1
00:00:03,503 --> 00:00:07,806
،لفهم ما سأقوله لكم الآن"
"عليكم فعل شيء أولاً

2
00:00:07,808 --> 00:00:11,844
يجب أن تُصدقوا المستحيل"
"أيُمكنكم فعل هذا؟ جيد

3
00:00:11,846 --> 00:00:17,078
أترون تلك البقعة الحمراء؟"
"هذا أنا، وهذا أيضاً

4
00:00:17,051 --> 00:00:18,986
".ها أنا مرة أخرى"

5
00:00:20,988 --> 00:00:25,039
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

6
00:00:28,561 --> 00:00:30,961
{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">"منذ 14 عام"

7
00:00:28,962 --> 00:00:32,831
،قصتي بسيطة للغاية"
"طيلة حياتي وأنا أركض

8
00:00:32,833 --> 00:00:36,769
،عادة من الفتوات"
"... وأحياناً أهرب

9
00:00:36,771 --> 00:00:38,937
."وأحياناً لا .."

10
00:00:38,939 --> 00:00:42,541
.أخبرني ماذا حدث -
.أولئك الفتية كانوا يختارون الأولاد -

11
00:00:42,543 --> 00:00:45,010
.لأنهم لا يظنون أنفسهم رائعين

12
00:00:45,012 --> 00:00:47,312
لم يكن هذا صواباً -
أعرف -

13
00:00:47,314 --> 00:00:52,217
.أعتقد أنني لم أكن سريعاً بما يكفي -
(كلا، لديك قلبُ طيب يا (بـاري -

14
00:00:52,219 --> 00:00:55,320
والأفضل أن يكون لديك
.قلبُ طيب بدلاً من أرجل سريعة

15
00:00:55,322 --> 00:00:57,623
مرحبا، لقد عُدت

16
00:00:57,625 --> 00:01:00,025
بـاري) دخل في مشاجرة) -
حقاً؟ -

17
00:01:00,027 --> 00:01:04,263
وقد فاز -
أحسنت أيها القوي -

18
00:01:04,265 --> 00:01:07,666
.ولا مزيد من الشجار

19
00:01:25,351 --> 00:01:29,054
ولكن بعد تلك الليلة، كنت "
"أركض من شيء أكثر إخافة

20
00:01:29,056 --> 00:01:31,423
.شيء لم أستطع تفسيره -
!(هنري) -

21
00:01:31,425 --> 00:01:34,359
".شيء مستحيل"

22
00:01:34,361 --> 00:01:36,361
!النجدة

23
00:01:36,363 --> 00:01:38,764
!أمي -
!(لا تفعل يا (بـاري -

24
00:01:38,766 --> 00:01:41,400
!أمي -
!لا تجعله يلمسك -

25
00:01:41,402 --> 00:01:45,437
!أمي

26
00:01:45,439 --> 00:01:47,673
!(نورا) -
!تراجعوا -

27
00:01:47,675 --> 00:01:54,113
!(تمسكي يا (نورا
!أركض يا (بـاري)، أركض

28
00:01:54,115 --> 00:01:57,814
أمي؟ أبي؟

29
00:02:04,416 --> 00:02:06,850
<b>"الوقت الراهن"</b>

30
00:02:08,829 --> 00:02:10,398
.آسف

31
00:02:12,900 --> 00:02:14,666
السطو الثاني هذا الأسبوع

32
00:02:14,668 --> 00:02:16,835
(هوية الصراف (كلايد ماردون
نفس اسم المُطلق

33
00:02:16,837 --> 00:02:20,005
ماذا؟ يا إلهي، هل الإخوة
ماردون) عادوا؟)

34
00:02:20,007 --> 00:02:21,673
ماذا لدينا؟

35
00:02:21,675 --> 00:02:23,475
مرتكبي الجريمة سرقوا
،المصرف وأطلقوا على الكاميرات

36
00:02:23,477 --> 00:02:26,011
،والمطارد، قتل حارس الآمن هناك

37
00:02:26,013 --> 00:02:29,014
لقد دخلت وسائل الإعلام
.وعرفت أن الإخوة (ماردون) السبب

38
00:02:29,016 --> 00:02:31,016
هل وحدة تحقيق الجريمة قائمة؟

39
00:02:31,018 --> 00:02:35,621
كلا -
أين (آلين)؟ -

40
00:02:35,623 --> 00:02:39,124
.آسف، آسف

41
00:02:39,126 --> 00:02:40,759
،لا يمكنك الإستمرار في تغطيته

42
00:02:40,761 --> 00:02:42,628
. وحدة تحقيق الجرائم يمر -
،إذا لم يأتي الآن -

43
00:02:42,630 --> 00:02:43,996
سيتحتم علي إكمال
.هذا التحقيق بدونه

44
00:02:43,998 --> 00:02:46,999
(آسف على تأخري يا كابتن (سينغ -
ما هو عُذر هذه المرة يا (آلين)؟ -

45
00:02:47,001 --> 00:02:48,467
هل نسيت ضبط مُنبهك؟

46
00:02:48,469 --> 00:02:52,104
قبل أن تُجيب، علي أن أذكرك
أن عُذر المرة الماضية، كان عُطل سيارة

47
00:02:52,106 --> 00:02:55,274
أتعرف لماذا هذا بالتحديد أتذكره؟ -
.أنا لا أملك سيارة -

48
00:02:55,276 --> 00:02:59,842
كان يقوم بمهمة لي، هل أحضرت
لي ما طلبته منك يا (بـاري)؟

49
00:03:01,348 --> 00:03:08,148
.أجل، فعلت، إنه معي .. هنا

50
00:03:09,523 --> 00:03:11,657
.أخذت منه بضعة قضمات

51
00:03:21,408 --> 00:03:23,058
<b>"إطارات خلفية عريضة للغاية"</b>

52
00:03:25,559 --> 00:03:27,259
ِ12 بوصة من سطح غير متماثل"

53
00:03:28,809 --> 00:03:32,044
سيارة الهروب هي
"موستانغ شيلبي جي تي 500"

54
00:03:32,046 --> 00:03:34,479
سيارات الـ"شيلبي" لديها
إطار خلفي عريض للغاية

55
00:03:34,481 --> 00:03:39,218
خاصة هذا الموديل، إنه 12
.بوصة من سطح غير متماثل

56
00:03:39,220 --> 00:03:41,321
.وثمة شيء أخر

57
00:03:42,323 --> 00:03:43,989
.شكراً لك

58
00:03:48,295 --> 00:03:54,166
بُراز، أظنه لحيوان -
والدي أعطاني هذا القلم -

59
00:03:54,168 --> 00:03:58,570
.قبل أن يموت ... -
آسف -

60
00:04:09,549 --> 00:04:13,485
حسنُ، أنا مستعدة لرؤية
محطم الذرات المُبهر

61
00:04:13,487 --> 00:04:15,587
،كان هناك ضرب نار اليوم

62
00:04:15,589 --> 00:04:17,756
والدك يحتاجني أجري
،بعض إختبارات أدلة

63
00:04:17,758 --> 00:04:20,892
وهذا يعني أنني لا أعرف
(هل سننجح بالذهاب لمعامل (ستار

64
00:04:20,894 --> 00:04:23,262
ولكن رؤية ذلك الشيء
يعمل كان حُلمك

65
00:04:23,264 --> 00:04:26,565
!حُلمك الحزين الغريب
إلى جانب، أنني ألغيت موعد غرامي

66
00:04:26,567 --> 00:04:29,201
.أبعدي يدك عن بطاطسي المقلية

67
00:04:29,203 --> 00:04:30,736
!غير معقول

68
00:04:30,738 --> 00:04:33,438
أنا مجهدة على الأكل
في أخر حصة طبخ

69
00:04:33,440 --> 00:04:35,107
،بدأنا ببيع الكعك المحلى في المحاضرات

70
00:04:35,109 --> 00:04:37,142
وأكلت اثنين اليوم، إذا
لم أتخرج قريباً

71
00:04:37,144 --> 00:04:39,578
سأكون كعكة أكثر
.من كوني امرأة

72
00:04:39,580 --> 00:04:40,946
!أنتِ مذهلة

73
00:04:44,451 --> 00:04:48,253
ما المهم هكذا
في مُسرع الجسيمات هذا؟

74
00:04:48,255 --> 00:04:50,722
هاريسون ويل) يعمل)
في نظريات الكم

75
00:04:50,724 --> 00:04:52,724
وهذا على بُعد سنوات ضوئية من أي
شيء تفعله منظمة الأبحاث النووية

76
00:04:52,726 --> 00:04:56,128
أنت تفعل هذا
.بينما لا تفسر ما تقول

77
00:04:56,130 --> 00:05:00,599
.. حسنُ، تخيلي فقط

78
00:05:00,601 --> 00:05:06,305
أن هذه النقطة هي كل ما عرفه
الجنس البشري حتى هذه اللحظة

79
00:05:06,307 --> 00:05:07,639
أهذا يضمن "الرقص"؟

80
00:05:07,641 --> 00:05:11,143
وهذا كل ما يمكننا
.تعلمه من مُسرع الجسيمات

81
00:05:11,145 --> 00:05:12,944
إنه منظور مختلف
تماماً للفيزياء

82
00:05:12,946 --> 00:05:16,648
وسوف تغير حرفياً طريقة
.تفكيرنا عن كل شيء

83
00:05:16,650 --> 00:05:20,385
يجب أن تُحضر لنفسك خليلة -
دعيه وشأنه، إنه يعمل -

84
00:05:20,387 --> 00:05:22,487
.مرحبا يا أبي

85
00:05:22,489 --> 00:05:26,325
.إختبارتك انتهت -
أجل -

86
00:05:26,327 --> 00:05:28,627
(أعتقد أن الإخوة (ماردون
يختبئان في مزرعة

87
00:05:28,629 --> 00:05:31,463
البراز الذي وجدته على
الطريق، كان روث بقر

88
00:05:31,465 --> 00:05:34,099
والذي يحتوي على
(آثارة من (أكسي تتراسكلين

89
00:05:34,101 --> 00:05:37,336
إنه مضاد حيوي، وهناك
أربعة مزارع في المنطقة

90
00:05:37,338 --> 00:05:39,471
.مازالوا يستخدمونه في تغذيتهم

91
00:05:39,473 --> 00:05:42,674
(ولكنك ستجد سيارة (شيلبي
جميلة في أحدهم

92
00:05:42,676 --> 00:05:44,810
أبي، أترى كيف حل
بـاري) مشكلتك الجديدة)

93
00:05:44,812 --> 00:05:48,280
ما رأيك بأن تدعه
يذهب لمعامل (ستار)؟

94
00:05:48,282 --> 00:05:52,050
حسنُ، اذهب -
!أجل -

95
00:05:52,052 --> 00:05:54,052
.(شكراً يا (جو

96
00:06:00,827 --> 00:06:02,861
إذن كيف كانت رحلتك يا (بـاري)؟

97
00:06:02,863 --> 00:06:05,831
هل عثرت على دليل
(للمستحيل في مدينة (ستارلنغ

98
00:06:05,833 --> 00:06:10,202
أم أنك جعلت والدي
غاضباً بدون سبب؟

99
00:06:10,204 --> 00:06:15,073
في الواقع، بينما
كنت هناك، حظيت بفرصة

100
00:06:15,075 --> 00:06:16,842
لأفكر بـ.. تعلمين العلاقات

101
00:06:16,844 --> 00:06:22,948
وحسنُ، لستُ في علاقة
وكذلك أنتِ

102
00:06:22,950 --> 00:06:26,852
(وأنتِ أعز صديقة لي يا (آيريس -
.وكذلك أنت -

103
00:06:26,854 --> 00:06:30,155
فلماذا عد هذا سأكون هنا؟ -
.. لم يكن هذا ما قصدته، قصدت -

104
00:06:30,157 --> 00:06:32,557
(أعرف ما ستقوله يا (بـاري -
لستُ واثقاً من هذا -

105
00:06:32,559 --> 00:06:35,694
حتى لو تربينا في
،نفس المنزل سوياً

106
00:06:35,696 --> 00:06:40,232
،ونحن تقريباً كأخ وأخت
لأننا لسنا كذلك

107
00:06:40,234 --> 00:06:43,869
قد يُصبح هذا غريباً ومحرجاً
لتحدثني عن الفتيات

108
00:06:43,871 --> 00:06:47,205
،أريدك أن تعرف فحسب
أنه لا يجب أن يكون مُحرجاً

109
00:06:47,207 --> 00:06:50,041
لا يوجد هناك ما أريده أكثر
،مُقابلتك للشخص المناسب

110
00:06:50,043 --> 00:06:55,847
والذي يُحبك ويعشقك تماماً
.لكونك الشخص المذهل هذا

111
00:06:57,918 --> 00:06:59,451
.لقد قلتِ ما كنت سأقوله

112
00:06:59,453 --> 00:07:01,453
ألست سعيداً لأنني
أعرفك جيداً؟

113
00:07:10,163 --> 00:07:11,497
.شكراً لكم

114
00:07:12,499 --> 00:07:18,236
(اسمي هو (هاريسون ويلز
والليلة سيبدأ المستقبل

115
00:07:18,238 --> 00:07:21,006
العمل الذي قُمت به
أنا وفريق عملي

116
00:07:21,008 --> 00:07:23,308
،سيُغير مفهومنا عن الفيزياء ...

117
00:07:23,310 --> 00:07:29,514
،سوف نحدث تطوراً في الطاقة
والطب وثقوا بي، ذلك المستقبل

118
00:07:29,516 --> 00:07:31,616
.سيكون هنا أسرع مما تتخيلون ..

119
00:07:33,320 --> 00:07:36,788
!أنت! حاسوبي المحمول
بداخله كل محاضرتي الأخيرة

120
00:07:44,230 --> 00:07:45,964
.أنا آسف

121
00:07:57,478 --> 00:08:00,345
حسنُ يا فتى، لست
!مضطراً لفعل هذا

122
00:08:00,347 --> 00:08:04,049
أعد لي حقيبة صديقتي
.فحسب وسنكون متعادلين

123
00:08:04,051 --> 00:08:05,684
اتفقنا؟

124
00:08:08,121 --> 00:08:10,121
!(بـاري)

125
00:08:10,123 --> 00:08:14,025
هل أنت بخير؟ -
أجل -

126
00:08:14,027 --> 00:08:15,393
!لا تتحرك! الشرطة

127
00:08:15,395 --> 00:08:20,398
أو تجرب الطريق الصعب
ولكنك لست أسرع من الطلقة؟

128
00:08:23,737 --> 00:08:25,837
من ذلك الشخص ولماذا
هو فخور هكذا؟

129
00:08:25,839 --> 00:08:29,040
هل أمسك بقاطع طريق؟ -
(تم نقله من (كيستون -

130
00:08:29,042 --> 00:08:35,514
(بدأ منذ أسابيع، (إيدي ثون -
هذا المحقق الجميل -

131
00:08:35,516 --> 00:08:37,849
.هكذا يناديه والدي

132
00:08:37,851 --> 00:08:41,520
ويقول أنه يستمر في التهديف
.عندما يتعلق الأمر بالإعتقال

133
00:08:41,522 --> 00:08:43,388
.رغم ذلك، فهو وسيم

134
00:08:48,996 --> 00:08:51,563
(هذه أخر مزرعة في قائمة (بـاري

135
00:08:51,565 --> 00:08:54,299
أنظر، أعرف أنا لفتى ذكي
ولكنك قلت هذا بنفسك

136
00:08:54,301 --> 00:08:59,371
في بعض الأحيان، يُطارد مخيلته -
.حسنُ، دعنا نتفقد على أي حال -

137
00:09:09,582 --> 00:09:12,284
أنا (ليندا بارك)، ونحن في بث
(مباشر من خارج معامل (ستار

138
00:09:12,286 --> 00:09:15,086
،على الرغم من الطقس العاصف
والذي سيزداد سوءا

139
00:09:15,088 --> 00:09:18,356
<i>هطول الأمطار محال أن يؤثر
،على مسرع الجسيمات</i>

140
00:09:18,358 --> 00:09:22,561
<i>،والذي يعمل بشكلِ سلس
(وفقاً لرئيس المعامل (هاريسون ويلز</i>

141
00:09:22,563 --> 00:09:25,398
<i>... الطقس أيضاً</i>

142
00:09:55,294 --> 00:09:56,795
!(ماردون)

143
00:10:06,606 --> 00:10:07,872
!لدي طائرة لألحق بها

144
00:10:12,645 --> 00:10:15,280
ما هذا؟

145
00:10:22,856 --> 00:10:24,189
(تماسك يا (شاير

146
00:10:31,731 --> 00:10:35,066
<i>مهلاً، قيل لنا الآن
أن نُخلي المؤسسة</i>

147
00:10:35,068 --> 00:10:38,536
<i>ربما تسببت العاصمة في عطل
.لنظام التبريد الأساسي</i>

148
00:10:38,538 --> 00:10:41,873
يحاول المسؤولون الآن إغلاق
،مسرع الجسيمات، ولكن حتى الآن

149
00:10:41,875 --> 00:10:44,643
لم يتمكنوا من استعادة
.. السيطرة على النظام

150
00:11:35,928 --> 00:11:38,030
ماذا حدث له؟ -
لقد صعقه البرق -

151
00:11:38,031 --> 00:11:40,265
وكيف مازال حياً؟

152
00:11:40,267 --> 00:11:41,866
.اذهبوا

153
00:11:41,868 --> 00:11:43,768
بلا يوجد نبض، تحليل دم شامل
وأنظمة حيوية، بعد أربعة وانقله

154
00:11:43,770 --> 00:11:45,203
تحقق من التنفس -
إنه يدون -

155
00:11:45,205 --> 00:11:47,205
لا يمكنك التواجد هنا -
أنا عائلته -

156
00:11:47,207 --> 00:11:48,773
ابدأ الشحن عند 200 -
!(بـاري) -

157
00:11:48,775 --> 00:11:50,975
.آمن

158
00:11:50,976 --> 00:11:53,976
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأولى"

159
00:11:54,977 --> 00:12:00,977
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

160
00:12:01,259 --> 00:12:06,009
<b>"بعد مرور 9 أشهر"</b>

161
00:12:06,560 --> 00:12:09,494
<i>ماذا تفعل؟ -
إنه يحب هذه الأغنية -</i>

162
00:12:09,496 --> 00:12:12,931
وكيف لك أن تعرف هذا؟ -
"لقد بحثت في صفحته على الـ"فيسبوك -

163
00:12:12,933 --> 00:12:15,433
أعني، بوسعه سماع كل شيء، صحيح؟

164
00:12:15,435 --> 00:12:18,837
الوظائف السمعية هي أخر
الوظائف الحسية المتضررة

165
00:12:18,839 --> 00:12:21,973
.. لا يمكنه قراءة "
".. لا يمكنه قراءة أورق البوكر

166
00:12:21,975 --> 00:12:23,975
!يا إلهي

167
00:12:23,977 --> 00:12:25,844
أين أنا؟ -
لقد نهض -

168
00:12:25,846 --> 00:12:28,413
دكتور (ويلز)، انزل إلى
المعمل في الحال

169
00:12:28,415 --> 00:12:31,616
النبض 120، بؤبؤ العين
حساس جداً للضوء

170
00:12:31,618 --> 00:12:34,819
أنظر إلي، أنظر -
مهلاً، اهدأ -

171
00:12:34,821 --> 00:12:37,722
،كل شيء على ما يرام يا صاح
(أنت في معامل (ستار

172
00:12:37,724 --> 00:12:39,491
معامل (ستار)؟ من أنت؟

173
00:12:39,493 --> 00:12:42,660
(أنا (سيسكو رومون) وهذه (كاتلين
.. (الدكتور (سنو

174
00:12:42,662 --> 00:12:45,764
.أريدك أن تتبول هنا -
ليس الآن -

175
00:12:45,766 --> 00:12:50,602
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
لقد صُعقت من البرق يا صاح -

176
00:12:50,604 --> 00:12:53,772
ماذا؟

177
00:12:53,774 --> 00:12:55,840
البرق أعطاني عضلات بطن؟

178
00:12:55,842 --> 00:12:58,810
يفترض أن تضمر عضلاتك
ولكنها في حالة مزمنة

179
00:12:58,812 --> 00:13:00,845
من التجدد الخلوي
.الغير معروف

180
00:13:00,847 --> 00:13:03,548
تعال هنا، اجلس

181
00:13:03,550 --> 00:13:06,718
كنت في غيبوبة -
منذ متى؟ -

182
00:13:06,720 --> 00:13:12,020
تسعة أشهر، أهلاً بعودتك
(يا سيد (آلين

183
00:13:12,325 --> 00:13:14,860
.لدينا الكثير لنناقشه

184
00:13:15,862 --> 00:13:20,031
،من الصعب التصديق أنني هنا
لطالما أردت مُقابلتك وجهاً لوجه

185
00:13:20,033 --> 00:13:21,633
حقاً؟

186
00:13:21,635 --> 00:13:23,201
حسنُ، لقد مررت
بفترة طويلة لفعلها

187
00:13:23,203 --> 00:13:27,372
معامل (ستار) لم تعمل
،منذ أن صنفتنا وكالة الطوارئ

188
00:13:27,374 --> 00:13:31,009
.خطر من الدرجة الرابعة ..

189
00:13:31,011 --> 00:13:34,345
،مات 17 شخص تلك الليلة
وتم إصابة الكثيرون

190
00:13:34,347 --> 00:13:36,915
.وأنا من بينهم

191
00:13:36,917 --> 00:13:39,050
!ويلاه

192
00:13:39,052 --> 00:13:41,820
ماذا حدث؟

193
00:13:41,822 --> 00:13:46,491
منذ 9 أشهر، مُسرع الجسيمات
بدأ العمل كما كان مُخططاً

194
00:13:46,493 --> 00:13:49,727
ولمدة 45 دقيقة
حققت حُلم حياتي

195
00:13:49,729 --> 00:13:53,298
.وبعدها .. بعدها حدث شيء شاذ

196
00:13:53,300 --> 00:13:55,733
أصبح فولت الإلكترونات
،غير قابل للقياس

197
00:13:55,735 --> 00:13:57,335
،والحلقة التي أسفلنا قفزت

198
00:13:57,337 --> 00:13:59,571
والطاقة التي خرجت من
التفجير، صعدت إلى السماء

199
00:13:59,573 --> 00:14:01,973
.. وهذا بدوره، مهد لسحابة عاصفة

200
00:14:01,975 --> 00:14:05,209
.والتي خلقت برقاً قام بصعقي ...

201
00:14:06,079 --> 00:14:07,980
.هذا صحيح

202
00:14:09,082 --> 00:14:15,218
كنت أتعافى وقتها
.عندما سمعت بأمرك

203
00:14:16,390 --> 00:14:19,457
كانت المستشفى تمر بانقطاع
التيار الكهربائي بدون سبب معروف

204
00:14:19,459 --> 00:14:21,726
في كل مرة تصاب
،بسكتة قلبية

205
00:14:21,728 --> 00:14:23,929
،والذي في الواقع كان تشخصيه خطأ

206
00:14:23,931 --> 00:14:27,265
لأنك كما ترى لم
(تكن تحتضر يا (بـاري

207
00:14:27,267 --> 00:14:31,970
نبضات قلبك كانت سريعة جداً
.ليقيسها جهاز رسم القلب

208
00:14:31,972 --> 00:14:35,574
والآن، لست الشخص الأكثر
،شهرة في المدينة هذه الأيام

209
00:14:35,576 --> 00:14:39,511
ولكن المحقق (ويست) وابنته
،أعطوني تصريحاً باحضارك هنا

210
00:14:39,513 --> 00:14:41,846
.حيث إستطعنا أن نجعلك تستقر ..

211
00:14:41,848 --> 00:14:43,181
آيريس)؟) -
أجل -

212
00:14:43,183 --> 00:14:46,484
لقد جاءت لتراك كثيراً -
وتتحدث كثيراً عنك -

213
00:14:46,486 --> 00:14:47,953
.كما أنها كثيرة

214
00:14:47,955 --> 00:14:49,754
علي الذهاب -
كلا، لا يمكنك -

215
00:14:49,756 --> 00:14:52,991
كلا، (كاتلين) محقة، لقد أفقت
الآن ونحتاج مزيد من الإختبارات

216
00:14:52,993 --> 00:14:56,394
مازلت تمر ببعض التغيرات
.وهناك الكثير مازلنا لا نعرفه

217
00:14:56,396 --> 00:15:00,665
أنا بخير، حقاً، أشعر أني طبيعي
شكراً لكم على إنقاذ حياتي

218
00:15:00,667 --> 00:15:02,867
حقاً؟

219
00:15:02,869 --> 00:15:04,636
أيمكنني الاحتفاظ بالقميص الثقيل؟

220
00:15:04,638 --> 00:15:05,905
أجل، احتفظ به -
.حسنُ -

221
00:15:13,646 --> 00:15:15,815
.بالتأكيد

222
00:15:16,817 --> 00:15:21,720
هل أملائها؟ -
شكراً -

223
00:15:29,361 --> 00:15:31,796
!رباه

224
00:15:35,067 --> 00:15:38,536
لقد استيقظت، لماذا لم
تخبرنا معامل (ستار)؟

225
00:15:38,538 --> 00:15:41,673
لقد استيقظت للتو -
هل يجب أن تقف على قدمك؟ -

226
00:15:41,675 --> 00:15:44,209
(أنا بخير يا (آيريس

227
00:15:45,911 --> 00:15:50,649
(رأيتك تموت يا (بـاري
كنت تحتضر، وقلبك يتوقف

228
00:15:54,487 --> 00:15:55,820
.مازال ينبض

229
00:15:55,822 --> 00:15:59,157
!سريع للغاية

230
00:16:05,264 --> 00:16:10,235
هل أنتِ بخير يا (تريسي)؟ -
أجل، سأتولى هذا -

231
00:16:10,237 --> 00:16:15,974
،والدي سيكون سعيد جداً لرؤيتك
دعني أحضر أغراضي، سأعود في الحال

232
00:16:24,150 --> 00:16:26,351
.شكراً جزيلاً لك

233
00:16:26,353 --> 00:16:28,221
كيف أخدمك اليوم؟

234
00:16:30,223 --> 00:16:32,090
"هذه عملية سطو"

235
00:16:32,592 --> 00:16:36,194
أيفترض أن تكون هذه مزحة؟ -
أخبريني أنتِ -

236
00:16:47,107 --> 00:16:51,242
لقد أخفتنا حتى الموتي يا فتى

237
00:16:51,244 --> 00:16:53,645
أجل، كانت تلك قيلولة
كبيرة أيها الطفل

238
00:16:53,647 --> 00:16:56,047
.ومازلت تبدو في الـ12  ..

239
00:16:56,049 --> 00:16:59,284
،تبدو بصحة جيدة
هل أنت كذلك؟

240
00:16:59,286 --> 00:17:01,186
أجل -
(أيها التحري (ويست -

241
00:17:01,188 --> 00:17:04,489
،لدينا عملية سطو الآن
في مصرف (غولدن سيتي)، اثنان موتى

242
00:17:04,491 --> 00:17:06,157
العاصفة تشتد فعلاً
في الجانب الجنوبي

243
00:17:06,159 --> 00:17:09,160
.سوف أحضر معدات المطر -
آسف يا (بـاري)، يجب أن أذهب -

244
00:17:09,162 --> 00:17:11,129
أتحتاج مساعدتي؟ -
كلا، ترفق بنفسك -

245
00:17:11,131 --> 00:17:13,131
سيكون هناك الكثير لتفعله
بمجرد أن تستقر

246
00:17:13,133 --> 00:17:15,000
.لنذهب يا شريكي

247
00:17:16,002 --> 00:17:19,204
مرحبا يا (آلين)، سعدتُ برؤيتك

248
00:17:19,206 --> 00:17:21,539
(شكراً يا (إيدي -
(أهلاً يا (آيريس -

249
00:17:21,541 --> 00:17:25,977
،عليك أن تذهب أيها التحريّ
أبي لا يُحب أن ينتظر

250
00:17:25,979 --> 00:17:28,213
.سعيد بعودتك

251
00:17:34,153 --> 00:17:37,589
(ليلة الإنفجار، أطلق (كلايد ماردون
(النار وقتل (شاير

252
00:17:37,591 --> 00:17:40,658
ومات (ماردون) وشقيقه وهما
يحاولان الهرب، تحطمت طائرتهم

253
00:17:40,660 --> 00:17:44,195
آيريس) ألديكِ دقيقة؟) -
(سعدت برؤيتك يا (بـاري -

254
00:17:50,202 --> 00:17:52,470
!بئساً لك

255
00:17:52,472 --> 00:17:55,974
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

256
00:17:55,976 --> 00:17:59,444
،أحتاج بعض الهواء فحسب
سأتصل بكِ الليلة، اتفقنا؟

257
00:18:07,820 --> 00:18:10,188
ماذا يحدث لي؟

258
00:18:46,892 --> 00:18:48,192
.رائع

259
00:18:53,200 --> 00:18:56,467
أنت لا تصدق فعلاً أنه
يستطيع الركض بهذه السرعة؟

260
00:18:56,469 --> 00:19:02,006
حسنُ، أعتقد أن كل شيء ممكن
وخلال دقائق، ستعتقدين ذلك أيضاً

261
00:19:02,008 --> 00:19:03,475
كيف تناسبك؟

262
00:19:08,480 --> 00:19:10,015
.إنها ضيقة قليلاً

263
00:19:10,517 --> 00:19:13,550
على الأقل ستتحرك
.سريعاً ولن يراك أحد

264
00:19:15,021 --> 00:19:18,756
أترى، ظننت أن العالم
.يتباطئ ولكن لم يكن كذلك

265
00:19:18,758 --> 00:19:20,325
،أنت تتحرك سريعاً جداً

266
00:19:20,327 --> 00:19:23,127
لدرجة أن الجميع يبدون
أمامك لا يتحركون

267
00:19:23,129 --> 00:19:25,163
الدكتور (ويلز)، سيدير
مخرجات طاقتك

268
00:19:25,165 --> 00:19:27,465
و(كاتلين) تراقب
.عملياتك الحيوية

269
00:19:27,467 --> 00:19:32,103
وماذا تفعل أنت؟ -
أنا أصنع الألعاب، تفقد هذا -

270
00:19:32,105 --> 00:19:34,806
هذه سماعة ثنائية المخرجين
وبها كاميرا، أنا من عدلها

271
00:19:34,808 --> 00:19:36,875
صممتها خصيصاً لمقاومة
ضجيج إندفاع المعركة

272
00:19:36,877 --> 00:19:42,814
أو في حالتك، قوة الصوت
.العالية والتي ستكون رائعة

273
00:19:48,287 --> 00:19:51,956
ماذا؟ -
لا شيء -

274
00:19:51,958 --> 00:19:54,360
لاحظت فقط أنكِ لا تبتسمين كثيراً

275
00:19:55,362 --> 00:19:58,863
مسيرتي الواعدة ذات مرة
،في الهندسة الحيوية قد انتهت

276
00:19:58,865 --> 00:20:02,033
،ورئيسي قعيد طيلة حياته
والإنفجار الذي وضعك في غيبوبة

277
00:20:02,035 --> 00:20:04,869
.قتل خطيبي أيضاً ..

278
00:20:04,871 --> 00:20:09,030
إذن هذا التعبير الأجوف مجرد
.وسيلة لما أشعر به

279
00:20:09,542 --> 00:20:14,946
سيد (آلين)، أحرص بشدة
،على حساب قدرتك كاملة

280
00:20:14,948 --> 00:20:17,982
.أنصحك بضبط النفس

281
00:20:17,984 --> 00:20:19,817
.أجل

282
00:20:52,485 --> 00:20:54,185
.لقد إجتاز لتوه 200 ميل في الساعة

283
00:20:56,155 --> 00:20:58,123
.هذا غير مستحيل

284
00:21:07,166 --> 00:21:08,599
!أمي

285
00:21:08,601 --> 00:21:11,002
!(كلا يا (بـاري -
!أمي -

286
00:21:11,004 --> 00:21:13,438
!كلا! لا تجعله يلمسك

287
00:21:30,389 --> 00:21:32,023
ما كل هذا؟

288
00:21:32,025 --> 00:21:34,325
شهود من سطور
(مصرف (غولدن سيتي

289
00:21:34,327 --> 00:21:36,227
المجرمين، خرجوا بـ200 ألف
دولار، ربما اكثر أو أقل

290
00:21:36,229 --> 00:21:38,863
لنمسك أولئك -
النوافذ إنفجرت -

291
00:21:38,865 --> 00:21:43,067
وكأنه إعصار، الجميع
هرب للحماية

292
00:21:43,069 --> 00:21:46,736
،سنزودك برسام
.إذا رغبتي في هذا

293
00:21:48,775 --> 00:21:51,943
،السطو الثالث في شهر
ويسبق كل مرة عاصفة

294
00:21:51,945 --> 00:21:53,878
تبدو مثل إحدى
.. القضايا الغريبة

295
00:21:53,880 --> 00:21:55,513
(المهووس بها (بـاري -
.ليس مهووساً بها -

296
00:21:55,515 --> 00:21:58,649
أعتقد أنك لم تقرأ مدونته -
كاميرات المراقبة في المصرف -

297
00:21:58,651 --> 00:22:02,787
.يبدو أنهم تخلصوا منهم جميعاً -
لدينا عدد كبير من الشهود -

298
00:22:02,789 --> 00:22:07,091
.وجميعهم يملكون هواتف محمولة -
هذا الرجل اختفى ثم إنفجار -

299
00:22:07,093 --> 00:22:09,160
،ما في الخارج أصبح في الداخل

300
00:22:09,162 --> 00:22:12,263
وكأن عاصفة رعدية
كانت داخل المصرف

301
00:22:12,265 --> 00:22:14,999
فوكوفيتش)، المشتبه فيه)
يقود سيارة (موستانغ) سوداء

302
00:22:15,001 --> 00:22:18,069
"رقم لوحتها "6 كيلو شارلي 3

303
00:22:18,071 --> 00:22:19,637
ألقي نظرة عليها -
عُلم -

304
00:22:22,941 --> 00:22:25,643
يبدو أن كان لديك كسر
في الجذع الداخلي

305
00:22:25,645 --> 00:22:28,079
كان؟

306
00:22:28,081 --> 00:22:32,784
تم شفائه في 3 ساعات -
كيف يمكن هذا؟ -

307
00:22:32,786 --> 00:22:35,620
.لا نعرف بعد

308
00:22:35,622 --> 00:22:39,457
.يجب أن تتعلم فعلاً كيف تتوقف -
ماذا حدث هناك اليوم؟ -

309
00:22:39,459 --> 00:22:42,958
كنت تتحرك جيداً وبعدها
.شيء ما جعلك تفقد التركيز

310
00:22:45,065 --> 00:22:47,298
بدأت بتذكر شيء ما

311
00:22:52,004 --> 00:22:54,906
عندما كنت في الـ11، قُتلت والدتي

312
00:22:59,078 --> 00:23:03,848
،كان الوقت متأخراً
وصوت ما أيقظني

313
00:23:03,850 --> 00:23:08,086
.. ونزلت لأسفل و

314
00:23:08,688 --> 00:23:11,223
رأيت ما يشبه كرة من البرق

315
00:23:12,225 --> 00:23:17,309
وداخل البرق، كان هناك رجل

316
00:23:18,331 --> 00:23:23,899
،لقد قتل والدتي
وقبضوا على أبي

317
00:23:24,070 --> 00:23:27,805
ومازال محبوساً في
.سجن (أيرون هايتس) لمقتلها

318
00:23:27,807 --> 00:23:30,241
الجميع، الشرطة، والأطباء النفسيين

319
00:23:30,243 --> 00:23:32,910
جميعهم قالوا أن ما رأيته
كان مستحيلاً

320
00:23:36,415 --> 00:23:39,382
ولكن ماذا لو كان الرجل الذي
قتل والدتي مثلي؟

321
00:23:40,120 --> 00:23:45,623
حسنُ، أستطيع القول أن هناك
.لبس، وأنت الوحيد من نوعك

322
00:23:50,829 --> 00:23:53,030
أيمكنني مساعدتك أيها المحقق؟

323
00:23:53,032 --> 00:23:56,367
بوسعك التوقف عن التظاهر
.بأنكِ لا تتحمليني عندما يتواجد والدك

324
00:23:58,138 --> 00:24:01,973
وأحب أن يكون لدي حبيب
لن يُطلق عليه النار

325
00:24:16,788 --> 00:24:21,192
لا يُمكنك إخبار والدي، إنه
(لا يعرف بأمري أنا و(إيدي

326
00:24:21,194 --> 00:24:25,429
لا يبدو أن كل شخص لديه سر -
كنت سأخبرك -

327
00:24:25,431 --> 00:24:28,199
،عندما كنت في المستشفى
غطى (إيدي) نوبات عمل والدي

328
00:24:28,201 --> 00:24:30,234
.كي نكون معك ..

329
00:24:30,236 --> 00:24:35,873
،شكرته بكوب من القهوة
والأمر بدأ بالحدوث

330
00:24:35,875 --> 00:24:39,076
.وهذا جيد

331
00:24:39,078 --> 00:24:42,947
مواعدة شريك والدك ليس
ضد لوائح القسم؟

332
00:24:42,949 --> 00:24:44,782
لماذا أنت منزعج هكذا؟

333
00:24:44,784 --> 00:24:46,951
لا أحبك أن تكذبي على
والدك فحسب، أتعرفين؟

334
00:24:58,931 --> 00:25:00,631
بـاري)؟)

335
00:25:25,324 --> 00:25:27,158
!(أنت! يا (ماردون

336
00:26:13,705 --> 00:26:16,140
!ذلك المسكين

337
00:26:16,142 --> 00:26:19,243
،طريقة ظهور ذلك الضباب
.لم أرّ مثلها من قبل

338
00:26:19,245 --> 00:26:21,345
!(بـاري)
!(آيريس)

339
00:26:21,347 --> 00:26:23,581
.أنا بخير يا أبي

340
00:26:23,583 --> 00:26:26,217
... بماذا كنت تفكر بإحضارها هنا -
.. كلا، كلا -

341
00:26:26,219 --> 00:26:29,687
وقد أخبرتك، عندما تشاهدين خطراً
أركضي في الاتجاه المعاكس، لستِ شرطية

342
00:26:29,689 --> 00:26:31,222
لأنك لا تسمح لي -
أنتِ محقة تماماً -

343
00:26:31,224 --> 00:26:32,323
.جو)، أود التحدث إليك)

344
00:26:32,325 --> 00:26:37,295
يمكن الإنتظار -
.كلا، الآن -

345
00:26:37,297 --> 00:26:41,499
،أعرف من فعل هذا
(إنه (كلايد ماردون

346
00:26:41,501 --> 00:26:43,534
أعرف أن الجميع يظنه
مات في تحطم الطائرة

347
00:26:43,536 --> 00:26:46,735
(بعد إنفجار معامل (ستار
ولكنه حي يٌرزق

348
00:26:47,373 --> 00:26:48,806
حسنُ، شيء ما حدث
له تلك الليلة

349
00:26:48,808 --> 00:26:54,245
،أعتقد أنه يتحكم بالطقس

350
00:26:54,247 --> 00:26:58,015
،عمليات السطو الأخيرة
جميعها حدثت في نزوة طقس غريبة

351
00:26:58,017 --> 00:27:04,855
،وعندما واجهت (ماردون) بنفسي
تم تغطية الشارع بالضباب على الفور

352
00:27:04,857 --> 00:27:07,758
،بالطبع أنت لا تصدقني

353
00:27:07,760 --> 00:27:10,261
ولم تصدقني قط -
حسنُ -

354
00:27:10,263 --> 00:27:13,130
أتريد فعل هذا الآن؟
هنا؟ لا بأس

355
00:27:13,132 --> 00:27:15,433
ماردون) ميت)

356
00:27:15,435 --> 00:27:19,203
(لا يوجد تحكم في الطقس يا (بـاري
كما لا يوجد عاصفة رعدية

357
00:27:19,205 --> 00:27:20,738
.في منزلك تلك الليلة ..

358
00:27:20,740 --> 00:27:23,974
كان عقلك ما ساعد
.طفلُ خائف ليقبل ما شاهده

359
00:27:23,976 --> 00:27:27,378
والدي لم يقتل أمي -
!(بلى فعل، لقد قتل والدتك يا (بـاري -

360
00:27:27,380 --> 00:27:29,213
!أنا آسف يا بني

361
00:27:29,215 --> 00:27:31,949
،ولكني أعرف وكذلك القاضي
.وهو يدفع ثمن ما فعل

362
00:27:31,951 --> 00:27:33,718
!يكفي يا أبي -
!(آيريس) -

363
00:27:33,720 --> 00:27:36,587
لقد قدمت أفضل ما لدي لأعتني
بك منذ تلك الليلة، ولم أطلب

364
00:27:36,589 --> 00:27:40,809
،أي مقابل ولا حتى شُكر ..
ولكن ما أطلبه الآن

365
00:27:40,893 --> 00:27:44,295
أن ترى ولو لمرة واحدة
.في حياتك الأمور على حقيقتها

366
00:27:54,439 --> 00:27:55,773
.لن تصدق هذا

367
00:27:55,775 --> 00:27:59,443
حصلنا على رسم الشهود
من عملية سطو المصرف

368
00:27:59,445 --> 00:28:03,447
،إذا لم أعرفه أكثر
(فسأقول أن هذا (كلايد ماردون

369
00:28:03,449 --> 00:28:07,249
،ولكن هذا مستحيل
إنه ميت، صحيح؟

370
00:28:08,087 --> 00:28:14,658
لم أكن أنا الوحيد الذي تأثر
بإنفجار مُسرع الجسيمات، صحيح؟

371
00:28:14,660 --> 00:28:15,860
.لسنا متأكدين من هذا

372
00:28:15,862 --> 00:28:19,430
قلت أن المدينة آمنة
.ولا يوجد أي خطر متبقي

373
00:28:19,432 --> 00:28:24,001
،ولكن هذه ليست حقيقة
فما الذي حدث تلك الليلة؟

374
00:28:24,003 --> 00:28:25,636
.. حسنُ

375
00:28:25,638 --> 00:28:31,308
،أصبح المسرع نشطاً
.. وأصبحنا جميعاً كالأبطال وبعدها

376
00:28:31,310 --> 00:28:32,543
.ساء كل شيء ..

377
00:28:32,545 --> 00:28:36,881
،لقد تمزق حاجز الأبعاد
مطلقاً طاقة مجهولة لعالمنا

378
00:28:36,883 --> 00:28:38,449
مضادات للمادة، طاقة مظلمة
وعناصر مُشعة

379
00:28:38,451 --> 00:28:41,819
.كل هذا نظريات -
وكيف أصبحت أنت نظرية؟ -

380
00:28:43,855 --> 00:28:46,624
رسمنا خريطة بالإنتشار
(داخل وحول (سنترال سيتي

381
00:28:46,626 --> 00:28:50,428
على الرغم أننا لا نعرف بالضبط
ماذا أو من تعرض للإشعاع

382
00:28:50,430 --> 00:28:52,463
.. كنا نبحث عن أخرين

383
00:28:52,465 --> 00:28:55,466
بشر خارقين مثلك .. -
بشر خارقين؟ -

384
00:28:55,468 --> 00:28:59,103
هذا ما نسميهم -
رأيت أحدهم اليوم -

385
00:28:59,105 --> 00:29:01,372
إنه لص بنوك، ويستطيع
التحكم بالطقس

386
00:29:01,374 --> 00:29:05,176
الأمر يزداد روعة -
هذا ليس رائعاً -

387
00:29:05,178 --> 00:29:07,445
حسنُ؟ رجل مات

388
00:29:07,447 --> 00:29:10,514
لابد أن (ماردون) حصل
على نفس الطاقة التي لدي

389
00:29:10,516 --> 00:29:13,984
،من العاصفة الرعدية
ومازال طليقاً

390
00:29:13,986 --> 00:29:19,587
.يجب أن نردعه قبل أن يؤذي أحد -
.بـاري)!، هذه مهمة الشرطة) -

391
00:29:19,658 --> 00:29:22,958
أعمل لصالح الشرطة -
كمساعد طبيب شرعي -

392
00:29:22,995 --> 00:29:28,432
.أنت مسؤول عن هذا، عنه -
!ما هو مهم أنت -

393
00:29:28,434 --> 00:29:35,901
،وليس أنا، لقد خسرت كل شيء
خسرت شركتي وسمعتي وحريتي

394
00:29:36,242 --> 00:29:40,444
،وبعدها كسرت ذراعك
وتم شفائه بعد 3 ساعات

395
00:29:40,446 --> 00:29:45,916
قد يكون داخل جسمك خريطة
،لعالم جديد في العلاج الجيني

396
00:29:45,918 --> 00:29:52,389
اللقاحات والأدوية وكنوز مدفونة في عمق
خلاياك، ولا يمكن المخاطرة بخسارة كل شيء

397
00:29:52,391 --> 00:29:56,260
!لأنك تريد الخروج ولعب دور البطل ..

398
00:29:56,262 --> 00:30:01,732
لست بطلاً، أنت مُجرد
!شاب صعقه البرق

399
00:30:21,754 --> 00:30:24,755
لم أفعل هذا، أقسم
لكم أنني لم أفعل

400
00:30:24,757 --> 00:30:26,390
أبي، أين يأخذونك؟

401
00:30:26,392 --> 00:30:28,259
(لا تدخل المنزل يا (بـاري -
أين أمي؟ -

402
00:30:28,261 --> 00:30:29,260
ماذا سيحدث لابني؟

403
00:30:29,262 --> 00:30:30,694
!أبي -
!(بـاري) -

404
00:30:30,696 --> 00:30:33,564
!أبي -
ابقى في المنزل -

405
00:30:33,566 --> 00:30:37,935
!(بـاري)

406
00:30:37,937 --> 00:30:42,339
جو)، أتعرف هؤلاء؟) -
ابنهم أفضل صديق لابنتي -

407
00:30:42,341 --> 00:30:45,042
.أنا آسف

408
00:30:52,150 --> 00:30:55,920
أمي -
(بـاري) -

409
00:30:55,922 --> 00:30:57,421
!أمي

410
00:31:09,722 --> 00:31:10,722
"(مدينة (ستارلينغ"

411
00:31:10,936 --> 00:31:15,673
وهذه قصتي، قضيت معظم
،حياتي أبحث عن المستحيل

412
00:31:15,675 --> 00:31:22,346
ولم أتخيل قط أنني
.سأكون المستحيل

413
00:31:27,319 --> 00:31:29,753
لماذا جئت إلي إذن؟

414
00:31:29,755 --> 00:31:33,924
يروداني حدس أنك لم تركض
.لـ600 ميل لترحب بصديقك

415
00:31:33,926 --> 00:31:38,929
.. طيلة حياتي، أردت فقط أن أفعل

416
00:31:38,931 --> 00:31:40,731
.أن أكون أكثر .

417
00:31:40,733 --> 00:31:44,835
والآن ها أنا، في أول فرصة
،أساعد أحدهم

418
00:31:44,837 --> 00:31:47,571
.أفشل ..

419
00:31:47,573 --> 00:31:51,175
ماذا لو كان (ويلز) محقاً؟
ماذا لو لم أكن بطلاً؟

420
00:31:51,177 --> 00:31:53,510
ماذا لو كنت مجرد
شخص صعقه البرق؟

421
00:31:53,512 --> 00:31:57,748
لا أعتقد أن شُعاع البرق
(ذلك صعقك يا (بـاري

422
00:31:57,750 --> 00:32:00,019
.أعتقد أنه إختارك

423
00:32:02,021 --> 00:32:05,189
لست واثقاً أنني
(أشبهك يا (أوليفر

424
00:32:05,191 --> 00:32:08,325
لا أعرف لو كان بوسعي
!أن أكون حارساً ليلي

425
00:32:08,327 --> 00:32:11,363
يمكن أن تكون أفضل

426
00:32:12,365 --> 00:32:19,470
،لأن بوسعك التأثير في الناس
بطريقة لم أستطع فعلها

427
00:32:19,472 --> 00:32:25,643
رعاية مدينتك مثل الملاك
... الحارس وإحداث تغيير

428
00:32:25,645 --> 00:32:31,582
.وإنقاذ الناس في ومضة برق ..

429
00:32:34,686 --> 00:32:39,454
،اتبع نصيحتك
.وارتدي قناعاً

430
00:32:46,665 --> 00:32:47,665
.رائع

431
00:32:51,803 --> 00:32:53,370
.رائع

432
00:32:59,211 --> 00:33:02,212
كنت أحل القضايا المبهمة
في الـ9 شهور الماضية

433
00:33:02,214 --> 00:33:06,083
وهناك زيادة واضحة ووفيات
غير مبررة وأشخاص مفقودين

434
00:33:06,085 --> 00:33:09,219
بشركم الخارقين، كانوا مشغولين
وأنا لا ألقي باللوم عليكم الآن

435
00:33:09,221 --> 00:33:11,522
أعرف أنكم لم تقصدون
حدوث أي من هذا

436
00:33:11,524 --> 00:33:15,259
،وأعلم أنكم جميعاً فقدتم شيء
(ولكن أحتاج مُساعدتكم لإمساك (ماردون

437
00:33:15,261 --> 00:33:18,696
.وأي شخص أخر مثله في الخارج ..
ولكن لا أستطيع فعلها بدونكم

438
00:33:23,968 --> 00:33:28,372
،إذا كنت سنفعل هذا
فلدي شيء قد يُساعدك

439
00:33:28,374 --> 00:33:34,712
شيء كنت أعده، تم تصميمه
لإستبدال ملابس رجال الإطفاء التقليدية

440
00:33:34,714 --> 00:33:37,915
ظننت أن معامل (ستار) بوسعها
فعل شيء للمجتمع

441
00:33:37,917 --> 00:33:39,883
وربما لا يغضب الناس
.(كثيراً من دكتور (ويلز

442
00:33:39,885 --> 00:33:43,450
وكيف سيساعدني هذا؟ -
صنعت من البوليمر الثلاثي المُعزز -

443
00:33:43,456 --> 00:33:48,092
إنها مقاومة للحرارة والخدش، لذا يفترض
أن تتحمل حركتك في السرعة العالية

444
00:33:48,094 --> 00:33:50,794
وتصميم الهواء الديناميكي يجب
.أن يساعدك في الحفاظ على السيطرة

445
00:33:50,796 --> 00:33:53,731
إضافة أنها صُممت بمستشعرات
،كي نتعقب عملياتك الحيوية

446
00:33:53,733 --> 00:33:56,567
.ونظل على صلة بك من هنا ... -
.شكراً لك -

447
00:33:56,569 --> 00:34:00,137
وكيف سنجد (ماردون)؟ -
،أعدت تشغيل أقمار (ستار) الفضائية -

448
00:34:00,139 --> 00:34:02,973
لتعقب شذوذ الأرصاد الجوية
(في (سِنترال سيتي

449
00:34:02,975 --> 00:34:08,345
ولدينا توافق، ضغط الجو
.ينخفض إلى 20 مليبار في ثوانِ

450
00:34:08,347 --> 00:34:11,281
لقد تتبعتها إلى
.مزرعة في غرب المدينة

451
00:34:12,684 --> 00:34:17,002
،لا أقول أن (ماردون) حي
.. ولكن لو كان، فهذا أخر مكان

452
00:34:17,056 --> 00:34:18,288
.قد يختبئ فيه هو وشقيقه ...

453
00:34:18,290 --> 00:34:19,790
.هيّا بنا

454
00:34:31,202 --> 00:34:32,803
ماردون)؟)

455
00:34:32,805 --> 00:34:35,939
.انهض، وضع يدك على رأسك

456
00:34:35,941 --> 00:34:37,775
.أمسكتم بي

457
00:34:40,011 --> 00:34:44,148
ليلة العاصفة، بعد
(إنفجار معامل (ستار

458
00:34:44,150 --> 00:34:47,785
بعد تحطم طائرتنا، نهضت
،من على الأرض وأنا حي

459
00:34:47,787 --> 00:34:49,990
وعندما رأيت ما أستطيع
فعله، فهمت سريعاً

460
00:34:52,992 --> 00:34:57,158
.أنا إله -
!أصمت -

461
00:34:57,296 --> 00:34:59,196
.إستدر

462
00:35:07,605 --> 00:35:10,073
أتعتقد أن أسلحتكم
قد تردع الإله؟

463
00:35:10,075 --> 00:35:13,677
فلماذا يريد الإله
سرقة المصارف؟

464
00:35:13,679 --> 00:35:17,679
أنت مُحق، كنت
.أفكر بشكلِ محدود

465
00:35:55,153 --> 00:35:56,353
!(بـاري)

466
00:35:56,355 --> 00:35:57,988
هذا الشيء يقترب

467
00:35:57,990 --> 00:36:00,390
<i>سرعة الرياح، 200 ميل
في الساعة وتزداد</i>

468
00:36:00,392 --> 00:36:03,327
<i>هل تسمعني يا (بـاري)؟ -
أجل، بشكلِ واضح -</i>

469
00:36:03,329 --> 00:36:05,731
إن إستمر هكذا، قد يكون
إعصار من الدرجة الخامسة

470
00:36:07,733 --> 00:36:11,668
،ولكنه يتجه نحو المدينة
كيف أوقفه؟ يا شباب؟

471
00:36:15,006 --> 00:36:18,075
ماذا لو حللته؟ -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

472
00:36:18,077 --> 00:36:21,745
سأركض حوله في الإتجاه
.المعاكس وأقتلع جذوره

473
00:36:21,747 --> 00:36:23,480
سيتحتم عليه الركض 700 ميل
.في الساعة عكس عقارب الساعة

474
00:36:23,482 --> 00:36:27,084
ربما لا يتمكن جسمك من
.تحمل هذه السرعة، ستموت

475
00:36:27,086 --> 00:36:29,920
.علي أن أحاول

476
00:36:40,498 --> 00:36:42,766
البدلة تصمد

477
00:36:42,768 --> 00:36:44,568
ولكنه لا يصمد -
.يمكنه فعلها -

478
00:36:44,570 --> 00:36:45,570
.أعرف أنه يستطيع

479
00:37:00,919 --> 00:37:02,788
!إنه قوي للغاية

480
00:37:04,790 --> 00:37:06,558
.حان الوقت للتفكير بشكلِ أكبر

481
00:37:13,031 --> 00:37:15,565
(يمكنك فعلها يا (بـاري

482
00:37:15,567 --> 00:37:22,639
،أنت محق، أنا مسؤول عن كل هذا
،الكثيرون أصيبوا بسببي وعندما أنظر لك

483
00:37:22,641 --> 00:37:27,244
،لا أرى سوى ضحية أخرى لغطرستي
،وأجل، لقد صنعت هذا الجنون

484
00:37:27,246 --> 00:37:36,004
.ولكنك يا (بـاري)، تستطيع وقفه ...
!يُمكنك فعل هذا، أركض الآن، أركض

485
00:38:22,233 --> 00:38:23,734
بـاري)؟)

486
00:38:26,137 --> 00:38:29,039
!أنت

487
00:38:32,643 --> 00:38:41,385
لم أعتقد أن هناك شخص مثلي -
لستُ مثلك، أنت قاتل -

488
00:38:44,856 --> 00:38:46,590
بـاري)؟) -
لقد انتهى -

489
00:38:46,592 --> 00:38:48,092
.أنا بخير

490
00:39:21,559 --> 00:39:28,165
.. ما يمكنك فعله
أكان أشعة صاعقة؟

491
00:39:28,167 --> 00:39:34,504
.أكثر أو أقل -
(آسف يا (بـاري -

492
00:39:34,506 --> 00:39:37,741
آسف لأنني لم أصدقك

493
00:39:37,743 --> 00:39:41,312
وقد نعتك بالمجنون
لمطارتك المستحيل

494
00:39:42,314 --> 00:39:44,781
ولكنك رأيت شيء فعلاً
.في ليلة مقتل والدتك

495
00:39:48,086 --> 00:39:49,819
ووالدك بريء

496
00:39:53,091 --> 00:39:56,793
،أريدك أن تعدني بشيء
(لا أريدك أن تخبر (آيريس

497
00:39:56,795 --> 00:40:04,096
.بأي شيء يمكنك فعله ...
.أريدها في أمان، عِدني

498
00:40:04,903 --> 00:40:07,304
.أجل

499
00:40:25,323 --> 00:40:28,458
!مرحبا أيها القوي

500
00:40:28,460 --> 00:40:30,960
أنت تنادني بهذا الاسم منذ كنت في الـ11

501
00:40:32,898 --> 00:40:35,465
الأمر المضحك أنني
.خضت عراك اليوم

502
00:40:35,467 --> 00:40:41,571
،لقد أفقت من غيبوبة لتوك
لست واثقاً أن عليك الشجار

503
00:40:41,573 --> 00:40:43,840
.. أنت

504
00:40:43,842 --> 00:40:48,912
هل فُزت؟ -
أجل، فعلت -

505
00:40:56,254 --> 00:41:03,326
.أنت لم تقتل أمي
وتعلم أني أعرف هذا، صحيح؟

506
00:41:03,328 --> 00:41:07,730
تصديقك لي كل ما أريده

507
00:41:11,135 --> 00:41:16,506
،لن يطول بقائك هنا
.. أياً كان الذي قتل أمي

508
00:41:16,508 --> 00:41:20,176
... أو مهما كان ما قتلها

509
00:41:20,178 --> 00:41:22,445
أعتقد أني وجدت
طريقة لأعثر عليهم أخيراً

510
00:41:22,447 --> 00:41:27,450
.وأوقفهم -
(تحدثنا بهذا الشأن يا (بـاري -

511
00:41:27,452 --> 00:41:33,523
،حان الوقت لتترك الأمر
يجب أن توقف قلقك عني

512
00:41:33,525 --> 00:41:34,991
.وتعيش حياتك ..

513
00:41:38,629 --> 00:41:41,998
لأول مرة في حياتي
.أشعر أني أستطيع

514
00:41:44,301 --> 00:41:48,805
<i>الحقيقة هي من بعد
موت والدتي، علقت بمكانِ واحد</i>

515
00:41:48,807 --> 00:41:54,010
<i>،وفوت الكثير من الأمور ..
ولكنني مختلف الآن</i>

516
00:41:54,012 --> 00:41:58,014
،لقد كونت بعض الأصدقاء الجدد
.. إنهم يساعدوني في إيجاد طريقي

517
00:41:58,016 --> 00:42:02,352
لماذا شكلها مثل شعاع البرق؟ -
كي لا تكون مملة -

518
00:42:02,354 --> 00:42:04,087
.وأخيراً أتقدم للأمام

519
00:42:04,089 --> 00:42:07,023
أتتذكر عندما أردت
مني تغيير اسمي

520
00:42:07,025 --> 00:42:11,761
كي لا أواجه أولئك الذين
يعرفون أنك أبي؟

521
00:42:11,763 --> 00:42:15,098
.أنا سعيد بأنهم يعرفون

522
00:42:17,601 --> 00:42:22,438
.أنا فخور جداً بكوني ابنك

523
00:42:27,745 --> 00:42:35,518
.أحبك يا بني -
وكذلك أنا يا أبي -

524
00:42:49,700 --> 00:42:54,704
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

525
00:42:58,742 --> 00:43:01,978
أعطاني صديقي مؤخراً"
"نصيحة لاسمِ جديد

526
00:43:06,450 --> 00:43:09,752
"ويخبرني حدسي أنه مناسب"

527
00:43:12,453 --> 00:43:14,053
<b>|| البــرق ||</b>

528
00:43:51,729 --> 00:43:54,309
<b>"اختفاء البرق"
"اختفى في كارثة"</b>

529
00:43:57,310 --> 00:44:00,510
<b>"الـ25 من أبريل، 2024"</b>

530
00:44:01,511 --> 00:44:04,511
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

