --> 00:33:54,158
!عملاء فيدراليون

502
00:34:20,519 --> 00:34:22,152
.أيها الداعر

503
00:34:32,298 --> 00:34:33,697
.الكوخ

504
00:34:41,440 --> 00:34:43,336
.(معطف (غاينز

505
00:34:45,284 --> 00:34:47,451
.كاميرا، تلتقط صورتي

506
00:34:52,751 --> 00:34:54,117
.رصاصات فارغة

507
00:34:55,622 --> 00:34:58,388
.أردتني أن أخذ السلاح منك هناك

508
00:34:59,840 --> 00:35:01,273
.أنت أفضل مما ظننت

509
00:35:01,295 --> 00:35:04,527
إعادة تلفيق جريمة قتل
.أرتكبتها في الواقع

510
00:35:04,530 --> 00:35:06,730
.قصدك الجريمة التي لفقتها عليّ

511
00:35:06,765 --> 00:35:10,601
،مايكل)، ألتقط الجثة)
.وجعل الأمر يبدو كما لو لم يحدث أبدًا

512
00:35:10,636 --> 00:35:12,636
.فكرة عبقرية، حقًا

513
00:35:12,671 --> 00:35:14,429
.لكن لا أحد سوف يصدق هذا

514
00:35:14,452 --> 00:35:16,960
.الحقيقة هي أيًا كان تخبره للناس

515
00:35:19,345 --> 00:35:20,911
.لقد علمتني هذا

516
00:35:20,946 --> 00:35:24,682
من السيء أن الفيدرالين سيكونوا
.. هنا خلال دقيقتين، ويرون

517
00:35:24,717 --> 00:35:26,817
صورتك المجسمة الصغيرة ويعرفوا
.أنها مجرد تزييف

518
00:35:26,852 --> 00:35:28,986
.إلّا إذا لا شيء من هذا سيبقى هنا

519
00:35:29,021 --> 00:35:30,754
.ولا سأكون أنا

520
00:35:35,845 --> 00:35:37,461
!أيها الوغد

521
00:36:28,058 --> 00:36:30,514
.هذا لأجل الأعوام الـ 7 الماضية

522
00:36:34,653 --> 00:36:37,121
!توقف
!ارفع يديك للأعلى

523
00:36:37,156 --> 00:36:38,489
!ارفعهما

524
00:36:38,524 --> 00:36:42,359
!(انه هو! أنه (كانيل أوتيس

525
00:36:42,394 --> 00:36:44,295
.الحمد الله أنّكم هنا

526
00:36:44,330 --> 00:36:45,996
!الحمد الله

527
00:36:46,031 --> 00:36:48,165
.الحمد الله

528
00:36:48,200 --> 00:36:49,803
.الحمد

529
00:36:49,832 --> 00:36:51,164
!ارفع يديك

530
00:37:02,514 --> 00:37:04,548
الحمد الله أنّكم وصلتم إلى
،عندما فعل هذا

531
00:37:04,583 --> 00:37:06,011
.هذا كل ما يمكنني قوله

532
00:37:06,027 --> 00:37:09,653
.. أعني، أنه كان لـ
.كنت لأكون ميتًا الآن

533
00:37:09,688 --> 00:37:12,222
،أسمعوا، إذا هذا يناسبكم يا رفاق
،فأنّي أود العودة إلى المنزل

534
00:37:12,257 --> 00:37:16,427
أنظف نفسي، كما يمكنكم أن
.تتخيلوا، أنه كان يومًا شاقًا

535
00:37:16,462 --> 00:37:19,229
ـ لا بأس
ـ شكرًا لك

536
00:37:20,966 --> 00:37:24,367
ـ (جايكوب أنتون نيس)؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

537
00:37:24,367 --> 00:37:26,837
أنّك رهن الإعتقال لأشتراكك
.. في جريمة قتل

538
00:37:26,839 --> 00:37:28,839
(ـ (هارلين غاينز
ـ إن كنتم تتحدثون عن هذا الهراء

539
00:37:28,841 --> 00:37:31,211
.. ـ الذي هناك
ـ أننا نتحدث عن دليل دماء وجد في مكتبك

540
00:37:31,214 --> 00:37:34,745
في الجامعة، المكتب الذي أنت
.الوحيد يمكنك الدخول إليه

541
00:37:34,780 --> 00:37:36,380
.(دماء (هارلين غاينز

542
00:37:36,415 --> 00:37:40,717
.والدماء سوف تسفك في المكان الصحيح

543
00:37:44,223 --> 00:37:46,256
.. ماذا؟ كيف

544
00:37:55,598 --> 00:37:58,345
.هذه هي الصور المفقودة من ليلة القتل

545
00:37:58,348 --> 00:38:00,013
.تلك التي قام (بوسيدون) بتحريرها

546
00:38:00,048 --> 00:38:02,248
.أجل، لقد كنت هناك
.لا أنكر هذا أبدًا

547
00:38:02,283 --> 00:38:04,284
،لقد أجبرني على هذا

548
00:38:04,319 --> 00:38:07,153
.لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ

549
00:38:07,188 --> 00:38:09,589
إذًا، أدلة الدم التي وجدت في أمتعتك

550
00:38:09,624 --> 00:38:12,632
كانت لأنه كلفك في التخلص
.من الجثة

551
00:38:12,663 --> 00:38:15,061
.صحيح

552
00:38:15,096 --> 00:38:20,033
ومع كشف دليل دماء إضافي
،الذي وجد في مكتبه بالجامعة

553
00:38:20,068 --> 00:38:23,336
أنه يدعم نظريتك بدقة، صحيح؟

554
00:38:23,371 --> 00:38:25,505
.أنه كان هناك

555
00:38:25,540 --> 00:38:27,273
.أنه كان المسلح

556
00:38:27,308 --> 00:38:31,177
.أظن أنّي سأطرح عليك سؤال واحد

557
00:38:34,549 --> 00:38:36,483
.أنا مدير وكالة المباحث الفيدرالية

558
00:38:36,518 --> 00:38:40,320
وأنا على دراية بذلك، لهذا السبب أرسلت
.لك رسالة بريد إلكتروني بالأدلة مباشرةً

559
00:38:40,355 --> 00:38:42,655
.. سؤالي هو

560
00:38:42,690 --> 00:38:44,557
هلا أنت تتلاعب بيّ أيضًا؟

561
00:38:44,592 --> 00:38:46,025
وكيف سأفعل ذلك؟

562
00:38:46,060 --> 00:38:49,162
.. حسنًا

563
00:38:49,197 --> 00:38:51,331
.. أنظر بتمعن في هذا الدليل

564
00:38:51,366 --> 00:38:54,567
،دليل المعلومات في الصور
.. أدلة دماء

565
00:38:54,602 --> 00:38:56,002
.قد تواجه بعض المشاكل

566
00:38:56,037 --> 00:38:58,338
يعتمد عن مدى الدافع الذي
.لديك لتنظر بتمعن

567
00:38:58,373 --> 00:39:00,340
.بوسيدن) قتل نائب المدير)

568
00:39:00,375 --> 00:39:03,376
.أنه كان سرطانًا داخل وكالتك لأعوام

569
00:39:03,411 --> 00:39:05,145
!لقد كشفت لك وجهه

570
00:39:05,180 --> 00:39:07,914
.أهدأ، الآن

571
00:39:07,949 --> 00:39:10,717
يجب أن تعرف أننا لدينا شريك
،السيّد (نيس) في الجريمة

572
00:39:10,752 --> 00:39:14,119
،أندرو نيلسون)، في الحبس)

573
00:39:14,122 --> 00:39:16,589
،الفضل يعود لأخيك

574
00:39:16,624 --> 00:39:18,091
بمجرد أن رأينا رسالتك البريد
،الإلكتروني

575
00:39:18,126 --> 00:39:19,759
.قمنا بإستجوابه

576
00:39:19,794 --> 00:39:25,598
"أنه أفشى تمامًا عن مؤامرة "21 - فويد
بتلفيق تهمة قتل (هارلين غاينز) عليك

577
00:39:25,633 --> 00:39:31,237
وأخفاء هويتك بأعطاءك واحدة
.(جديدة باسم (كانيل أوتيس

578
00:39:31,272 --> 00:39:34,307
ـ ماذا يعني هذا؟
.. ـ يعني

579
00:39:36,045 --> 00:39:38,144
.(أنّك حر للذهاب، سيّد (سكوفيلد

580
00:39:48,189 --> 00:39:51,457
لا تعرف كم أنتظرت طويلاً أن
.أسمع أحدهم ينادني بهذا

581
00:40:02,036 --> 00:40:03,570
.ثمة شيء آخر

582
00:40:03,612 --> 00:40:08,041
مستوى الإبداع الذي أظهرته
.. مع كل هذا الأمر

583
00:40:08,076 --> 00:40:10,577
فيمكننا الأستفادة من شخص
.بهذه المؤهلات

584
00:40:10,612 --> 00:40:13,513
ـ أنا لا أسعى للوظيفة
ـ صحيح

585
00:40:21,016 --> 00:40:23,456
هناك شيء واحد يمكنك
.أن تفعله لأجلي

586
00:40:29,163 --> 00:40:30,263
هل يروقك المكان هنا؟

587
00:40:30,298 --> 00:40:32,632
.هذا غريب

588
00:40:32,667 --> 00:40:34,634
.كوني حيًا مجددًا

589
00:40:34,669 --> 00:40:36,769
.ولا أهرب

590
00:40:39,340 --> 00:40:41,307
.أجل

591
00:40:41,342 --> 00:40:43,476
.لقد كنت أهرب أيضًا

592
00:40:44,579 --> 00:40:46,412
.أعرف

593
00:40:49,684 --> 00:40:52,585
لمَ أتصلت بها؟

594
00:40:52,620 --> 00:40:54,687
.لأنّي عرفت أنّك لن تفعلها

595
00:41:01,262 --> 00:41:03,196
،ما هو غريب حقًا

596
00:41:03,231 --> 00:41:05,932
.أن الأمور تسير بخير في الواقع

597
00:41:08,369 --> 00:41:10,469
.أجل

598
00:41:15,176 --> 00:41:16,609
.أحبك

599
00:41:17,745 --> 00:41:19,779
.أحبك أيضًا

600
00:41:21,382 --> 00:41:23,049
.. يفضل أن يقحم نفسه في

601
00:41:26,733 --> 00:41:29,122
.أنه عنيد

602
00:41:29,157 --> 00:41:32,725
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

603
00:41:41,749 --> 00:41:44,777
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن "فوكس ريفر" التأديبي
{\pos(110,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(جوليت)، (إلينوي)

604
00:41:48,443 --> 00:41:50,777
لست معتادًا على أن الرجال
.يبتسمون أثناء دخولهم إلى هنا

605
00:41:50,812 --> 00:41:53,846
أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا
.لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر

606
00:41:53,881 --> 00:41:56,048
.أجل، صحيح

607
00:42:00,823 --> 00:42:02,455
.أتمنى لك وقتًا جيّدًا

608
00:42:21,376 --> 00:42:23,610
.لا، لا، لا

609
00:42:23,645 --> 00:42:25,278
!لا! لا

610
00:42:25,313 --> 00:42:27,413
!أيها الحارس
!أيها الحارس

611
00:42:30,313 --> 00:42:50,413
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

612
00:42:30,313 --> 00:42:36,413
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

