1
00:00:01,136 --> 00:00:04,941
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,132 --> 00:00:08,873
عندما كنت صغيراً، رأيت"
"والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,875 --> 00:00:13,288
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,290 --> 00:00:17,205
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,207 --> 00:00:19,841
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:19,843 --> 00:00:24,558
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,560 --> 00:00:29,563
وذات يوم، سأجد الشخص الذي "
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:29,565 --> 00:00:31,633
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,603 --> 00:00:34,038
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,040 --> 00:00:35,775
من تظن نفسك؟

11
00:00:35,777 --> 00:00:38,448
،هذا ما تكلمنا بشأنه
استخدام سرعتي  للصالح

12
00:00:38,450 --> 00:00:41,285
تحدثنا عن مساعدتك
لنا في إحتواء المتحولين الأخرين

13
00:00:41,287 --> 00:00:43,523
بعد كل دروس الصحافة
تلك، أنشأت مدونة إلكترنية

14
00:00:43,525 --> 00:00:46,065
ظننتك تفكرين في الصحافة
.وليس كتابة الخيال العلمي

15
00:00:46,067 --> 00:00:49,302
منذ أن عرفتك وأنا
أؤمن بوجود المستحيل

16
00:00:49,304 --> 00:00:50,902
ماذا لو كنت محقاً بِان
ليلة مقتل والدتك؟

17
00:00:50,904 --> 00:00:53,876
.شيء ما في الخارج ينقذ الناس

18
00:00:57,316 --> 00:00:58,951
.(أراك قريباً يا (باري

19
00:01:00,420 --> 00:01:04,323
كم مرة فكرة مراراً"
"بقدوم أصدقائك لحياتك؟

20
00:01:04,325 --> 00:01:08,434
أكان عشوائياً أو مقدرة"
"أو ربما مزيج من الاثنين؟

21
00:01:08,436 --> 00:01:10,939
.لطيف

22
00:01:10,941 --> 00:01:14,349
،بغض النظر عن السبب"
بعض الأصدقاء الذين عرفتهم

23
00:01:14,351 --> 00:01:17,423
"سيظلون بجوارك لبعض الوقت ..

24
00:01:17,425 --> 00:01:20,596
"أما الأخرين، فلست متأكداً"

25
00:01:20,598 --> 00:01:28,441
ثم هناك صديق والذي .. تأمل"
"أن يصبح شيء أخر يوم ما

26
00:01:28,443 --> 00:01:33,610
ولكن الصداقة كافية"
"حتى الآن، ولا بأس بهذا

27
00:01:33,612 --> 00:01:35,446
"أعتقد هذا"

28
00:01:35,448 --> 00:01:37,752
(أنا سعيدة لنك دعوة (كيتلين) و(سيسكو

29
00:01:37,754 --> 00:01:40,558
إنهم رائعين، صحيح؟ -
(لقد أنقذوا حياتك يا (باري -

30
00:01:40,560 --> 00:01:42,693
وهذا يجعلهم أروع
.أشخاص قابلتهم في حياتي

31
00:01:42,695 --> 00:01:45,499
.من اللطيف أنكم أصبحتم أصدقاء

32
00:01:45,501 --> 00:01:50,104
.نخب الأصدقاء، القدماء والجُدد

33
00:01:52,874 --> 00:01:59,385
.سأنهض، تمنى لي الحظ

34
00:01:59,387 --> 00:02:03,127
.سوف أدمرك -
(لا تكوني مغرورة يا (ويست -

35
00:02:07,398 --> 00:02:13,341
يا رفاق؟ لدي مشكلة -
.جميعنا لديه عندما يتواجد شخص مثله -

36
00:02:13,343 --> 00:02:18,484
.أجل، إنه مثير للغاية
أعني من الناحية الوراثية

37
00:02:18,486 --> 00:02:21,723
هذا لأني مختصة وراثة بالطبع
رباه, هل أبدو مثل (فيلستي)؟

38
00:02:21,725 --> 00:02:27,599
(أنا لا أتحد عن (إدي
... أتحدث عن هذا

39
00:02:27,601 --> 00:02:29,436
.لا أستطيع الشعور بأي شيء

40
00:02:29,438 --> 00:02:32,673
أجل، هذا يحدث عادة
عندما تشرب الكثير

41
00:02:32,675 --> 00:02:37,316
كلا، الكحول لا يؤثر في
أعني، حرفياً لا أشعر بشيء

42
00:02:37,318 --> 00:02:39,551
،هذا أيضك المفرط
أحتاج عينة

43
00:02:39,553 --> 00:02:42,621
سأحضر المزيد من الشراب -
أقسم أن كان معي أنبوبة صغيرة -

44
00:02:42,623 --> 00:02:44,624
مهلاً، هل تحملين مجموعة
جمع عينات دم في حقيبتك؟

45
00:02:44,626 --> 00:02:46,762
.لديك هوايتك وأنا كذلك

46
00:02:57,374 --> 00:02:59,076
الطابق الـ14 آمن -
عُلم -

47
00:03:06,989 --> 00:03:09,657
.تمهل سأتفحص المكان

48
00:03:17,136 --> 00:03:20,910
!أغلقوا المبني، توقفي

49
00:03:20,912 --> 00:03:26,679
لا تقترب مني -
عليكِ المجيء معي، هيّا -

50
00:03:26,681 --> 00:03:28,348
!انبطح

51
00:03:46,475 --> 00:03:48,875
أمازال لا شيء؟ -
لم أثمل بعد -

52
00:03:48,877 --> 00:03:51,644
أعني، أنا في الـ25 من عمري
وأيام شُربي قد ولت فعلاً

53
00:03:51,646 --> 00:03:52,979
.هيّا يا (آلين)، أنت التالي

54
00:03:56,053 --> 00:03:58,551
.ثمة قنبلة في الشارع الثامن

55
00:03:58,553 --> 00:04:00,520
.علي الذهاب يا عزيزتي -
أجل -

56
00:04:00,522 --> 00:04:04,092
.آسف يا رفاق -
لدي نوبة عمل مبكرة في المطعم -

57
00:04:04,094 --> 00:04:05,925
.(سوف نتقابل صباحاً يا (باري

58
00:04:05,927 --> 00:04:09,028
،لقد تأخر الوقت على أي حال
.. لذا سأقوم فقط

59
00:04:15,337 --> 00:04:20,309
!النجدة
!ليساعدني أحد

60
00:04:20,311 --> 00:04:22,777
يا رفاق، هناك منظف
نوافذ وسوف يسقط

61
00:04:22,779 --> 00:04:25,480
لا تحاول الإمساك به
فلا تملك قوى خارقة

62
00:04:25,482 --> 00:04:27,016
حسنُ، أهناك متجر
أسرة بالقرب من هنا؟

63
00:04:27,018 --> 00:04:29,052
ماذا لو أحضرت مجموعة
من المراتب ليسقط عليهم؟

64
00:04:29,054 --> 00:04:31,553
.باري)، هذا لست بعداء الرسوم المتحركة)

65
00:04:31,555 --> 00:04:33,355
!النجدة

66
00:04:33,357 --> 00:04:35,993
ما السرعة المطلوبة حتى
أسير على جانب المبنى؟

67
00:04:35,995 --> 00:04:38,563
إلى أين تريد أن تصل؟

68
00:04:38,565 --> 00:04:41,800
!ليسرع أحدكم

69
00:04:41,802 --> 00:04:43,768
.لا أعرف، خمسون متر أقل أو أكثر

70
00:04:43,770 --> 00:04:46,637
"... 32.56"

71
00:04:49,844 --> 00:04:51,445
.أسرعوا يا رفاق -
!النجدة -

72
00:04:51,447 --> 00:04:53,413
أركض بأقصى سرعة
.فحسب وستكون بخير

73
00:04:53,415 --> 00:04:56,485
ولكن تحتاج أن تحافظ
على سرعتك في طريق نزولك

74
00:04:56,487 --> 00:04:58,723
أو ماذا؟ ..

75
00:04:58,725 --> 00:04:59,859
.تسقط

76
00:04:59,861 --> 00:05:01,560
عظيم -
!النجدة -

77
00:05:01,562 --> 00:05:05,731
.حسنُ، حسنُ

78
00:05:05,733 --> 00:05:09,035
.ها نحن نبدأ

79
00:05:39,076 --> 00:05:41,667

 البــرق 
"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: بلاستيك"

80
00:05:45,142 --> 00:05:48,414
باري)؟ ماذا لديك؟)

81
00:05:48,416 --> 00:05:52,118
يبدو أن مرتكب التفجير
لديه بصمته الخاصة

82
00:05:52,120 --> 00:05:54,419
،أسلاك مجعدة وتفتيت

83
00:05:54,421 --> 00:05:57,687
مستوى التطور أعلى
مما قد حللته مسبقاً

84
00:05:57,689 --> 00:06:00,055
.أرني قنبلة وسوف أجد حلاً لها

85
00:06:00,057 --> 00:06:01,790
.يبدو أن هناك الأسوأ قادم

86
00:06:01,792 --> 00:06:04,325
أجل، لم أعثر على
أي أثر لعامل مؤكسد

87
00:06:04,327 --> 00:06:07,794
.وكأن الأرض انفجرت من نفسها -
الأشياء لا تنفجر من تلقاء نفسها -

88
00:06:07,796 --> 00:06:11,361
حارس الأمن يقول أن مُرتكب
التفجير سيدة ذات شعر أحمر

89
00:06:11,363 --> 00:06:13,329
لابد أنها قطعت الكهرباء لكاميرات المراقبة

90
00:06:13,331 --> 00:06:16,365
لا يوجد أي فيدوهات ولكن
قد يوجد شيء أخر

91
00:06:16,367 --> 00:06:20,802
شحنة صغيرة للغاية
تسببت في تفجير مقبض الباب

92
00:06:21,671 --> 00:06:24,675
أهناك فكرة عن المفقود؟ -
تخميني أحد تلك الملفات -

93
00:06:24,677 --> 00:06:31,811
.سيأخذ منا أيام لمعرفة المفقود -
لندع (باري) يقوم بأعماله -

94
00:06:57,033 --> 00:06:58,833
ماذا يحدث هنا؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

95
00:06:58,835 --> 00:07:00,904
ولكن جاءوا هنا
وكأنهم يملكون المكان

96
00:07:00,906 --> 00:07:03,874
.يتحدثون إلى (سينغ) منذ نصف ساعة

97
00:07:03,876 --> 00:07:05,907
.هذا ليس مبشراً

98
00:07:10,741 --> 00:07:16,581
(جنرال (أيلينغ) هذا التحري (ويست -
أهلاً أيها التحريّ -

99
00:07:16,583 --> 00:07:18,048
ما خطب كل هذا؟

100
00:07:18,050 --> 00:07:22,752
.الجيش سيأخذ تحقيق التفجير -
سأحتاج كل شيء لديك -

101
00:07:22,754 --> 00:07:26,410
أدلة مادية، صور مقابلات شهود
.وكذلك ملاحظاتك الشخصية

102
00:07:26,837 --> 00:07:28,192
،كنت في هذه الوظيفة منذ 20 عام

103
00:07:28,192 --> 00:07:29,857
ولم أسمع أن الجيش
.يحقق في أي شيء مدني

104
00:07:29,859 --> 00:07:34,626
.هذا ليس مدنياً، إنها واحدة منا

105
00:07:34,628 --> 00:07:38,026
.سنرسل لكم كل شيء لدينا -
هذا كرمُ منك -

106
00:07:38,028 --> 00:07:42,097
.أعتقد أننا سنأخذهم الآن

107
00:07:42,099 --> 00:07:45,697
(أعطهم ما يريدون يا (جو

108
00:07:45,699 --> 00:07:49,235
.لقد سمعته، أعطني ما أريد

109
00:08:00,077 --> 00:08:01,642
ماذا يحدث؟

110
00:08:01,644 --> 00:08:04,483
الجنرال (أيلينغ) سيخفف
.عنا في قضية التفجير

111
00:08:04,485 --> 00:08:08,919
.أعطي أولئك الرجال كل شيء ذو صلة

112
00:08:08,921 --> 00:08:10,885
.بالتأكيد، أجل

113
00:08:16,691 --> 00:08:21,457
أنت وبضعة مدنيين من معامل
ستار) قد تريدون فحص هذا)

114
00:08:21,459 --> 00:08:25,562
.أعتقد ربما سنفعل -
أيمكنني التحدث معك لوهلة يا (جو)؟ -

115
00:08:25,564 --> 00:08:27,196
(إنه بشأن (آيرس

116
00:08:28,364 --> 00:08:30,300
.مرحبا، لقد عدت للمنزل مبكراً يا أبي

117
00:08:30,302 --> 00:08:33,268
ماذا كنتِ تفعلين في
موقع التفجير ليلة امس؟

118
00:08:33,270 --> 00:08:37,001
،لا تنكري أنكِ لم تذهبي
الضابط (فوكوفتش) رأكِ

119
00:08:37,003 --> 00:08:39,371
.إنه .. معقد

120
00:08:39,373 --> 00:08:42,438
لا يمكنك المجيء لكل مسرح جريمة
(لأنكِ قلقة على (إدي

121
00:08:42,440 --> 00:08:45,438
.(إنه فتى بالغ يا (آيرس -
(لم أذهب هناك لرؤية (إدي -

122
00:08:45,440 --> 00:08:49,005
.ذهبت هناك لرؤية الشعاع

123
00:08:51,410 --> 00:08:58,013
الشعاع، ولمَ هذا؟ -
من أجل مدونتي -

124
00:08:58,215 --> 00:09:04,153
كنت أجمع مواضيع من الإنترنت
.عن رؤية الشعاع وأكتب عنهم

125
00:09:04,155 --> 00:09:07,523
لا يوجد هناك شعاع يا عزيزتي -
بلى، هو موجود -

126
00:09:07,525 --> 00:09:10,758
،رأيته ليلة أمس يا أبي
لقد نظرت إليه مباشرة

127
00:09:10,760 --> 00:09:13,458
شيء مذهل يحدث
(في (سنترال سيتي

128
00:09:13,460 --> 00:09:14,925
.وسأكتب عنه

129
00:09:14,927 --> 00:09:16,928
والآن هلا عذرتني
.فعلي العودة للعمل

130
00:09:16,930 --> 00:09:22,766
التدوين عن الأحداث الخارقة
.لا يؤتي ثماره جيداً

131
00:09:28,475 --> 00:09:31,480
ملف شؤون محاربين قدامي
هو كل ما لديك عن مرتكب التفجير؟

132
00:09:31,482 --> 00:09:33,413
تم إبعاد شرطة (نسترال سيتي) عن القضية

133
00:09:33,415 --> 00:09:37,580
ومن يملك السلطة لفعل هذا؟ -
الجيش، جنرال ما -

134
00:09:37,582 --> 00:09:41,414
.اسمه (أيلينغ) كما أظن -
(الجنرال (وايد أيلينغ -

135
00:09:41,416 --> 00:09:43,550
هل تعرفه؟ -
أجل، أعرفه -

136
00:09:43,552 --> 00:09:47,254
منذ 10 سنوات مضات، تعاقد
الجنرال مع معامل (ستار) لتطوير

137
00:09:47,256 --> 00:09:49,888
.وتعزيز علاج جيني للجنود ..

138
00:09:49,888 --> 00:09:52,292
كنت مهتماً في إمكانية
.منفعته للمدنيين

139
00:09:52,294 --> 00:09:54,395
الجنرال (أيلينغ) يريد فعلاً

140
00:09:54,397 --> 00:09:58,034
قدرات التحكم بالعقل
.لأغراض الاستجواب

141
00:09:58,036 --> 00:10:00,138
توقفت عن الدراسة بمجرد
،أن رأيت أسلوبه عن قرب

142
00:10:00,140 --> 00:10:02,571
.ولكن إنفصالنا كان أقل سلمية ..

143
00:10:02,573 --> 00:10:05,142
أخذ كل الأدلة التي
.جمعتها عن التفجير

144
00:10:05,144 --> 00:10:07,213
.كل شيء عدا الملف

145
00:10:07,215 --> 00:10:10,085
حسنُ، من حسن حظنا
،قدامى المحاربين

146
00:10:10,087 --> 00:10:13,655
انضموا للألفية الجديدة
.وبدأوا بعمل ملفات رقمية

147
00:10:13,657 --> 00:10:15,257
.الكثير من المعلومات المحررة

148
00:10:15,259 --> 00:10:19,729
(ولكن فتاتنا تدعى (بيت سانس سوسي
.خبيرة متفجرات لدى الجيش

149
00:10:19,731 --> 00:10:21,629
متفجرات؟ -
التفجير -

150
00:10:21,631 --> 00:10:24,230
أهناك أي عنوان؟ -
انتظر، ها هو -

151
00:10:24,232 --> 00:10:29,441
،شخص واحد في حالة الطوار ئ
.(في (كاميرون سكوت)، بـ(إنغلوود

152
00:10:47,772 --> 00:10:53,313
بيت سانس سوسي)؟)
أريدك أن تأتي معي

153
00:10:53,315 --> 00:10:56,517
.لا تلمسني، أرجوك

154
00:10:56,519 --> 00:10:58,553
.تخلص مما ترتديه الآن

155
00:10:59,755 --> 00:11:01,612
.أسرع

156
00:11:13,893 --> 00:11:16,901
باري)؟)
أيمكنك سماعي؟

157
00:11:17,115 --> 00:11:20,199
لابد من وجود تفسير
.منطقي عن سبب عدم إجابته

158
00:11:20,955 --> 00:11:21,997
باري)؟)

159
00:11:25,722 --> 00:11:26,673
.لا تسألي

160
00:11:28,364 --> 00:11:34,766
سوف أسأل، أين بدلتي؟ -
لقد انتهت -

161
00:11:34,768 --> 00:11:37,766
ماذا تعني بأنها انتهت؟
ماذا فعلت ببدلتي؟

162
00:11:37,768 --> 00:11:39,365
.لقد إنفجرت يا صاح

163
00:11:39,367 --> 00:11:42,668
تمكنت من الخروج
.منها قبل أن تنفجر

164
00:11:42,670 --> 00:11:47,206
بدلتي تفجرت؟ -
(هذه حقيقة مضحة عن (بيت سوسي -

165
00:11:47,208 --> 00:11:49,873
،إنها لا تحمل قنابل
لقد لمست الشعار على البدلة

166
00:11:49,875 --> 00:11:53,843
.وحولتها إلى قنبلة ..
إنها متحولة

167
00:11:53,845 --> 00:11:58,611
بالقدرة على إحداث إحتراق
.تلقائي بمجرد الاتصال باللمس

168
00:11:58,613 --> 00:12:00,746
لقد فجرت بدلتي -
لديك ثلاثة غيرها -

169
00:12:00,748 --> 00:12:03,617
حسنُ، لدي اثنين
ولكنني أحببت هذه

170
00:12:03,619 --> 00:12:08,121
حسنُ، ما الذي نعرفه عنها؟ -
لا أعرف، إنها شريرة للغاية -

171
00:12:08,123 --> 00:12:12,024
سنعثر على تلك الفتاة
ونرسلها مباشرة إلى خط الأنابيب

172
00:12:12,026 --> 00:12:17,197
لا أحد يفجر معداتي
.. لقطع صغيرة ويهرب بفعلته

173
00:12:17,199 --> 00:12:21,136
.إلا لو كانت بهذا الشكل

174
00:12:21,138 --> 00:12:24,237
لا أعتقد أنها قصدت أذية أحد -
.. كونها متحولة يفسر -

175
00:12:24,239 --> 00:12:27,173
.رغبة الجنرال (أيلينغ) بها ..

176
00:12:27,175 --> 00:12:29,610
.وهذا سبب سرقته القضية منا

177
00:12:29,612 --> 00:12:34,011
لم يرغب في أن يعرف
.أي أحد بما قد تفعل

178
00:12:34,013 --> 00:12:35,448
أيها التحري -
يا دكتور -

179
00:12:35,450 --> 00:12:38,518
!متفجرة بشرية

180
00:12:38,520 --> 00:12:40,152
(لابد أنه يوم الثلاثاء في (سنترال سيتي

181
00:12:40,154 --> 00:12:42,021
.. (أجل، الجنرال (أيلينغ

182
00:12:42,023 --> 00:12:45,192
ليس الذي يتخلى عن
.عميل هام بدون قتال

183
00:12:45,194 --> 00:12:49,963
.يجب أن نجدها قبله -
هل يمكنني محادثك يا (باري)؟ -

184
00:12:56,139 --> 00:12:59,208
متى تنوي أن تخبرني
أن (آيرس) رأت الشعاع؟

185
00:12:59,210 --> 00:13:01,380
لم يكن مخططاً لهذا
.لقد وجدتني متلبساً

186
00:13:01,382 --> 00:13:03,081
،كان بيننا إتفاق

187
00:13:03,083 --> 00:13:07,055
،أن تبعدها عن شر المتحولين
.وأنا لا أوسعك ضرباً

188
00:13:07,057 --> 00:13:10,159
(حسنُ، أعرف يا (جو -
وتكتب في مدونة الآن -

189
00:13:10,161 --> 00:13:11,528
.حدثتها مسبقاً عن هذا

190
00:13:11,530 --> 00:13:14,731
،فتلكلمها مجدداً
وكُن أكثر إقناعاً

191
00:13:14,733 --> 00:13:19,399
.حسنُ

192
00:13:19,401 --> 00:13:23,270
أتقصد الآن؟ -
حسنُ -

193
00:13:23,272 --> 00:13:25,539
يجب أن تتوقفي في
الكتابة عن هذا الشخص

194
00:13:25,541 --> 00:13:27,541
إنه غير موجود حتى -
(لقد رأيته يا (باري -

195
00:13:27,543 --> 00:13:30,044
إنه يرتدي بدلة حمراء
،وكأنه زي أو شيء ما

196
00:13:30,046 --> 00:13:32,651
،وشعاع برق على صدره

197
00:13:32,653 --> 00:13:36,289
(أعني، بحقك يا (آيرس
كنتِ تشربين ليلة أمس في الحانة

198
00:13:36,291 --> 00:13:38,856
.لم أكن ثملة وأعرف ماذا رأيت

199
00:13:38,858 --> 00:13:44,490
.إنه يرتدي قناع، أظنه ابتسم لي

200
00:13:44,492 --> 00:13:47,226
حسنُ، أولاً
لو كان يرتدي قناعاً

201
00:13:47,228 --> 00:13:49,393
هذا يعني أنه لا يريد
.من الناس أن تعرفه

202
00:13:49,395 --> 00:13:54,867
لا يهم من يكون، المهم
.أن الناس تعرف أنه متواجد

203
00:13:54,869 --> 00:13:59,637
ما هو خطبك؟
هذا مهم لي، لمَ لا تساندني؟

204
00:13:59,639 --> 00:14:02,773
.أعني .. لم تضعي اسمك عليه فحسب

205
00:14:02,775 --> 00:14:07,476
كيف تكوني جدية
هكذا بمدونة مجهولة؟

206
00:14:08,746 --> 00:14:11,047
حسنُ، أتعرف؟ حياتنا كاملة

207
00:14:11,049 --> 00:14:13,615
،لم تتوقف عن الصراخ بوجود المستحيل

208
00:14:13,617 --> 00:14:16,182
وهو يحدث فعلاً الآن
.
(في (سنترال سيتي

209
00:14:16,184 --> 00:14:19,586
لدي دليل على هذا
ولا تريد أن تعرفه؟

210
00:14:19,588 --> 00:14:21,719
(هذا غير منطق يا (باري

211
00:14:21,721 --> 00:14:27,360
،لذا بمجرد أن تخبرني بسبب هذا التغير
.سوف نتحدث بعدها

212
00:14:28,495 --> 00:14:31,731
.نعم

213
00:14:31,733 --> 00:14:33,697
لقد تسللنا إلى كاميرات
(الجنرال (أيلينغ

214
00:14:33,699 --> 00:14:39,137
وفقاً لما تقول، السيدة (سانس
(سوسي) الجميلة تم رصدها في (إنغلوود)

215
00:14:39,139 --> 00:14:41,772
نفس الحي المتواجد
(فيه مكتب الدكتور (هارولد هادلي

216
00:14:41,774 --> 00:14:44,640
الجراح العسكري الذي
.أجرى عدة عمليات عليها

217
00:14:44,642 --> 00:14:46,274
لهذا السبب كانت
.تبحث عن الملف

218
00:14:46,276 --> 00:14:48,511
يجب أن تصل إليها
.(قبل وصول (أيلينغ

219
00:14:48,513 --> 00:14:49,914
.حسنُ

220
00:15:03,660 --> 00:15:06,595
(الرقيب (سانس سوسي -
أنت تتذكرني -

221
00:15:06,597 --> 00:15:12,202
جيد، لأنني أتذكرك يا دكتور
أتذكر إستيقاظي من غيبوبتي

222
00:15:12,204 --> 00:15:13,603
.وبدأت بتشريحي

223
00:15:13,605 --> 00:15:18,042
كنت أحاول فحسب أن أخفف حالتك
.لم تكوني قادرة على السيطرة

224
00:15:18,044 --> 00:15:21,777
.(أنت من فعل هذا بي، أنت و(أيلينغ

225
00:15:39,635 --> 00:15:41,402
.اذهبوا وأحضروا العميل

226
00:15:47,445 --> 00:15:48,679
هل أنتِ بخير؟

227
00:15:48,681 --> 00:15:50,246
انظري، بوسعي إخراجك من هنا

228
00:15:50,248 --> 00:15:51,615
.أستطيع تفسير ما حدث لكِ

229
00:15:51,617 --> 00:15:54,152
كيف؟ -
.لأنه حدث لي ايضاً -

230
00:15:54,154 --> 00:15:55,952
.أرجوكِ

231
00:16:10,968 --> 00:16:12,701
<i>.لقد اختفى الهدف</i>

232
00:16:19,768 --> 00:16:21,901
بمجرد إنتشار الإنفجار
(في (سنترال سيتي

233
00:16:21,903 --> 00:16:25,306
عدد من الناس تعرضوا لموجة
من الطاقة الغير محدودة

234
00:16:25,308 --> 00:16:27,941
.وأحد أولئك الناس ... أنتِ

235
00:16:27,943 --> 00:16:31,081
.كنتِ في (سنترال سيتي) منذ 10 شهور

236
00:16:32,350 --> 00:16:36,853
،لقد عدت لتوي من أفغانستان
كنت هناك أعطل بضع القنابل

237
00:16:36,855 --> 00:16:42,957
.ولكنها إنفجرت داخلي ...
تم نقلي إلى البلاد جواً

238
00:16:42,959 --> 00:16:44,691
وقضيت شهور في
القاعدة لأستعيد نشاطي

239
00:16:44,693 --> 00:16:50,797
وما أتذكره بعد ذلك، أنني
.أصبحت الشيء الذي كاد أن يقتلني

240
00:16:50,799 --> 00:16:54,300
.(وفأر التجارب المفضل لـ(أيلينغ

241
00:16:54,302 --> 00:16:58,934
لابد أن المادة السوداء إتحدت
مع جزيئات القنبلة داخل جسمك

242
00:16:58,936 --> 00:17:01,638
.ظننت (أيلينغ) من فعل هذا بي

243
00:17:01,640 --> 00:17:06,608
إنه ليس ذكياً بما يكفي
.ليصنع شخص مثلكِ

244
00:17:06,610 --> 00:17:08,679
.ذكي بما يكفي ليرى قيمتك

245
00:17:08,681 --> 00:17:13,214
هل تعرفون أخرين قد تحولوا؟ -
كان هناك البعض -

246
00:17:13,216 --> 00:17:18,356
.ولكن لا أحد منهم يُشبهكِ

247
00:17:18,358 --> 00:17:22,528
آسف، لم يكن هذا ملائماً

248
00:17:22,530 --> 00:17:23,763
.أرجوكِ لا ترحلي

249
00:17:23,765 --> 00:17:26,733
.أعرف كيف إجراء عملية جراحية دقيقة

250
00:17:26,735 --> 00:17:28,838
الهيكل الخلوي لها
لم أرى مثله من قبل

251
00:17:28,840 --> 00:17:32,707
مستوى النتيروجين لديها
أعلى من الطبيعي

252
00:17:35,741 --> 00:17:37,309
أتظن أن بوسعنا مساعدتها؟

253
00:17:37,311 --> 00:17:40,314
للإجابة على هذا السؤال علينا
،أن نعرف كيف تعمل ولفعل ذلك

254
00:17:40,316 --> 00:17:42,315
.يجب أن ندرسها تقوم بالتفجير ..

255
00:17:42,317 --> 00:17:44,216
.تريدها أن تفجر الأشياء

256
00:17:44,218 --> 00:17:45,883
أجل، هكذا نتحدث -
ليس هنا -

257
00:17:45,885 --> 00:17:47,952
مازالت غير مستقرة -
أعرف -

258
00:17:47,954 --> 00:17:50,989
.أعلم أنك تعرف -
إذن، هذه حياتك الآن؟ -

259
00:17:50,991 --> 00:17:55,995
إختبار أشخاص مثلي؟ -
ردع أشخاص مثلك -

260
00:17:55,997 --> 00:18:00,028
.لم أظن أن أفعله

261
00:18:00,030 --> 00:18:01,728
(في الواقع، عدا (باري

262
00:18:01,730 --> 00:18:04,330
.أنتِ أول متحولة قمنا بإختبارك

263
00:18:04,332 --> 00:18:09,369
متحولة؟ -
مجرد مُصطلح -

264
00:18:09,371 --> 00:18:12,742
رباه، ماذا حدث؟

265
00:18:12,744 --> 00:18:17,344
لماذا لم تقولي أنكِ مصابة؟ -
إنه مجرد خدش -

266
00:18:17,346 --> 00:18:19,983
!بداخله شيء ما

267
00:18:26,492 --> 00:18:29,162
.جهاز تعقب

268
00:18:33,234 --> 00:18:34,934
أغلق الأنابيب السفلية
.وأخرجي (بيت) من هنا

269
00:18:34,936 --> 00:18:37,470
.(سوف أعتني بـ(أيلينغ

270
00:18:42,579 --> 00:18:46,614
.هاريسون ويلز)، وكيف سقط العظماء)

271
00:18:46,616 --> 00:18:51,255
.يا جنرال -
(معامل (ستار -

272
00:18:51,257 --> 00:18:54,458
.هذا المكان إعتاد أن يكون مهماً للغاية

273
00:18:54,460 --> 00:18:58,293
أخبرني ما الذي يفعل الفرد بعد
فشل ذريع أمام العامة؟

274
00:18:58,295 --> 00:19:04,700
يتكيف ويتطور ويصبح
.عازماً على عكس مصيره

275
00:19:04,702 --> 00:19:07,138
.المثالي دائماً

276
00:19:07,140 --> 00:19:09,876
ماذا تريد يا (وايد)؟ -
أين عميلي؟ -

277
00:19:09,878 --> 00:19:13,446
.لا أملك فكرة عما تقصد -
(لقد تتبعناها إلى هنا يا (هاريسون -

278
00:19:13,448 --> 00:19:16,680
سلمها لي قبل أت ترى
.بقيّة قصرك القيم ينهار

279
00:19:16,682 --> 00:19:20,517
.(وايد)، (وايد)

280
00:19:25,187 --> 00:19:28,527
كان من الممكن
.أن نغير العالم سوياً

281
00:19:40,672 --> 00:19:42,674
ِ427 كيلو باسكال

282
00:19:42,676 --> 00:19:46,942
.معدل إختبار التفجير لديه حوالي 45
.هذا نفس مستوى المتفجرات البلاستيكية

283
00:19:46,944 --> 00:19:50,281
!بلاستيك) .. أول محاولة)

284
00:19:50,283 --> 00:19:53,185
لم تعتقد أن هذه
ستنجح، أليس كذلك؟

285
00:19:56,389 --> 00:19:59,589
سفن مائية ومتمردين
بدأوا بتفخيخ السيارات

286
00:19:59,591 --> 00:20:04,960
وطيلة جولتي كنت مرتعبة
بأن ألمس مركبة أخرى

287
00:20:04,962 --> 00:20:11,834
والآن، سأقضي بقية حياتي
.خائفة أن ألمس بشري

288
00:20:11,836 --> 00:20:17,240
هل حاولوا مساعدتك؟

289
00:20:17,242 --> 00:20:20,375
أجل، ساعدوني في
.كيفية استخدم قوايّ

290
00:20:20,377 --> 00:20:21,973
.وليس العكس

291
00:20:21,975 --> 00:20:29,783
لو كانوا عكسوها، لما
كنت متحولاً، أليس كذلك؟

292
00:20:29,785 --> 00:20:33,822
صديقي أخبرني أنني
،مُنحت سرعتي لسبب

293
00:20:33,824 --> 00:20:37,565
.تم إختياري

294
00:20:37,567 --> 00:20:43,371
،لا أعرف هل أصدق هذا
.ولكن أردت مساعدة الناس دائماً

295
00:20:43,373 --> 00:20:45,307
.وأستطيع الآن

296
00:20:47,979 --> 00:20:51,545
(آسف، مرحبا يا (جو

297
00:20:51,547 --> 00:20:54,749
(أرّ أن محادثتك مع (آيرس
.كانت ناجحة بشكل مذهل

298
00:20:54,751 --> 00:20:57,853
لقد نشرت لتوها قصة
أخرى عن الشعاع

299
00:20:57,855 --> 00:20:59,689
(حاولت يا (جو
حاولت بجد فعلاً

300
00:20:59,691 --> 00:21:02,110
(لقد كتبت اسمها عليه يا (باري

301
00:21:02,110 --> 00:21:03,499
.. ماذا؟ (جو)

302
00:21:03,501 --> 00:21:05,400
هذا خطأي، كان من المفترض
أن أخبرك بعدم قول شيء

303
00:21:05,402 --> 00:21:08,602
أردتك أن تعلم
فحسب، حسنُ؟ وداعاً

304
00:21:12,308 --> 00:21:14,411
ما كان كل هذا؟

305
00:21:14,413 --> 00:21:18,812
آيرس) نشرت عن الشعاع مجداً)
.لقد كتبته باسمها

306
00:21:18,814 --> 00:21:21,515
هذا ليس مبشراً -
كلا -

307
00:21:21,517 --> 00:21:24,816
لو عرف أحد المتحولين الأشرار
.. أنها تتعامل مع شخصيات قد تعرفها

308
00:21:24,818 --> 00:21:28,782
.ربما يستهدفوها، أعرف

309
00:21:35,929 --> 00:21:38,127
.آسفة, لقد أغلقنا

310
00:21:41,399 --> 00:21:42,801
رباه! هذا أنت

311
00:21:42,803 --> 00:21:45,802
آيرس ويست)، سمعت)
أنكِ تكتبين عني

312
00:21:53,405 --> 00:21:55,138
.أنت حقيقي

313
00:21:56,690 --> 00:22:01,091
.. علي .. دعني أنظف فقط

314
00:22:04,898 --> 00:22:08,432
،قابليني على السطح
.سوف أعطيك خيط بداية

315
00:22:17,269 --> 00:22:21,042
أريدك أن تتوقفي
.بالكتابة عني

316
00:22:21,044 --> 00:22:24,844
ثمة أشخاص كثيرون بحاجة
.إلى شخص مثلك الآن

317
00:22:24,846 --> 00:22:28,016
.ليعرفوا أنك موجود

318
00:22:28,018 --> 00:22:32,987
ثمة أسئلة كثيرة
من أين أنت؟

319
00:22:32,989 --> 00:22:35,259
.لا أستطيع قول هذا

320
00:22:35,261 --> 00:22:40,233
من أنت؟ -
.لا أستطيع إخبارك بهذا أيضاً -

321
00:22:40,235 --> 00:22:44,637
كيف تفعل ما تفعله؟

322
00:22:47,208 --> 00:22:50,280
أنت مُحاور مريع

323
00:22:50,282 --> 00:22:54,685
هناك الكثير لا يمكنك فهمه
ثقي بي من فضلك

324
00:22:54,687 --> 00:22:57,389
.أريدك أن تتوقفي

325
00:22:57,391 --> 00:22:59,325
أيمكنك أن تتوقف؟

326
00:22:59,327 --> 00:23:03,232
الجري على المباني وإنقاذ الناس
دون أن يعلموا بأنك متواجد؟

327
00:23:03,234 --> 00:23:06,535
.لا أفعل هذا من أجل المجد -
فلماذا نفعل إذن؟ -

328
00:23:13,313 --> 00:23:15,879
أنظر، لدي صديق هذا

329
00:23:15,881 --> 00:23:20,822
وقد حدث له شيء
فظيع عندما كان صغيراً

330
00:23:20,824 --> 00:23:26,958
طيلة حياته، كان يقول قصص
.عن ذلك الشيء المستحيل

331
00:23:26,960 --> 00:23:32,094
،وضحك عليه الناس
والأطباء النفسيين حللوه نفسياً

332
00:23:32,096 --> 00:23:36,261
.وكان يبحث عن تفسير منذ ذلك

333
00:23:36,263 --> 00:23:41,136
والآن، وفجأة
.خسر تصديقه

334
00:23:41,138 --> 00:23:45,039
ولكن أنت .. أنت دليل
بأنه لم يكن مجنون

335
00:23:49,814 --> 00:23:51,849
.ساعدني لأنقذ صديقي

336
00:23:55,924 --> 00:23:58,894
.إنه شخص محظوظ

337
00:24:17,651 --> 00:24:20,990
مرحبا، ما الخطب؟
هل عرف (أيلينغ) أنكِ هنا؟

338
00:24:20,992 --> 00:24:22,890
.كلا

339
00:24:22,892 --> 00:24:27,625
كانت (كيتلين) على وشك
إخباري بالأخبار السيئة

340
00:24:27,627 --> 00:24:33,934
الشظايا التي في جسدك
.لقد إندمجت بخلاياكِ

341
00:24:33,936 --> 00:24:39,739
والتكنولوجيا المطلوبة
.. لفصل حمض النووي

342
00:24:39,741 --> 00:24:41,576
.لم يتم إختراعها بعد ..

343
00:24:47,084 --> 00:24:49,351
!(بيت)

344
00:24:49,353 --> 00:24:57,291
لا بأس، تلقيت هذا
أحتاج دقيقة فحسب، لا تقلقوا

345
00:24:57,293 --> 00:24:59,927
واثقة أن بوسعي
.البكاء دون تفجير شيء

346
00:25:08,305 --> 00:25:12,244
ماذا الآن؟ -
تنضم إلينا -

347
00:25:12,246 --> 00:25:14,614
تصبح جزء من الفريق -
..(باري) -

348
00:25:14,616 --> 00:25:21,687
،لديك قدرة مذهلة على مساعدة الناس
وهي تفجر الأشياء

349
00:25:21,689 --> 00:25:24,991
إنه المتحولة الأولى التي
لا تنوي تدمير المدينة

350
00:25:24,993 --> 00:25:26,794
.هذا خطير للغاية

351
00:25:26,796 --> 00:25:28,162
،ولكنها لن تنزل للأنابيب السفلية

352
00:25:28,164 --> 00:25:30,998
،لا أقترح أن تذهب هناك
(ولا تظل في معامل (ستار

353
00:25:31,000 --> 00:25:33,167
.لأنها ستضعنا جميعاً في مخاطرة ..

354
00:25:33,169 --> 00:25:35,337
من ماذا؟ (أيلينغ)؟

355
00:25:35,339 --> 00:25:41,747
(أيلينغ) رجل خطير يا (باري)
.ولا نريده أن يكون عدونا

356
00:25:41,749 --> 00:25:45,086
بعد البرق، ماذا لو لم تعثروا علي؟

357
00:25:45,088 --> 00:25:46,889
.كان من الممكن أن أكون أنا

358
00:25:46,891 --> 00:25:51,728
مطارد وهارب وبعيد عن كل
شخص أعرفه وأهتم بأمره

359
00:25:51,730 --> 00:25:53,195
.لقد أنقذتموني يا رفاق

360
00:25:53,197 --> 00:25:56,664
(وأريد إنقاذها بشدة مثلك يا (باري

361
00:25:56,666 --> 00:25:58,999
.جميعنا يريد هذا

362
00:26:07,609 --> 00:26:10,312
ماذا تفعل هنا يا (جو)؟

363
00:26:10,314 --> 00:26:16,619
.أتفحص أغراض قضية والدتك
كيف الحال معك؟

364
00:26:16,621 --> 00:26:19,920
ممتاز .. قابلت صديقة
قنبلة بشرية

365
00:26:19,922 --> 00:26:23,860
والتي قد وعدتها بأن
أساعدها ولكن لم أستطع

366
00:26:23,862 --> 00:26:29,596
وأخيراً عرفت السبب
لكتابة (آيرس) عن الشعاع

367
00:26:30,632 --> 00:26:34,634
.إنها تفعل هذا لأجلي

368
00:26:34,636 --> 00:26:42,041
.لتُثبت أن المستحيل ممكن -
وكيف عرفت هذا؟ -

369
00:26:42,043 --> 00:26:43,945
.الشعاع ربما تحدث معها

370
00:26:43,947 --> 00:26:47,215
باري)، ألا تعتقد أن)
بوسعي التعرف على صوتك؟

371
00:26:47,217 --> 00:26:50,015
كلا، أستطيع فعل ذلك الشيء
الرائع بأحبالي الصوتية

372
00:26:50,017 --> 00:26:53,954
حيث أجعلهم يهتزوا
.ويبدو صوتي هكذا

373
00:26:53,956 --> 00:26:57,788
.أعرف، رائع

374
00:27:00,691 --> 00:27:06,789
حسنُ، لقد فعلت هذا الآن
.لذا .. أود جعلها في آمان

375
00:27:09,764 --> 00:27:12,600
تعرف أن الطريقة الوحيدة
.لوقفها هو إخبارها بالحقيقة

376
00:27:12,806 --> 00:27:16,075
!يا صاح، تود إخبارها فعلاً

377
00:27:16,077 --> 00:27:19,877
!أخبرها بكل شيء

378
00:27:19,879 --> 00:27:23,049
.ليس كل شيء

379
00:27:33,198 --> 00:27:40,772
أهذا واضح للغاية؟ -
ليس لها -

380
00:27:40,774 --> 00:27:43,643
ومنذ متى وأنت تعرف؟

381
00:27:43,645 --> 00:27:48,351
لقد شاهدتك واقع في حبها
.منذ أن كنت بالغاً لتعرف معنى الحب

382
00:27:48,353 --> 00:27:52,919
.وإنتظرت لسنوات كي تخبرها

383
00:27:54,954 --> 00:28:01,826
ولكنك لم تفعل -
.أظنني كنت بطيء للغاية -

384
00:28:01,828 --> 00:28:04,262
.. إنه سعيدة الآن مع شخص أخر

385
00:28:04,264 --> 00:28:06,330
عندما يريد الكون بجعل
.. شيء ما يحدث

386
00:28:06,332 --> 00:28:09,300
سواء كان إعطاء
شاب صغير سرعة البرق

387
00:28:09,302 --> 00:28:16,904
،أو التوفيق بين شخصين ..
.فهناك طريقة لكشف تلك الأمور

388
00:28:16,906 --> 00:28:19,438
.علي الذهاب للمنزل

389
00:28:23,846 --> 00:28:26,314
.شكراً

390
00:28:35,026 --> 00:28:39,063
سيسكو)؟) -
لقد ذهب للمنزل -

391
00:28:39,586 --> 00:28:42,821
.أظن أن (سيسكو) مُنجذب إليكِ قليلاً

392
00:28:42,823 --> 00:28:45,890
لست واثقة أنني الجائزة
.المطلوبة لدي أحد بعد الآن

393
00:28:45,892 --> 00:28:48,862
.التغيير صعب

394
00:28:48,864 --> 00:28:52,666
نفس الحادثة التي غيرتك
.وضعتني في هذا الكرسي

395
00:28:52,668 --> 00:28:54,535
.آسفة، لم أكن أعلم

396
00:28:54,537 --> 00:28:57,238
لا أشاركك بهذه القصة
لأحصل على لكسب تعاطفك

397
00:28:57,240 --> 00:29:00,477
أقولها لكِ لأنها تفسر نقطقة كبيرة -
وما تلك النقطة؟ -

398
00:29:00,479 --> 00:29:05,449
أنني قد أفعل أي
.شيء لأستعيد ما خسرته

399
00:29:06,552 --> 00:29:10,887
وكذلك أنتِ -
أود هذا -

400
00:29:10,889 --> 00:29:12,724
.لا أعرف كيف فحسب

401
00:29:17,025 --> 00:29:19,725
أنتم الجنود تسمون
"أنفسكم بـ"كلاب الرعي

402
00:29:20,703 --> 00:29:22,304
ألست محقاً؟

403
00:29:22,306 --> 00:29:24,572
سعيدين وطبيعين
.إلى أن يهجم أحد على قطيعنا

404
00:29:24,574 --> 00:29:29,308
،كل شيء خير تغير تلك الليلة
(أشخاص مثلكِ ومثل (باري آلين

405
00:29:29,310 --> 00:29:32,543
(أولئك الناس هم قطيعك الآن يا (بيت

406
00:29:32,545 --> 00:29:36,376
ولن يتوقف الجنرال
،أيلينغ) عن مهاجمة ذلك القطيع)

407
00:29:36,378 --> 00:29:43,646
.وسيحصل دائماً على هدفه ..
.إلا إذا منعتيه

408
00:29:47,718 --> 00:29:51,486
.تعرفين واجبك أيها الرقيب

409
00:29:51,488 --> 00:29:54,623
(اقتلي (أيلينغ
،هذه أخر مهمة

410
00:29:54,625 --> 00:29:58,898
.وبعدها تعودين للمنزل

411
00:30:15,585 --> 00:30:17,186
أين (بيت)؟

412
00:30:17,188 --> 00:30:18,555
لقد رحلت -
ماذا تقصد؟ -

413
00:30:18,557 --> 00:30:20,557
أين ذهبت؟ -
لم تقول -

414
00:30:20,559 --> 00:30:22,925
أو أين قد تكون؟

415
00:30:30,429 --> 00:30:32,631
!اذهبوا -
!اذهبوا -

416
00:30:36,367 --> 00:30:38,067
.من ورائي

417
00:30:42,709 --> 00:30:47,909
أنا مُستعدة لأسلم نفسي -
أشك في هذا تماماً -

418
00:30:47,911 --> 00:30:52,745
أتظنين أن بوسعك الإنقلاب علي؟

419
00:30:52,747 --> 00:30:56,412
لا يمكنك، تراجعي أيتها الجندي

420
00:30:56,414 --> 00:30:57,812
،لقد جائني بث العسكري

421
00:30:57,814 --> 00:31:01,417
يبدو أنهم ذهبوا
(للواجهة البحرية لمقابلة (بيت

422
00:31:01,419 --> 00:31:05,520
.إنها تُسلم نفسها -
كلا، لا تسلم نفسها -

423
00:31:07,687 --> 00:31:09,821
.أرجوك، دعوه يصل في الوقت المناسب

424
00:31:09,823 --> 00:31:13,428
في كل أنحاء العالم، هناك
أشخاص يحاولون تدمير بلادنا

425
00:31:13,430 --> 00:31:16,328
.وينهون على حياتنا

426
00:31:16,330 --> 00:31:18,495
جنود أميريكين طيبين
،سيموتون في ذلك القتال

427
00:31:18,497 --> 00:31:23,802
.ولكن ليسوا مجبرين ...
.لأنه بسببك قد نحظى بالنصر

428
00:31:23,804 --> 00:31:26,703
كل ما أردته هو جعل
.العالم مكان آمن

429
00:31:26,705 --> 00:31:29,737
.وسيكون كذلك عندما تخلو منه

430
00:31:29,739 --> 00:31:31,639
!احتموا

431
00:31:41,716 --> 00:31:43,449
ماذا تفعل هنا؟

432
00:31:43,451 --> 00:31:48,654
كونك جند لا يعني أنكِ
قاتلة، ولا تصبحي ذلك الآن

433
00:31:51,526 --> 00:31:55,830
آسف،لم أراه -
لا تتأسف، ليس خطأك -

434
00:31:55,832 --> 00:31:58,664
أنا سعيدة لأنك منعتني -
(سأعيدك إلى معامل (ستار -

435
00:31:58,666 --> 00:32:04,839
.. باري)، الدكتور (ويلز)، إنه)

436
00:32:15,824 --> 00:32:20,763
يا رفاق، لدينا مشكلة -
هل (بيت) بخير؟ -

437
00:32:20,765 --> 00:32:24,534
.كلا، (أيلينغ) قتلها

438
00:32:24,536 --> 00:32:27,306
إنها تتوهج، سوف تنفجر

439
00:32:27,308 --> 00:32:29,274
يا إلهي، تفجير بهذا
.. الحجم قد يكون

440
00:32:29,276 --> 00:32:30,675
.مدمر

441
00:32:30,677 --> 00:32:33,342
يجب أن تبعدها
يا (باري) من المدينة

442
00:32:33,344 --> 00:32:37,411
.ولكن لا يوجد وقت

443
00:32:37,413 --> 00:32:39,747
أيمكنني الركض فوق الماء؟

444
00:32:39,749 --> 00:32:41,515
جمعت سرعة كافية
للركض فوق المباني

445
00:32:41,517 --> 00:32:44,318
ما السرعة المطلوبة للركض فوق الماء؟

446
00:32:44,320 --> 00:32:46,286
.. بالنظر إلى وزنك

447
00:32:46,288 --> 00:32:49,789
ِ450 رطل من القوة في
،كل خطوة بالتلعيق العمودي

448
00:32:49,791 --> 00:32:53,724
.وحساب احتكاك السوائل
ما يقارب 650 ميل في الساعة -

449
00:32:53,726 --> 00:33:05,778
يجب أن تتجاوز سرعة الإنفجار
.ولكن ستموت أيضاً

450
00:34:25,578 --> 00:34:28,964
الجيش كان يجري ببساطة
.إختبار أسلحة تحت الماء

451
00:34:30,172 --> 00:34:35,612
لا حاجة للذعر أو التنبيه
.سنترال سيتي) آمنة، أؤكد لكم هذا)

452
00:34:35,614 --> 00:34:38,780
.لقد قتل (بيت) أمامي مباشرة

453
00:34:38,782 --> 00:34:40,650
لا يوجد ما نستطيع فعله له

454
00:34:40,652 --> 00:34:44,720
الأقوياء لديهم وسيلة
.لتجنب العواقب

455
00:34:44,722 --> 00:34:48,056
هل ستكون بخير؟ -
أجل -

456
00:34:48,058 --> 00:34:53,164
،يمكنك المشي على الماء
.ما يضعك في صحبة هامة للغاية

457
00:35:06,016 --> 00:35:10,956
لو جئت من أجل الغسيل
.فقد أنهيته بالفعل

458
00:35:10,958 --> 00:35:15,093
.كلا، جئت كي أتحدث

459
00:35:28,909 --> 00:35:31,976
كنت أعمل على قضية

460
00:35:31,978 --> 00:35:35,578
شخص ظننت أني قد
أساعده كصديق

461
00:35:35,580 --> 00:35:40,080
.ولكنها ماتت -
(أنا متأسفة يا (باري -

462
00:35:40,082 --> 00:35:48,186
،لم أعرفها جيداً ولكن لا يزال يؤلم
،وبقدر شعوري السيء الآن

463
00:35:48,188 --> 00:35:53,459
أعرف كم هو سيء
.بأن تخسر أحد من العائلة

464
00:35:55,061 --> 00:36:00,162
آيرس) .. الكتابة عن تلك الأمور)
،وتضعين اسمك عليها

465
00:36:00,164 --> 00:36:02,231
.خطير للغاية ..

466
00:36:02,233 --> 00:36:07,906
لذا أطلب منك لأخر مرة
توقفي أرجوكِ

467
00:36:07,908 --> 00:36:14,114
وأنا أطلب منك لأخر مرة بأن
.تخبرني ما الذي يحدث معك

468
00:36:14,116 --> 00:36:18,388
لماذا أنا الوحيدة بيننا
المهتمة بهذا؟

469
00:36:30,798 --> 00:36:39,008
أعتقد، كل تلك الأمور مع عائلتي
.وضعتها خلفي أخيراً

470
00:36:39,010 --> 00:36:43,848
.وأطلب منكِ هذا أيضاً

471
00:36:43,850 --> 00:36:45,717
،ربما كان ذلك سبب لبدأ هذا

472
00:36:45,719 --> 00:36:49,655
ولكنه أصبح شيء
.هام بالنسبة لي الآن

473
00:36:49,657 --> 00:36:53,496
أياً كان ذلك الشعاع
،وأياً كان موطنه

474
00:36:53,498 --> 00:36:57,868
لن أتوقف حتى يؤمن
.بقية العالم بوجوده

475
00:37:08,084 --> 00:37:11,256
ربما لن نرى بعضنا
لبعض الوقت

476
00:37:14,961 --> 00:37:18,164
.أجل

477
00:37:36,510 --> 00:37:38,911
هل لي بكوب صودا أخر؟

478
00:37:43,785 --> 00:37:45,252
.مرحبا

479
00:37:45,254 --> 00:37:49,820
مرحبا، ماذا تفعلون هنا؟ -
ظنننا أن علينا القيام بنخب -

480
00:37:49,822 --> 00:37:51,821
لا يفلح معي، أتتذكرون؟

481
00:37:51,823 --> 00:37:57,091
باري آلين) أنت من بين كل الناس)
.عليك أن تعرف أنه لا يوجد شيء مستحيل

482
00:37:57,093 --> 00:38:01,195
لقد قمت بتقطير تخميرة
فعالة عالية الجودة

483
00:38:01,197 --> 00:38:03,631
.في الأساس بها 500 دليل

484
00:38:03,633 --> 00:38:08,105
اكتشفت أن لو هناك من
.يحتاج لشراب الليلة، فهو أنت

485
00:38:08,107 --> 00:38:09,974
(إذن نخب (بيت

486
00:38:11,809 --> 00:38:15,243
!(بيت)

487
00:38:22,751 --> 00:38:26,819
.كان مفعوله سريعاً -
هل ثملت؟ -

488
00:38:26,821 --> 00:38:30,555
.أجل، لقد ثملت بالتأكيد

489
00:38:30,557 --> 00:38:35,160
!هذه مادة جيدة

490
00:38:36,794 --> 00:38:39,830
.وقد ذهبت

491
00:38:39,832 --> 00:38:41,598
.مازلت أعمل عليها

492
00:38:41,600 --> 00:38:44,904
بالنسبة لشخص لم يشارك"
،جزء كبير من الغموض

493
00:38:44,906 --> 00:38:49,977
،تبقى هناك غموض لم أعرفه بعد ..
"وهو سبب قدوم أشخاص ما لحياتنا

494
00:38:49,979 --> 00:38:54,247
،ولماذا يرحل أشخاص ما"
"ويُصبخ أخرون جزء منك

495
00:38:54,249 --> 00:38:57,888
بعض الصداقات تشعر"
"أنها ستدوم للأبد

496
00:38:57,890 --> 00:38:59,989
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

497
00:38:59,991 --> 00:39:04,694
.ثُمة عشاء في الثلاجة -
حسنُ، شكراً -

498
00:39:04,696 --> 00:39:07,995
.. آيرس) بشأن مدونتك) -
لا أود التحدث عنها، اتفقنا؟ -

499
00:39:07,997 --> 00:39:11,795
"وأخرين تنتهي صداقتهم سريعاً"

500
00:39:11,797 --> 00:39:15,533
ليس مقدراً أن"
"تدوم كل صداقة للأبد

501
00:39:15,535 --> 00:39:21,134
ما يدوم للأبد هو الألم"
"عندما يموت ذلك الشخص

502
00:39:21,135 --> 00:39:23,135
<b>
البــرق
</b></b></b>

503
00:39:41,962 --> 00:39:46,734
.(كنت مخطئاً بشأنك يا (هاريسون
لا تزال متقدماً بخطوة

504
00:39:46,736 --> 00:39:50,103
هذا مثير للإعجاب لرجل
.لا يستخدم قدمه

505
00:39:50,105 --> 00:39:52,773
أخشى أنني لا أعرف
(ما الذي تقصده يا (وايد

506
00:39:52,775 --> 00:39:57,179
فتاة بوسعها تحويل أغراض عادية
.إلى متفجرات بلمسة من يدها

507
00:39:57,181 --> 00:40:00,218
واليوم رأيت رجلاً يستطيع
التحرك أسرع من لمح البصر

508
00:40:00,220 --> 00:40:02,151
.هذا غير عادي

509
00:40:02,153 --> 00:40:04,857
الليلة التي انتهى فيها
، مسرع الجسيمات

510
00:40:04,859 --> 00:40:07,125
.كان ليلة ولادة المستحيل ..

511
00:40:07,127 --> 00:40:09,927
أعتقد أن علينا البدأ
بالعمل سوياً مرة أخرى

512
00:40:09,929 --> 00:40:11,562
.أظن أن عليك الرحيل

513
00:40:11,564 --> 00:40:13,800
تعرف أن بوسعي إحضار
.فرقة من الجنود هنا في دقائق

514
00:40:13,999 --> 00:40:16,664
تعرف أن بوسعي إحضار
.. جيش من الصحافة هنا هكذا

515
00:40:16,666 --> 00:40:19,969
صدقني يا جنرال، سأكون سعيد للغاية
.. بالشهادة على مشاركتكم

516
00:40:19,971 --> 00:40:24,573
.في أنشظة أقل من كونها إنسانية ..

517
00:40:24,575 --> 00:40:27,546
.هدنني مجدداً وسأقضي عليك يا جنرال

518
00:40:27,548 --> 00:40:31,185
.ولا أقصد حياتك المهنية

519
00:40:35,121 --> 00:40:39,529
أتعرف، لقد اكتشفت
(سرك الصغير يا (ويلز

520
00:40:39,531 --> 00:40:42,232
.لن يطول قبل أن يعرفه الجميع

521
00:40:53,833 --> 00:40:54,633
<b>"منذ 5 سنوات"</b>

522
00:40:54,779 --> 00:40:57,113
كان هذا كل شيء
عملنا على تحقيقه

523
00:40:57,115 --> 00:41:00,249
ربما نتشارك نفس الهدف
.ولكن ليس نفس الطرق

524
00:41:00,251 --> 00:41:03,619
لن أجعل هذا المشروع
.ينتهي قبل أن يبدأ حتى

525
00:41:03,621 --> 00:41:05,888
،وطالما موجود في حدودي

526
00:41:05,890 --> 00:41:12,256
لن أجعله محل تجارب بهذا
.النوع من القسوة، لقد انتهينا

527
00:41:12,258 --> 00:41:16,761
.لقد انتهينا يا جنرال

528
00:41:16,763 --> 00:41:20,129
.أخرج

529
00:41:38,850 --> 00:41:39,784
.مرحبا

530
00:41:39,785 --> 00:41:40,785
"غرود"

531
00:41:42,186 --> 00:41:48,889
.لا بأس يا فتى. لا بأس

532
00:41:48,897 --> 00:41:54,600
.لقد رحل، لا تقلق

533
00:41:54,602 --> 00:41:57,807
.لدي مستقبل مختلف تماماً لك

534
00:41:59,808 --> 00:42:03,308
<b>"غرود"</b>

535
00:42:03,369 --> 00:42:06,776
تمت الترجمة بواسطة
