﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة brimo
تويتر@iiBrimo
<font color="#ff0000"><b>تعديل:محمد رمضان</b></font>

2
00:00:31,471 --> 00:00:33,281
ماالذي سنفعله ديفيد؟

3
00:00:33,381 --> 00:00:35,359
هل انتِ على افتراض بالفعل انه مذنب؟

4
00:00:35,450 --> 00:00:37,260
بسبب، أعني، حقا، عندما ننظر في الأدلة هنا ...

5
00:00:37,284 --> 00:00:38,783
 لا
أنا لست ... أنا لست

6
00:00:38,847 --> 00:00:40,078
- أشعر مثل ...
- أنا لست

7
00:00:40,103 --> 00:00:41,536
أنا لست على افتراض انه مذنب.

8
00:00:41,561 --> 00:00:44,828
كل ما أقوله هو أني أرى اتصال

9
00:00:44,870 --> 00:00:48,164
بين تلك الرسالة من وتيد وا بيان يونبامر.

10
00:00:48,250 --> 00:00:50,351
حسنا، عندما انظر في الأمر،
لا أرى اي اتصال

11
00:00:50,443 --> 00:00:53,250
أنا لا أرى ذلك. انا لا. ربما انت ...

12
00:00:53,707 --> 00:00:56,434
هل اخذتي بي مشاعرك الشخصية إتجاه تيد

13
00:00:56,459 --> 00:00:57,734
ممكن تعترض الطريق

14
00:00:57,760 --> 00:01:00,195
من إجراء اي قرار موضوعي هنا؟

15
00:01:00,340 --> 00:01:02,609
انت تسألني ذلك؟
حسنا، أنتِ لا تعرفي تيد

16
00:01:02,665 --> 00:01:05,666
أعني، لم تتلقي به أبدا.
ولم تتحدثي معه أبدا حتى

17
00:01:05,730 --> 00:01:08,554
نعم، انه أرسل لك رسالة
نعم، انه مختلف.

18
00:01:08,619 --> 00:01:11,171
ولكن في كل عائلة لديها غريب فيها

19
00:01:11,745 --> 00:01:13,656
أنا أعرف تيد.

20
00:01:13,744 --> 00:01:16,531
كان دائما جيدة.

21
00:01:16,708 --> 00:01:18,241
كان بطلي.

22
00:01:18,330 --> 00:01:21,445
حسنا، إذا كنت على حق وانه بريء، ثم ...

23
00:01:22,335 --> 00:01:23,547
ليس لديه شيء يدعو للقلق.

24
00:01:23,571 --> 00:01:25,078
حسنا، هذا ليس صحيحا.

25
00:01:25,203 --> 00:01:27,570
تيد يعيش حياة غير تقليدية للغاية.

26
00:01:27,635 --> 00:01:30,235
انه مفجوع لديه بندقية صيد.

27
00:01:30,612 --> 00:01:32,867
أعني، هؤلاء الناس على روبي ريدج،

28
00:01:32,936 --> 00:01:34,382
انهم ابرياء أيضا.

29
00:01:34,453 --> 00:01:37,484
وأطلق أحد قناصة المباحث الفيدرالي في الظهر.

30
00:01:37,576 --> 00:01:40,577
إذا اتهمناه ونحن مخطئون ...

31
00:01:45,240 --> 00:01:46,718
سوف يكون مثل ...

32
00:01:47,546 --> 00:01:49,007
أخذ حياة أخي

33
00:01:49,077 --> 00:01:51,601
انا لا أستطيع.

34
00:01:51,878 --> 00:01:53,711
لا أستطيع العيش مع ذلك.

35
00:01:53,798 --> 00:01:55,750
ولكن، ديفيد ...

36
00:01:56,574 --> 00:01:58,540
ماذا لو كنا محقين؟

37
00:02:51,439 --> 00:02:54,755
حسنا اتيت لي لماذا بالضبط؟

38
00:02:54,904 --> 00:02:56,794
أعني، يمكنك أن ترسلها بالبريد

39
00:02:56,848 --> 00:02:58,648
سأعطيك عنوان لفرقة العمل

40
00:02:58,693 --> 00:03:00,520
واو
نعم، أعني، اتعامل

41
00:03:00,610 --> 00:03:01,930
مع تطبيق القانون طوال اليوم

42
00:03:02,012 --> 00:03:03,320
في الملجأ الذي أعمل فيه، وكما تعلم

43
00:03:03,344 --> 00:03:05,279
ومجرد واحدة هؤلاء الأطفال
الفقراء يدخلون في النظام

44
00:03:05,354 --> 00:03:07,490
انه من المستحيل لتخليصهم مرة أخرى

45
00:03:07,697 --> 00:03:10,044
حالما تدخل رادار نظام العدالة الجنائية

46
00:03:10,122 --> 00:03:12,636
تصبح هدفا، لا سيما إذا كنت تعيش حياة غير تقليدية.

47
00:03:12,660 --> 00:03:15,646
حسنا. اليك ما سنقوم به.

48
00:03:16,583 --> 00:03:19,326
سوف اوجه هذا مباشرة إلى فرقة عمل ينوبوم

49
00:03:19,409 --> 00:03:21,299
انها سوف تأتي من مكتبي
ولكن أنت وأخوك

50
00:03:21,323 --> 00:03:23,289
ستبقون مجهولين تماما.

51
00:03:23,363 --> 00:03:25,724
سوف اوضح أن هذا ليس للتوزيع،

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,588
حتى داخليا داخل يو تي اف

53
00:03:27,660 --> 00:03:30,615
سلسلة احتجاز. تحتاج فقط.

54
00:03:30,988 --> 00:03:35,107
الآن، انهم سوف يجرو تحليل
كامل للحصول على رأيا.

55
00:03:35,409 --> 00:03:39,130
وإذا انها لم تتطابق، يمكننا جميعا أن ننام بسهولة

56
00:03:42,119 --> 00:03:43,351
أعتقد ... نعم.

57
00:03:43,864 --> 00:03:45,114
حسنا. أنا...

58
00:03:45,168 --> 00:03:47,201
لكي نكون واضحين،الأولوية لدينا هي ...

59
00:03:47,491 --> 00:03:50,459
هي سلامة تيد.

60
00:03:50,586 --> 00:03:52,419
أعني، أنه ...

61
00:03:52,671 --> 00:03:55,927
حتى لو كان هو يونبامر، فهو إنسان.

62
00:03:56,180 --> 00:03:57,677
لديه الروح.

63
00:03:57,762 --> 00:03:59,732
و... ونحن بحاجة إلى ...

64
00:03:59,919 --> 00:04:01,719
نحن بحاجة لحمايته.

65
00:04:04,995 --> 00:04:08,196
عزيزي ديفيد، الشيء الوحيد الذي كنت احترمه حقا فيك

66
00:04:08,307 --> 00:04:09,907
كانت حياتك في الصحراء.

67
00:04:10,097 --> 00:04:11,849
والآن أنت ذاهب إلى ترك كل هذا

68
00:04:11,905 --> 00:04:14,771
لمجرد هذه الأنثى قررت السماح لك

69
00:04:14,844 --> 00:04:16,888
لتصبح ممتلكاتها الخاصة

70
00:04:17,169 --> 00:04:18,869
أفترض أنك الآن ستعتمد

71
00:04:18,926 --> 00:04:21,026
أسلوب حياة الطبقة الوسطى التقليدية،

72
00:04:21,091 --> 00:04:22,802
لتصبح محاسبا ربما

73
00:04:22,844 --> 00:04:26,365
أو لماذا لا تتعب طول الطريق وتصبح محاميا؟

74
00:04:26,785 --> 00:04:28,427
السبب الذي جعلني مستاء جدا

75
00:04:28,481 --> 00:04:30,771
هو أنني لا اهتم لك، ديفيد.

76
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
كنت ولا تزال أخي الصغير ولا يزال لديك ولائي.

77
00:04:42,873 --> 00:04:44,818
- مرحبا؟
ديفيد، توني بيسيجلي

78
00:04:44,867 --> 00:04:47,224
أنا فقط حصلت على كلمة من الرجل في يو تي اف.

79
00:04:47,395 --> 00:04:48,778
وقام الباحثون بتحليل الخطاب،

80
00:04:48,828 --> 00:04:50,740
وانهم لايتحركون إلى الأمام مع الدليل

81
00:04:50,811 --> 00:04:52,277
إنها آلة كتابة خاطئة.

82
00:04:52,342 --> 00:04:53,904
اذن انه ليس هو؟

83
00:04:54,188 --> 00:04:56,052
انها ليست له تم تبرئة أخيك.

84
00:04:56,122 --> 00:04:57,254
شكرا.

85
00:04:57,303 --> 00:04:59,103
انها ليست له! انها ليست لتيد!

86
00:04:59,128 --> 00:05:01,095
تيد كاتشينسكي ليس يونبامر!

87
00:05:02,394 --> 00:05:05,032
يا إلهي

88
00:05:29,460 --> 00:05:31,426
ثلاثة أشهر وعدت الى هنا

89
00:05:35,616 --> 00:05:36,982
ثلاثة أشهر...

90
00:05:37,047 --> 00:05:38,882
من النوم.

91
00:05:38,984 --> 00:05:40,650
نصف عين على ذلك البيان هناك،

92
00:05:40,722 --> 00:05:42,722
النصف الآخر على جهاز الفاكس.

93
00:05:43,616 --> 00:05:46,265
كنت مثل فتاة مراهقة تنتظر
زوجها السابق لمكالمة استدعاء.

94
00:05:46,347 --> 00:05:47,905
لقد رماك

95
00:05:47,985 --> 00:05:49,725
استمر.

96
00:05:53,725 --> 00:05:55,382
فيتز ...

97
00:05:56,106 --> 00:05:58,632
أنت قادر على فعل أشياء عظيمة هنا

98
00:05:58,749 --> 00:06:00,678
ولكن ليس حتى تترك موضوع يونبام يذهب.

99
00:06:00,838 --> 00:06:02,936
لقد كنت حيث أنت الآن.

100
00:06:03,129 --> 00:06:04,662
اعرف.

101
00:06:04,742 --> 00:06:07,483
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه أكثر من قضية في الوقت الحالي.

102
00:06:07,611 --> 00:06:09,132
ولكن هذه مجرد قضية

103
00:06:09,914 --> 00:06:13,530
وأنا أقول، من تجربة، دعها تذهب.

104
00:06:14,916 --> 00:06:16,194
حسنا

105
00:06:22,471 --> 00:06:24,066
لا يوجد شيء. لا يوجد شيء منه.

106
00:06:24,090 --> 00:06:25,556
هذا كل ما وجدت؟

107
00:06:25,629 --> 00:06:27,905
أنا اخرجت، مثل قوائم البقالة واشياء

108
00:06:27,983 --> 00:06:29,616
حسنا، هذه قمامة. انها ليست هنا.

109
00:06:29,694 --> 00:06:32,534
هناك مكافأة مليون دولار. هل تدرك كم من الحماقة اقحمنا انفسنا فيها؟

110
00:07:12,755 --> 00:07:14,621
حسنا أرى ذلك انت تجعل الامر عصبة علي

111
00:07:14,711 --> 00:07:16,429
أنتِ تعرفي أنه ليس ما هو هذا عليه

112
00:07:16,453 --> 00:07:17,867
لديك ثلاثة اباء الان

113
00:07:17,961 --> 00:07:19,885
ونحن نريد أن نتأكد من ان نقوله عن الشيء

114
00:07:22,266 --> 00:07:24,383
تفريغ

115
00:07:27,089 --> 00:07:29,690
حلمي هو بالنسبة لك

116
00:07:31,996 --> 00:07:34,696
انها لا تزال بخير إذا كنت تريد أن تأتي معي مباشرة.

117
00:07:39,315 --> 00:07:42,616
اهلا، زنجي
مرحبا ياصاح؟

118
00:07:42,703 --> 00:07:45,281
انظر خطاب الطويل أتى عبر مكتبك؟

119
00:07:45,379 --> 00:07:47,313
تقول الادلة انها ليست مطابقة.

120
00:07:47,409 --> 00:07:50,143
أنا على وشك الإنتهاء منه وإرساله
مرة أخرى إلى المحامي. لماذا ا؟

121
00:07:54,718 --> 00:07:57,719
إنها آلة الكتابة الخاطئة.
انها ليست من يونبامر.

122
00:08:21,191 --> 00:08:22,641
مهلا. إرني؟

123
00:08:24,547 --> 00:08:25,813
ايمكنك وضع سماعات الرأس على

124
00:08:25,860 --> 00:08:27,408
وتنظر لطرف الاخر مثل 10 دقائق؟

125
00:08:27,432 --> 00:08:29,552
هذا  "لايمكن نشره". ولا يمكن أن يترك هذه الغرفة.

126
00:08:29,620 --> 00:08:31,900
إذا امسك الرئيس معه يكتشف اني سمحت لك ...

127
00:08:31,924 --> 00:08:36,560
انظر. دعه علي. هلأ نظرت بعيدا. رجاء.

128
00:08:37,156 --> 00:08:39,313
هذا يذهب الى الخزينة في الساعة 3:00.

129
00:08:39,807 --> 00:08:41,374
شكرا لك

130
00:08:52,873 --> 00:08:53,973
سأحضر ابنتي!

131
00:08:54,030 --> 00:08:55,462
لا تحاول أي نوع من الإنقاذ.

132
00:08:55,542 --> 00:08:56,820
هل تفهمني

133
00:08:56,901 --> 00:08:58,440
هل تعرض حياة نائب الرئيس للخطر

134
00:08:58,464 --> 00:08:59,585
والجميع في الساحة.

135
00:08:59,609 --> 00:09:01,243
صدقني نحن نعرف مانقوم به بحق الجحيم

136
00:09:02,481 --> 00:09:04,336
لدينا عملاء لتدخل في الساحة.

137
00:09:04,406 --> 00:09:05,899
يمكنك البقاء حيث أنت
عفوا.

138
00:09:05,954 --> 00:09:07,587
نحن ستعمل على القيام بذلك عن طريق الأرقام.

139
00:09:13,819 --> 00:09:16,179
اين كنت؟ إنه في وقت لاحق هنا. أنا عند الأفلام

140
00:09:16,222 --> 00:09:18,430
هناك بريد من 23 صفحة يمر بها في الوقت الحالي

141
00:09:18,464 --> 00:09:19,547
انها ليست لتوزيع

142
00:09:19,579 --> 00:09:21,859
كان يجلس في علبة آلة الفاكس في بي اي يو

143
00:09:21,924 --> 00:09:23,438
تبا ياصاح، إذا قبض علينا ...

144
00:09:23,505 --> 00:09:25,939
حسنا. انا ذاهب الى هناك الآن.

145
00:09:29,331 --> 00:09:31,594
هيه. فقط ساذهب للعمل.
سأعود قبل انتى الامر.

146
00:09:31,618 --> 00:09:32,784
- حسنا.
حسنا.

147
00:09:32,849 --> 00:09:34,594
يا رفاق انتم بخير؟
نعم، نحن بخير.

148
00:09:34,655 --> 00:09:36,588
إبقاء عينك عليه.

149
00:09:54,187 --> 00:09:57,766
"البشر سيصبحون يعتمدون على التكنولوجيا ... ..."

150
00:09:59,078 --> 00:10:02,512
"... بدء هذا بالفعل ...
عدم قدرة الناس على تجنب الملل ..."

151
00:10:05,931 --> 00:10:09,199
"دعونا أولا ننظر في حل ..."

152
00:10:09,263 --> 00:10:11,730
 رسمها بيري لندن في كتابه "ضبط السلوك".

153
00:10:11,819 --> 00:10:14,789
"هذا الحل يجعل مثال مناسب."

154
00:10:15,589 --> 00:10:17,953
 لنشرها بين السكان عموما.

155
00:10:18,054 --> 00:10:20,547
يمكن للناس بعد ذلك استخدام هذه التكنولوجيا ... "

156
00:10:20,637 --> 00:10:22,737
لنشرها بين السكان عموما.

157
00:10:22,887 --> 00:10:24,820
يمكن للناس بعد ذلك ... "

158
00:10:25,943 --> 00:10:28,602
"التقدم العلمي المستمر سيؤدي حتما

159
00:10:28,663 --> 00:10:30,945
في انقراض الحرية الفردية ".

160
00:10:31,007 --> 00:10:33,883
"التكنولوجيا"، "الحرية"، "السيطرة".

161
00:10:34,781 --> 00:10:36,047
انه هو

162
00:10:36,112 --> 00:10:37,664
هل أنت واثق؟ لن ...

163
00:10:37,730 --> 00:10:40,258
انه هو. انها الخطوط العريضة للبيان.

164
00:10:40,428 --> 00:10:42,161
إنها نفس الأفكار في نفس الترتيب

165
00:10:42,233 --> 00:10:44,070
والطريقة التي يكتب وفطنته.

166
00:10:44,140 --> 00:10:46,313
انها مطابقة! انها متطابقة!

167
00:10:46,371 --> 00:10:48,031
 ما هو اسمه؟ ماهو الاسم؟!

168
00:10:48,088 --> 00:10:51,227
انا لا اعرف محامي العاصمة مجهول.

169
00:10:51,662 --> 00:10:53,531
انظر، انها DND. عليك أن تتلف نسختك.

170
00:10:53,596 --> 00:10:55,531
اي محام ؟!
انا لا اعرف!

171
00:10:55,910 --> 00:10:58,001
حسنا؟ فقط اسمح لي أن انتقل من خلال القنوات الرئيسية ...

172
00:10:58,025 --> 00:11:01,055
فقط اعرفي عن الامر!
لا يهمني كيف! بسبب هذا هو

173
00:11:01,116 --> 00:11:02,444
هذا هو! هذا هو الرجل!

174
00:11:02,519 --> 00:11:04,759
والرجل الذي كتب هذه الرسالة، هو يونبامر!

175
00:11:04,825 --> 00:11:06,192
هل تسمعني؟!

176
00:11:06,279 --> 00:11:08,045
فيتز؟ أنت هناك؟

177
00:11:08,633 --> 00:11:09,649
مالذي يحدث؟

178
00:11:09,708 --> 00:11:10,781
فيتز؟

179
00:11:15,069 --> 00:11:16,875
لماذا بحق الجحيم تتخلى عن أولادك؟

180
00:11:16,963 --> 00:11:18,855
فقط ذهبت لدقيقة واحدة
كنت ساعود لتو

181
00:11:18,879 --> 00:11:20,445
كم من الوقت مضى وأنا هنا؟

182
00:11:20,609 --> 00:11:24,839
لقد مرت 4 ساعات.
داني في السيارة يبكي.

183
00:11:33,517 --> 00:11:35,227
هل انت قادم؟

184
00:11:55,352 --> 00:11:57,085
انتِ تحاولي جديا أن تجادلني

185
00:11:57,164 --> 00:11:59,641
أن اشتهر ضد تكنولوجيا يونبامر

186
00:12:00,407 --> 00:12:03,649
فقد لديه اثنتين من الآلات الكاتبة مماثلة ولكن غير متطابقة؟

187
00:12:04,162 --> 00:12:05,524
انظر أعلم ما قاله الطب الشرعي،

188
00:12:05,586 --> 00:12:07,011
ولكن اللغة تلك الرسالة

189
00:12:07,086 --> 00:12:08,813
تشبه حقا البيان.

190
00:12:08,891 --> 00:12:11,391
وضعت الأفكار بطريقة مماثلة، وأنا حقا ...

191
00:12:11,500 --> 00:12:13,602
نعم، لقد قراته، لم أكن أرى ذلك.

192
00:12:13,679 --> 00:12:15,609
تعرفي شيئا ملموسة قد فاتني؟

193
00:12:15,695 --> 00:12:17,488
نعم، حصلت على "تحليل" من اس

194
00:12:17,490 --> 00:12:18,961
أو "عمدا" مع "ل" واحدة

195
00:12:19,055 --> 00:12:20,692
واحدة من الهجاء الخاص بك مرة أخرى؟

196
00:12:20,766 --> 00:12:21,826
أنه فخ صعب.

197
00:12:21,882 --> 00:12:23,937
حسننا، لا ليس بالضبط

198
00:12:24,297 --> 00:12:25,964
انها مجرد. نظرة عامة،
انظر أنا فقط فكرت

199
00:12:26,031 --> 00:12:27,336
أن هذا دليل قوي

200
00:12:27,414 --> 00:12:29,067
أن علينا أن نذهب إلى أسفل الطريق معه

201
00:12:29,141 --> 00:12:31,169
تعقب الكاتب، والقيام ببعض المقابلات.

202
00:12:31,234 --> 00:12:33,109
لا أعتقد أنكِ تفهمي الخلفية الدرامية.

203
00:12:33,203 --> 00:12:34,852
انها دعوى قضائية في انتظار ان تحدث.

204
00:12:34,906 --> 00:12:36,641
انها الرسالة والطب الشرعي وقال

205
00:12:36,719 --> 00:12:38,676
ليس بشكل قاطع مباراة.

206
00:12:38,795 --> 00:12:41,763
انها عش الدبابير تابي لماذا تركليه؟

207
00:12:49,255 --> 00:12:50,757
هلا، نعم. انا فرانسين في المحاسبة.

208
00:12:50,781 --> 00:12:52,992
لقد حصلت على سجل فواتير غير مكتمل هنا.

209
00:12:53,755 --> 00:12:55,288
واحدة من الحالات أنثوني بيسيجلي

210
00:12:55,368 --> 00:12:57,234
مهلا، هل تأتي معنا هذه الليلة؟

211
00:12:57,330 --> 00:12:59,899
"بينما كنت نائما".
ليلة الافتتاح. يجب عليك أن تأتي.

212
00:13:00,000 --> 00:13:03,547
اوه سجل رقم 31040 وبحاجة عنوان.

213
00:13:03,599 --> 00:13:06,466
أعني، بيتر غالاغر، أليس كذلك؟

214
00:13:12,045 --> 00:13:13,945
شكرا، عزيزي أراك لاحقا.

215
00:13:16,804 --> 00:13:20,921
خطوة سيئة تابي سيئة خطوة سيئة

216
00:13:23,156 --> 00:13:25,609
تابي.
فيتز

217
00:13:25,703 --> 00:13:27,852
على اي مدى متاكد أنت من هذه الرسالة؟ لأنه، اه ...

218
00:13:27,906 --> 00:13:30,094
وأنا واثق تماما، تابي

219
00:13:30,510 --> 00:13:32,543
أي شيء وكل شيء يمكنك الخروج به من هذا

220
00:13:32,632 --> 00:13:33,914
يجب ان يمر من خلالي.

221
00:13:33,992 --> 00:13:35,634
أنت لن تتحدث إلى أي شخص في يو تي اف

222
00:13:35,695 --> 00:13:37,383
دون أن تاتي لي أولا لوضع خطة.

223
00:13:37,407 --> 00:13:39,727
أقسم أنني لن حتى اتنفس دون المرور بك

224
00:13:40,373 --> 00:13:41,939
حسنا؟

225
00:13:43,109 --> 00:13:45,992
حسنا. هل لديك قلم؟

226
00:13:46,352 --> 00:13:50,328
جادة بيري شنيكتادي، نيويورك، 12301.

227
00:13:50,450 --> 00:13:52,242
شكرا لك

228
00:14:14,845 --> 00:14:16,415
كان علي أن احصل على هذه. هل تعلمي ذالك

229
00:14:16,525 --> 00:14:17,736
لم يكن عليك

230
00:14:17,811 --> 00:14:19,775
أنا لا أريدك حقا...

231
00:14:20,246 --> 00:14:22,046
كما تعلم، في الداخل هنا.

232
00:14:27,822 --> 00:14:29,033
اسمحي لي أن أنهي هذه القضية.

233
00:14:29,093 --> 00:14:31,845
عندما اقبض على هذا الرجل ...
وأنا سوف اقبض على هذا الرجل ...

234
00:14:35,762 --> 00:14:39,063
... يجب علينا وضع كل ذلك
معا مرة أخرى، فقط نبدأ من جديد.

235
00:14:42,735 --> 00:14:45,501
حتى أنك لا تدرك أنك على خطأ، أليس كذلك؟

236
00:14:47,574 --> 00:14:50,141
ماذا فعلت للاولاد ...

237
00:14:54,481 --> 00:14:56,322
هل تعرف ماذا جيم؟

238
00:14:56,433 --> 00:14:57,899
الفتيان وأنا ... نحن سوف نكون على ما يرام.

239
00:14:57,962 --> 00:14:59,111
سيكون على ما يرام.

240
00:14:59,189 --> 00:15:01,337
كل شي سيعمل لاجلنا

241
00:15:02,655 --> 00:15:05,189
لكن ما لم تتوقف الآن، وأنا لا ...

242
00:15:05,253 --> 00:15:09,255
أنا لا أعرف كيف ينتهي كل هذا لك.

243
00:15:11,457 --> 00:15:12,990
أنا حقا لا.

244
00:15:14,701 --> 00:15:17,268
انها ليست القضية انه انت.

245
00:15:48,142 --> 00:15:51,158
 في الصباح الباكر، السماء  غائمة جزئيا

246
00:15:51,212 --> 00:15:54,361
في منطقة ألباني مع أعلى مستوى في الحرارة 65

247
00:15:54,440 --> 00:15:56,353
والانخفاضات في 50.

248
00:15:56,442 --> 00:15:58,509
بين عشية وضحاها في محطة للوقود في شنيكتادي.

249
00:15:58,586 --> 00:16:00,353
الشرطة في مكان الحادث ...

250
00:16:14,794 --> 00:16:17,181
مرحبا. أنا العميل الخاص جيمس فيتزجيرالد.

251
00:16:17,253 --> 00:16:19,228
أود فقط كلمة واحدة هل يمكننى الدخول؟

252
00:16:19,499 --> 00:16:22,572
أم أنا آسف عن ماذا يدور الموضوع؟ اه ...

253
00:16:22,642 --> 00:16:24,095
عن الرسالة. يمكنني أن ادخل؟

254
00:16:24,119 --> 00:16:26,016
أنا آسف. أنا لا أعرف كيف
حصلت على اسمي أو عنواني

255
00:16:26,040 --> 00:16:27,848
ولكن أنا اقدر أنه إذا خرجت من ممتلكاتي حالا.

256
00:16:27,872 --> 00:16:29,071
أنا آسف جدا أن أقول لكم هذا

257
00:16:29,095 --> 00:16:30,487
ولكن قرأت الرسالة التي أرسلتها،

258
00:16:30,511 --> 00:16:33,712
والرجل الذي كتب تلك الرسالة هو يونبامر.

259
00:16:35,453 --> 00:16:37,086
أنت...

260
00:16:37,791 --> 00:16:40,415
 هل هذا نكتة؟

261
00:16:40,516 --> 00:16:42,183
أعني نحن من ...

262
00:16:42,256 --> 00:16:44,197
من أنت بحق الجحيم؟ انت...

263
00:16:44,279 --> 00:16:45,645
أنا معرف.

264
00:16:45,710 --> 00:16:47,048
تم تكليفي لتحقيق.

265
00:16:47,106 --> 00:16:49,003
- أستطيع أن افسر كل شيء.
أنت، أنت معرف؟

266
00:16:49,027 --> 00:16:50,613
- حسنا، حسنا رئيسك.
إذا فقط سمحت لي بالدخول.

267
00:16:50,637 --> 00:16:53,199
اتصل لتو بالمحامي الخاص بي وتواصل

268
00:16:53,254 --> 00:16:55,598
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد استبعد أخي كمشتبه به،

269
00:16:55,660 --> 00:16:57,140
لذلك أنا لا أعرف ما تفعله هنا ...

270
00:16:57,164 --> 00:16:58,444
أخوك؟ انه أخيك؟

271
00:16:58,468 --> 00:16:59,910
انه أخيك؟

272
00:17:00,006 --> 00:17:01,207
اخرج من ممتلكاتي!

273
00:17:01,263 --> 00:17:04,121
جئت إليكم، لقد فعلت ما كان على حق، وانه تمت تبرئته!

274
00:17:05,702 --> 00:17:08,363
ديفيد؟ ديفيد، انه أخيك؟

275
00:17:19,710 --> 00:17:22,215
مكتب التحقيقات الفدرالي قد حصل على آلاف الرسائل المرسلة

276
00:17:22,313 --> 00:17:24,785
أمهات تسلم  أبنائها وزوجات تسلم أزواجهن

277
00:17:24,871 --> 00:17:26,597
الاخوة في جميع أنحاء البلاد تسلم الإخوة،

278
00:17:26,621 --> 00:17:27,840
مثلك تماما.

279
00:17:27,900 --> 00:17:29,235
الآن، وأنا أعلم أنك اعتقدت أنه كان في كل مكان

280
00:17:29,259 --> 00:17:30,605
وكوني هنا هو أسوأ كابوس،

281
00:17:30,629 --> 00:17:32,660
ولكن قرأت كل قطعة من الكتابة التي جاء فيها

282
00:17:32,741 --> 00:17:34,240
قرأت الآلاف من الخيوط المحتملة.

283
00:17:34,297 --> 00:17:35,630
طرقت فقط على باب واحد!

284
00:17:35,679 --> 00:17:37,846
كف عن مضايقتي، أو سأتصل بالشرطة!

285
00:17:43,638 --> 00:17:45,304
باب واحد ... بابك

286
00:17:58,558 --> 00:17:59,660
إذا كنت من المعرفين في  المباحث الفدرالية

287
00:17:59,691 --> 00:18:01,958
انت تعرف انهم يبحثون عن ميكانيكي طيران

288
00:18:02,062 --> 00:18:04,362
الذي عمره حوالي 45 سنة وهو غير متعلم.

289
00:18:04,434 --> 00:18:06,301
انه لا يتناسب هذا التعريف على الإطلاق.

290
00:18:06,413 --> 00:18:07,520
هذا ليس ملف التعريف.

291
00:18:07,591 --> 00:18:09,402
حسنا، ثم لماذا هم روسائك على "تشارلي روز"

292
00:18:09,426 --> 00:18:11,263
يقولو هذا هو الملف الشخصي
انها ... انهم خاطئة.

293
00:18:11,287 --> 00:18:13,796
انها ... أوه، والوضع المباحث الفدرالية خاطئ وأنهم يقفون وراء ذلك؟

294
00:18:13,820 --> 00:18:15,153
و... ورئيسك في العمل قال انه ...

295
00:18:15,198 --> 00:18:17,497
يستبعد رسالة أخي، لكنه مخطئ أيضا.

296
00:18:17,555 --> 00:18:19,411
الجميع على خطأ، إلا انت.

297
00:18:19,749 --> 00:18:21,013
اجل

298
00:18:21,304 --> 00:18:24,038
أنت تعرف، أنا ... أنا محامي الاطفال المعرضين للخطر حسنا؟

299
00:18:24,244 --> 00:18:26,099
وأول شيء أقول لهم ...

300
00:18:26,185 --> 00:18:27,665
اذا كان الجميع في العالم يبدو مجنون

301
00:18:27,695 --> 00:18:29,943
ماعدا انت العاقل الوحيد، أليس كذلك؟

302
00:18:30,152 --> 00:18:33,020
لقد حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة في المرآة.

303
00:18:33,099 --> 00:18:35,935
أنت طرقت الباب الخطأ. وأنا انتهيت.

304
00:18:36,014 --> 00:18:38,122
انت بحاجة في  تركي وحدي، من فضلك!

305
00:18:38,214 --> 00:18:40,514
أنا ... من فضلك!

306
00:18:41,021 --> 00:18:42,763
اخرج.

307
00:18:42,928 --> 00:18:45,209
لماذا لا تستمع إلى تعريفي؟ -
أنا ... هيا يا رجل!

308
00:18:45,267 --> 00:18:47,240
لماذا لا تستمع إلى التعريف الحقيقي؟

309
00:18:47,427 --> 00:18:48,865
وإذا لم تكن مطابقة لأخيك،

310
00:18:48,889 --> 00:18:50,649
يمكنك أن تقود سيارتك من هنا بضمير مرتاح

311
00:18:50,803 --> 00:18:53,303
ولن تراني مرة أخرى.

312
00:18:55,787 --> 00:18:57,958
انه من 50 إلى 55 سنة.

313
00:18:58,318 --> 00:19:00,255
نشأ فيه بالقرب من شيكاغو.

314
00:19:00,343 --> 00:19:02,412
قراءة شيكاغو تريبيون عندما كان صبيا.

315
00:19:02,552 --> 00:19:05,310
حصل على شهادة الدكتوراه بين '1967 و '1972.

316
00:19:06,167 --> 00:19:09,115
في وقت ما بعد ذلك، انه فقط قطع عن العالم.

317
00:19:09,464 --> 00:19:10,963
ليس هناك تلفاز، لا ثقافة البوب،

318
00:19:11,144 --> 00:19:13,216
لا اصدقاء مقربين، ولاتوجد علاقات غرامية.

319
00:19:13,452 --> 00:19:15,138
لا شيئ. فقط معزول

320
00:19:15,299 --> 00:19:17,677
انه ذكي، صبور

321
00:19:18,195 --> 00:19:20,169
دقيق للغاية.

322
00:19:21,251 --> 00:19:22,918
وانه غاضب.

323
00:19:23,458 --> 00:19:26,310
انه مجرد بشرة رقيقة،
ويأخذ جريمة بسهولة،

324
00:19:26,438 --> 00:19:28,638
وكان يهاجم أولئك الذين يحبهم

325
00:19:28,711 --> 00:19:30,826
'السبب ليس لديه شخص اخر في حياته

326
00:19:30,937 --> 00:19:33,838
انه يشعر بقلة التقدير كما ينبغي وفي الضحية

327
00:19:33,934 --> 00:19:36,287
انه يهمش أقرانه الذين اقل موهبة منه

328
00:19:36,715 --> 00:19:38,782
انه وحيدا. انه يتوق للاتصال البشري.

329
00:19:38,839 --> 00:19:42,310
لكنه لا يمكن العثور عليه.
وأنه يمزقه بقوة

330
00:19:43,169 --> 00:19:44,662
هل تحدثت مع ليندا؟

331
00:19:44,841 --> 00:19:46,722
انها ... انها ...  تحدثت معها عن أخي؟

332
00:19:46,746 --> 00:19:48,654
هي ... اتصلت بك

333
00:19:48,896 --> 00:19:50,770
أنا لا أعرف من هي.
أنا لا أعرف من أنت.

334
00:19:50,794 --> 00:19:52,060
أنا لا أعرف أخيك.

335
00:19:52,140 --> 00:19:53,982
أنا لا أعرف أي شخص في حياتك.

336
00:19:56,210 --> 00:19:58,677
أنا لا أعرف يونبامر.

337
00:20:02,075 --> 00:20:03,875
أنا أعرفه وكأنني أعرف نفسي.

338
00:20:12,879 --> 00:20:14,678
اه ... اه ...

339
00:20:24,249 --> 00:20:26,048
تيد.

340
00:20:28,750 --> 00:20:30,383
هل اسمه تيد.

341
00:20:41,063 --> 00:20:44,431
حسنا. هذا هو تيد.

342
00:20:44,703 --> 00:20:46,132
هذا هو يونبامر.

343
00:20:46,250 --> 00:20:48,773
أنا لا أرى أي تشابه. أعني، لا على الإطلاق.

344
00:20:48,875 --> 00:20:51,441
لقد نظرت إلى رسم ل... لساعات.

345
00:20:51,562 --> 00:20:53,335
انه ليس يونبامر.

346
00:20:53,460 --> 00:20:55,390
ما ... ماذا  انه رسم شهود العيان.

347
00:20:55,414 --> 00:20:57,543
المرأة في رنتش قالت انها ... نعم، المرأة في رنتش،

348
00:20:57,567 --> 00:21:00,267
الشخص الوحيد الذي رأى  يونبامر.

349
00:21:02,854 --> 00:21:04,888
اترى، بعد يوم من تفجير رينتش،

350
00:21:04,992 --> 00:21:07,457
وصفت يونبامر لفنان رسم محلي.

351
00:21:07,523 --> 00:21:09,406
تم نشر الرسم وكان قريبا جدا

352
00:21:09,460 --> 00:21:12,218
أن يونبامر اختبى لمدة ست سنوات.

353
00:21:13,453 --> 00:21:14,867
ولكن هذا ليس هو رسم.

354
00:21:14,945 --> 00:21:17,937
في عام 1994، بعد 10 اعوام على تفجير رينتش،

355
00:21:18,140 --> 00:21:20,851
رئيس فرقة العمل قرر انه يريد رسم جديد،

356
00:21:20,906 --> 00:21:23,150
لذلك فهو ارسل فنان رسم جديد لشهود العيان،

357
00:21:23,175 --> 00:21:24,351
وهذه المرة،

358
00:21:24,429 --> 00:21:27,703
ما يصفه شاهد عيان هو ذا الرسم.

359
00:21:27,990 --> 00:21:29,256
وهو مبدع.

360
00:21:29,312 --> 00:21:31,789
هو رسم الشرطة الأكثر شهرة في التاريخ.

361
00:21:31,883 --> 00:21:33,453
لكنها ليست يونبامر.

362
00:21:33,554 --> 00:21:36,835
اترى، في المرة الثانية، وشاهد العيان كان يصف

363
00:21:36,929 --> 00:21:39,968
فنان الرسم الأصلي هذا الرجل.

364
00:21:40,508 --> 00:21:44,328
يوجد بعض الشيء من الجنون في ذاكرة الإنسان.

365
00:21:44,835 --> 00:21:48,008
كانت تذكر ذاكرة يونبامر.

366
00:21:48,085 --> 00:21:50,200
وأمضت ... نعم، فكر في ذلك ...

367
00:21:50,281 --> 00:21:52,269
ثلاث ثوان النظر في يونبامر.

368
00:21:52,343 --> 00:21:54,571
لكنها قضت بعد ظهر اليوم كله معه،

369
00:21:54,648 --> 00:21:55,772
فنان رسم.

370
00:21:55,859 --> 00:21:58,749
وعلى مر الزمن، الوجوه تختلط معا.

371
00:21:58,844 --> 00:22:01,796
ماذا عن الرسم الاصلي؟ كيف يبدو ذلك؟

372
00:22:13,836 --> 00:22:15,502
يا إلهي.

373
00:22:20,032 --> 00:22:22,032
هل هنا حيث يعيش ؟

374
00:22:24,104 --> 00:22:25,304
ديفيد، هل هو هنا حيث يعيش؟

375
00:22:25,370 --> 00:22:29,854
يا هذه المقصورة بنيناها معا.

376
00:22:31,935 --> 00:22:33,535
انه عالم الرياضيات.

377
00:22:34,245 --> 00:22:37,847
قام بتصميم المقصورة على نسبة رياضية مثالية.

378
00:22:37,909 --> 00:22:41,117
ليس هناك كهرباء أو مياه جارية.

379
00:22:41,260 --> 00:22:43,987
انها ... انها بساطة الكمال.

380
00:22:44,096 --> 00:22:46,128
انه في غرب مونتانا. في وسط اللا مكان.

381
00:22:46,190 --> 00:22:48,495
إنها حقا جميلة.

382
00:22:49,581 --> 00:22:52,635
انه يعيش على الأرض والأعلاف، ويصطاد للغذاء.

383
00:22:53,198 --> 00:22:54,620
لديه حديقة صغيرة.

384
00:22:54,698 --> 00:22:57,362
اعتقد انه يعيش على 400 سنويا.

385
00:22:57,502 --> 00:22:58,712
ليس لديه أي وظيفة؟

386
00:22:58,815 --> 00:23:00,025
يعمل  بوظائف غريبة هنا وهناك،

387
00:23:00,049 --> 00:23:02,721
لكنه يعيش بعيدا بقدر خارج النظام

388
00:23:02,794 --> 00:23:06,229
كما يمكن لي اي احد ان يعيش خارج النظام في وهذا العصر.

389
00:23:07,073 --> 00:23:08,845
كما تعلم، الكثير من الناس،

390
00:23:09,073 --> 00:23:11,081
حتى زوجتي، أنها ...

391
00:23:11,950 --> 00:23:14,753
إنهم ينظرون إلى ذلك ويعتقدون أنه ...

392
00:23:15,620 --> 00:23:17,260
انه مجنون.

393
00:23:17,387 --> 00:23:20,254
لديه فقط الشجاعة في العيش وفقا لأفكاره.

394
00:23:22,461 --> 00:23:24,237
أنا أحترم ذلك.

395
00:23:24,696 --> 00:23:26,018
نعم، أنا أيضا.

396
00:23:28,333 --> 00:23:32,081
ولكنه كان في الوضع دفع سحب،

397
00:23:32,371 --> 00:23:34,378
تيد ذهب للعيش في الغابة.

398
00:23:34,526 --> 00:23:36,840
انسحب الى هناك  بأفكاره،

399
00:23:36,917 --> 00:23:40,159
ولكن كان هناك دفع، أيضا،

400
00:23:40,253 --> 00:23:43,049
لم يمضي وقت طويل بعد التقطت هذه الصورة.

401
00:23:44,188 --> 00:23:46,656
ماذا كانت الدفعة؟

402
00:23:49,054 --> 00:23:51,487
 في نهاية المطاف نفذ منه المال بالعيش هناك،

403
00:23:51,588 --> 00:23:54,831
وعاد إلى شيكاغو للحصول على وظيفة.

404
00:23:54,883 --> 00:23:56,885
حصلت له على العمل في مصنع الهاتف

405
00:23:57,129 --> 00:23:59,940
مكان عمل ابي في ...

406
00:24:00,198 --> 00:24:02,073
كنت مشرف عليهم هناك في ذلك الصيف.

407
00:24:02,346 --> 00:24:04,002
على أية حال، كانت هناك فتاة لديه اعجاب بها.

408
00:24:04,026 --> 00:24:05,854
كان اسمها إلين.

409
00:24:06,271 --> 00:24:08,276
سألها للخروج. ذهبو عدد قليل من المواعيد.

410
00:24:08,338 --> 00:24:12,737
أعتقد أنهم ذهبوا لقطف التفاح، لخبز فطيرة في فرن والدتي،

411
00:24:12,823 --> 00:24:14,831
لكن تيد ليس جيد فب التعامل مع الناس،

412
00:24:14,924 --> 00:24:17,823
حتى قالت له انها لا تريد رؤيته مرة أخرى.

413
00:24:18,850 --> 00:24:20,417
أعتقد أنها كانت ودية حول هذا الموضوع،

414
00:24:20,487 --> 00:24:24,409
ولكن عندما ذهبت للعمل في اليوم التالي، كان هناك، أم ...

415
00:24:24,503 --> 00:24:27,557
سيدة شابة تدعى إيلين التي كانت هي ثائرة جدا".

416
00:24:28,151 --> 00:24:31,581
وتمت تغطية المكان. بهذه القصائد الفكاهية القذرة.

417
00:24:31,897 --> 00:24:34,073
وكانوا جميعا حول إلين.

418
00:24:34,232 --> 00:24:37,190
كان هناك 150 منهم.
وكانوا في كل مكان.

419
00:24:37,878 --> 00:24:39,718
أعني، الرسائل المجهولة هي سلاحه.

420
00:24:39,760 --> 00:24:42,338
انه اونباوم في صغره، وصولا إلى الآلة الكاتبة.

421
00:24:42,448 --> 00:24:43,640
تيد ؟!

422
00:24:43,721 --> 00:24:46,456
أنا فصلت أخي،

423
00:24:47,556 --> 00:24:51,198
اه، وهذا حقا عندما قد تم كسره.

424
00:24:51,253 --> 00:24:52,481
اخذ مرتبه الأخير

425
00:24:52,557 --> 00:24:54,643
وذهب إلى المقصورة من أجل الخير.

426
00:24:55,453 --> 00:24:56,862
- أنت لا تزال ترى أخاك؟
لا.

427
00:24:56,894 --> 00:24:58,054
- لاتزال تتصال به؟
 لا.

428
00:24:58,112 --> 00:24:59,602
- تدعوه لزيارة؟ -
انه لا يملك هاتف.

429
00:24:59,626 --> 00:25:02,565
كنا نكتب حتى قبل بضع سنوات.

430
00:25:02,980 --> 00:25:04,346
أعني، أنه أرسل لي الكثير من الرسائل.

431
00:25:04,370 --> 00:25:07,238
وقال انه يرسل لي واحد آخيرة قبل أن أتمكن من الرد حتى.

432
00:25:07,294 --> 00:25:10,128
وربما يكون لديه 100 منهم المئات.

433
00:25:13,491 --> 00:25:15,191
أنا علي ان أرى تلك الرسائل.

434
00:25:15,995 --> 00:25:18,917
أنا علي أن راى كل حرف لديك.

435
00:25:19,561 --> 00:25:22,721
البعض منهم، اه، في عبري في تكساس.

436
00:25:23,370 --> 00:25:26,432
انه كوخ صغير كنت أعيش في هناك.

437
00:25:27,735 --> 00:25:29,602
والباقي عند امي.

438
00:25:29,738 --> 00:25:31,940
انها في مكان قريب، ولذا فإننا يمكنا أن نذهب للحصول عليها.

439
00:25:32,023 --> 00:25:33,596
يمكننا أن نذهب للحصول عليهم

440
00:25:34,599 --> 00:25:36,995
علينا أن نقول لوالدتي ان ...

441
00:25:37,224 --> 00:25:41,667
ابنها، اه، هو ...

442
00:25:41,859 --> 00:25:44,448
وأنا واحد

443
00:25:44,544 --> 00:25:46,729
انني الشخص الذي سلمه.

444
00:25:46,920 --> 00:25:49,587
كما تعلم، قلت ان هناك أمهات واخوات اخرين

445
00:25:49,683 --> 00:25:51,799
الذين جاءوا ولكن، أم ...

446
00:25:52,979 --> 00:25:54,932
انه اخي.

447
00:25:56,347 --> 00:25:58,147
أخي هو يونبامر.

448
00:26:01,579 --> 00:26:04,518
هل تعرف ماذا سيحدث لو كان شخص آخر؟

449
00:26:05,719 --> 00:26:08,653
أن 99٪ منهم فقط يدعوه يذهب.

450
00:26:09,245 --> 00:26:10,644
انهم سوف يفتقرو إلى الشجاعة.

451
00:26:10,668 --> 00:26:12,668
أنهم يفقترو إلى الوعي لاجراء هذا الاتصال.

452
00:26:12,692 --> 00:26:16,792
سيكون لديهم الخوف في الوقوف في طريق ماهو صواب.

453
00:26:17,644 --> 00:26:19,610
ونحن لن،نعرف ابدا من كان،

454
00:26:19,667 --> 00:26:22,245
ونحن لن نكون قادرين على منعه.

455
00:26:22,607 --> 00:26:25,034
العالم محظوظ أنه كان انت.

456
00:26:25,861 --> 00:26:29,628
وعليك أن تأخذ هذا العبء بالذنب

457
00:26:30,201 --> 00:26:31,721
والمعاناة

458
00:26:33,062 --> 00:26:35,363
ذلك لاجل بقيتنا حتى يستطيعو النوم بأمان في الليل،

459
00:26:35,466 --> 00:26:38,133
وهذا اكثر شي يمكن أن يعطيه اي شهص.

460
00:26:39,438 --> 00:26:41,071
هيي

461
00:26:52,502 --> 00:26:55,003
ماذا يحدث هنا؟

462
00:26:59,953 --> 00:27:03,888
نعم إذا كان هو، اذا يجب أن يتوقف.

463
00:27:04,084 --> 00:27:07,285
لأن ضحاياه، كان لديهم كل امهات أيضا.

464
00:27:10,858 --> 00:27:12,874
لكنه كان مثل الولد سعيد.

465
00:27:12,937 --> 00:27:15,738
انه ... كان لطيف جدا معك، محبا لذلك.

466
00:27:15,833 --> 00:27:17,376
الاتتذكر؟

467
00:27:17,833 --> 00:27:21,868
أين اخطات؟
ما ماذا حدث؟

468
00:27:25,289 --> 00:27:27,022
هل شيء ما حدث له في جامعة هارفارد؟

469
00:27:27,133 --> 00:27:29,400
انه لم يقول لي.

470
00:27:30,066 --> 00:27:33,334
ولكنني شعرت دائما وكأنه شيء تغير في داخله هناك.

471
00:27:35,686 --> 00:27:38,129
أو ربما عندما كان طفلا صغيرا.

472
00:27:39,525 --> 00:27:41,135
أو متى؟

473
00:27:47,903 --> 00:27:49,936
ليس هناك من جواب؟

474
00:28:23,509 --> 00:28:25,008
تيد كتب كل هذه؟

475
00:28:25,010 --> 00:28:26,410
نعم فعلا.

476
00:28:33,952 --> 00:28:36,052
هذه تعود 30 عاما.

477
00:28:58,610 --> 00:29:02,115
هل تم التدقيق الإملائي بها؟
اجل التوقيع هناك.

478
00:29:03,148 --> 00:29:04,481
انه هو

479
00:29:06,351 --> 00:29:10,591
انا بحاجة لتقديم هذا إلى يو تي اف،

480
00:29:10,671 --> 00:29:12,638
وانا بحاجة لجعلهم يرو ذلك أيضا.

481
00:29:14,993 --> 00:29:18,462
حسنا. نستطيع فعل ذلك.

482
00:29:21,895 --> 00:29:24,095
نحن في حاجة للبحث من خلال رسائل مكتوبة بخط يد تيد ...

483
00:29:24,176 --> 00:29:26,002
لغته، أفكاره ...

484
00:29:26,082 --> 00:29:27,938
ثم إيجاد نقاط المقارنة

485
00:29:27,940 --> 00:29:29,139
في بيان يونبامر.

486
00:29:29,230 --> 00:29:30,460
نعم، وحياته أيضا.

487
00:29:30,509 --> 00:29:32,363
ونحن نعمل على تاريخه، من هو.

488
00:29:32,449 --> 00:29:35,223
هل تتناسب مع جدول زمني؟
هل تتناسب مع الشخصية؟

489
00:30:21,560 --> 00:30:23,072
انه هو.

490
00:30:23,534 --> 00:30:24,766
هل عرفناه؟

491
00:30:24,863 --> 00:30:26,509
لقد عرفناه.

492
00:30:26,687 --> 00:30:28,753
لقد عرفناه.

493
00:30:39,244 --> 00:30:41,228
انتظري
قفي

494
00:30:42,812 --> 00:30:43,819
ماذا تفعلي؟

495
00:30:43,916 --> 00:30:45,993
حسنا قلت انك تركت زوجتك.

496
00:30:46,102 --> 00:30:48,001
- أنا بس أن ... -
نعم، فعلت.

497
00:30:48,120 --> 00:30:49,852
لكن...

498
00:30:50,022 --> 00:30:51,305
رائع.

499
00:30:57,052 --> 00:30:59,486
اسف.

500
00:31:02,534 --> 00:31:04,234
شكرا لك

501
00:31:06,672 --> 00:31:08,271
"شكرا"؟

502
00:31:10,943 --> 00:31:12,819
كنت تظهر هنا لماذا؟

503
00:31:13,779 --> 00:31:15,723
تركت زوجتك، وتأتي على طول الطريق

504
00:31:15,786 --> 00:31:18,466
عبر أنحاء البلاد لي. لماذا ا؟

505
00:31:18,612 --> 00:31:20,345
ما الذي تفعله هنا؟

506
00:31:20,426 --> 00:31:22,559
أنت هنا لي أو أنت هنا له؟

507
00:31:27,966 --> 00:31:29,733
هل أن ما أنا بالنسبة لك؟

508
00:31:32,164 --> 00:31:34,372
بعض الإكسسوارات لتحصل على القرب إليه؟

509
00:31:43,208 --> 00:31:46,270
سأذهب لتمشية الكلاب. يمكنك أن تخرج نفسك.

510
00:32:09,401 --> 00:32:11,604
يا إلهي

511
00:32:11,894 --> 00:32:14,194
اهلا أين تابي؟ -
انا لا اعرف.

512
00:32:14,306 --> 00:32:16,901
أين تابي؟ تابي!

513
00:32:25,217 --> 00:32:26,643
 يا!

514
00:32:26,712 --> 00:32:31,152
 مهلا، مهلا، مهلا! ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

515
00:32:31,256 --> 00:32:33,791
قلت لي ان اضع اسم على متن الحائط،

516
00:32:33,856 --> 00:32:35,722
اذا أنا اضع الاسم على متنها.

517
00:32:35,827 --> 00:32:38,362
قلت لك وضع الاسم على الحائط قبل ثلاثة أشهر!

518
00:32:38,630 --> 00:32:40,260
هذا هو.

519
00:32:40,369 --> 00:32:43,002
هذا هو يونبامر. ثيودور كاتشينسكي.

520
00:32:43,635 --> 00:32:45,201
مهلا ستان.

521
00:32:47,493 --> 00:32:49,594
لديك خمس دقائق. اذهب.

522
00:32:53,945 --> 00:32:55,545
قابل تيد كاتشينسكي.

523
00:32:55,619 --> 00:32:58,882
انه ولد في عام 1942 في ضواحي شيكاغو، يجعله في 53.

524
00:32:58,979 --> 00:33:01,487
كان معدل ذكائه 167. انه عبقري مسجل.

525
00:33:01,547 --> 00:33:04,014
ذهب الى هارفارد على منحة دراسية كاملة في سن 16 عاما.

526
00:33:04,189 --> 00:33:07,390
حصل على الدكتوراه في الرياضيات في جامعة ميشيغان في '1968،

527
00:33:07,487 --> 00:33:10,643
الذي يرتبط مع تنسيق البيان.

528
00:33:11,339 --> 00:33:13,612
وكانت أطروحته رائعة.

529
00:33:13,841 --> 00:33:15,604
وفاز بجوائز، وتم نشرها.

530
00:33:15,947 --> 00:33:17,954
فقط لأنه كان متقدم جدا، فقط أربعة أو خمسة علماء الرياضيات

531
00:33:17,978 --> 00:33:19,411
في العالم يمكن ان يفهموها

532
00:33:19,533 --> 00:33:22,939
ولكن هذا يصب في حاجته ان يستمع اليها

533
00:33:22,994 --> 00:33:26,533
والاعتراف بأنه مفكر عبقري عميق.

534
00:33:28,322 --> 00:33:30,596
الآن انه يدرس في بيركلي لمدة عامين

535
00:33:30,715 --> 00:33:34,369
قبل أن ينسحب إلى الغابات في لينكولن، ولاية مونتانا.

536
00:33:34,886 --> 00:33:37,283
بناء تلك المقصورة مع شقيقه.

537
00:33:37,887 --> 00:33:39,447
ذهب تيد ذهابا وإيابا من شيكاغو،

538
00:33:39,524 --> 00:33:42,447
لكنه انتقل هناك بشكل دائم في عام 1980.

539
00:33:42,627 --> 00:33:45,799
انه يعيش الحياة التي وصفها في البيان ...

540
00:33:46,164 --> 00:33:48,854
خالية من التكنولوجيا، وحيد تماما.

541
00:33:48,924 --> 00:33:50,556
نعم، ولكن الكثير من الناس يعيشون مثل هكذا،

542
00:33:50,580 --> 00:33:53,703
والكثير من الناس لديهم درجة كبيرة، ونشأو في شيكاغو.

543
00:33:53,783 --> 00:33:55,708
 فهو يناسب ملفك الشخصي. ذلك رائع.

544
00:33:55,773 --> 00:33:58,007
هذا لا يجعله يونبامر.

545
00:33:58,104 --> 00:33:59,642
أنت على حق. إلا في عام 1971،

546
00:33:59,721 --> 00:34:01,361
وكتب وثيقة التي يمكن وصفها فقط

547
00:34:01,385 --> 00:34:03,685
على سبيل التجربة في البيان.

548
00:34:03,781 --> 00:34:06,213
أنه يعكس بيان نقطة نقطة

549
00:34:06,384 --> 00:34:09,572
انها نفس ترتيب الأفكار.
انها نفس الاهتمامات.

550
00:34:09,677 --> 00:34:11,554
انها نفس الخصوصيات اللغوية.

551
00:34:11,635 --> 00:34:13,229
من أين حصلت هذه الرسالة، فيتز؟

552
00:34:13,315 --> 00:34:14,791
اخيه.

553
00:34:15,660 --> 00:34:18,010
شقيقه قراءة البيان عندما نشرناه

554
00:34:18,127 --> 00:34:19,362
واتعرف على الأفكار،

555
00:34:19,442 --> 00:34:21,802
وهذا هو السبب في اننا نشرناه في المقام الأول، أليس كذلك؟

556
00:34:23,901 --> 00:34:26,535
بالاضافة الى ذلك، انظر.

557
00:34:26,705 --> 00:34:28,804
أعطاني مئات الرسائل لتحليلها.

558
00:34:28,901 --> 00:34:31,440
هناك المزيد قادم من مكانه في ولاية تكساس

559
00:34:31,530 --> 00:34:34,291
في اليومين المقبلين. انظر

560
00:34:37,282 --> 00:34:39,382
قارنت كتاباته بالبيان،

561
00:34:39,455 --> 00:34:41,822
ولقد وجدت العشرات من أوجه التشابه.

562
00:34:41,972 --> 00:34:43,565
 أيضا استخدمت رسائل كاتشينسكي

563
00:34:43,635 --> 00:34:45,688
لرسم خريطة تحركاته على مدى السنوات ال 20 الماضية،

564
00:34:45,767 --> 00:34:48,267
وتتبعت عن كثب مع الأحداث يونبوم.

565
00:34:53,049 --> 00:34:56,408
انه على دراية سولت لايك سيتي، شيكاغو،

566
00:34:56,462 --> 00:34:58,940
ومنطقة خليج سان فرانسيسكو ... نكسس يونبوم.

567
00:34:59,721 --> 00:35:01,009
ويشعر بالأمان في الجامعات،

568
00:35:01,033 --> 00:35:04,106
وهذا هو السبب أنه تمكن من زرع القنابل هناك شخصيا.

569
00:35:08,012 --> 00:35:09,689
انه يناسب الملف الشخصي.

570
00:35:09,799 --> 00:35:11,502
انه يناسب الجدول الزمني.

571
00:35:11,582 --> 00:35:13,822
اللغة هي متطابقة.

572
00:35:14,585 --> 00:35:15,818
حصلت عليه.

573
00:35:17,655 --> 00:35:19,388
تيد كاتشينسكي يونبامر.

574
00:35:29,050 --> 00:35:32,018
كاتشينسكي ليس من الدرجة الأولى.
انه ليس من الدرجة الثانية.

575
00:35:32,221 --> 00:35:35,987
انه ليس حتى مجموعتنا الاولية من 15 مليون نسمة.

576
00:35:36,679 --> 00:35:39,244
حسابيا، انه ليس المشتبه به.

577
00:35:39,513 --> 00:35:41,307
انه 1،500 ميلا.

578
00:35:41,408 --> 00:35:44,509
كل رسالة يونبوم واحدة،
كل حزمة واحدة يونبوم

579
00:35:44,573 --> 00:35:46,119
اتت من منطقة خليج سان فرانسيسكو، أليس كذلك؟

580
00:35:46,199 --> 00:35:48,165
لذلك انت تقول لي انه قاد ثلاثة أيام

581
00:35:48,237 --> 00:35:49,748
في كل مرة أراد أن يرسل شيء؟

582
00:35:49,772 --> 00:35:51,526
لم تكن لديه سيارة.

583
00:35:53,448 --> 00:35:55,205
أخذ الحافلة.

584
00:35:55,717 --> 00:35:57,526
أخذ الحافلة.

585
00:35:57,832 --> 00:36:01,174
يمكن أن تفسر لماذا جاءت كل رسائله على دفعات.

586
00:36:01,345 --> 00:36:03,713
وهذا ما يخلطني دائما.

587
00:36:04,217 --> 00:36:07,318
إرسال مجموعة من الرسائل وقنبلتين بالبريد

588
00:36:07,397 --> 00:36:08,997
كل ذلك معا في نفس الوقت،

589
00:36:09,125 --> 00:36:12,359
ومن ثم اختفى لعدة أشهر حتى الانفجار المقبل.

590
00:36:16,578 --> 00:36:20,947
علينا أن نكون جدا، حذرين جدا حول هذا الموضوع.

591
00:36:22,290 --> 00:36:25,225
يونبامر أم لا، هذا الرجل لديه بنادق

592
00:36:25,352 --> 00:36:27,218
يعرف كيف يعيش بعيدا عن الأرض.

593
00:36:27,282 --> 00:36:29,885
لذلك أفضل الأحوال، وانه عرضة للهرب في اي وقت.

594
00:36:29,997 --> 00:36:34,283
أسوأ حال، نحن نتحدث "روبي ريدج" مونتانا طبعة.

595
00:36:34,660 --> 00:36:37,127
ستان، انشى مراقبة في لينكولن، مونتانا،

596
00:36:37,152 --> 00:36:38,799
وضع عيون على المقصورة.

597
00:36:38,860 --> 00:36:41,293
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على سجلات مصرفه،

598
00:36:41,350 --> 00:36:42,716
اعداد غطاء البريد.

599
00:36:42,788 --> 00:36:45,096
اذا كان  ياخذ الحافلة يجب أن يكون هناك سجل قياسيا من ذلك.

600
00:36:45,158 --> 00:36:46,752
- نعم، أنا لذالك.
فيتز،

601
00:36:47,338 --> 00:36:48,811
ما هي الخطوات القادمة؟

602
00:36:48,885 --> 00:36:51,303
أوه، أنا أحب أن ارتب هذه الرسائل

603
00:36:51,344 --> 00:36:54,526
للحصول عن أدلة لغوية لإثبات أن تيد كتب البيان.

604
00:36:54,596 --> 00:36:56,596
جيد. أندي، وأنا أريد منك الجلوس

605
00:36:56,661 --> 00:36:59,328
مع ستيف فريكيرو. انه اتصالنا لوزارة العدل.

606
00:36:59,533 --> 00:37:02,346
ابدء بمعرفة ما نحن بحاجة لجعل القاضي اتحادي

607
00:37:02,424 --> 00:37:04,408
للحصول على اذن لدخول تلك المقصورة.

608
00:37:04,662 --> 00:37:06,713
من الان فصاعدا...

609
00:37:07,690 --> 00:37:11,318
تيد كاتشينسكي هو يونبوم المشتبه به رقم واحد.

610
00:37:14,884 --> 00:37:17,080
تيد كاتشينسكي. هذا كل شي

611
00:37:40,980 --> 00:37:42,429
فيتز.

612
00:37:45,960 --> 00:37:48,398
الآن، اه، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

613
00:37:49,392 --> 00:37:53,187
اتاء هذا الخطاب هنا مع غطاء مع عدم النشر

614
00:37:53,830 --> 00:37:56,539
الآن انت كنت في وحدة التحليل السلوكي عندما فعلت هذا.

615
00:37:58,089 --> 00:38:00,523
اترغب في القاء بعض الضوء على هذا اللغز قليلا؟

616
00:38:27,629 --> 00:38:29,595
هل غدرت فيني؟

617
00:38:31,382 --> 00:38:34,599
حسنا. لدينا بعض العمل للقيام به. هيا، فيتز.

618
00:38:39,203 --> 00:38:40,216
قلت لك كان عليك عرض

619
00:38:40,241 --> 00:38:41,808
كل شيء علي.
حاولت أن اجدك.

620
00:38:41,832 --> 00:38:43,124
رهنت رقبتي لك.

621
00:38:43,175 --> 00:38:45,976
انظري، أنا يمكنني إصلاح هذا. تابي، يمكنني إصلاحه.

622
00:38:47,218 --> 00:38:50,984
تطلعت لك
اردت ان اكون انت

623
00:38:53,414 --> 00:38:54,880
عندما اتيت كان مثل

624
00:38:54,984 --> 00:38:56,448
شخص ما رآني أخيرا، هل تعلم؟

625
00:38:56,531 --> 00:38:58,172
رأى إمكانياتي.

626
00:38:58,786 --> 00:39:00,352
لم أكن مجرد "تابي عميلة الشارع"

627
00:39:00,445 --> 00:39:02,179
التي تعثر وراء مكتب.
مهلا.

628
00:39:02,218 --> 00:39:03,765
اتعرف، أنا أعتقدت أنني يمكن أن افعل شيئا رائع،

629
00:39:03,789 --> 00:39:05,304
ان اكون شيئا أكثر من ذلك.

630
00:39:05,692 --> 00:39:08,187
ولكن استغللتني وغدرت بي

631
00:39:11,812 --> 00:39:14,890
حسنا، أنتِ كسرتي البروتوكول.
عندما إرسلتي المستند.

632
00:39:15,765 --> 00:39:16,948
تعلمين، عندما قمتي بإرسال عنوان،

633
00:39:16,972 --> 00:39:18,914
ماذا توقعتي انه كان سيحدث؟

634
00:39:23,343 --> 00:39:25,210
انت تترك وراءك العديد من الجثث محترقة

635
00:39:25,212 --> 00:39:26,484
في أعقابك يارجل.

636
00:39:26,623 --> 00:39:27,822
انه سيلحق بك.

637
00:39:28,297 --> 00:39:29,359
كما تعلم، في نهاية الطريق،

638
00:39:29,383 --> 00:39:30,877
لن يكون أحد بجانبك.

639
00:39:30,901 --> 00:39:32,593
صحيح

640
00:40:17,764 --> 00:40:19,898
شكرا.

641
00:40:27,224 --> 00:40:29,154
علينا انقاذ تيد.

642
00:40:29,830 --> 00:40:31,529
مهما كلف الامر

643
00:40:31,614 --> 00:40:35,044
بغض النظر عن ما يتعين علينا القيام به أو القول،

644
00:40:35,398 --> 00:40:37,298
علينا انقاذ حياته.

645
00:41:54,862 --> 00:41:56,763
هاهو.

646
00:42:02,369 --> 00:42:04,169
عزيزي ديفيد،

647
00:42:04,671 --> 00:42:07,755
أجد نفسي في مفترق طرق الغريبة في حياتي،

648
00:42:07,863 --> 00:42:11,198
وأنا في حاجة إلى بعض النصائح الأخوية.

649
00:42:11,278 --> 00:42:14,045
هناك نشاط معين، والتي كانت تستغرق وقتا طويلا جدا

650
00:42:14,121 --> 00:42:16,461
لما يقرب من حياتي كلها،

651
00:42:16,550 --> 00:42:20,357
يبدو الآن أنها أصبحت لم تعد ضرورية.

652
00:42:21,659 --> 00:42:25,005
لقد كنت اعيش في غضب حياتي كلها.

653
00:42:25,304 --> 00:42:28,255
وهو كل ما لحقت لي.

654
00:42:28,866 --> 00:42:30,766
ديفيد، أريد أن أعرف ...

655
00:42:30,831 --> 00:42:33,437
كيف يمكنك أن تعرف إذا فات الأوان للتغيير؟

656
00:42:34,007 --> 00:42:38,539
كيف يمكنك معرفة ما إذا كان لا يزال من الممكن أن تبدأ مرة أخرى؟