﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
ترجمة brimo و خالد
تويتر  @iiBrimo
<font color="#ff0000"><b>تعديل:محمد رمضان</b></font>

2
00:00:56,522 --> 00:00:57,578
نعم، تم فتحها منذ 35 عاما.

3
00:00:57,579 --> 00:01:00,542
أغلقت فقط لمدة خمسة أشهر عندما اجريت عملية جراحية بظهري.

4
00:01:00,542 --> 00:01:02,566
انت على معرفة جيدة مع الكل هنا

5
00:01:02,566 --> 00:01:04,519
الجميع ولكن معداك.

6
00:01:04,519 --> 00:01:05,536
أعمل في شركة الهاتف.

7
00:01:05,536 --> 00:01:08,539
نحن نفكر في تركيب برج جديد لتحصلو على تغطية أفضل.

8
00:01:08,540 --> 00:01:10,513
لجعل الهواتف تعمل على نحو أفضل، تحتاجون الى إشارة اقرب.

9
00:01:10,513 --> 00:01:12,553
أوه، حسنا، عندما افوز في اليانصيب سوف احصل عل هاتف محمول،

10
00:01:12,553 --> 00:01:13,563
سأرسل لك شكري.

11
00:01:13,564 --> 00:01:16,537
لذلك، لدينا طاقم عمل.

12
00:01:16,537 --> 00:01:19,557
يأتون غدا لتفقد بعض المواقع المحتملة،

13
00:01:19,557 --> 00:01:20,594
وأود لهم البقاء هنا

14
00:01:20,594 --> 00:01:23,548
إذا لم يكن يشكلو الكثير من المتاعب،
وإذا كان لا المكان متاح.

15
00:01:23,548 --> 00:01:24,541
أوه، عزيزي. في غير الموسم،

16
00:01:24,541 --> 00:01:26,525
لدي المزيد من الغرف اكثر مماتفكر ماذا ستفعل بها.

17
00:01:26,525 --> 00:01:29,512
أنا لا اكذب. وأنا أقدر العمل.

18
00:01:29,512 --> 00:01:30,532
عظيم. ساندي، وشكرا لك.

19
00:01:30,532 --> 00:01:34,519
الآن، ستكون في المقصورة 6 وصولا هناك إلى يسارك.

20
00:01:34,519 --> 00:01:37,572
-حسنا. رائعة. شكرا.

21
00:02:00,562 --> 00:02:01,595
لدينا فريقين في المكان،

22
00:02:01,595 --> 00:02:04,558
وسوف يكون هناك ثلاثة آخرين على الأرض خلال الأسبوع.

23
00:02:04,559 --> 00:02:06,545
الاتعتقد ان السكان المحليين لاحظو الوجوه الجديدة؟

24
00:02:06,545 --> 00:02:09,542
كل ما يتطلبه الأمر هو تعليق واحد من السكان المحلين

25
00:02:09,542 --> 00:02:11,532
لتيد كاتشينسكي، وانه سيختفي من غير رجعة.

26
00:02:11,533 --> 00:02:16,533
أو أسوأ -  يقوم بلأشراك في الغابة، ويحصن مقصورته.

27
00:02:16,533 --> 00:02:18,576
حسنا، نحن لدينا فريق المراقبة الافضل

28
00:02:18,577 --> 00:02:19,563
في البلاد.

29
00:02:19,563 --> 00:02:21,567
رجالنا حذرون للغاية.

30
00:02:21,567 --> 00:02:25,500
انها عملية بطيئة البناء، تحتاج لتغطية عميقة.

31
00:02:25,501 --> 00:02:26,514
وبالاضافة بقدر مالدينا،يمكننا ان نقول،

32
00:02:26,514 --> 00:02:28,561
كازينسكي لم تطأ أقدامه خارج حجرته

33
00:02:28,561 --> 00:02:29,591
منذ بدأنا في مشاهدته.

34
00:02:29,591 --> 00:02:31,598
انه لايخرج أو يتحدث كثيرا من أي شيء.

35
00:02:31,598 --> 00:02:34,551
نحن لايمكننا التحرك حتى نحصل على أمر قضائي.

36
00:02:34,552 --> 00:02:35,545
لذلك حتى يفشل

37
00:02:35,545 --> 00:02:38,512
ويعطينا سبب محتمل للبحث،

38
00:02:38,512 --> 00:02:40,572
المراقبة والانتظار هي الخطوة الوحيدة لدينا.

39
00:02:40,572 --> 00:02:41,529
حتى متى؟

40
00:02:41,529 --> 00:02:43,572
انا اتوقع ثلاثة أشهر، ربما ستة.

41
00:02:43,573 --> 00:02:45,583
يعتمد على ما يمكن أن نبني.

42
00:02:45,583 --> 00:02:49,500
او يخرج من الباب حاملاً قنبله الاسبوع القادم

43
00:02:49,500 --> 00:02:52,530
أو يخرج من الباب حامل للقنبلة الاسبوع المقبل.

44
00:02:52,530 --> 00:02:54,520
لا نستطيع أن نتحرك حتى يجدوا شيئا

45
00:02:54,520 --> 00:02:56,567
الذي يربط نهائيا كازنينسكي إلى يونبم،

46
00:02:56,567 --> 00:02:58,537
وشيئا أكثر من لغة.

47
00:02:58,537 --> 00:03:00,537
وأنا أعلم فيتز يقارن وثائق كازنينسكي

48
00:03:00,538 --> 00:03:03,528
مع وثائق يونبوم، ولكن ليس هناك سابقة لذلك.

49
00:03:03,528 --> 00:03:04,554
نحن بحاجة إلى شيء ملموس.

50
00:03:04,555 --> 00:03:06,538
حسنا. دعونا نحافظ على قوة الدفع.

51
00:03:06,538 --> 00:03:09,532
وتذكر، مهما كان عملائك يحتاجون إليها، سوف تحصل عليها

52
00:03:09,532 --> 00:03:12,512
اجلبهم من اينما استطعت.

53
00:03:12,512 --> 00:03:14,552
هذا هو.

54
00:03:23,510 --> 00:03:25,516
قال انه منتج مع برنامج "60 دقيقة"

55
00:03:25,517 --> 00:03:26,547
و"سي بي اس الأخبارية،"

56
00:03:26,547 --> 00:03:28,547
أنا أعرف من ويل بيرجمان!

57
00:03:28,547 --> 00:03:31,517
لديك العديد من الناس الغاضبين عليك دون

58
00:03:31,517 --> 00:03:34,564
وعندما يغضبون المباحث الفدرالية  يتصلون بي.

59
00:03:34,564 --> 00:03:35,554
من اتصل بك؟

60
00:03:35,554 --> 00:03:36,551
من لم يتصل بي؟ هوه.

61
00:03:36,551 --> 00:03:40,515
لقد جلبت نصف رجال المباحث الفيدرالية في البلد الى هنا

62
00:03:40,515 --> 00:03:42,508
ماذا بحق الجحيم تظنه سيحدث، هاه؟

63
00:03:42,508 --> 00:03:45,582
كل مكالمة تأتيني ماتكون الا واحدهم يتمنى موتك

64
00:03:45,582 --> 00:03:49,506
حصلت مصادر مكتب متعددة تقول لي البولندي الاسم الأخير،

65
00:03:49,506 --> 00:03:51,536
لينكلون .. مونتانا ، تيد شيئا ما لينسكي

66
00:03:51,536 --> 00:03:53,556
انظر ، انا لا اريد ان اكون هنا ، انا لا اتابع هذه القضيه

67
00:03:53,556 --> 00:03:56,566
ولكن سأكون ملعون اذ سمحت لاي بي سي بالوصول الى هناك اولاً

68
00:03:56,566 --> 00:03:58,583
هل لديك اي فكره عن كم هي خدمه كبيره ما

69
00:03:58,583 --> 00:04:00,527
ما افعله لك الآن؟

70
00:04:00,527 --> 00:04:04,580
لو كنت الاي بي سي او ان بي سي ، لا احد منهم سوف يخبرك مقدماً

71
00:04:04,581 --> 00:04:07,587
سوف تكون تشاهده عالهواء الآن

72
00:04:07,588 --> 00:04:10,548
اذن عدد نجوم الحظ لان اي بي سي قد تلقت اولاً

73
00:04:10,548 --> 00:04:13,511
وبروح الخدمة العامة،

74
00:04:13,511 --> 00:04:15,531
سوف نوقف القصه من النشر لاربع وعشرين ساعه

75
00:04:15,532 --> 00:04:17,555
اربع وعشرين ساعه؟ لويل ، استمع الي

76
00:04:17,555 --> 00:04:21,519
اذا انتشرت القصه قبل الغد وقرأ

77
00:04:21,519 --> 00:04:22,579
لديه اسلحه ، لديه قنابل

78
00:04:22,579 --> 00:04:26,536
اربع وعشرين ساعه وسوف ننشره عالهواء ، حظاً موفقاً

79
00:04:36,507 --> 00:04:37,504
لقد اخفقنا

80
00:04:37,504 --> 00:04:40,521
كيف سنعمل في تحول جدولنا الزمني من 6 شهور الى يوم؟

81
00:04:40,521 --> 00:04:42,574
نعم، أنا أعرف، كول. ولكن هذا هو ما لدينا.

82
00:04:42,574 --> 00:04:44,511
أريدك على متن طائرة الى هيلانة.

83
00:04:44,511 --> 00:04:45,565
أريد القوات على الارض في اسرع وقت ممكن

84
00:04:45,565 --> 00:04:46,578
يجب عليك ان تستدعي خدمات

85
00:04:46,578 --> 00:04:49,542
سان فرانسيسكو سوات والغابات المحلية -

86
00:04:49,542 --> 00:04:50,568
اتخذ كل ما تحتاجه

87
00:04:50,569 --> 00:04:53,549
لدينا اربع وعشرين ساعه قبل ان ينتشر الخبر

88
00:04:53,549 --> 00:04:54,589
فيتز ، جينلي

89
00:04:54,589 --> 00:04:56,572
اتصلي بالهاتف على الفور

90
00:04:56,572 --> 00:04:59,553
ابحثي عن اي مكان لتاجير السيارات لا يبعد عن 100 ميل

91
00:04:59,553 --> 00:05:02,536
لدي ستيف فيجريو في وزاره العدل وهو في حالة تأهب

92
00:05:02,536 --> 00:05:04,593
احصل على امر قضائي وستيف سوف يوقعه

93
00:05:04,593 --> 00:05:06,560
سوف نعمل على تقديمه الى قاضي

94
00:05:06,560 --> 00:05:09,577
خذ ما تحتاجه، وأيا من تحتاج لتحقيق هذا

95
00:05:09,577 --> 00:05:10,564
اذهب

96
00:05:10,564 --> 00:05:11,590
سأبدأ العمل على الشهادة.

97
00:05:11,591 --> 00:05:13,527
كما تعلمون، في الوقت الراهن الشيء الوحيد

98
00:05:13,527 --> 00:05:14,584
الذي يربط كاتشينسكي الى اليونيبامر هي اللغه

99
00:05:14,584 --> 00:05:16,564
صحيح صحيح ، اذن اكتبه بسرعه بسرعه

100
00:05:16,564 --> 00:05:19,525
ولكن لأمر، يجب علينا ان نعمل على اعطاء سبب محتمل

101
00:05:19,525 --> 00:05:22,552
هل سوف يصبح لغويات الطب الشرعي كافيه؟

102
00:05:22,552 --> 00:05:25,592
لقد كنت تصر طوال الشهر السابق ان لديك دليل

103
00:05:25,592 --> 00:05:28,565
عن ماذا تتحدث!! اكتبه اكتبه

104
00:05:54,522 --> 00:05:56,538
حسناً ، الخياله اتت

105
00:06:13,557 --> 00:06:15,550
العميل الخاص ميكدانيل ؟
- هذا انا

106
00:06:15,550 --> 00:06:17,564
ستان كول
ياله من حضور

107
00:06:17,564 --> 00:06:19,567
ما هو هذا - عاصفة الصحراء؟

108
00:06:19,567 --> 00:06:21,517
هذه ليست سوى غيض من الرمح.

109
00:06:21,518 --> 00:06:22,554
والباقي في العبور من هيلانة.

110
00:06:22,554 --> 00:06:25,508
سيكون لدينا 100 وكيل على الأرض في غضون ساعة.

111
00:06:25,508 --> 00:06:27,585
يمكنك تجهيز 100 عملاء في خمس ساعات ؟

112
00:06:27,585 --> 00:06:30,535
ماذا، هل تفريغه كان يجب عليك تفريغ مكتب سان فرانو؟

113
00:06:30,535 --> 00:06:34,589
الساحل الغربي كله. الآن كل ما تحتاجه هو أمر لعين

114
00:06:35,572 --> 00:06:37,516
الا تملك امر قضائي؟

115
00:06:37,516 --> 00:06:39,599
حسنا هذا ما سوف نفعله ، سيكون لديك 150 حرف

116
00:06:39,599 --> 00:06:42,533
من المعروف أن من تيد كاتشينسكي على الطاولة.

117
00:06:42,533 --> 00:06:44,590
لديكم نسخة من البيان

118
00:06:44,590 --> 00:06:46,567
وأنا أعلم أنكم قد قرأتوه

119
00:06:46,567 --> 00:06:50,550
ونحن نبحث عن أفكار موازية، مفاهيم موازية،

120
00:06:50,551 --> 00:06:53,534
صيغه متوازيه بين حروف تيد

121
00:06:53,534 --> 00:06:55,531
بالمقارنه بالبيان

122
00:06:55,531 --> 00:06:56,568
نحن بحاجة إلى تجميع أكبر عدد ممكن من ادلة اللغه  في

123
00:06:56,568 --> 00:06:59,558
ما في وسعنا لإثبات أن الرجل الذي كتب تلك الرسائل

124
00:06:59,558 --> 00:07:00,561
هو الرجل الذي كتب البيان،

125
00:07:00,562 --> 00:07:06,509
ونحن بحاجة للعثور بما فيه الكفاية بحيث لا احد يقول انها مجرد مصادفة.

126
00:07:06,509 --> 00:07:07,552
لذا...

127
00:07:08,569 --> 00:07:09,569
إبرة في كومة قش.

128
00:07:09,569 --> 00:07:13,563
من قال هذا؟ من قال هذا؟

129
00:07:14,523 --> 00:07:18,523
انها هناك! ستجد ذلك! لذا قم بعلمك وابدا في البحث

130
00:07:18,523 --> 00:07:20,520
حسنا ، ماذا لديك

131
00:07:20,520 --> 00:07:21,527
اسطوانة الغاز المسيل للدموع يحصل له بالخروج.

132
00:07:21,527 --> 00:07:24,580
شركات الاستيلاء عليه قبل أن يتمكن من السعال العشاء.

133
00:07:24,581 --> 00:07:27,557
وان يحترق الأدلة بينما إشعال مهما الشراك الخداعية

134
00:07:27,558 --> 00:07:31,554
انه يقع على ممتلكاته ال 20 عاما الماضية، وأنه يقتل نفسه.

135
00:07:31,555 --> 00:07:32,555
اذن ، ماهي الخطه؟

136
00:07:32,555 --> 00:07:36,515
سوف نعلمها باقل تاثير ، لا شيء تاكتيكي

137
00:07:36,515 --> 00:07:37,535
فقط يوم عادي في ما

138
00:07:37,535 --> 00:07:39,595
بعد ظهر يوم الثلاثاء في مونتانا الريفية.

139
00:07:39,595 --> 00:07:41,529
ابدوا واقعيين يا ساده

140
00:07:41,529 --> 00:07:44,526
لدينا 19 ساعه وسوف يتم التغيير

141
00:07:44,526 --> 00:07:46,579
محام مساعد الولايات المتحدة ستيف فيتجيرو

142
00:07:46,579 --> 00:07:47,559
أنا بك وزارة العدل الاتصال.

143
00:07:47,560 --> 00:07:49,563
هل لديك شيء لي قراءته؟

144
00:07:49,563 --> 00:07:52,536
فيتز !
حاضر

145
00:07:52,537 --> 00:07:54,517
لقد وجدنا المئات من المقارنات اللغويه

146
00:07:54,517 --> 00:07:56,564
بين حروف تيد والبيان

147
00:07:56,564 --> 00:07:58,544
تريد مني أن أرسل في أمر اعتقال

148
00:07:58,544 --> 00:08:00,561
إلى قاض اتحادي بناء على - على تدقيق إملائي؟

149
00:08:00,561 --> 00:08:01,591
نعم
- انها ليست مجرد هذا

150
00:08:01,591 --> 00:08:03,524
لا ، لا انت لست حتى قريبا كفايه

151
00:08:03,524 --> 00:08:04,598
لتلبية عبء اثبات هذا

152
00:08:04,598 --> 00:08:07,518
ان كنت سوف اضع اسمي على هذه يجب ...

153
00:08:07,518 --> 00:08:08,505
عليك أن تعطيني أكثر.

154
00:08:08,505 --> 00:08:09,575
هذا ما لدينا عندما نذهب في خلال 18 ساعة.

155
00:08:09,575 --> 00:08:13,549
لا دليل. سبب محتمل. هذا ما اريد.

156
00:08:13,549 --> 00:08:16,522
وأنا على الجانب الخاص بك. سأنتظر هنا كل طوال اليوم ان كان يجب علي

157
00:08:16,522 --> 00:08:18,562
ولكن اذا لم ارى سبب محتمل ، لن اوقع

158
00:08:18,563 --> 00:08:20,593
سوف تحتاج إلى ما هو أفضل من هذا.

159
00:08:20,593 --> 00:08:23,540
حسنا. بالتأكيد. هيا.

160
00:08:23,540 --> 00:08:26,567
العميل كول ، هذا هو جيري بيرنز مع خدمة الغابات

161
00:08:26,567 --> 00:08:28,507
انت تعرف كاتشينسكي شخصيا؟

162
00:08:28,507 --> 00:08:31,510
أراه في بعض الأحيان، يركب دراجته

163
00:08:31,511 --> 00:08:33,587
لقد تحدثت اليه. مرتين.

164
00:08:33,588 --> 00:08:36,591
مما يجعلك عملياً اخوه

165
00:08:36,591 --> 00:08:38,561
لا أحد يتحدث إلى كاتشينسكي بكثير،

166
00:08:38,561 --> 00:08:40,525
باستثناء أمينة المكتبه وطفلها

167
00:08:40,525 --> 00:08:42,545
لكنه يعرفك ، هو يعرف من انت

168
00:08:42,545 --> 00:08:47,569
أوه، نعم، نعم. - لو قابلته سوف يتعرف علي

169
00:08:47,569 --> 00:08:48,545
لماذا ا؟

170
00:08:48,546 --> 00:08:52,579
حسنا، نحن بحاجة إلى مذكرة توقيف بحق مقصورة تيد

171
00:08:52,579 --> 00:08:57,560
يالهي
- ماذا فعل تيد

172
00:08:57,590 --> 00:09:02,587
لدينا سبب للاعتقاد بأن تيد كاتشينسكي هو اليونيبامر

173
00:09:12,581 --> 00:09:16,555
ان كان حقاً اليونيبامر ، فهذه ليست مقصوره بل هي

174
00:09:16,555 --> 00:09:18,595
انها...

175
00:09:18,595 --> 00:09:21,589
بل مصنع قنابل

176
00:09:21,589 --> 00:09:24,522
هو متحصن بالداخل لاكثر من شهر

177
00:09:24,523 --> 00:09:26,576
هو بالكاد يخرج من المقصوره

178
00:09:26,576 --> 00:09:28,586
وعلينا ان نخرجه

179
00:09:28,586 --> 00:09:31,536
ولكن بخفه

180
00:09:31,537 --> 00:09:33,583
لهذا السبب دعوتك يا جيري

181
00:09:33,583 --> 00:09:36,527
انت افضل صديق لليونبامر

182
00:09:36,527 --> 00:09:39,571
انت سوف تعمل باستدراجه لنا

183
00:09:49,538 --> 00:09:52,548
....لا لا. ليس بعد.

184
00:09:57,522 --> 00:10:00,549
هذا كول. مرة أخرى.

185
00:10:15,531 --> 00:10:18,571
حسنا سوف نسير الى الامام ، القاده تدخلوا

186
00:10:18,571 --> 00:10:21,595
-انتظر. ما هذا؟ كل شيء نملكه

187
00:10:21,595 --> 00:10:23,535
أنا لم أطلب المزيد من نفس الشيء انا

188
00:10:23,535 --> 00:10:27,519
سألت عن أفضل. أحتاج إلى دليل دامغ،

189
00:10:27,519 --> 00:10:28,515
يمكن ان يكون عن طريق اللغه

190
00:10:28,516 --> 00:10:29,586
ولكن إذا كنت سوف اقدم هذا الى قاضي

191
00:10:29,586 --> 00:10:33,519
أنا بحاجة إلى ان اكون قادرا لإثبات لرؤسائي في العمل أنني إجري اشياء صلبه

192
00:10:33,519 --> 00:10:36,556
هذا عن حماية حياتك المهنية، ستيف؟

193
00:10:36,556 --> 00:10:38,593
هذا هو عن حماية الدستور للولايات المتحدة.

194
00:10:38,593 --> 00:10:41,563
نحن وصولا الى سلك هنا، وأنا لا gonna خسرت هذا الرجل

195
00:10:41,564 --> 00:10:42,564
'السبب كنت تتطلع تعزيز الخاص بك.

196
00:10:42,564 --> 00:10:45,590
حسنا اذهب وجد دليل دامغ لاني لا استطيع ان اوقع اي شي

197
00:10:45,591 --> 00:10:47,584
فيتجيرو لم يوقع ، وهبنا له كل شيء

198
00:10:47,584 --> 00:10:49,584
ويقول انه يحتاج الى دليل دامغ.

199
00:10:49,584 --> 00:10:51,528
هل تمزح معي؟

200
00:10:51,528 --> 00:10:54,571
استمع فيتز ، هذا المرجع هو نجاح

201
00:10:54,572 --> 00:10:57,582
سوف نقبض عليه عند الفجر ، لديك ست ساعات

202
00:10:57,582 --> 00:10:59,582
سوف تحصل على ذلك الامر القضائي

203
00:11:40,536 --> 00:11:42,523
كم لدينا؟

204
00:11:42,523 --> 00:11:46,510
اللعنه ، من له هذه ؟

205
00:11:46,510 --> 00:11:48,547
هذا دليل ، اليس كذلك؟ صحيح؟

206
00:11:48,547 --> 00:11:49,580
لا يمكنني العمل بهذه الطريقه

207
00:11:49,580 --> 00:11:51,537
اذهبوا للحصول على قسط من الراحه

208
00:11:51,537 --> 00:11:54,564
اشربوا قهوه ، مددوا ساقيكم اخرجوا الى الشارع ، واحصلوا على بعض الهواء

209
00:11:54,564 --> 00:11:58,538
هذا أمر. هيا. لنذهب.

210
00:12:14,589 --> 00:12:16,590
أنا أبذل قصارى جهدي.

211
00:12:16,590 --> 00:12:17,576
أعرف أنك تفعل

212
00:12:17,577 --> 00:12:21,513
أنا فقط أقول لكم، نحن على وشك الاستعداد للذهاب

213
00:12:21,514 --> 00:12:22,594
سوف يكون لديك عندما اعثر على الدليل

214
00:12:53,537 --> 00:12:55,587
كنت هنا.

215
00:12:55,587 --> 00:12:58,544
سوف اعثر عليك

216
00:13:00,547 --> 00:13:03,508
أنا سوف أجدك.

217
00:13:52,519 --> 00:13:54,559
"كل كعكك"

218
00:14:17,565 --> 00:14:18,562
الفقرة 1-8-5.

219
00:14:18,562 --> 00:14:22,562
الفقرة 1-8-5. الفقرة 1-8-5!

220
00:14:22,562 --> 00:14:25,522
الفقرة 1-8-5 !!

221
00:14:26,519 --> 00:14:29,576
هذه هي رسائل الى المحرر ، كتب تيد مبكراً في السبعينيات

222
00:14:29,576 --> 00:14:32,576
والدته حفظت نسخه

223
00:14:32,577 --> 00:14:34,557
هنا

224
00:14:34,557 --> 00:14:37,514
"لا يمكنك أن تأكل الكعك وتملكه ايضاً"

225
00:14:37,514 --> 00:14:39,504
ومن المفترض أن يكون على العكس من ذلك، أليس كذلك؟

226
00:14:39,504 --> 00:14:41,567
"تملك الكعك وتاكله ايضاً"

227
00:14:41,568 --> 00:14:45,574
بيان اليونيبامر
- الفقره 1-8-5

228
00:14:45,575 --> 00:14:50,588
"لا يمكنك أن تأكل الكعكة وتملكه ايضاً"

229
00:14:50,589 --> 00:14:51,582
كتبها خطا مرتين

230
00:14:51,582 --> 00:14:56,592
لا بل كتبها صحيح مرتين
هذه هي العباره الحقيقيه

231
00:14:56,592 --> 00:14:59,546
توقفنا الكلام بهذه الطريقه عما يقارب 400 سنه

232
00:14:59,546 --> 00:15:01,539
لكن كاتشينسكي يستخدمها بشكل صحيح

233
00:15:01,540 --> 00:15:05,566
كل ما تبقى هنا هو خطأ

234
00:15:05,567 --> 00:15:07,530
اللعنه

235
00:15:07,530 --> 00:15:10,537
قلت أردت دليل دامغ

236
00:15:10,537 --> 00:15:13,511
ماذا عن عن برهان دامغ؟

237
00:15:15,584 --> 00:15:18,568
الآن وقع الامر القضائي

238
00:15:22,578 --> 00:15:24,598
سأتصل بالقاضي

239
00:15:30,566 --> 00:15:31,572
هذا هو العمل الجيد ، فيتز

240
00:15:31,573 --> 00:15:35,536
الان اوصله الى القاضي وبسرعه

241
00:15:35,536 --> 00:15:37,550
نحن نسير يا ساده لنذهب

242
00:15:38,593 --> 00:15:41,550
اريد جميع اجهزة الراديو مقفله

243
00:15:41,550 --> 00:15:42,523
افحصوهم الآن

244
00:15:42,524 --> 00:15:45,564
انا لا اريد اي نعيق او ازعاج يخبره باننا آتون

245
00:15:53,528 --> 00:15:56,562
حسنا. دعونا نرى ما لدينا الآن

246
00:17:41,565 --> 00:17:43,546
حافظ على ابعادهم
حسنا سيدي

247
00:17:43,546 --> 00:17:46,553
انتهى الوقت. ماذا سوف نفعل؟

248
00:17:46,553 --> 00:17:50,506
دون امر قضائي موقع ، نحن كالاموات على الماء

249
00:17:51,560 --> 00:17:56,570
كما تعلمون، هناك، اه، حقا لا شيء هنا إلا لغة.

250
00:17:56,570 --> 00:17:58,514
لم أجد سابقة واحدة

251
00:17:58,514 --> 00:18:02,504
لهذا النوع من الجدل في التاريخ القانوني الغربي.

252
00:18:02,504 --> 00:18:04,531
ولكن بعد ذلك تذكرت شيئا.

253
00:18:04,531 --> 00:18:07,578
نكت اخدم في المحيط الهادىء ، اوكيناوا

254
00:18:07,578 --> 00:18:10,565
اليابانيين ، كانوا يسرقون كلمات السر خاصتنا

255
00:18:10,565 --> 00:18:12,568
ثم يتسللون عبر خطوطنا في الليل

256
00:18:12,569 --> 00:18:15,522
لذلك بدأت الحراس لدينا باستخدام كلمات السر

257
00:18:15,522 --> 00:18:18,572
مثل "السنجاب" و "الزوبعة"، "عكساً

258
00:18:18,573 --> 00:18:21,586
حسنا، كان عمري 18 عاما على واجب الحراسة

259
00:18:21,586 --> 00:18:24,543
في هذه الليله حالكة السواد

260
00:18:24,543 --> 00:18:26,533
وكانت كلمة "الحرية".

261
00:18:26,533 --> 00:18:29,563
فجاه ، جاءت هذه الاشكال السوداء تتحرك نحوي

262
00:18:29,564 --> 00:18:32,540
لا توجد طريقة لمعرفة - نظم المعلومات الجغرافية أو اليابانيين

263
00:18:32,541 --> 00:18:35,584
حتى سمعت كلمة المرور تعود.

264
00:18:35,584 --> 00:18:38,598
"Riberty". "Riberty".

265
00:18:38,598 --> 00:18:41,521
واطلقنا النار

266
00:18:41,522 --> 00:18:45,568
الطريقة التي تحدث الجندي، والطريقة التي استخدم فيها اللغه

267
00:18:45,569 --> 00:18:46,579
قال لنا من كان.

268
00:18:46,579 --> 00:18:49,559
لا تختلف كثيرا عن ما قمت به هنا.

269
00:18:53,533 --> 00:18:55,529
لقد حصلت على مذكرة البحث خاصتك

270
00:18:55,530 --> 00:18:59,583
الان اذهب واحصل على ابن العاهره ذاك

271
00:18:59,583 --> 00:19:01,563
سيدي

272
00:19:12,561 --> 00:19:15,528
لقد حصلنا عليه. لنذهب.

273
00:19:15,528 --> 00:19:18,555
ابقي الصحافه اللعينه بعيداً

274
00:19:18,555 --> 00:19:22,519
الفريق الازرق ، الفريق الابيض ، انتشر على نطاق واسع

275
00:19:22,519 --> 00:19:24,559
ببطىء ونعومه

276
00:19:29,520 --> 00:19:32,513
انتبه لخطواتك. ابقوا الضوضاء الى اخفض حد

277
00:19:34,523 --> 00:19:39,564
الفريق الازرق اركع على ركبتك ، الفريق الابيض تحرك

278
00:19:41,541 --> 00:19:44,521
فريق الأخضر، قف

279
00:19:47,568 --> 00:19:49,588
الفريق الأزرق، الموقع المستهدف امامك

280
00:19:49,588 --> 00:19:52,532
ابحثوا عن بقعه جيده للاختفاء

281
00:20:07,557 --> 00:20:11,570
الرجل رقم 1: الفريق الأزرق، ابق منخفضاً ، كن ظل

282
00:20:14,507 --> 00:20:15,537
الفرق مستعده

283
00:20:15,538 --> 00:20:18,564
فريق الأخضر، تم التحقق

284
00:20:18,565 --> 00:20:20,568
الفريق الأزرق، تم التحقق

285
00:20:20,568 --> 00:20:23,511
الفريق الأبيض، تم التحقق

286
00:20:30,596 --> 00:20:34,583
حسناً

287
00:20:34,583 --> 00:20:38,546
ادلني فيه ميكداف

288
00:20:38,547 --> 00:20:42,500
في الواقع هي ادلني عليه ميكداف ليست فيه

289
00:20:42,500 --> 00:20:43,517
" عليه فيه"

290
00:20:43,517 --> 00:20:45,524
الناس غالبا ما تنقل تصريحات غلط

291
00:20:45,524 --> 00:20:48,541
لا تبدا معي بتلاعب اللغات هذا

292
00:20:48,541 --> 00:20:52,504
تذكر دعه يرانا

293
00:20:52,505 --> 00:20:53,598
ثم نقدم له قصة الغلاف

294
00:20:53,598 --> 00:20:56,555
واخرجه من المقصوره

295
00:20:56,555 --> 00:21:00,515
اذا تحرك اي تحركات مفاجئه ، حاول الاستيلاء عليه

296
00:21:00,515 --> 00:21:02,565
حسنا

297
00:21:03,522 --> 00:21:06,536
حاول بالا تتفجر

298
00:21:06,536 --> 00:21:08,586
ليساعدنا الرب

299
00:21:21,548 --> 00:21:24,564
فريق اقتراب المقصوره ، تبعد 70 يارده

300
00:21:24,565 --> 00:21:27,535
لا اتصال مرئي

301
00:21:42,520 --> 00:21:45,570
لمشاهدة الفخاخ. أخبرنا ما ترى

302
00:21:57,558 --> 00:22:01,518
هذا هو خط الممتلكات

303
00:22:01,518 --> 00:22:04,545
A الشرق ميل هو المكان scalton!

304
00:22:11,509 --> 00:22:13,522
تيد!

305
00:22:13,523 --> 00:22:15,513
تيد، هل أنت بالمنزل؟

306
00:22:15,513 --> 00:22:18,533
ماذا لو لم يخرج؟

307
00:22:18,533 --> 00:22:20,593
نبدا بالحصول على منشار ونقطع الاشجار

308
00:22:20,593 --> 00:22:26,584
اذا بدات بقص الاشجار في منطقة ممتلكات شخص فيأتيك راكضاً

309
00:22:28,584 --> 00:22:31,598
أقول، تيد؟ حصلت على بعض رفاق الدراسة هنا.

310
00:22:31,598 --> 00:22:34,571
انهم بحاجة الى ان ينظرون في ممتلكاتك

311
00:22:53,590 --> 00:22:56,574
هاي ، تيد

312
00:22:56,574 --> 00:22:58,547
حصلت على اثنين من الرجال من مكان قاريج

313
00:22:58,547 --> 00:23:00,567
وهم يتطلعون لاستئجار حقوق التعدين

314
00:23:00,567 --> 00:23:02,574
وكنت اريد ان ابين لهم حصص الحدود الخاصه بك

315
00:23:02,574 --> 00:23:06,518
لكي لا يتعدون حدود الممتلكات الخاصه بك

316
00:23:10,585 --> 00:23:13,569
المنطقه الخاص بي مخططه بشكل واضح مع الزوايا

317
00:23:13,569 --> 00:23:16,509
نعم، حسنا، هناك فروع أسفل كل مكان،

318
00:23:16,509 --> 00:23:18,532
وأنا لا يمكنني ان احدد المكان من الشمال الخاص بك

319
00:23:18,533 --> 00:23:20,553
ولا المكان الشرق بك

320
00:23:20,553 --> 00:23:22,583
هل يمكن ان تشيرهم لنا؟

321
00:23:37,534 --> 00:23:39,548
اسمحوا لي بالحصول على معطفي

322
00:23:47,525 --> 00:23:49,525
كنت تتصرف كالرجل المحترم ، وفعلنا تشبيهاً بك

323
00:23:49,526 --> 00:23:52,509
نحن مع المكتب التحقيقات الفدرالي ولدينا امر قضائي

324
00:23:52,509 --> 00:23:53,502
للبحث بالمقصوره الخاصه بك

325
00:23:53,503 --> 00:23:54,576
انت محتجزا الان لسلامتك الشخصيه

326
00:23:54,576 --> 00:23:57,566
لحين يجري البحث في هذه المنشأة.

327
00:24:29,516 --> 00:24:32,556
قد تم اعتقال المستهدف والان هو محتجز

328
00:25:34,559 --> 00:25:36,573
هل انا معتقل؟

329
00:25:36,573 --> 00:25:37,556
لا.

330
00:25:37,556 --> 00:25:40,543
اذا ، سوف تزيل هذه الاصفاد؟

331
00:25:40,543 --> 00:25:41,573
لا.

332
00:25:41,574 --> 00:25:45,554
ان لم معتقلاً، هل يمكنني الرحيل؟

333
00:25:45,554 --> 00:25:46,517
لا.

334
00:25:46,517 --> 00:25:47,551
لدينا مذكرة البحث التي تسمح لنا في

335
00:25:47,551 --> 00:25:51,538
الحق في احتجازك لحين نحقق في المنشاه

336
00:25:51,538 --> 00:25:54,511
هل يمكنني ان ارى مذكرة البحث من فضلك؟

337
00:25:54,511 --> 00:25:57,545
عندما نصل الى مركز القيادة.

338
00:26:06,569 --> 00:26:08,513
هاي ، هذه نتالي روجيرز

339
00:26:08,513 --> 00:26:11,570
اترك رساله ، وسوف اعود اليك في اقرب وقت

340
00:26:23,504 --> 00:26:24,594
مرحباً
انه ابي

341
00:26:24,595 --> 00:26:25,598
ابي

342
00:26:25,598 --> 00:26:28,585
هل سوف تعود الى المنزل؟ لان لدي لقاء يوم الجمعه

343
00:26:28,585 --> 00:26:30,532
انا لا اعرف

344
00:26:30,532 --> 00:26:34,502
انا لا اعرف. سأحاول. هل امك حولك؟

345
00:26:34,502 --> 00:26:37,586
اريد ان اقول لها شيئاً

346
00:26:37,586 --> 00:26:39,552
أمي تقول انها نائمة.

347
00:26:39,553 --> 00:26:43,523
اخبريها ان لدي خبراً عظيم

348
00:26:45,523 --> 00:26:47,550
تقول أمي يجب أن أذهب الآن.

349
00:26:47,550 --> 00:26:52,557
حسنا ، حسناً
انا احبك

350
00:26:52,557 --> 00:26:55,517
أنا أحبك أيضا يا أبي.

351
00:26:55,518 --> 00:26:56,524
مهلا، دان، دان.

352
00:26:56,524 --> 00:26:58,538
اخبري اخوانك اني ...

353
00:27:58,561 --> 00:28:02,541
هذا هو تقرير خاص من اخبار اي بي سي

354
00:28:04,588 --> 00:28:08,571
قد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي رجل في لينكولن، مونتانا،

355
00:28:08,572 --> 00:28:11,552
الذين كانوا تحت المراقبة لالأسبوعين الماضيين

356
00:28:11,569 --> 00:28:14,595
على انه المشتبه الرئيسي في قضية اليونيبامر

357
00:28:21,593 --> 00:28:23,549
ديفيد!

358
00:28:28,550 --> 00:28:31,584
ديفد تعال الى هنا الآن
ماذا ماذا؟

359
00:28:31,584 --> 00:28:32,574
لا تجيبين على الباب

360
00:28:32,574 --> 00:28:35,537
اللعنه ، انا لن اجيب على الباب

361
00:28:40,538 --> 00:28:41,561
بسرعة. ساعدني. ساعدني.

362
00:28:53,533 --> 00:28:56,556
في البحث عن القاتل
المعروف باسم اليونيبامر

363
00:28:56,556 --> 00:28:59,583
وقد اعتقل مكتب التحقيقات الفيدرالي
أحد المشتبه بهم في مونتانا

364
00:28:59,583 --> 00:29:01,570
بعدما تم اتهامه من قبل الاقارب

365
00:29:01,570 --> 00:29:03,594
حتى تثبت برائة المتهم ...

366
00:29:03,594 --> 00:29:06,520
لقد قالوا انهم سوف يخرجوننا من الموضوع

367
00:29:06,521 --> 00:29:07,517
لقد كذبوا علينا

368
00:29:28,596 --> 00:29:32,546
أطول وأكثر مطارده كثافة في تاريخ الولايات المتحدة

369
00:29:32,547 --> 00:29:34,583
وقد ركزت
على المشتبه به الرئيسي

370
00:29:34,583 --> 00:29:36,510
ويمكن أن تقترب من نهايتها.

371
00:29:36,510 --> 00:29:39,517
مصادر سي بي اس تقول
 ان عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

372
00:29:39,517 --> 00:29:41,501
فتشو منزل البالغ من العمر 53 عاما

373
00:29:41,501 --> 00:29:44,558
مدرس الرياضيات السابق
يدعى تيودور كاتشينسكي.

374
00:30:19,598 --> 00:30:21,541
سمعت ذلك.

375
00:30:21,541 --> 00:30:24,528
العميل الفيدرالي أخبرني لتو

376
00:30:24,528 --> 00:30:28,569
وجدوا مواد لصنع القنابل في مقصورتك، تيد.

377
00:30:28,569 --> 00:30:31,526
الآن أنت رهن الاعتقال.

378
00:30:31,526 --> 00:30:34,503
لديك الحق في التزام الصمت.

379
00:30:34,503 --> 00:30:35,543
أي شيء تقوله سوف

380
00:30:35,543 --> 00:30:37,570
يستخدم ضدك في المحكمة قانونية.

381
00:30:37,570 --> 00:30:39,503
لديك الحق في التحدث إلى محام

382
00:30:39,503 --> 00:30:42,533
ووجود محام حاضرا أثناء أي استجواب.

383
00:30:42,534 --> 00:30:43,523
إذا كنت لا تستطيع تحمل.كلفة محامي،

384
00:30:43,524 --> 00:30:46,567
سيتم توفير واحد لك على نفقة الحكومة.

385
00:30:46,567 --> 00:30:48,547
تعرف وتفهم حقوقك

386
00:30:48,547 --> 00:30:49,597
كما اوضحتها لك

387
00:30:49,598 --> 00:30:51,574
هل أنت على استعداد للإجابة على أسئلتي

388
00:30:51,574 --> 00:30:53,544
دون حضور محامي؟

389
00:30:53,545 --> 00:30:56,591
هل يمكنني ان أرى مذكرة تفتيش الآن، من فضلك؟

390
00:30:58,595 --> 00:31:01,585
هل هناك أي شيء في أو حول مقصورتك

391
00:31:01,586 --> 00:31:06,552
التي يمكن أن تشكل خطرا على حياة العملاء القائمين بالتفتيش؟

392
00:31:06,553 --> 00:31:08,543
حسنا، يبدو هذا خطيرا جدا.

393
00:31:08,543 --> 00:31:10,586
ويقولون إذا كنت من أي وقت مضى في ورطة خطيرة،

394
00:31:10,586 --> 00:31:13,533
يجب أن لاتتحدث بدون محامي.

395
00:31:13,533 --> 00:31:15,547
وبالتالي...

396
00:31:15,547 --> 00:31:18,560
أعتقد أنني سوف انتظر حضور محاميي.

397
00:32:05,545 --> 00:32:09,589
هل العبوة التي تحت سريرك تحتوي على قنبلة، سيد كازينسكي؟

398
00:32:21,507 --> 00:32:23,513
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
دخلو منزل كازينسكي

399
00:32:23,514 --> 00:32:25,514
ميلين خارج
لينكولن، مونتانا، اليوم

400
00:32:25,514 --> 00:32:26,554
مسلحين مع
مذكرة تفتيش،

401
00:32:26,554 --> 00:32:28,571
يبحثون على وجه التحديد
لأدوات تصنيع مفجرات

402
00:32:28,571 --> 00:32:30,581
وآلة كاتبة
تم التعرف عليها عن كثب

403
00:32:30,581 --> 00:32:32,561
مع عمل يونبامر

404
00:32:32,561 --> 00:32:33,534
على مدى السنوات ال 17 الماضية،

405
00:32:33,535 --> 00:32:36,521
ويعتقد أن يونبامر
أنه يرسل بالبريد

406
00:32:36,522 --> 00:32:38,568
في مجموعة
من 16 عبواة ناسفة،

407
00:32:38,569 --> 00:32:42,522
قتل 3 أشخاص
وإصاب 23 آخرين.

408
00:32:50,586 --> 00:32:52,593
لقد عاش كازينسكي
خارج لينكولن

409
00:32:52,593 --> 00:32:55,533
دون مياه جارية
أو كهرباء

410
00:32:55,534 --> 00:32:57,534
منذ أوائل 1970s.

411
00:33:01,537 --> 00:33:03,544
زياراته إلى المدينة
كانت نادرة،

412
00:33:03,544 --> 00:33:04,554
لكن السكان عرفوه

413
00:33:04,554 --> 00:33:07,545
في عبارات مألوفة
بأنه شخص وحيد و هادئ.

414
00:33:07,545 --> 00:33:10,541
هل هذه السترة ضرورية حقا؟

415
00:33:10,542 --> 00:33:13,518
انها لحمايتك.

416
00:33:13,519 --> 00:33:15,585
لا تعرف أبدا من الذي قد يرغب في اطلاق النار على

417
00:33:15,586 --> 00:33:16,599
الذي فجر قنبلة

418
00:33:16,599 --> 00:33:20,526
طائرة كاملة من النساء والأطفال ...

419
00:33:20,526 --> 00:33:22,506
زاعم.

420
00:33:24,546 --> 00:33:26,580
لنذهب.

421
00:33:33,514 --> 00:33:36,517
اول معلومة من القضية
جاءت من شيكاغو،

422
00:33:36,518 --> 00:33:37,571
من عائلة كازينسكي.

423
00:33:37,571 --> 00:33:41,505
من خلال محامي واشنطن،
اخبر الشقيق مكتب التحقيقات الفدرالي

424
00:33:41,505 --> 00:33:42,511
كان لديه ادلة مكشوفة

425
00:33:42,512 --> 00:33:44,552
مما يشير إلى شقيقه
قد يكون المشتبه فيه.

426
00:33:44,552 --> 00:33:47,559
ثم توجهت السلطات الى منزل العائلة
في ضواحي شيكاغو،

427
00:33:47,559 --> 00:33:50,596
حيث وجدو
المواد المطبوعة.

428
00:33:50,596 --> 00:33:52,582
أنثوني كولينغز سي ان ان
ينضم إلينا مباشرة

429
00:33:52,583 --> 00:33:55,576
من وزارة العدل
مع تقديم أنتوني؟

430
00:33:55,576 --> 00:33:57,543
حسنا، ناتالي، عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي

431
00:33:57,543 --> 00:33:58,590
تبحث عن القاتل يونبامر

432
00:33:58,590 --> 00:34:01,527
اعتقلت رجل مونتانا
وتم وصفه بأنه ناسك.

433
00:34:01,527 --> 00:34:04,557
حدد أحد الجيران اسمه
بي ثيودور كازينسكي.

434
00:34:04,557 --> 00:34:07,591
قائد القسم التخلص من المتفجرات قد فجرت داخل الجهاز.

435
00:34:07,591 --> 00:34:10,571
المقصورة ومحيطها واضحه.

436
00:34:10,571 --> 00:34:13,511
علم. عمل جميل، للمختصين

437
00:34:13,511 --> 00:34:16,565
انه رجل ملتح
كان يعيش منذ سنوات

438
00:34:16,565 --> 00:34:19,502
في كوخ في لينكولن، ولاية مونتانا.

439
00:34:19,502 --> 00:34:20,562
وكان قد اعتقل من قبل عملاء المباحث الفدرالية

440
00:34:20,562 --> 00:34:24,502
عندما رفض السماح لهم في
لتفتيش منزله.

441
00:34:30,563 --> 00:34:33,526
رجل عرف
باسم ثيودور كازينسكي

442
00:34:33,527 --> 00:34:36,537
تخرج من جامعة هارفارد
في عام 1962.

443
00:34:36,537 --> 00:34:39,534
وا جامعة
كاليفورنيا، بيركلي،

444
00:34:39,534 --> 00:34:40,550
الرجل معروف بهذا الاسم

445
00:34:40,551 --> 00:34:44,521
قام بتدريس الرياضيات منذ التسعة عشر

446
00:36:10,563 --> 00:36:14,550
لدينا حفلة خاصة هذا البار قريبا من العامة

447
00:36:14,550 --> 00:36:16,573
لا بأس.

448
00:36:33,542 --> 00:36:35,519
فيتز، نقودك ليست جيدا هنا.

449
00:36:35,519 --> 00:36:37,532
كل شيء عليه، رجل الساعة.

450
00:36:37,532 --> 00:36:42,553
 فيتزي! أكل كعكتك!

451
00:36:44,570 --> 00:36:46,576
نحن مدينون
لجميع الأفراد

452
00:36:46,577 --> 00:36:49,533
وجميع
الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون

453
00:36:49,534 --> 00:36:52,530
بالشكر
والعرفان

454
00:36:52,531 --> 00:36:54,591
وأود أن بالتحديد شكر

455
00:36:54,591 --> 00:37:01,598
من مكتب التحقيقات الفدرالي العملاء الخاصين
دون أكرمان وأندي جينيلي

456
00:37:01,598 --> 00:37:03,558
على جهودهم المبذولة

457
00:37:03,558 --> 00:37:07,542
في احضار السيد كازينسكي
إلى العدالة.

458
00:37:07,542 --> 00:37:08,549
على الهواء، ونحن الآن نذهب

459
00:37:08,549 --> 00:37:11,536
إلى رئيس
فرقة العمل يونبوم من مكتب التحقيقات الفدرالي.

460
00:37:11,536 --> 00:37:14,553
كنت أعرف ان اللغة
كانت المفتاح.

461
00:37:14,553 --> 00:37:15,549
ومنذ البداية،

462
00:37:15,549 --> 00:37:18,510
قدت نهج الطب الشرعي واللغوي

463
00:37:18,510 --> 00:37:20,563
في القضية
التي تحمل في نهاية المطاف الفاكهة

464
00:37:20,563 --> 00:37:22,520
عندما اكتشفت هذه العبارة

465
00:37:22,520 --> 00:37:24,570
"كل كعكتك واحظى بها أيضا".

466
00:37:24,570 --> 00:37:27,500
كانت معركة صعبة للحصول على هذا النهج

467
00:37:27,501 --> 00:37:31,531
وهذه الأساليب الجديدة
قبولها وتنفيذها على محمل الجد.

468
00:37:31,531 --> 00:37:36,585
ولكن في نهاية المطاف، كما نرى،
كانت طريقتي مبررة ...

469
00:38:47,509 --> 00:38:50,585
يا! بطاقة الهوية! يا سيدي!