1
00:00:01,200 --> 00:00:05,800
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:07,101 --> 00:00:10,941
عندما كنت صغيراً، رأيت"
"والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:11,001 --> 00:00:14,034
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:14,036 --> 00:00:17,968
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,970 --> 00:00:20,671
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:20,673 --> 00:00:25,439
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,441 --> 00:00:29,176
وذات يوم، سأجد الشخص الذي "
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:29,441 --> 00:00:32,174
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,176 --> 00:00:34,047
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,049 --> 00:00:35,684
ما هو اسمك مجدداً؟

11
00:00:35,686 --> 00:00:38,090
(باري آلين) -
(فيليستي) -

12
00:00:38,092 --> 00:00:41,366
كيف حال (باري)؟

13
00:00:41,368 --> 00:00:43,099
إنه سر -
أي نوع من الأسرار -

14
00:00:43,101 --> 00:00:46,271
.السر الذي يجب إخفائه -
لدي خبرة بسيطة فحسب -

15
00:00:46,273 --> 00:00:49,778
في حبي لشخص  ..
.لا يبادلني نفس الشعور

16
00:00:49,780 --> 00:00:51,712
.. أبي، ما في الأمر -
أنتما تتواعدان -

17
00:00:51,714 --> 00:00:54,448
إذن فأنت لست غاضباً -
أنا غاضب -

18
00:00:56,550 --> 00:01:00,119
ما الذي يفعل أسرع"
"رجل في العالم أثناء عطلته؟

19
00:01:00,121 --> 00:01:02,953
قبل قدوم البرق، إذا لم"
،أكن في معمل الجريمة

20
00:01:02,955 --> 00:01:06,289
،سأكون في المنزل أسترخي
"ولكن أيام عطلتي مختلفة الآن

21
00:01:06,555 --> 00:01:08,121
"لم أعد وحيداً"

22
00:01:08,123 --> 00:01:12,960
،البرق لم يمنحني سرعة فقط"
"فقط أعطاني أصدقاء

23
00:01:12,962 --> 00:01:15,995
هذا ليس صحيح
.تشريحاً من على بعيد

24
00:01:15,997 --> 00:01:19,364
.(هذا ليس المطلوب دكتورة (سنو

25
00:01:19,366 --> 00:01:23,307
إذن ما الهدف؟ -
الاستمتاع -

26
00:01:23,309 --> 00:01:25,677
وإكمال التدريب
في اختبار السرعة

27
00:01:25,679 --> 00:01:30,118
لعقلك عن طريق الضغط
. القدرة على تعدد المهام

28
00:01:34,489 --> 00:01:36,557
(أنا أنتظرك يا دكتور (ويلز

29
00:01:49,772 --> 00:01:52,841
<i>.مائة و86 ثانية يا سادة</i>

30
00:01:59,713 --> 00:02:04,015
.انتبه، أعتقد أن لدينا شيء

31
00:02:20,026 --> 00:02:22,660
.إلى "2-11" يتم سرقتنا

32
00:02:33,006 --> 00:02:38,377
أنت، برده
.أمامنا 158 ثانية لنذهب

33
00:02:41,918 --> 00:02:43,751
.مات الشاه

34
00:02:43,753 --> 00:02:45,686
مهلاً، مات الشاه؟ -
مات الشاه -

35
00:02:45,688 --> 00:02:49,060
أعتقد أنه مازال لديك بعض
.(الأمور لتتعلمها يا سيد (آلين

36
00:02:50,899 --> 00:02:53,233
سطو مسلح في المنطقة
(الرابعة وحي (كولينز

37
00:02:53,235 --> 00:02:57,041
للعلم، لقد فزت
.عليها وفزت في البنغ بونغ

38
00:03:02,619 --> 00:03:05,756
.الأمر لا يبدو سهلاً كما يبدو

39
00:03:31,341 --> 00:03:34,510
ما هي أقرب مستشفى؟ -
سانت أندروس)، على بعد 7 مبانِ شمالاً) -

40
00:03:34,512 --> 00:03:37,882
اتصلي بغرفة الطوارئ، وأخبريهم
.أن لدينا إصابة بطلق ناري

41
00:03:47,093 --> 00:03:51,398
هيا بنا، أريد عزل هذا
.المكان حتى نهاية المنطقة

42
00:03:51,400 --> 00:03:52,898
شاحنتان تم سرقتهما

43
00:03:52,900 --> 00:03:54,833
سائق الشاحنة المدرعة
في حالة مستقرة

44
00:03:54,835 --> 00:03:57,401
(في مستشفى (سانت أندروس
.ولا أحد يعرف بالضبط كيف وصل هناك

45
00:03:57,403 --> 00:04:00,605
هل تفقدت كاميرا المراقبة؟ -
تخزين الكاميرا تم سرقته -

46
00:04:00,607 --> 00:04:02,674
.أولئك الرفاق محترفين

47
00:04:02,676 --> 00:04:06,611
،كل شيء لا يزال في مكانه
،بما فيهم الذي أظن أنهم جائوا له

48
00:04:06,613 --> 00:04:08,311
.سلالة (كاهنداك) الماسية ..

49
00:04:08,313 --> 00:04:11,182
كانت في طريقها إلى
متحف (سنترال سيتي) للعرض

50
00:04:11,184 --> 00:04:14,120
أجل، (آريس) تحاول
.التحدث معي لنذهب

51
00:04:14,122 --> 00:04:19,394
،لست الشخص الذي يحب المتاحف
.. ولكن عندما تريد فعل شيء فعلاً

52
00:04:20,830 --> 00:04:24,967
.سوف أذهب بعيداً الآن

53
00:04:24,969 --> 00:04:26,904
آسف أيها القائد، كنت
في المستشفى

54
00:04:26,906 --> 00:04:28,872
أزور صديقكم -
.لا يوجد شيء ناقص -

55
00:04:28,874 --> 00:04:32,543
يبدو أن أحدهم قاطع عملية السطو -
يقول الحارس أنهم كانوا ثلاثة -

56
00:04:32,545 --> 00:04:35,344
في الواقع، كانوا أربعة
أعني أولئك ما كنت سأحضرهم

57
00:04:35,346 --> 00:04:37,745
لو كنت أقوم بالسرقة
.بهذه الطريقة

58
00:04:37,747 --> 00:04:39,812
هذه بالتأكيد شاحنة لأربع أشخاص

59
00:04:39,814 --> 00:04:42,447
سائق واثنان أخرين
.. لسحب الحراس

60
00:04:42,449 --> 00:04:46,920
وشخص ما استخدم النيتروجين
.السائل لفتح الباب، إذن 4 أشخاص

61
00:04:46,922 --> 00:04:51,159
(شكراً لك يا سيد (آلين
.على بصيرتك العبقرية

62
00:04:51,161 --> 00:04:54,427
،بالنسبة لشخص سريع للغاية
.أنت بطيء للغاية في الإرتجال

63
00:04:54,429 --> 00:04:56,860
هل رأيت أي شيء يساعدنا
للإمساك بأولئك؟

64
00:04:57,262 --> 00:05:01,664
.أجل، أحدهم فقد قناعه

65
00:05:01,666 --> 00:05:06,303
.لقد رأيت وجهه

66
00:05:06,305 --> 00:05:08,970
أنظر إلى دفتر مجرمين
سنترال سيتي) المطلوبين)

67
00:05:08,972 --> 00:05:12,273
.لترى هل بوسعك إيجاد الرجل .. -
هذا هو -

68
00:05:12,275 --> 00:05:13,643
.اللعنة

69
00:05:13,645 --> 00:05:15,146
(ليونارد سنارت)

70
00:05:15,148 --> 00:05:17,181
ليونارد)؟ هذا اسم سيء)
(للغاية مثل (بارثولوميو

71
00:05:17,183 --> 00:05:18,851
.سنارت) ليس مثيراً أيضاً)

72
00:05:18,853 --> 00:05:22,387
،والد (سنارت) كان شرطياً
شرطي سيء

73
00:05:22,389 --> 00:05:24,655
وضع غضبه على أولاده
.إلى أن ذهب للسجن

74
00:05:24,657 --> 00:05:28,094
والد (سنارت) في السجن أيضاً؟
علينا أن ننشئ نادياً

75
00:05:28,096 --> 00:05:29,962
،إنه يخرج مرة كل 6 أشهر

76
00:05:29,964 --> 00:05:32,734
يتحرى عن الوظيفة لأسابيع
قبل أن يقوم بحركته

77
00:05:32,736 --> 00:05:37,240
.وبعدها يقوم بالسطو ويهرب -
كان ذلك قبل مجيء البرق -

78
00:05:37,242 --> 00:05:39,510
هل أشرت إلى نفسك
بأنك الشخص الثالث؟

79
00:05:39,512 --> 00:05:41,812
،لقد أرت إلى الرق
حيث أ؟ن بوسعي إجتيازه

80
00:05:41,814 --> 00:05:44,414
.وكنت أفكر في اسم جديد
.. ما رأيك في الـبــ

81
00:05:44,416 --> 00:05:46,049
.استراحة لشرب القهوة

82
00:05:46,051 --> 00:05:47,317
ظننت أن بوسعي إحضار
(أقضل قهوة في (سنترال سيتي

83
00:05:47,319 --> 00:05:54,061
(إلى الأفضل في (سنترال سيتي .. -
.شكراً. أقلعت عن الكافيين -

84
00:05:54,063 --> 00:05:57,065
والدي غاضب مني منذ أن أخبرته
(بأمري أنا و(إيدي

85
00:05:57,067 --> 00:05:58,802
أجل، تقصدين أنه غاضب منك
.لأنكِ لم تخبريه

86
00:05:58,804 --> 00:06:03,600
بداية، يبدو أنك مُنحاز له
وثانياً، هل تعرف كيف يفعل

87
00:06:03,706 --> 00:06:04,976
أمر "أنا لا أتحدث إليكِ
.. ولكن لدي حقيبة مملوءة

88
00:06:04,978 --> 00:06:06,845
مملوءة بالأحكام التي
"سوف أجربها عليه لاحقاً

89
00:06:06,847 --> 00:06:09,848
أجل، كنت أتلقى
.منها القليل بعض الأحيان

90
00:06:09,850 --> 00:06:11,482
،بالتحدث عن الإتصال

91
00:06:11,484 --> 00:06:13,784
أو عدمه، فبعد كل شيء
،من دروس الصحافة هذه

92
00:06:13,786 --> 00:06:15,485
.جائتني فكرة

93
00:06:15,487 --> 00:06:17,156
.لقد أنشأت مدونة

94
00:06:17,158 --> 00:06:19,061
حسنُ، ما مضمونها؟
هوس الكعك خاصتك؟

95
00:06:19,063 --> 00:06:20,363
لأنكِ تعلمين أنه
.لا يجب أن تكتبي هذا

96
00:06:20,365 --> 00:06:26,702
كلا، شيء مُهم، شيء يجب
.أن تعرفه (سنترال سيتي)، البرق

97
00:06:26,704 --> 00:06:28,303
(إنه موجود يا (باري

98
00:06:28,305 --> 00:06:31,503
الشائعات تقول، أنه أوقف
.عملية سطو لشاحنة مدرعة مبكراً

99
00:06:31,505 --> 00:06:35,006
.. كنت أتمنى أن ألقي نظرة على الملف -
ماذا؟ ليس مصرحاً لي -

100
00:06:35,008 --> 00:06:40,211
.بمناقشة تحقيق شرطة جاري معك .. -
منذ متى أيها السيد الثرثار؟ -

101
00:06:40,213 --> 00:06:44,080
خذيها نصيحة من شخص كان يتحرى
عن المستحيل منذ كان في الـ11

102
00:06:44,082 --> 00:06:47,315
الكتابة عن هذا، لن يأتيك
.سوى بالمجانين لعتبة منزلك

103
00:06:47,317 --> 00:06:49,084
.مدونتي باسم مجهول

104
00:06:49,086 --> 00:06:52,887
.حسنُ، مجهول أو لا، فهو غير آمن
لا أحد يعرف نوع غريب الأطوار هناك

105
00:06:52,889 --> 00:06:55,793
.يتصيدون على الإنترنت .. -
أستطيع الجزم في هذا -

106
00:06:55,795 --> 00:06:59,596
الإنترنت مليء بغرباء
.. الأطوار ومهاويس

107
00:06:59,598 --> 00:07:01,364
.الكثير والكثير منهم

108
00:07:04,434 --> 00:07:08,739
(مرحبا، أنا (فيلستي سموك -
(آيرس ويست) -

109
00:07:08,741 --> 00:07:10,708
.(باري آلين)

110
00:07:10,710 --> 00:07:14,245
.. (ولكن كلانا يعرف هذا، (فيلستي -
(الفتاة التي قابلتها في مدينة (ستارلينغ -

111
00:07:14,247 --> 00:07:16,348
مختصة الكمبيوتر، صحيح؟

112
00:07:16,350 --> 00:07:18,885
كلاكما علمتما سوياً في
إحدى قضايا (باري) المُبهمة

113
00:07:18,887 --> 00:07:23,757
والتي كانت قصيرة قصيرة
.مطولة وبتفسير واضح

114
00:07:23,759 --> 00:07:27,866
إذن البرق جاء من هنا؟

115
00:07:29,703 --> 00:07:31,504
.أجل

116
00:07:33,907 --> 00:07:36,409
كان هناك بعض
الشائعات الأسابيع الماضية

117
00:07:36,411 --> 00:07:39,475
الناس يرون وهج أحمر
يخترق الشوارع

118
00:07:39,477 --> 00:07:42,476
ما هذا يا رجل؟ -
ربما إنسان آلي -

119
00:07:42,478 --> 00:07:45,780
.أو إختراع سري من الجيش

120
00:07:48,615 --> 00:07:54,556
عندما كنت صغيراً، إعتاد جدي أن يأخذني
(أنا وشقيقتي لذلك المطعم، (موتوركار

121
00:07:54,558 --> 00:08:01,066
،الطعام كان سيئاً، ولكن المنظر كان رائعاً
في منتصف (سنترال سيتي) مباشرة

122
00:08:01,068 --> 00:08:03,534
لازلت أذهب هناك
،وأستمع إلى مذياعهم

123
00:08:03,536 --> 00:08:06,234
.وأعرف وقت إستجابتهم

124
00:08:06,236 --> 00:08:08,070
(هناك 40 مصرف في (سنترال سيتي

125
00:08:08,072 --> 00:08:10,874
وكل منهم على بعد
دقيقة من إستجابة الشرطة

126
00:08:10,876 --> 00:08:14,976
هذه هو الوقت
لضرب الأهداف المتحركة

127
00:08:14,978 --> 00:08:16,878
بمجرد أن تتصل السيارة
المدرعة بالنجدة

128
00:08:16,880 --> 00:08:20,985
يكون أمامنا 182 ثانية قبل
وصول أي شرطي للمكان

129
00:08:20,987 --> 00:08:25,223
لا يمكن لأي أحد أن يصل
.هناك سريعاً ليوقفنا

130
00:08:25,225 --> 00:08:31,894
،ولكن شيء ما وصل
.وفقدتم رابطة جأشكم

131
00:08:31,896 --> 00:08:36,698
تعرفون القوانين، لا نطلق على الحراس
.أو الشرطيين إلا عندما يكون خيارنا الوحيد

132
00:08:36,700 --> 00:08:41,769
.فنحن لا نريد الشرطة -
الشرطة؟ -

133
00:08:43,138 --> 00:08:46,670
ما ذلك الوهج
في نظرك يا (سنارت)؟

134
00:08:46,672 --> 00:08:50,976
حسنُ، سحقاً لهذا
.وسُحقاً لك، سأخرج

135
00:08:54,684 --> 00:08:56,951
.حسنُن إذا خرجت، فقد خرجت

136
00:08:58,820 --> 00:09:02,859
.ذلك الوهج عبارة عن رجل

137
00:09:04,461 --> 00:09:07,863
.سنضطر إلى ترقية لعبتنا

138
00:09:10,267 --> 00:09:12,200
.تبدو (آيرس) لطيفة للغاية

139
00:09:12,202 --> 00:09:15,804
.وجميلة للغاية، جمال خارق

140
00:09:15,806 --> 00:09:19,473
تهانينا -
.ولكنها ليست حبيبتي -

141
00:09:19,475 --> 00:09:23,244
إنها مجرد صديق لديها
.حبيب بالفعل

142
00:09:23,246 --> 00:09:29,719
،هذا مثير للإهتمام
.أعتقد ذلك

143
00:09:29,721 --> 00:09:32,986
ماذا تفعلين هنا؟
أعني، من الجيد رؤيتك

144
00:09:32,988 --> 00:09:35,022
(ولكن هل أنتِ و(أوليفر
بحاجة لشيء ما

145
00:09:35,024 --> 00:09:39,191
كلا، جئت لأنني أريد رؤيتك

146
00:09:39,193 --> 00:09:44,229
.سمعت أن أفقت من الغيبوبة
،لم تتصل ولم تُرسل

147
00:09:44,231 --> 00:09:47,732
.. ولم تأتي حتى

148
00:09:53,068 --> 00:09:55,369
هل أخبرك (أوليفر)؟

149
00:09:55,371 --> 00:09:59,105
بصدق، سمعتكما تتحدثان
.(على ذلك السطح في مدينة (ستارلينغ

150
00:10:02,910 --> 00:10:07,015
.أريد رؤيتها
وأقصد بهذا، سرعتك

151
00:10:07,017 --> 00:10:08,250
في حال كنت تظنني
،أتحدث عن شيء أخر

152
00:10:08,252 --> 00:10:12,125
.حيث لم أفعل -
حسنُ -

153
00:10:12,127 --> 00:10:13,994
حسنُ، أترين ذلك المبنى؟

154
00:10:16,031 --> 00:10:18,298
.ركزي نظرك عليه

155
00:10:27,016 --> 00:10:30,420
هل إلتقطت صورة لي؟
من قمة هذا المبنى؟

156
00:10:30,422 --> 00:10:32,789
"أجل، لا تضعيها على "إنستغرام

157
00:10:32,791 --> 00:10:35,094
.غير معقول

158
00:10:35,096 --> 00:10:36,729
.حذائك يُدخن

159
00:10:39,564 --> 00:10:42,733
.لا بأس، يحدث أحياناً

160
00:10:42,735 --> 00:10:45,166
لهذا السبب لدي
.بدلة مضادة للإحتكاك

161
00:10:45,168 --> 00:10:49,737
من أين لك بها؟ -
سوف أريكِ -

162
00:10:52,943 --> 00:10:55,838
 البــرق 
"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: بداية الفساد"

163
00:11:01,443 --> 00:11:04,446
وهنا حيث يدير فريقي
فرق الشرطة للنشاط الإجرامي

164
00:11:04,448 --> 00:11:06,047
نحن نتعقب أي شيء
يحدث في المدينة

165
00:11:06,049 --> 00:11:07,216
.تفقدي هذا

166
00:11:07,218 --> 00:11:11,321
.لدينا أقمارنا الصناعية الخاصة -
أعرف، أخترقها مم حين لأخر -

167
00:11:11,323 --> 00:11:12,922
هذه وقاحة -
بالطبع هي كذلك -

168
00:11:12,924 --> 00:11:16,895
.(من الجيد رؤيتك مجدداً يا (فيلستي
.. كنت أتساءل فقط

169
00:11:16,897 --> 00:11:20,030
ما المقدار الذي ينبغي
.أن تعرفه عن عملياتنا

170
00:11:20,032 --> 00:11:23,034
أنا جيدة في حفظ الأسرار -
فيلستي) تعمل لدى السهم) -

171
00:11:23,036 --> 00:11:26,271
جميل -
.ويبدو أنك لا تعمل -

172
00:11:26,273 --> 00:11:29,539
،والآن كل شيء أصبح منطقياً
تعرفين من هو السهم

173
00:11:29,541 --> 00:11:32,805
مهلاً، هل تعرف من هو السهم؟

174
00:11:36,146 --> 00:11:38,113
لنقل فحسب أن فريقي
،لديه نفس الترتيب

175
00:11:38,115 --> 00:11:43,288
.بالمزيد من الأجسام المدببة .. -
(أهلاً يا آنسة (سموك -

176
00:11:43,290 --> 00:11:46,192
دكتور (ويلز)؟
دكتور (ويلز) المشهور؟

177
00:11:46,194 --> 00:11:50,530
(من فضلك، نادني بـ(هاريسون) يا (فليستي -
هل تعرف من أنا؟ -

178
00:11:50,532 --> 00:11:53,402
الترتيب الثاني في مسابقة
التكنولوجيا الإعلامية الوطنية

179
00:11:53,404 --> 00:11:56,640
بعمر الـ19، وتخرجت من
معهد (ماساتشوستس) بدرجة ماجستير

180
00:11:56,642 --> 00:12:00,247
.في العلوم الأمنية وعلوم الكمبيوتر
.أعرف من تكونين

181
00:12:00,249 --> 00:12:03,382
أنا أراقب المواهب الواعدة
في المجالات العلمية

182
00:12:03,384 --> 00:12:11,757
(وهذا ما جلب لي (سيسكو) و(كيتلين
.وأنا أتوقع أشياء عظيمة منك

183
00:12:11,759 --> 00:12:15,928
بالتحدث عن الأشياء العظيمة
أتريدين رؤية شيء رائع؟

184
00:12:18,632 --> 00:12:21,669
ما أقصى سرعته؟
،لم يصل لسرعته القصوى بعد -

185
00:12:21,671 --> 00:12:25,372
.من الناحية النظرية .. -
إذن، هل هو بخير؟ -

186
00:12:25,374 --> 00:12:31,012
.معدل ضربات قلبه طبيعي بالنسة له -
أعني، صاعقة البرق قد غيرته -

187
00:12:31,014 --> 00:12:35,619
هل يعرف أحدكم مدى التغيير؟ -
نعرف كمية كافية -

188
00:12:35,621 --> 00:12:38,755
لو كان كل شيء فيه
سريع، فهل سيشيخ سريعاً؟

189
00:12:38,757 --> 00:12:42,259
ماذا سيحدث لو ركض سريعاً؟
.. أعني، كان يركض ثم فجأة

190
00:12:42,261 --> 00:12:46,366
أصبح رماداً في زيه الأحمر؟ ..

191
00:12:46,368 --> 00:12:49,669
كل شيء نفعله هنا
(في معامل (ستار

192
00:12:49,671 --> 00:12:51,239
.(لحماية (باري آلين ..

193
00:12:51,241 --> 00:12:55,078
(ثق بنا يا (فيلسيتي
.إنه في أيدِ أمينة هنا

194
00:12:55,080 --> 00:12:57,581
أتريدين رؤية مدى سرعتي للخلف؟

195
00:12:59,287 --> 00:13:01,820
.لا تقلقي، إنه يتعافى سريعاً

196
00:13:06,359 --> 00:13:10,495
،لم أفهم بعد
لماذا سيأتي (سنارت) هنا؟

197
00:13:10,497 --> 00:13:13,563
،تم إيقاف (سنارت) قبل ذلك
،ولكن بمجرد أن يقصد شيء

198
00:13:13,565 --> 00:13:15,930
.لا يتوقف إلى عندما يحصل عليه ..

199
00:13:18,903 --> 00:13:21,602
جو)، أريدك أن تعرف)
(أنني جاد جداً بشان (آيرس

200
00:13:21,604 --> 00:13:24,807
،إنها امرأة مذهلة
.. أستطيع رؤية نفسي

201
00:13:24,809 --> 00:13:29,644
هل أخبرتك من قبل عن تلك
اللية الجامحة في أخر أيامي بالجامعة؟

202
00:13:29,646 --> 00:13:31,311
لا أعتقد ذلك، كلا؟

203
00:13:31,313 --> 00:13:34,848
ليس حتى بعد شربنا
القليل الجعة بعد العمل؟

204
00:13:34,850 --> 00:13:38,752
.لم نفعل هذا مطلقاً -
حسنُ -

205
00:13:38,754 --> 00:13:40,686
،هذه أمور أفعلها مع أصدقائي

206
00:13:40,688 --> 00:13:44,056
وبما أننا لم نفعلها
فلسنا أصدقاء

207
00:13:44,058 --> 00:13:48,558
لذا لا يوجد في الواقع أي
.سبب حتى أعرف حياتك العاطفية

208
00:13:48,560 --> 00:13:55,403
لا اريد فقط أن تؤثر علاقتي
.مع ابنتك على علاقة عملنا

209
00:13:55,405 --> 00:14:00,743
،الأمر لا يتعلق بك، ولكن بشأنها
،لذا طالما لا نتحدث عنكما

210
00:14:00,745 --> 00:14:04,480
.سنكون عل وفاق ..

211
00:14:06,182 --> 00:14:08,650
.ربما علينا الاستماع للمذياع

212
00:14:19,500 --> 00:14:20,934
.الهدوء جيد

213
00:14:21,936 --> 00:14:25,776
شكراً لك -
أجل -

214
00:14:25,778 --> 00:14:26,878
.مرحبا أنتما الاثنان

215
00:14:26,880 --> 00:14:28,647
مرحبا
لسنا اثنان -

216
00:14:28,649 --> 00:14:32,452
.كلا، نحن واحد وواحد -
أجل -

217
00:14:32,454 --> 00:14:35,188
هل أخذك (باري) لبعض
مناظر (سنترال سيتي)؟

218
00:14:35,190 --> 00:14:39,093
.أجل، لقد رأيت أشياء مذهلة للغاية

219
00:14:40,162 --> 00:14:43,564
حقاً؟ حسنُ
،لو كان لديكم بعض الوقت

220
00:14:43,566 --> 00:14:45,767
ربما نستطيع أن نريكِ
(بعض الحياة الليلة في (سنترال سيتي

221
00:14:45,769 --> 00:14:49,971
كلا، لدي الكثير من
.(الحياة الليلة في مدينة (سنارلينغ

222
00:14:49,973 --> 00:14:54,639
أعتقد أن هذا شيء
.لن ترغبين في تفويته

223
00:14:54,641 --> 00:14:58,140
(ليلة الأسئلة في (جيترز
أعترف أن (إيدي) ليس متحمساً لها

224
00:14:58,142 --> 00:15:02,812
.ولكن قد تكون ليلتنا يا رفاق -
.ليلتنا لنفوز بكابتشينو ثمنه 75 دولار -

225
00:15:02,814 --> 00:15:05,384
.لذيذ

226
00:15:05,386 --> 00:15:08,756
تعلم، سأذهب وأتصل بالعمل
.وأتفقده لأتأكد من كل شيء

227
00:15:08,758 --> 00:15:12,760
.سأعود في الحال

228
00:15:12,762 --> 00:15:14,629
لماذا تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

229
00:15:14,631 --> 00:15:17,969
(ليلة الأسئلة مع (إيدي
!مُضاعفة تلك المواعدة

230
00:15:17,971 --> 00:15:20,172
،لأن تلك الفتاة عظيمة

231
00:15:20,174 --> 00:15:22,943
ويبدو أنها تنحدر
من نفس فصيلتك النادرة

232
00:15:22,945 --> 00:15:25,345
.للمهاويس الرائعين ..

233
00:15:25,347 --> 00:15:27,617
لماذا لا تخبرني بالمزيد عنها؟

234
00:15:27,619 --> 00:15:30,319
،لا يوجد ما أقوله
إنها مجرد صديقة

235
00:15:30,424 --> 00:15:32,594
باير) الفتيات لا تقفز)
إلى القطارات

236
00:15:32,596 --> 00:15:36,097
وتسافر مئات الأميال ليقابلون
.أشخاصاً لا يروقون لهم

237
00:15:36,099 --> 00:15:38,430
.ترى، لهذا السبب تحتاج مساعدتي

238
00:15:38,432 --> 00:15:42,433
،أحضرها الليلة
.سوف نستمتع

239
00:15:42,435 --> 00:15:45,171
.أجل، نستمتع

240
00:15:49,478 --> 00:15:53,245
(لقد أردت قطعة فنية يا (سنارت
وها قد أحضرتها لك يا سيدي

241
00:15:53,247 --> 00:15:55,747
ما هذا؟ -
قد لا يبدو هاماً -

242
00:15:55,749 --> 00:15:58,247
ولكن لا تحكم على
الكتاب مع غلافه، أتعرف؟

243
00:15:58,249 --> 00:16:01,285
يطلق وقود سائل
مركز وقابل للاحتراق

244
00:16:01,287 --> 00:16:05,457
.يشتعل عند ملامستها للهواء .. -
لا أريد أن أسخن الأشياء -

245
00:16:05,459 --> 00:16:09,696
.أريد أن أبطئهم

246
00:16:09,698 --> 00:16:12,665
فهذا المطلوب، أنت
.منجذب إليه تماماً

247
00:16:12,667 --> 00:16:16,137
(مسروق من معامل (ستار
بعد الحادثة

248
00:16:16,139 --> 00:16:20,373
ولم يكن سوى هيكل عظمي
.لطاقم حراس يحرسون التقنيات الداخلية

249
00:16:20,375 --> 00:16:23,512
،يُطلق مادة من نوع ما
لست واثقاً بماهيتها

250
00:16:23,514 --> 00:16:26,884
مثل اللهب الأبيض
ولكن ليس ساخناً، إن بارد

251
00:16:26,886 --> 00:16:28,420
ويبدو أن النظارات
مصنوعة من نفس التقنية

252
00:16:28,420 --> 00:16:33,090
من أجل ماذا؟ -
.الوهج، سوف ترّ -

253
00:16:33,092 --> 00:16:35,426
من أيضاً يعرف أنك سرقته؟

254
00:16:35,428 --> 00:16:40,735
نحن فقط -
.كلا، أنا فقط -

255
00:16:40,737 --> 00:16:42,736
.آسف يا صاح

256
00:16:52,837 --> 00:16:55,370
أيها المحتفلون، من
المستعد ليأخذ سؤاله؟

257
00:16:57,171 --> 00:16:58,972
حسنُ جميعاً، مرحبا
لدينا منافسين جُدد

258
00:16:58,974 --> 00:17:03,978
."رحبوا بـ"إي" تساوي "إم سي هامر

259
00:17:05,179 --> 00:17:07,047
كلا، كما ترى، لقد اخترته
"لأن "إي" تساوي مربع "إم سي

260
00:17:07,049 --> 00:17:09,885
(في معادلة (أينشتاين
للطاقة الحركية، أليس كذلك؟

261
00:17:09,887 --> 00:17:14,094
.وكما تعلمون، لا أستطيع لمسها -
(هذا عظيم يا (باري -

262
00:17:14,094 --> 00:17:17,531
إذن، أين (فيليستي)؟ -
لست واثقاً -

263
00:17:17,533 --> 00:17:19,702
.. أخبرتها أنها ستبدأ

264
00:17:23,306 --> 00:17:26,209
.لكِ الحرية لشراء هذا الفستان

265
00:17:28,480 --> 00:17:31,884
لقد بالغت تماماً من أجل الحفلة -
كلا، تبدين مذهلة -

266
00:17:31,886 --> 00:17:34,856
.أجل، أنتِ كذلك

267
00:17:34,858 --> 00:17:39,026
"إي" تساوي "إم سي هامر"
هذا مُضحك

268
00:17:39,028 --> 00:17:42,463
أترين؟

269
00:17:42,465 --> 00:17:44,698
،لم يكن حتى عام 1852

270
00:17:44,700 --> 00:17:47,335
عندما حطت السكة
الحديد العابرة للقارات

271
00:17:47,337 --> 00:17:51,475
،من خلال بلدة ماشية مزدهرة
.التي اندمجت لنا رسمياً

272
00:17:51,477 --> 00:17:55,015
في نفس العام، أسوأ
فيضان قد حدث

273
00:17:55,017 --> 00:17:59,155
ولكن من تلك الكارثة، نهض
(أعظم أبطال (سنترال سيتي

274
00:17:59,157 --> 00:18:02,793
مربي الماشية
"بوبي (بوفين) ماكفلي"

275
00:18:02,795 --> 00:18:06,898
بوفين ماكفلي) أنقذ)
سبعة عشر بقرة من الفيضان

276
00:18:06,900 --> 00:18:10,170
يا فتى، أتريد علكة؟

277
00:18:18,777 --> 00:18:20,345
.والآن إلى العرض

278
00:18:20,347 --> 00:18:22,549
أنا واثقة أنكم جميعاً
جئتم لرؤيتها

279
00:18:22,551 --> 00:18:26,551
.سلالة ماس (كاهندراك) التاريخة

280
00:18:26,553 --> 00:18:30,625
حاذر، إن اقتربت أكثر
.سوف تطلق الإندار

281
00:18:30,627 --> 00:18:32,927
.لن أرغب بفعل هذا

282
00:18:45,138 --> 00:18:46,806
ثلاثة لـ(باستر)

283
00:18:46,808 --> 00:18:49,075
(ثلاثة هي (إرديل
(وأربعة هي (باستر

284
00:18:49,077 --> 00:18:51,478
صحيح -
خمسة؟ -

285
00:18:51,480 --> 00:18:52,512
(ديكارت) -
(ديكارت) -

286
00:18:52,514 --> 00:18:54,544
هل يتحدثان الإنكليزية حتى؟

287
00:18:54,546 --> 00:19:00,317
والنقاظ تذهب لفريق
"إي" يساوي "إم سي هامر"

288
00:19:00,319 --> 00:19:05,320
.أعلم أن كلاكما يصنع فريق جيد
إذن يا (فيليستي) ماذا تفعلين؟

289
00:19:05,322 --> 00:19:06,622
أعمل في علوم الكمبيوتر

290
00:19:06,624 --> 00:19:08,922
(مؤسسات (كوين -
حقاً؟ -

291
00:19:08,924 --> 00:19:12,426
هل لديكِ حبيب في
مدين (ستارلينغ)؟

292
00:19:12,428 --> 00:19:16,197
.كلا، لا يوجد

293
00:19:16,199 --> 00:19:17,530
.سأحضر المزيد من الشراب

294
00:19:17,532 --> 00:19:21,300
وقد شربت الكثير من هذه
.لذا سأعود في الحال

295
00:19:29,476 --> 00:19:31,177
ماذا؟ -
يا صاح -

296
00:19:31,179 --> 00:19:33,112
.. يا صاح؟ ماذا

297
00:19:33,314 --> 00:19:35,748
هل لازلت لن تخبرني
أنها مٌنجذبة غليك؟

298
00:19:35,750 --> 00:19:37,785
.أنظر إلى ذلك الفستان

299
00:19:37,787 --> 00:19:40,857
وعندما سألتها
.سؤال الحبيب، تجمدت

300
00:19:40,859 --> 00:19:46,794
أجل، كنتِ ماكرة في هذا -
فيليستي) ذكية ولطيفة، جميلة) -

301
00:19:46,796 --> 00:19:51,601
والأهم من ذلك، إنها أول فتاة
رأيتها معك وتفهمك فعلاً

302
00:19:51,603 --> 00:19:56,405
وتقدرك على كونك الشخص المذهل
.الذي أخبرك بأنك هو دائماً

303
00:19:56,407 --> 00:20:02,244
،إنها مثالية لك
فما الذي تنتظره إذن؟

304
00:20:04,548 --> 00:20:10,521
منذ متى وهو مفقود؟ -
لا أعرف -

305
00:20:10,523 --> 00:20:15,289
(سأسألك مجدداً يا (سيسكو
،وعندما أفعل

306
00:20:15,291 --> 00:20:18,295
أتوقع إجابة محددة أفضل
"من "لا أعرف

307
00:20:18,297 --> 00:20:23,770
والآن، منذ متى وهذا
السلاح مفقود؟

308
00:20:23,772 --> 00:20:26,409
يوم ربما يومين

309
00:20:26,411 --> 00:20:29,345
أحد البوابين لم يأتي
للعمل هذا الصباح

310
00:20:29,347 --> 00:20:34,954
.محتمل أنه الشخص الذي أخذه
.. لا أعتقد أن

311
00:20:34,956 --> 00:20:40,355
لا تعتقد لأنك لو فعلت
لكنت ناقشت معي

312
00:20:40,429 --> 00:20:46,066
أولاً رغبتك في صنع شيء قد
.(يؤذي أي أحد وخاصة (باري آلين

313
00:20:46,068 --> 00:20:47,734
.أنا آسف

314
00:20:47,736 --> 00:20:51,538
.. إذا سمحت لي أن أشرح -
(تعرف شعوي نحو الأسلحة يا (سيسكو -

315
00:20:51,540 --> 00:20:53,274
(إنها لا تنتمي لمعامل (ستار

316
00:20:53,276 --> 00:20:57,547
والآن، سوف تكتشف
،طريقة لتحديد مكان المسدس

317
00:20:57,549 --> 00:21:00,983
.وستفعل هذا في الحال ..

318
00:21:06,659 --> 00:21:11,228
ذلك الشيء الذي صنعته
ماذا يستطيع أن يفعل؟

319
00:21:13,265 --> 00:21:15,566
.أمور سيئة

320
00:21:15,768 --> 00:21:18,502
قلت أن أتصل
إذا كان هناك شيء مريب

321
00:21:18,504 --> 00:21:22,773
ذلك الشخص دخل الجولة
.مرتين، لا أحد يفعل هذا

322
00:21:29,914 --> 00:21:31,346
(هنا التحري (ويست

323
00:21:31,348 --> 00:21:35,282
(لدي رؤية لـ(ليونارد سنارت
.في المتحف، أطلب دعم في الحال

324
00:21:38,354 --> 00:21:42,654
أنا آسف، ظننت أن بوسعي
.وتحمست وقد ضغطت عليها فحسب

325
00:21:42,656 --> 00:21:45,556
.أعني، ربما فهموها خطأ أيضاً

326
00:21:45,558 --> 00:21:47,489
أجل، أنا واثقة أن فريق

327
00:21:47,491 --> 00:21:54,462
"اسمه "برايد وباونز
(لا يعرف اسم سفينة (هان سولو

328
00:21:54,464 --> 00:21:58,202
يا عزيزي، كنت لطيفاً
.للغاية وأنت مرتبك

329
00:22:04,479 --> 00:22:06,478
(احدهم رأى (سنارت

330
00:22:06,480 --> 00:22:11,324
علي الذهاب -
سوف أغطيك -

331
00:22:11,326 --> 00:22:13,225
حسنُ، ماذا ستقولين؟

332
00:22:13,227 --> 00:22:14,627
أخبر الناس دائماً
أن (أوليفر) في ملهى مع فتاة

333
00:22:14,629 --> 00:22:17,198
.أو يتعافى من بعض الشُرب .. -
.لا شيء منها يصلح معي -

334
00:22:17,200 --> 00:22:18,832
.ألم في المعدة، وإسهال سيء للغاية

335
00:22:18,834 --> 00:22:21,200
أجل، لست مرتاح بهذا العُذر -
.اذهب فحسب -

336
00:22:21,202 --> 00:22:22,969
.إبق آمناً

337
00:22:22,971 --> 00:22:25,974
.أنا أتحدث للهواء الآن، وهذا غريب

338
00:22:25,976 --> 00:22:28,077
.لازلت أفعلها

339
00:22:44,293 --> 00:22:46,061
!(سنارت)

340
00:23:17,431 --> 00:23:20,998
هل أنت بخير؟ -
إنه يحرق -

341
00:23:26,706 --> 00:23:34,049
.حان وقت التجربة
لنرى ما مدى سرعتك

342
00:23:54,409 --> 00:23:57,076
!كلا

343
00:24:07,325 --> 00:24:09,692
.كلا

344
00:24:21,250 --> 00:24:21,916
مازلت مُخدرة

345
00:24:22,018 --> 00:24:24,786
إنها تعتبر قضمة
ثلج من الدرجة الثالثة

346
00:24:24,788 --> 00:24:27,828
.ظننت أنه يتعافى سريعاً -
إنها تبطئ -

347
00:24:27,830 --> 00:24:29,396
إذا لم تكن خلاياك
لا تتجدد بمعدلها الحالي

348
00:24:29,398 --> 00:24:33,869
،لتجمدت أوعيتك الدموية
.ويصبح تلف الأعصاب دائم

349
00:24:33,871 --> 00:24:35,205
.أنت محظوظ لكونك حي

350
00:24:35,207 --> 00:24:38,574
!سنارت) لم يكن شخصاً خارق)
معه مسدس من نوع ما

351
00:24:38,576 --> 00:24:41,009
.. يجمد الأشياء، يُبطئ حركتي

352
00:24:42,711 --> 00:24:44,379
بما يكفي لدرجة
.ألا أستطيع إنقاذ أحد

353
00:24:44,381 --> 00:24:47,549
وفقاً لملفه، فهو لم يهتم
،حتى بإنهاء المدرسة السنوية

354
00:24:47,551 --> 00:24:51,252
فكيف صنع تقنية
آلة الثلج هذه؟

355
00:24:51,254 --> 00:24:53,454
.معامل (ستار) من صنع مسدس الثلج

356
00:24:53,456 --> 00:25:02,260
(الدكتور (ويلز) و(كيتلين
.لا علاقة لهم بالأمر، أنا من صنعه

357
00:25:02,262 --> 00:25:08,097
هل فعلت؟ لماذا؟ -
لأن السرعة والثلج مُتناقضان -

358
00:25:08,472 --> 00:25:12,172
يتم قياس درجة الحرارة
،عن طريق مدى سرعة تأرجح الذرات

359
00:25:12,174 --> 00:25:14,041
،كلما كانت سريعة كلما كان ساخنة

360
00:25:14,043 --> 00:25:16,743
،وعندما تكون الأشياء باردة
فهي أبطأ على المستوى الذري

361
00:25:16,745 --> 00:25:21,551
.. عنما لا يكون هناك اي تحرك، تسمى -
.الصفر المطلق -

362
00:25:21,553 --> 00:25:23,217
.أجل

363
00:25:23,219 --> 00:25:28,893
لقد صنعت محرك تبريد
لتحقيق الصفر المطلق

364
00:25:28,895 --> 00:25:31,127
.لقد صنعته كي أوقفك

365
00:25:31,129 --> 00:25:37,034
(لم أكن أعرف من تكون وقتها يا (باري
،أعني، ماذا لو تغيرت لشخص مجنون

366
00:25:37,036 --> 00:25:40,837
مثل (ماردون) أو (نيمبس)؟  -
لوكن أتغير، هل تغيرت؟ -

367
00:25:40,839 --> 00:25:44,841
لقد بنينا الهيكل الذي نحن
،بداخله من أجل الخير

368
00:25:44,843 --> 00:25:46,308
.ولكنه انفجر ..

369
00:25:46,310 --> 00:25:48,544
،وفي أعقاب ذلك
تستطيع أن تفهم لماذا

370
00:25:48,546 --> 00:25:50,346
.كان (سيسكو) يتحضر للأسوأ

371
00:25:50,348 --> 00:25:55,520
أتسطيع فهم هذا ولكن
ما لا أفهمه، لماذا لم تخبرني

372
00:25:55,522 --> 00:25:58,422
،أعني، بعد كل ما ممرنا به
ظننتك تثق بي

373
00:25:58,424 --> 00:26:00,456
ظننتنا أصدقاء -
(نحن كذلك يا (باري -

374
00:26:00,458 --> 00:26:04,162
أعني، لو كنت أخبرتني
كنت سأتحضر لهذا

375
00:26:04,164 --> 00:26:06,364
.ولكن بدلاً من ذلك، شخص مات الليلة

376
00:26:08,936 --> 00:26:15,511
.وعلي العيش مع هذا -
.كلا، نحن جميعاً سنفعل -

377
00:26:20,350 --> 00:26:24,354
رواد المسرح مرتبكين بعد
،هجوم الليلة الوحشي

378
00:26:24,356 --> 00:26:28,391
.. في مسرح منتصف -
الأخبار؟ هل أنت بخير؟ -

379
00:26:28,393 --> 00:26:31,227
.أنا بخير

380
00:26:31,229 --> 00:26:33,397
إلى متى سيستمر هذا؟

381
00:26:33,399 --> 00:26:36,068
يبدو أن المعاملة الباردة
.في كل مكان

382
00:26:36,070 --> 00:26:39,637
(ليس الآن يا (آيرس -
بل، الآن -

383
00:26:39,639 --> 00:26:43,376
فعلت نفس الشيء عندما حاولت
.الإلتحاق بأكاديمية الشرطة دون علمك

384
00:26:43,378 --> 00:26:47,148
لم تتحدث معي لأسابيع
.إلى أن سحبت ملف تقدمي

385
00:26:47,150 --> 00:26:49,687
حسنُ، أنا لن أسحب
هذه المرة يا أبي

386
00:26:49,689 --> 00:26:52,124
(أنا أواعد (إيدي
.سواء أحببت أم لا

387
00:26:52,126 --> 00:26:53,926
إيدي) شريكي) -
أعرف -

388
00:26:53,928 --> 00:26:55,495
ولكن أنتِ لا، لستِ شرطية

389
00:26:55,497 --> 00:26:57,996
ولا تعرفين ما معنى
.الحصول على شريك

390
00:26:57,998 --> 00:27:00,934
أينما أذهب، يذهب

391
00:27:00,936 --> 00:27:07,843
(وحيث أذهب، ليس آمناً يا (آيرس
.أحتاج أن أركز مائة في المائة

392
00:27:07,845 --> 00:27:15,401
والآن، هناك جزء من لا يفعل ذلك
.لا يرى (إيدي) كشريكي ولكن حبيبيك

393
00:27:15,489 --> 00:27:20,992
لذا، إن تأذى أو أسوأ
،وكنت هناك

394
00:27:20,994 --> 00:27:26,166
كيف سأنظر إليكِ؟
وكيف ستنظرين إلي؟

395
00:27:26,168 --> 00:27:33,774
والآن، لست غاضباً منكِ
.ولكن هذا سبب كونه سعباً لي

396
00:27:33,776 --> 00:27:35,809
هل تفهمين؟

397
00:27:39,648 --> 00:27:41,148
سوف نعود اليلة

398
00:27:41,150 --> 00:27:42,582
إلى أين؟ -
المتحف -

399
00:27:42,584 --> 00:27:46,724
.تلك الماسة، لن تسرق نفسها -
هل المسدس جمد عقلك يا (سنارت)؟ -

400
00:27:46,726 --> 00:27:48,592
المتحف سيعج
.بالشرطيين الآن

401
00:27:48,594 --> 00:27:50,426
والبرق -
هذا يمكنه وقفه -

402
00:27:50,428 --> 00:27:56,100
إنه يؤلمه، وأعرف نقطة ضعفه الحقيقية
.لذا سنذهب، إلا لو أردتم الخروج الآن

403
00:27:56,102 --> 00:27:59,638
.كلانا نريد الخروج .. أحياء

404
00:27:59,640 --> 00:28:02,505
.إذن تفكر برأسك الان

405
00:28:02,507 --> 00:28:06,178
.على الأقل علمت شيء ما

406
00:28:06,180 --> 00:28:10,918
إذن ما الذي تنتظره؟
أطلق علي

407
00:28:10,920 --> 00:28:14,956
،حري بك أن تقتلني الآن
،لأنه إذا لم تفعل

408
00:28:14,958 --> 00:28:19,856
... ورأيت أي منكما مجدداً -
لم تفهم بعد، صحيح؟ -

409
00:28:19,858 --> 00:28:22,192
،ذلك الوهج في الخارج

410
00:28:22,194 --> 00:28:25,325
.سنترال سيتي) لم تعد ملعبك)

411
00:28:30,728 --> 00:28:32,761
.بالتأكيد هي كذلك

412
00:28:39,065 --> 00:28:42,133
باري)؟)

413
00:28:42,135 --> 00:28:45,434
!(باري)

414
00:28:45,436 --> 00:28:50,674
ماذا؟ ماذا تفعلين؟
يفترض أن تعودي لفٌندقك

415
00:28:50,676 --> 00:28:53,212
ارتاحي قليلاً -
وكذلك أنت -

416
00:28:53,214 --> 00:28:56,448
لا أقصد العودة للفندق
.ولكن أن تحظى بالراحة

417
00:29:00,355 --> 00:29:02,087
.لا أستطيع

418
00:29:02,089 --> 00:29:04,555
كل مرة أغلق فيها
عيني، أرّ وجه ذلك الرجل

419
00:29:07,095 --> 00:29:10,297
.رأيته يموت

420
00:29:12,366 --> 00:29:15,569
.يجب أن أكون أسرع

421
00:29:15,571 --> 00:29:18,439
.هذه ليست غلطتك

422
00:29:18,441 --> 00:29:21,543
(وكذلك ليست غلطة (سيسكو
وأعرف أنك منزعج

423
00:29:21,545 --> 00:29:24,982
يجب أن تنظر إلى
هذا من وجهة نظره

424
00:29:24,984 --> 00:29:28,619
.كلا، لقد فهمت
.إنه لا يثق بي

425
00:29:28,621 --> 00:29:31,691
(عندما قابلتنا يا (باري
.. (أنا و(أوليفر) و(ديغ

426
00:29:31,693 --> 00:29:37,001
،كنا جهاز آلي يحضر أسهم
ولكن لم نبدأ هكذا

427
00:29:37,003 --> 00:29:39,239
،وعلى عكسكم يا رفاق
لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها

428
00:29:39,241 --> 00:29:42,310
.لقد جئنا لبعضنا بشكل منفرد

429
00:29:42,312 --> 00:29:44,081
صدقني، يتطلب الأمر
(الكثير لمشاهدة (أوليفر

430
00:29:44,083 --> 00:29:46,819
.يؤدي تمرينات الدرج كي يجعلني أثق فيه ..

431
00:29:58,868 --> 00:30:04,469
لقد رأيت بنفسي ما
قد تفعله هذه الحياة بالناس

432
00:30:04,471 --> 00:30:06,440
.إنه طريق وحيد

433
00:30:06,442 --> 00:30:10,273
.لا تجعله وحيداً أكثر مما هو عليه

434
00:30:23,108 --> 00:30:25,143
!لا تتحرك

435
00:30:25,145 --> 00:30:27,312
أتريد أن ينتهي أمرك كهذا الباب؟

436
00:30:35,021 --> 00:30:37,657
!مرحا يا هذا

437
00:30:39,462 --> 00:30:43,501
(وجدت طريقة لأتعقب (كابتن كولد -
عليك التوقف عن تسمية أولئك -

438
00:30:43,503 --> 00:30:47,004
باري) أنصت له) -
كيف؟ -

439
00:30:47,006 --> 00:30:50,109
مسدس الثلج يعمل
بواسطة وحدة التحكم

440
00:30:50,111 --> 00:30:52,549
أجهزة دقيقة للغاية تحول
الهواء إلى وقود

441
00:30:52,551 --> 00:30:55,887
كي لا يخرج السائل
المبرد من الغرفة

442
00:30:55,889 --> 00:30:57,621
وينفجر -
صحيح -

443
00:30:57,623 --> 00:31:00,990
تلك الوحدة المركزية الصغيرة
تستقبل تحديثات من جهازي اللوحي

444
00:31:00,992 --> 00:31:03,860
إذا أرسلت إشارة بواسطة
(شبكة (سنترال سيتي

445
00:31:03,862 --> 00:31:06,560
،وأرسلت تحديث وهمي
.. سنحصل على رد وبعدها

446
00:31:06,562 --> 00:31:10,629
.(نستطيع تحديد مكان (سنارت .. -
كم سيتطلب الأمر؟ -

447
00:31:10,631 --> 00:31:14,267
أولاً، يجب أن أخترق شبكة المدينة
لذا، لا أعرف. 30 دقيقة، ربما؟

448
00:31:14,269 --> 00:31:15,968
.أستطيع فعلها في أقل من دقيقة

449
00:31:15,970 --> 00:31:17,969
عندما يتعلق الأمر بالاختراق
فأنا أسرع امرأة حية

450
00:31:17,971 --> 00:31:21,741
.لم تكن حركة جيدة كما ظننت

451
00:31:24,046 --> 00:31:26,715
حسنُ، لقد دخلت -
هل تمزحين؟ -

452
00:31:26,717 --> 00:31:30,818
.حسنُ، سأرسل التحديث
لقد اتصلنا

453
00:31:30,820 --> 00:31:32,884
.الشبكة تنقسم حل الموقع

454
00:31:32,886 --> 00:31:36,886
وجدناه، إنه يتجه غرباً
.(لمحطة (نيلسون

455
00:31:36,888 --> 00:31:42,360
لو كان سيرحل، يبدو
.أنه حصل على ما جاء لأجله

456
00:31:42,362 --> 00:31:46,564
عندما نضع عقلنا في هذا
.يا صاح، لن يردعنا أحد

457
00:31:46,566 --> 00:31:50,738
،لقد أغلقت سماعة الأذن خاصتك
كيف سنتحدث إلى بعضنا؟

458
00:31:50,740 --> 00:31:53,275
.لا أشعر أنني أريد التحدث الآن

459
00:31:58,484 --> 00:32:02,989
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، المشتبه
(فيه تم رصده في محطة (سنترال سيتي</i>

460
00:32:02,991 --> 00:32:05,295
.(أمسكنا بـ(سنارت

461
00:32:05,297 --> 00:32:08,066
انتظر هنا للدعم -
أنتظر الدعم؟ محال -

462
00:32:08,068 --> 00:32:09,835
.هذا أمر

463
00:32:12,272 --> 00:32:15,141
(يجب أن تذهبوا وراء (باري -
(لقد سمعتيه يا (فيليستي -

464
00:32:15,143 --> 00:32:19,212
.يريد فعل هذا بمفرده -
بالطبع قال هذا، إنه مجروح -

465
00:32:19,214 --> 00:32:20,947
أنتم فريقه وأصدقائه

466
00:32:20,949 --> 00:32:23,249
لو كنت أحصل على عملة في
،كل مرة يخبرني السهم أن أتراجع

467
00:32:23,251 --> 00:32:25,216
(لكنت سأصبح من (أوليفر كوين

468
00:32:25,218 --> 00:32:28,152
وقد ذكرته لأنه أغنى
.شخص أعرفه

469
00:32:28,154 --> 00:32:29,654
.أو كان كذلك ..

470
00:32:29,656 --> 00:32:34,727
المغزى هو، عليكم
،مساندة رفيقكم

471
00:32:34,729 --> 00:32:38,633
.مهما كان السبب ..

472
00:32:38,635 --> 00:32:42,136
.لدي شيء قد يُساعد

473
00:32:51,980 --> 00:32:55,050
.أنا شريكك وليس مُساعدك

474
00:33:12,033 --> 00:33:16,169
.لا يوجد مفر -
لم أراك مسبقاً -

475
00:33:16,171 --> 00:33:19,475
هل تعرف والدتك أنك
فوت موعد نومك؟

476
00:33:19,477 --> 00:33:23,282
إذا كنت تريد الهروب فكان
.عليك ركوب شيء أسرع من القطار

477
00:33:23,284 --> 00:33:26,049
.هذا لو أردت الهروب

478
00:33:26,051 --> 00:33:30,621
لقد رأيت نقطة ضعفك عند
.السيارة المدرعة ثم في المسرح

479
00:33:30,623 --> 00:33:33,323
بينما تكون مشغولاً
في إنقاذ الجميع

480
00:33:33,325 --> 00:33:35,927
.سأنقذ نفسي

481
00:33:49,513 --> 00:33:51,982
.حظاً موفق في هذا

482
00:34:32,464 --> 00:34:37,836
،هذا سريع للغاية يا فتى
ولكن ليس سريع بما يكفي

483
00:34:45,165 --> 00:34:47,566
.شكراً لك -
على ماذا؟ -

484
00:34:47,568 --> 00:34:50,972
،على إجباري لتطوير لعبتي
ليس بهذا المسدس فقط

485
00:34:50,974 --> 00:34:53,573
.ولكن بطريقة تفكيري عن الوظيفة ..

486
00:34:53,575 --> 00:34:58,909
.كانت تعليمية -
أتركه -

487
00:34:58,911 --> 00:35:05,347
،هذا مسدس تبريد أولي
.حجمه أكبر وأقوى 4 مرات

488
00:35:05,349 --> 00:35:07,452
.كنت أتساءل مع من تتكلم

489
00:35:07,454 --> 00:35:11,558
أنت، هذا إذا لم ترغب
.في تذوق دوائك، فعليك التراجع

490
00:35:11,560 --> 00:35:14,496
يداك ترتعش، لم
.تقتل أحد من قبل

491
00:35:14,498 --> 00:35:17,465
هذه أول مرة لكل
(شيء يا (كابتن كولد

492
00:35:19,569 --> 00:35:21,404
.سأطلق عليك

493
00:35:25,471 --> 00:35:28,805
.لقد فزت يا فتى

494
00:35:28,807 --> 00:35:31,106
.سأراك في الجوار

495
00:35:34,610 --> 00:35:40,083
أنت، أترك الماسة -
.لا تدفع بحظك -

496
00:35:46,558 --> 00:35:48,425
لم أكن سأطلق
عليه لو لم أرد هذا

497
00:35:48,427 --> 00:35:52,264
هذه في الواقع مكنسة
معامل (ستار) الكهربية

498
00:35:52,266 --> 00:35:53,997
.مع الكثير من الضوء ..

499
00:35:53,999 --> 00:35:58,332
.دعنا نُدفأك

500
00:35:58,334 --> 00:36:00,366
.شكراً لك

501
00:36:11,181 --> 00:36:17,455
نحاول تتبع (سنارت) ولكن لابد
أنه قطع الإشارة بطريقة ما

502
00:36:17,457 --> 00:36:22,393
.سنجده يا (سيسكو)، سوياً

503
00:36:24,197 --> 00:36:26,969
(لديك فريق عظيم يا (باري

504
00:36:26,971 --> 00:36:32,475
بالتحدث عن الفرق، يفترض
أن أعود إلى فريقي

505
00:36:32,477 --> 00:36:37,884
(من الجيد مقابلتك يا آنسة (سموك
.الرجاء تبليغ تحياتنا للسهم

506
00:36:37,886 --> 00:36:40,155
.سأفعل

507
00:36:43,194 --> 00:36:48,866
(الوداع يا (فليستي -
(وداعاً يا (باري -

508
00:37:00,839 --> 00:37:05,506
ـشابة رائعة بحق
.إنها مميزة

509
00:37:05,508 --> 00:37:08,009
.أجل، إنها كذلك

510
00:37:13,384 --> 00:37:25,572
سيسكو)، لا تفعل أي)
شيء كهذا أبداً، هل تفهمني؟

511
00:37:25,574 --> 00:37:28,143
.أجل يا سيدي

512
00:37:41,059 --> 00:37:43,662
مرحبا يا لأبي -
مرحبا -

513
00:37:46,867 --> 00:37:50,302
إذا كنت تبحثين عن
.إيدي) فهو في غرفة الأدلة)

514
00:37:50,304 --> 00:37:52,903
.أنا أبحث عنك

515
00:37:52,905 --> 00:37:55,039
.جئت كي أعتذر مرة أخرى

516
00:37:57,210 --> 00:38:00,344
تحاولين أن تصلي إلى
ذلك الرقم السحري، صحيح؟

517
00:38:00,346 --> 00:38:05,413
أنظر يا أبي، أريدك أن تعرف فقط
أنه لا يوجد ما يمكنك فعله

518
00:38:05,518 --> 00:38:08,918
.قد يغير طريقة نظري إليك ..
.وأنا متأسفة

519
00:38:08,920 --> 00:38:11,922
كان علي التفكير بشأن
.. (تأثيري عليك لو أنا و(إيدي

520
00:38:11,924 --> 00:38:13,927
.. اسمعي

521
00:38:13,929 --> 00:38:16,965
مطاردة ذلك المهووس (سنارت) الليلة؟

522
00:38:16,967 --> 00:38:23,073
،كان سيقضي علي
و(إيدي) أنقذ حياتي

523
00:38:23,075 --> 00:38:25,875
.ربما قللت منه

524
00:38:25,877 --> 00:38:29,709
.من الآن وصاعداً، لا مزيد من الأسرار

525
00:38:34,081 --> 00:38:36,216
.لا مزيد من الأسرار

526
00:38:39,950 --> 00:38:43,514
(اذهب لرؤية (إيدي -
حسنُ -

527
00:38:43,516 --> 00:38:46,615
أشكريه على اعتناءه
.بالرجل العجوز

528
00:39:06,207 --> 00:39:07,273
هل أصدرت صوت عواء؟

529
00:39:07,275 --> 00:39:08,810
أجل -
لقد عويت -

530
00:39:08,812 --> 00:39:12,281
.آسف، لم أقصد إخافتك  -
لا تقول لي أنك هنا لإنقاذي -

531
00:39:12,283 --> 00:39:14,416
ركوب القطار لايزال
.آمن طريقة للسفر

532
00:39:14,418 --> 00:39:16,552
.ظننت الطائرات هي الآمن

533
00:39:21,794 --> 00:39:24,796
أتتذكر عندما أخبرتني
أن لديك خبرة

534
00:39:24,798 --> 00:39:27,266
في حُب شخص ما
ولكنه لا يبادلك ذلك الشعور؟

535
00:39:28,568 --> 00:39:31,236
كانت تلك (آيريس)، صحيح؟

536
00:39:33,707 --> 00:39:37,942
كيف عرفتي؟ -
إنه أمر بسيط -

537
00:39:37,944 --> 00:39:41,113
طريقة نظرك إليها
عندما لا تنظر إليك

538
00:39:41,115 --> 00:39:44,815
،والإبتسامة الوهمية لتلعب دورك

539
00:39:44,817 --> 00:39:47,684
.حُلم هادئ يبقيك تستمر ..

540
00:39:49,986 --> 00:39:54,090
(مثلك أنتِ و(أوليفر

541
00:39:54,092 --> 00:39:56,062
.اعرف شخص لتعرف الأخر

542
00:40:00,634 --> 00:40:04,371
.أخشى أن تغير كل شيء

543
00:40:04,373 --> 00:40:09,775
ستفعل، ولكن ربما
.ليس أمراً سيئاً

544
00:40:13,116 --> 00:40:17,684
ما خطبنا؟ نحن مثاليين
للغاية لبعضنا

545
00:40:17,686 --> 00:40:21,722
رغم ذلك نجلس هنا متلهفين
.لأشخاص لا نستطيع الحصول عليهم

546
00:40:21,724 --> 00:40:24,556
.أعتقد ما يقولونه حقيقة

547
00:40:24,558 --> 00:40:26,592
.الأضداد تجاذب

548
00:40:29,194 --> 00:40:32,630
إذا احتجت أي شيء
سوف أسبق نبضة القلب

549
00:40:32,632 --> 00:40:35,667
.نفس الأمر لي
سأركض بأسرع ما يمكنني

550
00:40:35,669 --> 00:40:38,501
حيث سأخذ وقت
.ولكني سآتي

551
00:40:45,673 --> 00:40:48,244
.(وداعاً يا (فيليستي

552
00:41:08,063 --> 00:41:10,432
(وداعاً يا (باري

553
00:41:12,433 --> 00:41:14,633
<b>
 البــرق 
</b>

554
00:41:18,974 --> 00:41:22,276
أعرف أنه مر وقت طويل
.منذ خرجونا من تلك الوظيفة

555
00:41:22,278 --> 00:41:26,746
أعرف أنها لم تناسبك كثيراً
.وأعلم أني قلت أننا انتيهنا

556
00:41:26,748 --> 00:41:30,149
ولكن الأمور تغيرت، لو كنت سأستمر
(في العمل داخل (سنترال سيتي

557
00:41:30,151 --> 00:41:32,854
.سأحتاج طاقم من نوعِ جديد

558
00:41:32,856 --> 00:41:34,988
.سأحتاج شخص مثلك

559
00:41:34,990 --> 00:41:39,625
أنت متسامح كثيراً
ولديك مهارة معينة

560
00:41:39,627 --> 00:41:43,966
.تحتاج بعض التوجيه فحسب

561
00:41:43,968 --> 00:41:47,167
.وأستطيع إعطائك هذا

562
00:41:47,169 --> 00:41:52,608
هل مازلت تحب اللعب بالنار؟
.سوف تحب هذا

563
00:41:52,610 --> 00:41:57,310
إذن، هل ستشارك
يا (ميك)؟ أم لا؟

564
00:41:59,710 --> 00:42:02,012
.أجل يا صاح، سأشارك

565
00:42:02,013 --> 00:42:08,013
تمت الترجمة بواسطة
 
 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
