1
00:00:00,203 --> 00:00:02,627
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:02,629 --> 00:00:03,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:03,864 --> 00:00:05,029
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:05,065 --> 00:00:06,864
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:06,900 --> 00:00:08,366
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:09,436 --> 00:00:10,968
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:11,004 --> 00:00:13,471
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:13,507 --> 00:00:15,306
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:15,342 --> 00:00:16,774
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:16,810 --> 00:00:19,477
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:19,513 --> 00:00:21,440
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:21,479 --> 00:00:24,783
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:27,854 --> 00:00:29,487
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:33,894 --> 00:00:35,226
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:37,931 --> 00:00:39,664
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:39,699 --> 00:00:42,366
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:42,402 --> 00:00:46,404
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:46,440 --> 00:00:47,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:47,808 --> 00:00:50,606
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:50,672 --> 00:00:53,144
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:00,053 --> 00:01:01,886
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:02,397 --> 00:01:04,821
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"هاتف"

23
00:01:15,335 --> 00:01:16,901
مرحبًا

24
00:01:16,937 --> 00:01:20,304
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:20,340 --> 00:01:22,373
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:22,409 --> 00:01:23,849
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:23,877 --> 00:01:26,043
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:26,079 --> 00:01:28,479
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:28,515 --> 00:01:30,081
زوجك؟

30
00:01:30,117 --> 00:01:32,374
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:32,428 --> 00:01:35,486
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:35,522 --> 00:01:37,589
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:43,629 --> 00:01:45,494
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:45,497 --> 00:01:46,965
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:46,967 --> 00:01:48,526
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:48,528 --> 00:01:49,700
لا أفهم

37
00:01:49,736 --> 00:01:52,103
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:52,139 --> 00:01:53,637
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:53,673 --> 00:01:55,807
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:56,982 --> 00:01:58,510
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:01:58,512 --> 00:02:00,911
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:00,947 --> 00:02:03,081
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:03,083 --> 00:02:05,282
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:05,318 --> 00:02:06,628
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:06,631 --> 00:02:09,087
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:09,105 --> 00:02:11,444
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:11,447 --> 00:02:14,068
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:14,071 --> 00:02:15,805
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:15,807 --> 00:02:17,206
لابني

50
00:02:19,666 --> 00:02:23,134
!انخفضوا

51
00:02:23,170 --> 00:02:25,470
إنها هجمة أخرى

52
00:02:29,109 --> 00:02:32,043
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:40,987 --> 00:02:43,121
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:04,584 --> 00:03:12,419
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:13,010 --> 00:03:17,940
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:18,868 --> 00:03:23,427
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:23,841 --> 00:03:29,138
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:29,509 --> 00:03:33,761
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:34,211 --> 00:03:38,932
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:41,886 --> 00:03:44,191
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:52,871 --> 00:03:58,251
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:03:58,760 --> 00:04:00,865
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:00,867 --> 00:04:03,534
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:03,570 --> 00:04:05,837
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:06,843 --> 00:04:08,472
عشرة ملايين؟

66
00:04:08,508 --> 00:04:10,942
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:10,977 --> 00:04:14,278
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:14,314 --> 00:04:16,480
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:16,516 --> 00:04:20,284
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:20,320 --> 00:04:21,552
!هيّا

71
00:04:21,588 --> 00:04:23,588
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:23,623 --> 00:04:25,030
!لنذهب

73
00:04:37,370 --> 00:04:39,303
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:39,339 --> 00:04:40,671
الأمر برمته

75
00:04:40,707 --> 00:04:42,239
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:42,275 --> 00:04:43,283
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:43,286 --> 00:04:44,642
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:44,644 --> 00:04:46,277
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:46,280 --> 00:04:49,213
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:49,249 --> 00:04:51,049
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:51,084 --> 00:04:53,598
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:53,620 --> 00:04:55,519
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:55,555 --> 00:04:56,796
خطّتك لن تفلح

84
00:04:56,799 --> 00:04:59,510
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:04:59,526 --> 00:05:02,626
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:02,662 --> 00:05:04,495
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:04,531 --> 00:05:06,297
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:06,333 --> 00:05:09,034
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:09,036 --> 00:05:10,301
!هيّا

90
00:05:10,337 --> 00:05:12,503
تود العيش؟

91
00:05:12,539 --> 00:05:14,033
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:14,036 --> 00:05:16,908
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:16,910 --> 00:05:18,609
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:18,645 --> 00:05:21,952
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:21,955 --> 00:05:24,548
لا، لكنه لديه

96
00:05:24,584 --> 00:05:26,480
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:26,483 --> 00:05:28,419
نفذت بطاريته

98
00:05:28,455 --> 00:05:31,121
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:31,157 --> 00:05:34,044
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:34,047 --> 00:05:36,960
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:36,996 --> 00:05:39,596
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:39,632 --> 00:05:40,965
!ابتعد عنّي

103
00:05:41,768 --> 00:05:42,834
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:42,869 --> 00:05:44,702
!"وفي "اليمن

105
00:05:44,738 --> 00:05:47,038
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:49,776 --> 00:05:55,680
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:05:58,257 --> 00:06:01,558
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:01,559 --> 00:06:04,570
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:04,605 --> 00:06:21,736
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

110
00:06:21,771 --> 00:06:25,787
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:25,822 --> 00:06:29,490
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:33,462 --> 00:06:34,841
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:36,742 --> 00:06:37,932
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:39,183 --> 00:06:40,156
والذهاب بعيدًا

115
00:06:41,854 --> 00:06:43,141
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:46,264 --> 00:06:49,630
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:52,889 --> 00:06:54,203
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:02,268 --> 00:07:03,462
كنّا أحرارًا

119
00:07:06,350 --> 00:07:07,353
تم تبرئتنا

120
00:07:08,415 --> 00:07:09,320
لا

121
00:07:10,620 --> 00:07:11,697
هذا ما ظنناه

122
00:07:13,433 --> 00:07:14,532
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:16,080 --> 00:07:17,793
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:19,281 --> 00:07:21,060
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:21,686 --> 00:07:22,609
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:23,582 --> 00:07:24,873
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:25,596 --> 00:07:27,623
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:28,765 --> 00:07:30,239
مرحبًا؟

129
00:07:33,472 --> 00:07:34,457
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:43,350 --> 00:07:48,432
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:49,882 --> 00:07:51,652
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:52,481 --> 00:07:54,248
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:54,993 --> 00:07:56,953
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:08:00,265 --> 00:08:01,640
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:03,890 --> 00:08:05,998
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:07,487 --> 00:08:08,269
لا أعرف

137
00:08:10,698 --> 00:08:12,916
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:14,461 --> 00:08:16,444
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:17,809 --> 00:08:19,105
ربما ليس علينا

140
00:08:21,139 --> 00:08:22,230
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:23,760 --> 00:08:26,979
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:28,684 --> 00:08:32,860
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:34,922 --> 00:08:36,378
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:41,148 --> 00:08:44,151
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:45,833 --> 00:08:47,173
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:47,571 --> 00:08:48,519
معتلّ نفسي

147
00:08:49,383 --> 00:08:53,302
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:53,675 --> 00:08:55,588
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:56,413 --> 00:08:59,897
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:09:00,826 --> 00:09:03,181
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:04,180 --> 00:09:06,031
واحتاج لعوني

152
00:09:06,719 --> 00:09:08,871
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:10,278 --> 00:09:12,004
إرهابيون

154
00:09:12,577 --> 00:09:13,512
سياسيون طغاة

155
00:09:15,130 --> 00:09:16,473
عملاء منشقون

156
00:09:19,310 --> 00:09:22,064
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:22,978 --> 00:09:28,163
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:30,632 --> 00:09:32,647
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:34,540 --> 00:09:35,588
بما فيكم ابني

160
00:09:37,147 --> 00:09:37,852
(مايكل)

161
00:09:39,321 --> 00:09:41,666
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:44,716 --> 00:09:46,515
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:47,532 --> 00:09:51,543
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:52,243 --> 00:09:53,174
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:54,215 --> 00:09:55,496
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:55,982 --> 00:09:57,045
ما كان لديّ خيار

167
00:09:57,655 --> 00:10:01,469
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:02,500 --> 00:10:03,502
كيف؟

169
00:10:05,202 --> 00:10:06,219
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:07,862 --> 00:10:08,754
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:10,001 --> 00:10:14,074
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:16,293 --> 00:10:17,349
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:18,764 --> 00:10:20,756
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:21,117 --> 00:10:22,633
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:23,077 --> 00:10:26,872
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:26,872 --> 00:10:31,731
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:33,699 --> 00:10:34,606
انظر لحالنا الآن

178
00:10:37,906 --> 00:10:39,207
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:39,892 --> 00:10:41,327
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:41,812 --> 00:10:42,911
محطة القطار

181
00:10:45,967 --> 00:10:48,696
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:52,587 --> 00:10:54,736
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:56,114 --> 00:10:59,184
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:11:00,477 --> 00:11:02,477
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:03,006 --> 00:11:04,384
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:04,775 --> 00:11:06,005
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:06,246 --> 00:11:07,673
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:08,021 --> 00:11:09,171
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:10,026 --> 00:11:10,963
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:11,308 --> 00:11:13,634
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:14,026 --> 00:11:15,462
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:15,728 --> 00:11:20,156
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:20,410 --> 00:11:22,750
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:23,078 --> 00:11:24,749
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:25,111 --> 00:11:26,829
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:26,829 --> 00:11:28,532
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:29,070 --> 00:11:30,492
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:30,492 --> 00:11:32,053
لن أغادر

199
00:11:38,738 --> 00:11:39,583
ما هذا المكان؟

200
00:11:41,894 --> 00:11:43,849
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:44,523 --> 00:11:46,021
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:46,696 --> 00:11:47,467
يمكنني المساعدة

203
00:11:48,197 --> 00:11:51,481
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:03,593 --> 00:12:04,716
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:11,094 --> 00:12:12,738
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:13,428 --> 00:12:14,376
الطيّار

207
00:12:16,416 --> 00:12:17,800
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:18,457 --> 00:12:20,050
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:27,980 --> 00:12:29,836
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:32,320 --> 00:12:33,357
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:34,228 --> 00:12:35,213
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:44,374 --> 00:12:45,812
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:46,420 --> 00:12:48,857
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:49,300 --> 00:12:50,224
لا تفعل هذا

215
00:12:59,181 --> 00:13:00,189
!توقف

216
00:13:09,693 --> 00:13:11,427
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:11,462 --> 00:13:12,246
!مكانك

218
00:13:13,319 --> 00:13:14,528
!اخرج! اخرج

219
00:13:15,135 --> 00:13:16,387
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:16,591 --> 00:13:17,732
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:18,399 --> 00:13:21,593
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:22,031 --> 00:13:24,090
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:24,699 --> 00:13:26,813
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:27,277 --> 00:13:29,299
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:29,733 --> 00:13:31,544
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:31,795 --> 00:13:34,173
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:35,864 --> 00:13:37,736
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:13:58,695 --> 00:14:00,545
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:03,232 --> 00:14:06,341
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:06,892 --> 00:14:08,313
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:08,657 --> 00:14:10,469
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:11,217 --> 00:14:12,391
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:12,659 --> 00:14:15,113
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:16,160 --> 00:14:17,489
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:17,766 --> 00:14:18,941
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:19,564 --> 00:14:20,771
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:21,038 --> 00:14:22,221
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:22,221 --> 00:14:23,790
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:24,712 --> 00:14:26,741
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:41,853 --> 00:14:43,530
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:44,268 --> 00:14:46,135
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:46,487 --> 00:14:48,516
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:48,777 --> 00:14:50,577
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:51,185 --> 00:14:52,153
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:52,500 --> 00:14:54,270
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:54,531 --> 00:14:55,998
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:56,235 --> 00:14:57,827
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:58,145 --> 00:14:59,421
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:14:59,421 --> 00:15:00,834
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:07,173 --> 00:15:10,779
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:10,814 --> 00:15:12,757
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:12,760 --> 00:15:14,812
!ادخل

253
00:15:14,815 --> 00:15:16,749
شكرًا لك

254
00:15:18,786 --> 00:15:20,519
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:22,623 --> 00:15:24,456
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:26,827 --> 00:15:28,861
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:28,896 --> 00:15:30,855
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:32,633 --> 00:15:35,066
القلق كان يقتلني

259
00:15:35,102 --> 00:15:37,802
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:37,838 --> 00:15:39,671
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:39,707 --> 00:15:41,139
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:41,175 --> 00:15:43,174
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:43,210 --> 00:15:44,643
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:44,679 --> 00:15:47,279
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:47,315 --> 00:15:49,151
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:49,154 --> 00:15:50,802
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:50,805 --> 00:15:52,704
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:52,740 --> 00:15:54,533
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:54,536 --> 00:15:56,589
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:56,592 --> 00:15:58,566
سارة)؟)

271
00:15:58,569 --> 00:16:00,145
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:16:00,148 --> 00:16:02,147
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:16:02,183 --> 00:16:04,550
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:04,586 --> 00:16:06,552
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:06,553 --> 00:16:16,286
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:16,321 --> 00:16:16,728
هذه هي

277
00:16:16,731 --> 00:16:19,698
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:19,734 --> 00:16:22,634
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:22,670 --> 00:16:25,237
داعش" بكل مكان"

280
00:16:26,374 --> 00:16:28,320
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:28,323 --> 00:16:30,476
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:30,478 --> 00:16:31,944
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:31,980 --> 00:16:33,912
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:33,948 --> 00:16:37,617
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:37,652 --> 00:16:41,186
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:41,222 --> 00:16:42,621
هيّا

287
00:16:42,657 --> 00:16:45,458
!ابقوا منخفضين

288
00:16:52,300 --> 00:16:54,499
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:54,535 --> 00:16:55,801
لا، لا، لا

290
00:16:55,837 --> 00:16:58,403
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:16:58,439 --> 00:17:02,474
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:17:02,510 --> 00:17:04,443
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:04,479 --> 00:17:05,677
وليس الركاب

294
00:17:05,713 --> 00:17:07,079
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:07,115 --> 00:17:08,914
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:08,950 --> 00:17:11,650
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:11,686 --> 00:17:13,625
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:13,628 --> 00:17:15,754
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:15,790 --> 00:17:17,273
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:17,426 --> 00:17:20,392
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:20,428 --> 00:17:21,860
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:21,896 --> 00:17:23,395
الآن هذا انتحار

303
00:17:23,431 --> 00:17:25,998
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:30,077 --> 00:17:31,777
لا، لا

305
00:17:31,780 --> 00:17:34,306
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:34,308 --> 00:17:37,456
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:37,459 --> 00:17:41,113
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:41,149 --> 00:17:45,651
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}(سورة النور: آية (30

309
00:17:45,687 --> 00:17:47,520
!هيّا

310
00:17:47,555 --> 00:17:48,754
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:54,829 --> 00:17:59,532
كل الطرق مغلقة

312
00:18:02,737 --> 00:18:07,206
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:13,014 --> 00:18:14,280
!بالقطار

314
00:18:16,384 --> 00:18:19,185
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:19,220 --> 00:18:20,719
ما العمل الآن؟

316
00:18:20,755 --> 00:18:22,287
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:22,323 --> 00:18:23,555
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:23,591 --> 00:18:25,123
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:25,159 --> 00:18:27,826
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:27,862 --> 00:18:30,295
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:30,331 --> 00:18:32,864
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:32,900 --> 00:18:35,367
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:35,403 --> 00:18:37,402
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:37,438 --> 00:18:39,004
،أعني

325
00:18:39,040 --> 00:18:42,074
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:42,110 --> 00:18:44,176
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:18:44,212 --> 00:18:47,030
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:47,033 --> 00:18:48,480
وأصيب

329
00:18:48,516 --> 00:18:52,304
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:52,307 --> 00:18:54,152
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:54,188 --> 00:18:57,189
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:57,225 --> 00:18:59,591
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:18:59,627 --> 00:19:06,132
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:08,369 --> 00:19:12,037
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:12,073 --> 00:19:14,106
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:14,142 --> 00:19:15,373
إنه هو

337
00:19:15,409 --> 00:19:18,081
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:18,084 --> 00:19:20,312
وأصدقك، حقًا

339
00:19:20,348 --> 00:19:21,646
وهذا يهم

340
00:19:21,682 --> 00:19:23,248
هذا كل ما يهم

341
00:19:23,284 --> 00:19:24,616
لا، أعلم

342
00:19:24,652 --> 00:19:26,318
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:26,354 --> 00:19:28,253
.أنه زوجكِ

344
00:19:28,289 --> 00:19:31,156
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:31,192 --> 00:19:32,691
.معًا

346
00:19:33,932 --> 00:19:35,966
.هذا هو

347
00:19:37,999 --> 00:19:40,332
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:40,368 --> 00:19:43,568
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:19:45,139 --> 00:19:48,707
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:48,743 --> 00:19:51,610
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:51,646 --> 00:19:53,128
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:53,130 --> 00:19:55,347
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:55,383 --> 00:19:57,449
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:57,485 --> 00:19:59,699
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:19:59,702 --> 00:20:01,169
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:20:02,356 --> 00:20:05,658
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:07,195 --> 00:20:09,294
.حسنًا

358
00:20:09,330 --> 00:20:12,466
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:12,469 --> 00:20:14,599
.(أندرو)

360
00:20:14,635 --> 00:20:16,301
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:16,337 --> 00:20:18,670
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:18,706 --> 00:20:21,706
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:21,742 --> 00:20:23,442
.حسنًا

364
00:20:33,688 --> 00:20:39,321
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أنت</font>

365
00:20:40,198 --> 00:20:42,227
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:42,230 --> 00:20:44,873
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:20:44,876 --> 00:20:46,829
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:20:46,829 --> 00:20:48,748
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:18,366 --> 00:21:20,733
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:31,879 --> 00:21:33,279
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:33,281 --> 00:21:35,080
!هيّا، هيّا

372
00:21:40,655 --> 00:21:42,388
.هيّا، لنذهب

373
00:21:56,437 --> 00:21:57,569
ماذا تريد؟

374
00:21:57,605 --> 00:21:59,571
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:21:59,607 --> 00:22:01,879
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:04,445 --> 00:22:05,610
أين؟

377
00:22:05,646 --> 00:22:07,345
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:07,381 --> 00:22:09,902
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:11,280 --> 00:22:13,147
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:16,967 --> 00:22:20,169
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:26,623 --> 00:22:29,176
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:29,220 --> 00:22:30,919
.سنكتشف هذا

383
00:22:38,674 --> 00:22:42,197
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:42,228 --> 00:22:43,891
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:22:43,893 --> 00:22:46,927
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:22:46,963 --> 00:22:49,199
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:22:49,202 --> 00:22:52,466
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:22:52,502 --> 00:22:54,030
.أنظر حولك

389
00:22:54,033 --> 00:22:56,370
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:22:56,406 --> 00:23:00,785
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:23:00,788 --> 00:23:03,877
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:23:03,913 --> 00:23:05,712
،كل لحظة من كل يوم

393
00:23:05,748 --> 00:23:09,917
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:11,454 --> 00:23:13,159
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:13,162 --> 00:23:17,214
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:17,217 --> 00:23:21,095
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:21,130 --> 00:23:22,529
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:22,565 --> 00:23:25,199
هل تتذكّر؟

399
00:23:27,578 --> 00:23:29,912
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:29,915 --> 00:23:31,882
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:33,243 --> 00:23:37,178
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:38,648 --> 00:23:42,405
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:42,408 --> 00:23:44,685
.لكني أثق بغرائزي

404
00:23:44,721 --> 00:23:46,320
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:23:46,356 --> 00:23:50,184
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:23:52,264 --> 00:23:56,027
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:23:56,030 --> 00:23:57,030
.. لكن

408
00:23:57,033 --> 00:24:01,553
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:24:01,556 --> 00:24:03,056
.أنه حصاني

410
00:24:08,286 --> 00:24:12,446
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:12,482 --> 00:24:14,949
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:29,051 --> 00:24:31,679
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:31,968 --> 00:24:33,533
أندرو)؟)

414
00:24:33,569 --> 00:24:35,936
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:35,972 --> 00:24:37,738
.أجل، صحيح

416
00:24:37,774 --> 00:24:38,672
.آسفة

417
00:24:38,675 --> 00:24:40,507
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:40,510 --> 00:24:43,744
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:24:43,780 --> 00:24:48,448
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:24:48,484 --> 00:24:51,585
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:24:51,621 --> 00:24:54,584
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:24:54,587 --> 00:24:57,167
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:24:57,170 --> 00:24:59,727
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:24:59,762 --> 00:25:02,696
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:25:02,732 --> 00:25:04,665
كيف؟

426
00:25:04,709 --> 00:25:08,143
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:08,171 --> 00:25:11,338
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:11,374 --> 00:25:13,473
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:13,509 --> 00:25:14,775
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:14,811 --> 00:25:17,445
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:17,480 --> 00:25:19,747
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:19,782 --> 00:25:21,182
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:27,590 --> 00:25:30,758
.الرجل بنفسه

434
00:25:35,231 --> 00:25:36,596
.مرحبًا

435
00:25:36,632 --> 00:25:38,832
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:38,868 --> 00:25:42,769
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:42,805 --> 00:25:44,372
.أرجوكِ

438
00:25:53,549 --> 00:25:55,449
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:25:58,354 --> 00:26:00,354
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:26:00,390 --> 00:26:02,089
.رائع

441
00:26:02,125 --> 00:26:06,327
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:09,255 --> 00:26:11,855
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:11,858 --> 00:26:15,569
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:15,605 --> 00:26:18,372
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:18,408 --> 00:26:21,675
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:21,711 --> 00:26:22,976
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:23,012 --> 00:26:25,245
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:25,281 --> 00:26:28,849
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:28,885 --> 00:26:30,250
أنا، صحيح؟

450
00:26:30,286 --> 00:26:32,753
صحيح؟

451
00:26:32,789 --> 00:26:34,088
.أجل

452
00:26:35,258 --> 00:26:36,390
.لا شيء يتغير

453
00:26:36,426 --> 00:26:39,547
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:39,562 --> 00:26:42,696
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:26:44,100 --> 00:26:45,566
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:26:45,601 --> 00:26:46,967
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:26:46,969 --> 00:26:48,869
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:26:48,905 --> 00:26:51,809
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:26:51,812 --> 00:26:53,894
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:26:59,715 --> 00:27:01,282
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:05,856 --> 00:27:07,354
.أيها الداعر

462
00:27:07,390 --> 00:27:08,622
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:08,658 --> 00:27:09,890
!لنذهب

464
00:27:34,292 --> 00:27:36,487
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:36,490 --> 00:27:38,189
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:38,192 --> 00:27:40,058
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:40,061 --> 00:27:43,322
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:27:43,350 --> 00:27:44,850
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:27:50,881 --> 00:27:52,380
.شكرًا

470
00:27:55,796 --> 00:27:57,830
ما الذي يجري؟

471
00:27:59,351 --> 00:28:01,184
.. سارة)، فقط)

472
00:28:02,227 --> 00:28:03,626
.فقط رافقينا

473
00:28:03,662 --> 00:28:05,495
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:11,378 --> 00:28:13,870
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:13,905 --> 00:28:15,304
.أجل، سيّدي

476
00:28:15,340 --> 00:28:18,541
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:18,577 --> 00:28:21,378
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:21,413 --> 00:28:22,445
.. و

479
00:28:22,481 --> 00:28:25,014
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:28,060 --> 00:28:29,260
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:29,287 --> 00:28:31,221
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:31,223 --> 00:28:33,089
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:41,299 --> 00:28:43,332
.أجل، سيّدي

484
00:28:43,368 --> 00:28:45,001
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:28:48,540 --> 00:28:50,005
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:28:50,041 --> 00:28:52,076
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:28:52,078 --> 00:28:54,540
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:28:54,543 --> 00:28:56,293
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:28:56,314 --> 00:28:58,614
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:28:58,650 --> 00:29:01,050
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:29:01,086 --> 00:29:03,319
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:29:03,355 --> 00:29:05,889
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:18,398 --> 00:29:21,771
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:21,807 --> 00:29:26,308
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:26,344 --> 00:29:27,877
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:39,583 --> 00:29:42,218
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:29:43,792 --> 00:29:46,796
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:29:46,832 --> 00:29:49,031
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:29:49,067 --> 00:29:51,834
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:30:00,145 --> 00:30:02,979
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:21,166 --> 00:30:24,901
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:30:43,054 --> 00:30:44,420
مايكل)؟)

503
00:30:47,592 --> 00:30:51,127
.لا، أنهم هم

504
00:31:15,620 --> 00:31:18,487
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:18,523 --> 00:31:20,865
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:20,868 --> 00:31:23,984
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:26,798 --> 00:31:31,600
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:31,636 --> 00:31:37,340
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:41,012 --> 00:31:45,447
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:31:45,483 --> 00:31:49,051
.ودفنوه

511
00:31:49,087 --> 00:31:51,220
.حيًا

512
00:31:52,591 --> 00:31:55,892
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:32:01,099 --> 00:32:04,434
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:32:05,236 --> 00:32:07,303
.وتنهي معاناتي

515
00:32:08,273 --> 00:32:09,846
ماذا، هذا؟

516
00:32:09,849 --> 00:32:13,309
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:13,345 --> 00:32:16,712
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:16,748 --> 00:32:19,215
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:21,186 --> 00:32:22,452
.لا يمكنني

520
00:32:24,322 --> 00:32:26,022
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:26,057 --> 00:32:27,756
هل تفهم؟

522
00:32:27,792 --> 00:32:29,787
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:29,790 --> 00:32:33,062
.(أسمع، (سيد

524
00:32:33,098 --> 00:32:35,030
.لن أستسلم

525
00:32:35,066 --> 00:32:38,519
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:40,472 --> 00:32:42,238
.أنهم مخطئون

527
00:32:42,273 --> 00:32:43,906
.ليس أنت

528
00:32:50,348 --> 00:32:53,849
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:14,606 --> 00:33:17,106
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:19,044 --> 00:33:22,444
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:23,915 --> 00:33:27,049
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:27,085 --> 00:33:29,451
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:29,487 --> 00:33:34,057
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:34,092 --> 00:33:36,092
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:36,127 --> 00:33:40,096
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:40,131 --> 00:33:44,266
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:33:44,302 --> 00:33:50,473
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:33:50,508 --> 00:33:53,376
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:33:55,647 --> 00:33:57,947
.أصبحت شبحًا

540
00:34:20,438 --> 00:34:22,204
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:22,240 --> 00:34:26,175
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:26,211 --> 00:34:28,911
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:31,516 --> 00:34:34,784
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:34,819 --> 00:34:37,487
.أعرف، أعرف

545
00:34:40,058 --> 00:34:45,294
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:34:45,330 --> 00:34:47,897
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:34:49,801 --> 00:34:52,034
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:34:52,070 --> 00:34:53,268
.أجل

549
00:34:53,304 --> 00:34:54,703
.هذه العائلة

550
00:34:54,739 --> 00:34:57,926
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:34:57,929 --> 00:35:00,576
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:35:00,612 --> 00:35:02,845
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:35:02,881 --> 00:35:06,081
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:35:06,117 --> 00:35:08,317
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:08,353 --> 00:35:10,833
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:10,855 --> 00:35:14,157
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:14,192 --> 00:35:16,658
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:16,694 --> 00:35:19,907
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:19,910 --> 00:35:21,797
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:21,833 --> 00:35:23,398
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:23,434 --> 00:35:25,267
،أحمق نائح

562
00:35:25,303 --> 00:35:28,738
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:28,773 --> 00:35:31,473
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:31,509 --> 00:35:34,576
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:34,592 --> 00:35:36,779
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:36,815 --> 00:35:39,281
.. أسمعي، أنا

567
00:35:39,317 --> 00:35:42,818
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:42,845 --> 00:35:46,980
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:35:48,259 --> 00:35:52,294
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:35:52,330 --> 00:35:54,997
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:35:55,033 --> 00:35:56,933
.لقد قبضنا عليهم

572
00:35:56,968 --> 00:36:00,583
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:15,753 --> 00:36:18,354
.لنفعل هذا

574
00:36:22,727 --> 00:36:25,699
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:26,397 --> 00:36:27,896
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:27,932 --> 00:36:31,367
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:37:04,002 --> 00:37:04,967
.تراجع

578
00:37:10,408 --> 00:37:11,473
.. تعال إلى هنا

579
00:37:13,912 --> 00:37:15,521
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:38:00,338 --> 00:38:03,826
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:38:03,829 --> 00:38:06,175
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:38:06,177 --> 00:38:08,510
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:38:08,546 --> 00:38:10,612
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:10,648 --> 00:38:12,547
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:12,583 --> 00:38:15,550
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:20,091 --> 00:38:23,826
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:26,831 --> 00:38:27,862
.مرحبًا

588
00:38:27,898 --> 00:38:29,931
!يا رجل

589
00:38:29,967 --> 00:38:32,334
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:32,370 --> 00:38:34,688
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:34,691 --> 00:38:36,371
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:36,407 --> 00:38:37,672
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:37,708 --> 00:38:39,674
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:41,379 --> 00:38:42,787
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:38:42,790 --> 00:38:45,014
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:38:45,049 --> 00:38:48,984
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:38:49,020 --> 00:38:50,919
<i>.أنتظرونا، سنكون هناك</i>

598
00:38:50,955 --> 00:38:52,187
.يجب أن نتحرك

599
00:39:03,234 --> 00:39:04,599
.. (سيد)

600
00:39:04,635 --> 00:39:06,234
!(سيد)

601
00:39:06,270 --> 00:39:08,670
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:39:08,706 --> 00:39:12,408
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:12,443 --> 00:39:17,715
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:20,585 --> 00:39:24,404
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:32,730 --> 00:39:34,563
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:36,667 --> 00:39:38,634
.أيها الداعر

607
00:39:43,607 --> 00:39:45,107
.لا، لا، لا

608
00:39:49,580 --> 00:39:52,047
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:39:52,083 --> 00:39:53,515
.أبقى معنا

610
00:39:54,752 --> 00:39:56,985
.. (سيد)

611
00:39:57,021 --> 00:39:59,555
.(سيد)

612
00:40:02,259 --> 00:40:04,326
.لقد مات

613
00:40:19,276 --> 00:40:20,709
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:22,714 --> 00:40:24,274
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:31,355 --> 00:40:34,556
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:36,694 --> 00:40:38,594
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:39,864 --> 00:40:41,141
.. يا إلهـ

618
00:40:41,144 --> 00:40:43,060
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:40:43,063 --> 00:40:44,219
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:40:44,222 --> 00:40:46,912
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:40:46,915 --> 00:40:49,404
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:40:49,440 --> 00:40:53,723
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:40:58,296 --> 00:41:00,729
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:41:00,732 --> 00:41:01,950
إتفقنا؟

625
00:41:01,986 --> 00:41:04,552
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:41:04,588 --> 00:41:06,288
مفهوم؟

627
00:41:12,548 --> 00:41:14,096
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:15,837 --> 00:41:18,066
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:20,638 --> 00:41:23,638
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:23,674 --> 00:41:26,341
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:26,377 --> 00:41:28,491
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:28,494 --> 00:41:30,946
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:41:57,374 --> 00:41:58,874
أجل؟

634
00:42:00,077 --> 00:42:02,677
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:42:02,713 --> 00:42:05,881
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:42:05,916 --> 00:42:09,021
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:42:09,024 --> 00:42:11,193
.سنجد حلاً

638
00:42:11,196 --> 00:42:13,355
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:16,694 --> 00:42:20,195
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:20,231 --> 00:42:22,698
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:29,183 --> 00:42:31,149
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:31,152 --> 00:42:32,394
ماذا؟

643
00:42:32,397 --> 00:42:33,841
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:33,842 --> 00:43:21,054
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

645
00:43:00,000 --> 00:43:20,000
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

