1
00:00:15,397 --> 00:00:18,832
ما هذه الفوضى بحقّ الجحيم؟ -
هي من قامت بهذا -

2
00:00:20,283 --> 00:00:23,695
إنها تعني شيئًا
بوضعها بتلك الطريقة

3
00:00:25,093 --> 00:00:29,584
كان الحاكم محقًًا في إرسالنا -
(تمام الحقّ يا (تيم -

4
00:00:29,977 --> 00:00:32,351
إننا نقوم بالصواب، مجرد خدمة عامة هنا

5
00:00:33,711 --> 00:00:36,339
"عودوا" -
ماذا؟ -

6
00:00:38,902 --> 00:00:44,433
الذراعان والقدمين والظهر مصطفين
"ليظهروا على كلمة "عودوا

7
00:00:38,902 --> 00:00:44,433
{\a6} G= الذراعان O= القدمين
Back= الظهر Go Back= عودوا

8
00:00:49,131 --> 00:00:52,468
!هذا بارع للغاية، انظر لهذا

9
00:00:53,699 --> 00:00:56,369
!"إنها تركت لنا لُغز "عضاضين

10
00:00:58,335 --> 00:01:00,083
لا أُصدق حدوث هذا

11
00:01:03,527 --> 00:01:07,550
توقف، ما خطبك بحق الجحيم؟

12
00:01:08,687 --> 00:01:12,002
قد اختارك الحاكم لاعتقاده أنك مُستعد

13
00:01:13,131 --> 00:01:20,033
أُريدك أن تنجح، حقًا، ولكن إن استمريت
... في إفشاء أمر خوفك للعالم

14
00:01:20,331 --> 00:01:22,263
فسأضطر لسحق أسنانك بنفسي

15
00:01:27,261 --> 00:01:30,851
ما هو اسمك الأخير؟ -
(كارجيليو) -

16
00:01:32,061 --> 00:01:36,591
(حسنًا، سأستمر في مناداتك بـ(نيل
حسنًا؟

17
00:01:43,694 --> 00:01:45,344
ما الأمر يا (ميشون)؟

18
00:01:47,047 --> 00:01:52,127
أستقومين بمهاجمتنا من الغابة؟ واحد ضد
... أربعة، كلنا مسلحون تمام التسليح

19
00:01:52,482 --> 00:01:55,766
وأنتِ ليس لديكِ سوى سلاحكِ لذبح
"الخنازير "يقصد السيف

20
00:01:55,801 --> 00:01:57,845
(كلا، كلا يا (ميشون

21
00:02:26,713 --> 00:02:28,414
!لم نستمتع بعد

22
00:02:59,251 --> 00:03:04,074
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الــمُــطــاردة’’</b>

23
00:03:06,996 --> 00:03:11,550
"مرحبًا؟ أأحدهم معي؟" -
... أجل، أجل -

24
00:03:11,671 --> 00:03:14,872
من معي؟ -
" ... رباه! لا أُصدق أن هناك من أجاب" -

25
00:03:14,943 --> 00:03:19,144
"كنا نتصل منذ ... أن بدأ التفشي" -
أين أنتِ؟ -

26
00:03:19,395 --> 00:03:23,306
"ليس بوسعي البوح" -
يمكن أن تكوني على بعد آلاف الأميال -

27
00:03:23,624 --> 00:03:29,451
"لن أخبرك بمكاننا" -
أأنتِ ... بمكان آمن؟ -

28
00:03:30,405 --> 00:03:37,855
بلى ... وجزء من هذا بسبب حرصنا"
"ليس بوسعي إخبارك بمكاننا، آسفة

29
00:03:38,664 --> 00:03:41,466
سنجعل مكانكِ في غاية الأمان

30
00:03:41,833 --> 00:03:46,958
"إنه بعيد فحسب ... عنهم"

31
00:03:51,389 --> 00:03:53,028
... لديّ ابن

32
00:03:59,098 --> 00:04:02,758
لديّ رضيعة مولودة حديثًا

33
00:04:04,057 --> 00:04:06,925
ومعي مجموعة من الأشخاص الصالحين
... فهلا أمكنكِ

34
00:04:09,413 --> 00:04:11,787
هلا أمكنكِ تقبل أشخاص أخرين؟

35
00:04:13,216 --> 00:04:15,392
يمكننا أن نتوحد، يمكننا مساعدتكِ

36
00:04:15,430 --> 00:04:18,903
"يجب أن أتحدث مع المجموعة" -
حسنًا، أوصليني بهم، دعيني أوضح موقفنا -

37
00:04:18,944 --> 00:04:22,457
"دعني أحدثهم أولاً" -
رجاءً، رجاءً ... لا تغلقي الخط -

38
00:04:23,844 --> 00:04:28,739
رجاءً ... إننا صالحون ... وبحاجة لمساعدة فحسب
... يمكننا مساعدتكم

39
00:04:28,835 --> 00:04:33,351
"سأتصل بك بعد ساعتين" -
رجاءً، أنتِ لا تفهمين، ولا تدرين -

40
00:04:36,490 --> 00:04:41,741
إننا نموت ... إننا نموت هنا

41
00:04:58,497 --> 00:05:03,073
هل الجميع بخير؟ -
أجل، إننا بخير -

42
00:05:09,196 --> 00:05:14,233
ماذا عنك؟ -
لقد أخليت قسم الغلاية -

43
00:05:14,742 --> 00:05:19,716
كم كان عددهم؟ -
لا أدري، دستة أو دستتين -

44
00:05:20,074 --> 00:05:23,720
يجب أن أعود، كنت أرغب في الاطمئنان
(على (كارل

45
00:05:23,755 --> 00:05:28,223
... بوسعنا إخراج الجثث يا (ريك)، لا يجب عليك -
كلا، سأخرجها أنا -

46
00:05:29,808 --> 00:05:34,724
هل لدى الجميع مسدس وسكين؟ -
أجل، ولكنّ الذخيرة قليلة -

47
00:05:34,771 --> 00:05:37,246
أنا و(ماجي) نخطط للذهاب للبحث عن
الإمدادات بعد ظهيرة اليوم

48
00:05:37,447 --> 00:05:40,608
وجدنا دليل هاتف وبه أماكن يمكننا الذهاب
لها، للبحث عن رصاصات ورضّعة

49
00:05:40,635 --> 00:05:46,230
(لقد أخلينا غرفة المولد، و(أكسيل
هناك يحاول إصلاحه احتياطًا للطوارئ

50
00:05:46,491 --> 00:05:50,972
وقد أخلينا الطوابق السفليّ أيضًا -
جيد، جيد -

51
00:05:52,614 --> 00:05:53,547
... (ريك)

52
00:05:59,740 --> 00:06:02,861
... لنذهب ... لقد أُصيبت

53
00:06:03,458 --> 00:06:06,367
سيبطأها هذا -
تيم) و(كراولي) ميتان) -

54
00:06:06,377 --> 00:06:10,651
هذه المنطقة خطرة، فصوت إطلاق النيران
سيجلب كل العضّاضين بالمنطقة إلى هنا

55
00:06:11,218 --> 00:06:14,771
!(لنذهب، انهض ... (نيل

56
00:06:17,123 --> 00:06:22,845
ستكن على قدر الظروف يا بنيّ، فهناك
أحداث مريعة تحدث، وأنا بحاجة إليك هنا

57
00:06:22,993 --> 00:06:27,218
أتفهمني يا صاح، فلا أريدك أن تموت؟ -
أجل، أجل -

58
00:06:27,726 --> 00:06:28,644
!انهض

59
00:06:28,988 --> 00:06:34,545
أنت تعلم أننا لا ندع أحد
!من رفاقنا يتحول، قط

60
00:06:38,931 --> 00:06:39,883
!هيا

61
00:06:42,269 --> 00:06:43,105
!افعلها فحسب

62
00:06:46,758 --> 00:06:50,037
أحسنت ... هيا ... لنذهب

63
00:06:50,553 --> 00:06:55,937
لن تهرب، إنها تُطاردنا، وكذلك نحن
!هكذا نمضي

64
00:07:00,699 --> 00:07:03,481
تدرين أن بوسعكِ الإنضمام لهم
... فهم لا يعضّون

65
00:07:04,888 --> 00:07:06,901
هذا هو السبب العام لتواجد المكان

66
00:07:09,045 --> 00:07:12,554
يبدو أيضًا أنك تشجع الأخرين على
لكم وجوه بعضهم البعض

67
00:07:13,544 --> 00:07:17,166
الحلّبة -
لم يروقكِ هذا، صحيح؟ -

68
00:07:17,201 --> 00:07:20,106
كلا، ليس كثيرًا، ولكنني استوعبت ما يعيه

69
00:07:21,615 --> 00:07:24,985
اصغ، أريد أن أطلب منك شيئًا -
لا -

70
00:07:26,593 --> 00:07:27,688
حسنًا

71
00:07:29,895 --> 00:07:33,137
مهلاً، بأي طريقة استوعبتِ الأمر؟ -
لن أخبرك كيف تدير بلدتك -

72
00:07:33,172 --> 00:07:37,107
لقت بقيتِ، أنتِ جزء منها الآن
... لذا اخبريني

73
00:07:42,301 --> 00:07:45,321
إن كان هذا مفرًا من الواقع، فلا أعتقده
... الأصح

74
00:07:46,034 --> 00:07:50,349
إنه ليس ممتعًا بل وحشيّ، وأعتقد
ان العالم وحشيّ كفاية هذه الفترة

75
00:07:52,295 --> 00:07:57,071
لقد ضايقكِ الأمر حقًا -
ولكني أرغب في البقاء هنا -

76
00:07:57,472 --> 00:08:01,904
إذن، ما كنتِ تقولين قبل أن أجعلكِ
تشجُبين طريقتنا السادية للعيش؟

77
00:08:02,574 --> 00:08:05,422
أُريد المُساهمة، فالجميع له دور

78
00:08:05,457 --> 00:08:08,454
... حسنًا، (روبي) بحاجة للمساعدة في -
أُريد العمل على الحائط -

79
00:08:08,706 --> 00:08:12,289
أنا مصوّبة جيدة، وأرغب بالبقاء بهذا الحال -
أيمكنكِ استعمال قوس؟ -

80
00:08:12,419 --> 00:08:16,096
يمكنني التعلم -
لنحضر من يعلمكِ -

81
00:08:33,095 --> 00:08:38,156
مرحبًا ... مرحبًا؟ -
"أأنت الرجل الذي كانت تحدثه؟" -

82
00:08:41,425 --> 00:08:45,298
بلى -
"وترغب في المجيئ إلى مكاننا؟" -

83
00:08:45,626 --> 00:08:47,683
لقد قالت انه مكان آمن -
"إنه كذلك" -

84
00:08:48,850 --> 00:08:53,878
لا هجوم، ولم يُعضّ أحد"
" ... ولم يمت أحد

85
00:08:54,796 --> 00:09:01,394
"لم يتحول أحد أو يُصاب بالجنون" -
أجل، نرغب في المجيء إلى مكانكم -

86
00:09:02,805 --> 00:09:06,492
يمكن أن تكونوا خطرين"
"أقتلت أحد من قبل؟

87
00:09:11,447 --> 00:09:14,814
أجل، أشخاص هددوني وهددوا مجموعتي

88
00:09:17,953 --> 00:09:19,591
"كم عدد من قتلتهم؟"

89
00:09:23,227 --> 00:09:24,515
أربعة

90
00:09:26,661 --> 00:09:31,229
غريبان حاولا استدراجي، وشخص ألقى
... بيّ على سائر والأخير

91
00:09:31,530 --> 00:09:37,658
لقد كان فرد من جماعتنا، لقد خسرها -
"خسر أي شيء؟" -

92
00:09:38,501 --> 00:09:42,245
خسر نفسِه، لقد هددني

93
00:09:44,008 --> 00:09:49,585
حاول قتلي، لذا قتلته -
"كيف فقدت زوجتك؟" -

94
00:09:51,194 --> 00:09:54,856
كيف علمت أن لديّ زوجة؟ -
"لديك ابن ورضيعة" -

95
00:09:56,929 --> 00:09:59,000
"اخبرني بكيفية فقدانك لزوجتك"

96
00:10:08,503 --> 00:10:10,515
لا أرغب في التحدث عن هذا

97
00:10:15,140 --> 00:10:19,005
مرحبًا ... مرحبًا؟
!لا

98
00:10:21,017 --> 00:10:22,255
!لا

99
00:10:33,744 --> 00:10:36,988
شكرًا لقيامكِ بهذا -
حينما يطلب منيّ الحاكم فعل شيء، افعله -

100
00:10:37,233 --> 00:10:41,032
فكرت بأن نبدأ غدًا، فهناك منطقة تدريب
وبها أهداف من القش

101
00:10:41,236 --> 00:10:44,239
هناك حتى قوس بوسعكِ استخدامه
لقد كان قوسي القديم

102
00:10:45,182 --> 00:10:46,531
لابد وأنكِ بارعة

103
00:10:48,953 --> 00:10:52,619
أجل، لقد علمني أبي، اعتاد أن
... يأخذني للصيد

104
00:10:52,849 --> 00:10:55,924
أرادني أن أكون بالأولمبياد، كان هذا
... القوس ملك له

105
00:10:56,315 --> 00:11:01,401
... أعني أنه أثمن من سيارتي، إنه
مذهل

106
00:11:02,379 --> 00:11:03,972
لذا قتلته للحصول عليه

107
00:11:07,535 --> 00:11:09,582
لم يكن هذا سبب قتلكِ له

108
00:11:11,505 --> 00:11:15,437
كلا، لم يكن أبي على سجيته
... هو وأخي

109
00:11:19,300 --> 00:11:20,926
توجب عليّ قتل أختي

110
00:11:26,097 --> 00:11:29,657
إنه أمر لعين، صحيح؟ -
أجل -

111
00:11:34,820 --> 00:11:35,762
سائر

112
00:11:38,660 --> 00:11:40,045
جيد، راقبي هذا

113
00:11:53,962 --> 00:11:58,069
سأتولى أمره -
يمكنني فعلها، لا يفترض بنا تخطي الحائط -

114
00:12:13,115 --> 00:12:16,955
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
هكذا يكون التعامل معهم -

115
00:12:17,488 --> 00:12:22,694
قلت أن بوسعي إصابته، ما خطبكِ؟
هذه ليست بلعبة

116
00:12:53,181 --> 00:12:54,194
هلا أحضرت ليّ المقعد؟

117
00:13:18,391 --> 00:13:19,572
لازلت أشعر بها

118
00:13:22,465 --> 00:13:24,632
أنا ألوي أصابعي الآن

119
00:13:27,722 --> 00:13:31,833
لديّ شبح من ركبتي لأسفل -
آسف -

120
00:13:33,283 --> 00:13:35,313
(لقد أنقذت حياتي يا (ريك

121
00:13:43,088 --> 00:13:46,539
لقد كانت آسفة لما وقع

122
00:13:48,358 --> 00:13:52,757
لقد أخبرتني بهذا، وكانت
تخطط لإخبارك بهذا

123
00:13:53,957 --> 00:13:58,513
خذ وقتك قدرما تشاء ... لقد حملتنا
... على عاتقك

124
00:13:59,328 --> 00:14:03,837
لم تتركنا نيأس، وأوصلتنا إلى هنا -
هذا ليس كافيًا، ليس آمنًا كفاية -

125
00:14:04,193 --> 00:14:09,668
ليس هناك مكان آخر، أعلم أنك
... ترغب في التخلص من هذا

126
00:14:09,929 --> 00:14:16,029
ولكنا هربنا بما فيه الكفاية -
لقد واتتني مكالمة -

127
00:14:18,161 --> 00:14:22,261
ماذا؟ -
أحدهم اتصل على هذا الهاتف -

128
00:14:24,912 --> 00:14:31,314
امرأة ... كانت شابة وجزء من مجموعة
وقالت أن لديها مكان آمن

129
00:14:36,844 --> 00:14:39,748
قالوا أنهم كانوا يتصلون بأي رقم
وأنني قمت بالرد عليهم

130
00:14:41,607 --> 00:14:43,449
وقالت أنهم سيعيدوا الاتصال

131
00:14:45,270 --> 00:14:48,239
إن كان كلامهم صحيح، فأرغب في
محاولة أن يقبلونا بينهم

132
00:14:49,551 --> 00:14:53,391
هل قالت أين هم؟ -
كلا، ولكن هذا غير مهم -

133
00:14:53,723 --> 00:14:59,642
إن كان المكان آمن، فسنذهب إلى هناك
لا تخبر بقية المجموعة، ليس بعد

134
00:15:06,975 --> 00:15:11,899
سأجلس هنا معك، هذا شيء
أبرع فيه هذه الأيام

135
00:15:12,322 --> 00:15:13,105
لا

136
00:15:20,050 --> 00:15:20,920
حسنًا

137
00:15:48,672 --> 00:15:49,425
!تحرك

138
00:16:55,488 --> 00:16:59,722
افحص هذا يا رجل، لابد وأنك نسيت
فحص هذا المكان بالأمس

139
00:17:01,454 --> 00:17:06,480
غالبًا سيكون سائر أو اثنين، لا يبدو
أنهم يمكنهم القتال

140
00:17:13,315 --> 00:17:17,030
لن يبرحوا أماكنهم، سنعتني بأمرهم
في طريق عودتنا

141
00:17:21,781 --> 00:17:22,669
تعال

142
00:17:27,318 --> 00:17:30,948
أتدري؟ كانت أمي تحب نبيذها

143
00:17:32,607 --> 00:17:34,130
وكانت تحب التدخين بالفراش

144
00:17:36,036 --> 00:17:37,460
"سجائر "فيرجينيا سليم

145
00:17:40,748 --> 00:17:43,758
كنت ألعب مع الأطفال في الحيّ

146
00:17:45,412 --> 00:17:47,292
(كان بوسعي فعل هذا حينما يرحل (ميرل

147
00:17:50,978 --> 00:17:56,925
كان لديهم دراجات بينما لم يكن لديّ
فسمعنا أصوات إنذار عالية

148
00:18:00,138 --> 00:18:06,016
فقفزوا على درجاتهم وذهبوا يتتبعوا صوتها
آملين أن يروا ما يستحق رؤيته

149
00:18:09,181 --> 00:18:12,060
ركضت خلفهم ولكنني لم استطع مجاراتهم

150
00:18:14,961 --> 00:18:19,961
ركضت حول الزواية ورأيت أصدقائي
ينظرون إليّ

151
00:18:21,208 --> 00:18:27,220
!سحقًا، بل كان الجميع ينظر إليّ
وكانت سيارات الإطفاء مُنتشرة

152
00:18:28,313 --> 00:18:34,445
وأشخاص من الحيّ
!وكان منزلي الذي يحترق

153
00:18:35,153 --> 00:18:41,280
لقد كانت أمي في السرير
وأحترقت ولم يتبقى منها شيئًا

154
00:18:42,693 --> 00:18:45,028
هذا كان الجزء الصعب

155
00:18:46,496 --> 00:18:51,667
كما تعلم لقد ذهبت
... مُحيت تماماً

156
00:18:51,668 --> 00:18:54,322
لم يتبقى منها شيء

157
00:18:56,806 --> 00:18:59,774
الناس قالوا أن هذا أفضل لها

158
00:18:59,775 --> 00:19:03,045
لا أعلم

159
00:19:03,046 --> 00:19:05,647
هذا يجعل وكأن الأمر لم يحدث

160
00:19:09,285 --> 00:19:11,253
لقد قتلت أمي

161
00:19:13,655 --> 00:19:17,959
لقد كانت غائبة عن الوعي
ولم تتحول بعد

162
00:19:21,460 --> 00:19:25,532
لقد قتلتها ... بحق

163
00:19:28,702 --> 00:19:30,670
آسف بشأن أمك

164
00:19:34,671 --> 00:19:36,745
وتعازيّ على أمك

165
00:19:40,314 --> 00:19:41,781
تعال

166
00:19:50,257 --> 00:19:52,290
تفضل

167
00:19:59,832 --> 00:20:01,700
أعلم لما تريد رؤيتي

168
00:20:01,701 --> 00:20:05,404
لقد أخبرتك أنه ليس علينا القيام
بهذا ألا حينما يتطلب الأمر

169
00:20:05,405 --> 00:20:10,173
... أنا فقط ... أردت التدرب

170
00:20:10,174 --> 00:20:11,675
هذا عادل

171
00:20:13,676 --> 00:20:15,843
ولكننا لسنا بحاجة لك على الحائط

172
00:20:19,183 --> 00:20:20,918
لا بأس

173
00:20:24,889 --> 00:20:28,352
لقد أحببت القتال

174
00:20:31,328 --> 00:20:36,666
لا أحب قتلهم

175
00:20:36,667 --> 00:20:39,067
ولكنك أحببت ذلك أعلم هذا

176
00:20:42,472 --> 00:20:44,239
ماذا؟

177
00:20:44,240 --> 00:20:45,674
كيف؟

178
00:20:45,675 --> 00:20:49,478
كان بامكانك الخروج، وقد شرعتِ
في الخروج بالفعل

179
00:20:52,014 --> 00:20:54,115
ولكنك بقيت

180
00:20:55,419 --> 00:20:57,859
كما بقيت الآن لتخبريني بهذا

181
00:21:00,089 --> 00:21:03,325
أتقول أنني أحبك ... أنت؟

182
00:21:03,326 --> 00:21:06,361
أعتقد أن حبك لي ينمو بداخلك

183
00:21:10,099 --> 00:21:12,299
لقد تقدم مستواك يا فتى

184
00:21:12,300 --> 00:21:15,169
عندما نعود سأقدم لك جعة

185
00:21:15,170 --> 00:21:16,870
هيا، يمكننا التقدم اكثر

186
00:21:16,871 --> 00:21:21,741
لا، لا ... لقد أنتهينا
سوف نأتي بسيارة ونغادر بها

187
00:21:21,742 --> 00:21:23,243
لقد كان يوم عمل رائع

188
00:21:23,244 --> 00:21:26,513
(لكنها قتلت (تيم) و(كراولي

189
00:21:26,514 --> 00:21:30,283
نعم، ولكننا جرحناها بشدة

190
00:21:30,284 --> 00:21:33,286
على أي حال لقد ذهبت لمنطقة الخطر

191
00:21:33,287 --> 00:21:35,088
سوف تموت

192
00:21:36,649 --> 00:21:37,884
بما سنخبر الحاكم؟

193
00:21:38,004 --> 00:21:43,158
بما تفكر بأننا سنقول له سوف نقول أننا
قتلناها ... كما قلت أنها ميتة

194
00:21:43,950 --> 00:21:45,375
سأستمر

195
00:21:45,696 --> 00:21:47,950
لقد أصيبت في رأسها

196
00:21:48,210 --> 00:21:49,547
سوف تموت

197
00:21:49,667 --> 00:21:51,373
ولا تستحق أهدار وقتنا

198
00:21:51,609 --> 00:21:53,486
وبالتأكيد لا تستحق أهدار دمنا

199
00:21:53,606 --> 00:21:55,022
الآن لنذهب

200
00:21:55,142 --> 00:21:57,992
ما تقوله هو كلام تافه

201
00:22:00,444 --> 00:22:02,587
لن أكذب على الحاكم بشأن هذا الامر

202
00:22:06,497 --> 00:22:08,342
انت على حق

203
00:22:08,462 --> 00:22:10,385
لا يمكنك الكذب في هذا

204
00:22:12,671 --> 00:22:14,950
لقد أحرزت تقدمًا كبيرًا يا فتى

205
00:22:17,389 --> 00:22:19,002
ما اسمك ثانيةً؟

206
00:22:20,104 --> 00:22:21,702
(جادتشوليا)

207
00:22:24,120 --> 00:22:26,929
(جادشوليا)

208
00:22:27,500 --> 00:22:28,826
أتسمع هذا الطير؟

209
00:22:38,499 --> 00:22:40,697
(جادشوليا)

210
00:23:16,123 --> 00:23:17,824
مرحباً

211
00:23:17,825 --> 00:23:20,340
لا تريد أخبارهم كيف ماتت زوجتك؟

212
00:23:21,752 --> 00:23:24,530
لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا
ما يتطلبه الأمر

213
00:23:24,650 --> 00:23:28,001
(لا بأس ... عليك التحدث بشان الأمر يا (ريك

214
00:23:28,002 --> 00:23:29,735
هذا الصوت

215
00:23:32,305 --> 00:23:33,806
كيف؟

216
00:23:38,415 --> 00:23:40,580
كيف تعرفين آسمي؟

217
00:24:47,310 --> 00:24:48,746
المكان آمن

218
00:24:49,281 --> 00:24:51,434
حسناً، لنلقي نظرة

219
00:25:02,900 --> 00:25:04,818
إنه ليوم جميل

220
00:25:38,052 --> 00:25:39,886
غلين) أحضر تلك البطة)

221
00:25:39,887 --> 00:25:42,017
ماذا؟ -
أحضر تلك البطة -

222
00:25:42,137 --> 00:25:44,472
أتتكلمين بجدية؟ -
نعم -

223
00:25:44,592 --> 00:25:47,394
طفل ينمو في سجن
يمكنه الإستمتاع بالألعاب

224
00:25:49,596 --> 00:25:53,116
أنت كنت الرجل الذي يلمع سيارته
كل نهاية أسبوع، صحيح؟

225
00:25:53,117 --> 00:26:00,456
لا في الحقيقه لم أكن فخور بسيارتي
أو بيتي أو عملي

226
00:26:00,576 --> 00:26:03,960
وكلبي كان مثال للغباء

227
00:26:03,961 --> 00:26:06,279
لقد خسر قتال مع شجرة ذات مرة

228
00:26:07,581 --> 00:26:10,050
لقد قمت بهذا

229
00:26:10,051 --> 00:26:15,555
شيء وحيد أجد صعوبة في فهمه أنك لم تجد
شيء واحد تفخر به من قبل

230
00:26:17,591 --> 00:26:19,592
لم أقل هذا

231
00:26:21,562 --> 00:26:23,396
كان لدي شيء

232
00:26:29,487 --> 00:26:31,304
أذن منذ متى؟

233
00:26:33,324 --> 00:26:35,442
... منذ

234
00:26:35,443 --> 00:26:37,827
منذ أن تذوقتي خمر بهذا المذاق؟

235
00:26:39,530 --> 00:26:42,248
منذ فترة كبيرة بحيث لا أتذكر

236
00:26:42,249 --> 00:26:45,485
حسناً أنا سعيد بأنني نسيت الكثير

237
00:26:45,486 --> 00:26:48,505
ليس فقط الأشياء السيئة

238
00:26:48,506 --> 00:26:50,673
حتى الأوقات الطيبة؟

239
00:26:51,348 --> 00:26:53,552
لا، بل أريد التواجد هنا

240
00:26:54,545 --> 00:26:56,379
الآن

241
00:26:57,765 --> 00:27:03,553
كوبي في يدي والنسيم الجميل
وأتحدث معك

242
00:27:03,554 --> 00:27:07,223
أشعر بأنني مميزة
فأنا ضيفة الحاكم

243
00:27:08,976 --> 00:27:11,144
دعينا نذهب ونلحق بـ(فيليب) فلقد تأخرنا

244
00:27:11,145 --> 00:27:13,146
فيليب) هذا أفضل)

245
00:27:13,147 --> 00:27:15,748
يجعلني أشعر بأنني مدافعة

246
00:27:16,984 --> 00:27:19,573
ليس عليك الخجل من كونك
تحبين القتال

247
00:27:20,997 --> 00:27:22,433
أو القتال في المعارك

248
00:27:25,910 --> 00:27:27,427
فأنا أحبه

249
00:27:29,230 --> 00:27:34,126
ليس هو الشيء الوحيد ولكن تلك الأيام
إنه جزء من حياتنا

250
00:27:35,333 --> 00:27:36,479
جدي للغاية

251
00:27:37,805 --> 00:27:41,925
وهو شيء ليس موجود لدى الكثير
وما يتطلبة الأمر أن ترين كامل الصورة

252
00:27:41,926 --> 00:27:47,185
بأن تتعايشي مع الأمر وتتعاملين معه
ولهذا عددهم الآن أكثر منا

253
00:27:48,584 --> 00:27:50,281
منا

254
00:27:51,986 --> 00:27:54,120
نعم

255
00:27:57,691 --> 00:28:00,560
(لأن لديكِ تلك الخُصلة يا (أندريا

256
00:28:00,561 --> 00:28:06,566
كونتيها بنفسكِ ... لذا أستمتعي بها

257
00:28:06,567 --> 00:28:10,119
كلي وأشربي وكوني سعيدة
من أجل موتنا في الغد

258
00:28:10,120 --> 00:28:14,574
لا أخطط للموت -
ولا أنا، ولكن الأمر يحدث -

259
00:28:17,411 --> 00:28:19,462
أشياء كثيرة تحدث

260
00:28:45,289 --> 00:28:50,493
!لقد حظينا بالجائزة الكبرى -
حمدًا لله -

261
00:28:50,494 --> 00:28:56,299
حصلنا على فاصوليا وبطاريات
وعصير و مسطرده

262
00:28:56,300 --> 00:29:00,676
طريقنا مباشرة من هنا
فربما نصل قبل العشاء

263
00:29:00,954 --> 00:29:03,289
أحب الهدوء

264
00:29:03,290 --> 00:29:07,727
حيث موطني كان بوسعي سماع الأصوات
خارج السياج بغض النظر عن مكاني

265
00:29:09,480 --> 00:29:12,687
وأين هو موطنكم يا قوم؟

266
00:29:16,353 --> 00:29:17,854
(ميرل)

267
00:29:25,982 --> 00:29:27,330
أبق مكانك

268
00:29:27,331 --> 00:29:29,415
حسناً، يا حبيبتي

269
00:29:29,416 --> 00:29:33,036
يا للمسيح -
لقد نجوت -

270
00:29:35,351 --> 00:29:38,570
أيمكنك أخباري ... هل أخي حي؟

271
00:29:39,572 --> 00:29:41,342
نعم

272
00:29:44,077 --> 00:29:48,497
فلتأخذني إليه ولنقول أننا متعادلين

273
00:29:48,498 --> 00:29:54,212
(وسأتجاهل ما حدث في (أطلانطا
بدون أي ضغائن

274
00:29:57,323 --> 00:30:00,092
أتعجبك هذه؟

275
00:30:00,093 --> 00:30:01,793
نعم

276
00:30:01,794 --> 00:30:07,215
وجدت نفسي في مركز أمدادت طبية

277
00:30:07,216 --> 00:30:11,199
فعالجت نفسي ... انه جميل، صحيح؟

278
00:30:11,855 --> 00:30:15,107
سنقول لـ(داريل) أنك هنا
وسنجعله يأتي لملاقاتك

279
00:30:15,108 --> 00:30:17,842
انتظر ... انتظر

280
00:30:17,843 --> 00:30:20,028
انتظر

281
00:30:20,029 --> 00:30:24,135
في الحقيقة أيجادنا بعضنا بمثابة المعجزة

282
00:30:24,407 --> 00:30:28,153
بربك، يمكنك الثقة بيّ

283
00:30:29,188 --> 00:30:33,575
انت من عليه الثقة بنا ... ابق هنا

284
00:30:40,917 --> 00:30:42,501
لا

285
00:30:45,704 --> 00:30:48,056
تمهل يا رفيق

286
00:30:48,057 --> 00:30:53,395
اتركها، أتركها -
ضعه في السيارة يا بنيّ -

287
00:30:55,898 --> 00:31:01,019
أحسنت ... سنذهب الآن في رحلة صغيرة -
لن نعود لمعسكرنا -

288
00:31:01,020 --> 00:31:06,191
لا سنذهب لمكان أخر
هيا يا (غلين) ... فستقود

289
00:31:06,192 --> 00:31:08,443
تحرك -
لا تفعل -

290
00:31:08,444 --> 00:31:10,195
حسناً

291
00:31:10,196 --> 00:31:12,164
انهضي

292
00:31:13,533 --> 00:31:15,033
هكذا يكون الأمر

293
00:31:44,327 --> 00:31:46,478
هذا ما أتحدث عنه

294
00:31:52,040 --> 00:31:54,203
نعم يا رفيق

295
00:31:54,204 --> 00:31:56,672
ماذا عن نعالك؟

296
00:31:56,673 --> 00:31:59,791
إننا في نهاية اليوم ... أسترخ

297
00:32:11,354 --> 00:32:13,355
حسناً

298
00:32:14,891 --> 00:32:16,558
ربما كان في أخر زنزانة

299
00:32:19,612 --> 00:32:21,813
لقد دققنا في كل مكان أخر

300
00:32:30,882 --> 00:32:32,653
(هذا سكين (كارول

301
00:33:04,440 --> 00:33:06,725
كيف عرفتِ اسمي؟

302
00:33:08,494 --> 00:33:10,119
لأننا نعرفك

303
00:33:11,831 --> 00:33:13,289
كيف تعرفينني؟

304
00:33:14,701 --> 00:33:16,509
(ونعرفهم أيضاً يا (ريك

305
00:33:18,237 --> 00:33:20,005
ومن كنت تتحدث معهم حتى اليوم

306
00:33:20,006 --> 00:33:22,174
(أيمي) و (جيم) و(جاك)

307
00:33:22,495 --> 00:33:24,710
(لوري)

308
00:33:36,222 --> 00:33:37,973
(لوري)

309
00:33:37,974 --> 00:33:43,028
(لوري)

310
00:33:43,029 --> 00:33:45,280
ماذا حدث ... (ريك)؟

311
00:33:47,066 --> 00:33:49,201
وطفلي ماذا حدث له؟

312
00:33:52,872 --> 00:33:54,813
لقد أحببتكِ

313
00:33:56,596 --> 00:33:59,127
لقد أحببتكِ

314
00:34:04,133 --> 00:34:06,134
ولكني لا يمكنني اصلاح الأمر

315
00:34:06,135 --> 00:34:11,723
ولكني لا يمكنني اصلاح الأمر
اعتقدت أنه بإمكاني هذا

316
00:34:19,465 --> 00:34:27,739
... لقد عاهدت نفسي
بإبقائكِ حية

317
00:34:30,777 --> 00:34:34,413
بأنني ساجد مكان وأصلح من الأمر
... وبعد ذلك

318
00:34:37,331 --> 00:34:40,596
لم أستطع فتح هذا الباب
لم يمكنني المجازفة

319
00:34:41,704 --> 00:34:44,256
لكنت أبقيتك حية

320
00:34:44,257 --> 00:34:48,043
ومعك (كارل) والطفلة

321
00:34:49,879 --> 00:34:54,966
أعتقدت أنه سيكون هناك وقت
ولكن لم يكن هناك وقت

322
00:34:57,887 --> 00:35:00,222
ولكني أحببتك

323
00:35:00,223 --> 00:35:02,607
أحبك

324
00:35:04,702 --> 00:35:06,951
ولكن لم يعد بوسعي معالجة الأمور

325
00:35:09,615 --> 00:35:11,733
كان عليّ قول هذا

326
00:35:11,734 --> 00:35:15,019
كان عليّ إخباركِ

327
00:35:16,155 --> 00:35:20,008
(ريك)
الآن أستمع إليّ

328
00:35:21,461 --> 00:35:26,131
معك طفل
طفلنا

329
00:35:27,717 --> 00:35:30,001
(و(كارل

330
00:35:30,002 --> 00:35:31,473
وأخرون

331
00:35:32,963 --> 00:35:34,646
أحبك

332
00:35:35,925 --> 00:35:37,893
(ريك)

333
00:35:41,180 --> 00:35:42,731
أيمكنك فعل هذا؟

334
00:35:43,766 --> 00:35:45,717
هل بإمكانك فعلها؟

335
00:35:47,451 --> 00:35:50,087
ريك)؟)

336
00:35:51,274 --> 00:35:53,108
ريك)؟)

337
00:35:55,278 --> 00:35:58,663
ريك)؟)

338
00:36:34,150 --> 00:36:39,404
لقد كذبت عندما قلت أنني متفرغ
فأنا مشغول دائماً

339
00:36:39,405 --> 00:36:41,708
أيجب على أن أختبئ تحت السرير؟

340
00:36:43,120 --> 00:36:44,940
ليس تلك المرة

341
00:37:01,844 --> 00:37:03,311
ألديك رفقة؟

342
00:37:08,151 --> 00:37:09,358
نعم

343
00:37:10,186 --> 00:37:12,737
لقد فقدنا ثلاثة رجال

344
00:37:12,738 --> 00:37:16,608
(تيم) و (كراولي)
... وهذا الفتى

345
00:37:16,609 --> 00:37:19,411
(جادشوليو)

346
00:37:19,412 --> 00:37:21,413
يا للمسيح

347
00:37:21,414 --> 00:37:24,591
نعم، لقد شطرت (تيم) بضربه بسيفها

348
00:37:25,149 --> 00:37:27,130
ومن ثم تدخل العضاضون

349
00:37:27,486 --> 00:37:30,372
ومن ثم قتلتها

350
00:37:30,373 --> 00:37:33,157
اللعنة

351
00:37:33,158 --> 00:37:36,595
حسناً، سوف نحضر للأمر
ونقيم لهم جنازة أبطال

352
00:37:36,596 --> 00:37:40,164
وتخبر الناس أنكم كنتم
تبحثون عن معدات

353
00:37:40,165 --> 00:37:41,933
هل هم معك؟

354
00:37:44,837 --> 00:37:47,856
رأسها ... وسيفها

355
00:37:47,857 --> 00:37:51,643
لقد أعترضنا من قبل قطيع

356
00:37:52,753 --> 00:37:55,292
الطفل كان لديه الرأس
و(كراولي) كان لديه السيف

357
00:37:55,784 --> 00:37:57,468
ولكن كلاهما مزق تماماً

358
00:38:00,620 --> 00:38:02,988
ولكني أحضرت شيء أخر لك

359
00:38:02,989 --> 00:38:07,459
(رجل أعرفه من معسكر (أطلانطا
وصديقته الجميلة الصغيرة

360
00:38:09,462 --> 00:38:12,130
أيعرفا (أندريا)؟ -
نعم -

361
00:38:14,867 --> 00:38:17,168
أحد آخر؟

362
00:38:17,169 --> 00:38:19,203
لا أعلم

363
00:38:19,204 --> 00:38:24,375
لقد وجدتهم في رحلة عودة
ومن حالهم فأنهم في حالة جيدة

364
00:38:25,811 --> 00:38:27,762
وسأكتشف بأي مكان

365
00:38:38,357 --> 00:38:44,195
أكل شيء على ما يرام؟ -
بكل تأكيد -

366
00:41:21,737 --> 00:41:23,772
إنها تشبهك

367
00:41:29,195 --> 00:41:32,163
فقط ... أأنت ممسكها؟

368
00:41:32,164 --> 00:41:36,187
نعم -
حسناً -

