1
00:00:04,873 --> 00:00:08,777
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:08,778 --> 00:00:14,116
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:14,117 --> 00:00:17,152
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها"

4
00:00:17,153 --> 00:00:20,322
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:20,323 --> 00:00:24,559
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:24,560 --> 00:00:29,498
،ولكن أستخدم سرعتي سراً ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:29,499 --> 00:00:34,569
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:34,570 --> 00:00:36,627
"هذا اليوم هو اليوم"

9
00:00:36,628 --> 00:00:39,188
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: سريع بما يكفي"

10
00:00:41,143 --> 00:00:44,546
ماذا؟ بدون
آكل (بيلي برغر)؟

11
00:00:44,547 --> 00:00:46,448
إنها أحد الإكراميات للعيش
في هذا الزمن

12
00:00:46,449 --> 00:00:47,983
،لقد نفذت منا الأبقار حيث جئت

13
00:00:47,984 --> 00:00:51,186
أنت لا تبالي لهذا، لديك
أسئلة، فلتسأل

14
00:00:51,187 --> 00:00:54,122
(لست واثقاً من أين أبداً يا (ثون

15
00:00:54,123 --> 00:00:57,359
هذا اسم الحقيقي
(إيبورد ثون)

16
00:00:57,360 --> 00:00:59,061
منذ يوم ولادتي -
ومتى كان ذلك؟ -

17
00:00:59,062 --> 00:01:04,699
،بعد 136 عام من الآن
هذا ليس ما ترغب بمعرفته

18
00:01:04,700 --> 00:01:07,836
(افعل يا (باري

19
00:01:07,837 --> 00:01:09,303
اسأل

20
00:01:10,872 --> 00:01:15,043
لماذا قتلت والدتي؟ -
لأنني أكرهك -

21
00:01:15,044 --> 00:01:17,212
ليس أنت الآن
ولكن أنت بعد سنوات

22
00:01:17,213 --> 00:01:20,282
في المستقبل -
أجل في المستقبل -

23
00:01:20,283 --> 00:01:23,452
نحن أعداء، منافسين
أضداد ومُعاكسين لبعضنا

24
00:01:23,453 --> 00:01:27,789
لماذا؟ لماذا نحن أعداء؟ -
هذا لا يهم -

25
00:01:27,790 --> 00:01:30,525
لم يعد يهم الآن

26
00:01:30,526 --> 00:01:35,363
ما يهم الآن أنه ولا واحد
منا قوي بما يكفي لهزيمة الآخر

27
00:01:35,364 --> 00:01:40,836
،حتى عرفت سرّك
وعرفت اسمك

28
00:01:40,837 --> 00:01:43,505
(باري آلين)

29
00:01:43,506 --> 00:01:47,375
وأخيراً عرفت كيف
أهزمك للأبد

30
00:01:47,376 --> 00:01:51,279
السفر بالزمن للوراء
وقتلك وأنت صغير

31
00:01:51,280 --> 00:01:54,149
أمسحك من على وجه الأرض

32
00:01:54,150 --> 00:02:00,021
ولكن أنت، المستقبلي
منك تبعني للماضي وتقاتلنا

33
00:02:00,022 --> 00:02:03,859
كلانا أعطى ضربات قوية للغاية

34
00:02:03,860 --> 00:02:08,830
وبعدها المستقبلي منك
أخذ الصغير منك للخارج

35
00:02:08,831 --> 00:02:11,799
كنت غاضب جداً

36
00:02:13,635 --> 00:02:16,371
.. ولكني فكرت

37
00:02:16,372 --> 00:02:23,912
ماذا لو عانيت من مأساة؟
ماذا لو عانيت من شيء رهيب للغاية

38
00:02:23,913 --> 00:02:26,515
صادم جداً لدرجة أن الصغير
منك لن يتعافى منها ابداً؟

39
00:02:26,516 --> 00:02:32,254
،وحينها لن تصبح البرق
لذا طعنت والدتك في قلبها

40
00:02:32,255 --> 00:02:33,855
وأصبحت حُراً ..

41
00:02:33,856 --> 00:02:37,726
أخيراً أصبحت قادراً على
العودة للمستقبل بدون البرق

42
00:02:37,727 --> 00:02:44,699
لأدرك فقط أثناء السفر للوراء
أضعت طريقي للوطن

43
00:02:44,700 --> 00:02:51,506
،خسرت قدرتي لتسخير قوة السرعة
وبدونها، أصبحت عالقاً هنا

44
00:02:51,507 --> 00:02:54,543
تقطعت بي السبل في هذا
الزمن وغير قادر على العودة لوطني

45
00:02:54,544 --> 00:02:59,181
والطريق الوحيد للعودة هو البرق

46
00:02:59,182 --> 00:03:02,916
،والبرق قد اختفى
لذا قمت بإعادة صُنعه

47
00:03:08,557 --> 00:03:12,594
لماذا دربتني؟ ولماذا ساعدتني
في إنقاذ العديد من الناس؟

48
00:03:12,595 --> 00:03:16,331
لأننا أردتك أن تغدو سريعاً

49
00:03:16,332 --> 00:03:21,002
سريع بما يكفي لتمزق
حاجز الزمن والمكان

50
00:03:21,003 --> 00:03:25,974
وتصنع ثُقب دودي ثابت حيث
أستطيع العودة للوطن

51
00:03:25,975 --> 00:03:29,044
ولماذا قد أفعل هذا؟  -
.. لأنه -

52
00:03:29,045 --> 00:03:34,282
لو أعطيتين ما أريد
.. (يا (باري آلين

53
00:03:34,283 --> 00:03:36,717
سأعطيك ما تُريد

54
00:03:38,687 --> 00:03:41,723
يمكنك العودة وإنقاذ والدتك

55
00:03:41,724 --> 00:03:44,926
يمكنك منع والدك من
الذهاب إلى السجن

56
00:03:44,927 --> 00:03:48,829
بوسعك لم شمل
(عائلة (آلين

57
00:03:51,800 --> 00:03:56,036
كلا، لا أصدقك

58
00:03:58,273 --> 00:04:02,043
أريد قتلك الآن -
أعرف هذا الغضب -

59
00:04:02,044 --> 00:04:04,779
اعتدت الشعور به في
كل مرة أنظر إليك

60
00:04:04,780 --> 00:04:13,688
والآن بطريقة ما، أعرف
.. (شعور (جو) و(هنري

61
00:04:13,689 --> 00:04:16,891
.عندما ينظرون إليك بفخر ..

62
00:04:16,892 --> 00:04:19,294
وبالحب -
كلا، كلا -

63
00:04:19,295 --> 00:04:24,032
!لا تقول هذا لي أبداً -
،أعرف أنك منزعج -

64
00:04:24,033 --> 00:04:27,135
،ولكني أعطيك فُرصة

65
00:04:27,136 --> 00:04:33,208
أعطيك فُرصة لإلغاء
كل شر قُمت به

66
00:04:33,209 --> 00:04:35,943
ألا تُريد تلك الفرصة؟

67
00:04:49,424 --> 00:04:53,595
الفرصة النادرة للعودة
بالزمن وتصحيح الأخطاء

68
00:04:53,596 --> 00:04:56,831
..  وإنقاذ حياة والدتك

69
00:04:56,832 --> 00:04:59,768
إنه الغموض المطلوب الذي يقدمه
(لك (هاريسون) يا سيد (آلين

70
00:04:59,769 --> 00:05:04,839
فرصة لتصبح مع شخص تُحبه؟
تبدو فرصة مثالية لي

71
00:05:04,840 --> 00:05:07,542
للوهلة الأولى، قد تبدو
(كذلك يا دكتورة (سنو

72
00:05:07,543 --> 00:05:12,681
ولكن هذه الهبة بها
مُخاطرة لم يسبق لها مثيل

73
00:05:12,682 --> 00:05:16,818
باري)، ليلة موت والدتك)
الليلة التي أنقذت نفسك من الموت

74
00:05:16,819 --> 00:05:21,556
ذلك الحدث غيّر الجدول
الزمني الذي أنت فيه بالفعل

75
00:05:21,557 --> 00:05:23,758
وغير مسار التاريخ ..

76
00:05:23,759 --> 00:05:27,329
إذن أتقول أننا نعيش
في عالم موازِ؟

77
00:05:27,330 --> 00:05:31,900
تماماً مثلما عُدت بالزمن قبلاً -
ولكنك غيرت يوم واحد تلك المرة -

78
00:05:31,901 --> 00:05:37,772
بالضبط، تخيل 15 عاماً
من تفاقم الخبرات

79
00:05:37,773 --> 00:05:40,041
قرار واحد مختلف
مهما كان صغيراً أو كبيراً

80
00:05:40,042 --> 00:05:45,313
يؤثر على كل ما يليه ، لحظات
تلو الأخرى، قرارات تلو الآخرى

81
00:05:45,314 --> 00:05:49,784
بدون علاقات، لا شيء
،سيكون كما هو اليوم

82
00:05:49,785 --> 00:05:54,655
ولن تعرف الفارق أبداً
لأنك لن تتذكر أبداً أياً من هذا

83
00:05:56,624 --> 00:06:05,166
إذا عُدت وأنقذت أمي
والدي لن يذهب للسجن

84
00:06:05,167 --> 00:06:08,503
(ولن أعيش مع (جو) و(آيريس

85
00:06:08,504 --> 00:06:13,808
وربما لن تقابلني
(أنا أو (كيتلين) أو (روني

86
00:06:13,809 --> 00:06:21,682
الحقيقة هي، من المحال
أن نعرف كيف ستكون حياتك

87
00:06:26,354 --> 00:06:29,324
(لا يوجد لديك خيار يا (باري
عليك فعل هذا

88
00:06:29,325 --> 00:06:31,858
عليك تغييّر الماضي

89
00:06:37,832 --> 00:06:40,468
جو)؟)

90
00:06:40,469 --> 00:06:47,207
ماذا، أهذا هو؟
أتعتقد علي فعلها فحسب؟

91
00:06:48,710 --> 00:06:51,913
أجل، أعتقد ذلك

92
00:06:51,914 --> 00:06:55,450
هذا يعني أنني لن
.. آتي لأعيش معك أبداً

93
00:06:55,451 --> 00:06:57,719
ولا يوجد لديك مشكلة بهذا؟ ..

94
00:06:57,720 --> 00:07:01,423
باري)، لديك الفرصة كي)
تتربى مع والديك

95
00:07:01,424 --> 00:07:03,625
لن تكون مجبراً
بأن تكبر بدون أم

96
00:07:03,626 --> 00:07:09,898
وماذا لو كبرت بدون أب؟ -
.. سيكون لديك أب، والد حقيقي -

97
00:07:09,899 --> 00:07:14,102
ويلز) عبث بحياتنا)
لفترة طويلة

98
00:07:14,103 --> 00:07:18,873
،هذا هو السبب لكونك البرق
كي تصحح الأمور

99
00:07:18,874 --> 00:07:24,212
لقد أنقذت حياة الكثير
من الناس في العام المُنصرم

100
00:07:24,213 --> 00:07:26,246
حان الوقت لتُنقذ حياتك

101
00:07:46,067 --> 00:07:49,737
أبي، انظر أعرف
أن هذا يبدو جنونياً

102
00:07:49,738 --> 00:07:52,207
أظننا اجتنازنا الجنون أيها البطيء

103
00:07:52,208 --> 00:07:56,711
أنظر، أنت سريع، أعرف
.. هذا ولكن إعادة للزمن بالوراء

104
00:07:56,712 --> 00:08:02,717
كلا، لن أعيد شيء للوراء
.. بل سأذهب إلى الماضي

105
00:08:02,718 --> 00:08:05,286
لتلك الليلة لأنقذها

106
00:08:05,287 --> 00:08:09,122
وما رأي (جو) في كل هذا؟

107
00:08:10,359 --> 00:08:13,161
يعتقد أن علي فعلها

108
00:08:13,162 --> 00:08:16,963
كلا، لا يُمكنك

109
00:08:18,700 --> 00:08:21,836
.. أبي

110
00:08:21,837 --> 00:08:27,242
بوسعي فعلها حتى
لا تحدث تلك الليلة أبداً

111
00:08:27,243 --> 00:08:30,245
يمكننا أن نُصبح عائلة مجدداً -
نحن عائلة -

112
00:08:30,246 --> 00:08:32,914
ليس هكذا، ليس بدون أمي

113
00:08:32,915 --> 00:08:38,119
باري)، ثمة أمور)
طبيعية للأمور، اتفقنا؟

114
00:08:38,120 --> 00:08:41,789
،الأمور تحدث كما ينبغي
ربما لا نعرف في الوقت المناسب

115
00:08:41,790 --> 00:08:47,395
،ولكن لطالما تواجد هناك سبب ..
وألان أصدق هذا وعلي التصديق

116
00:08:47,396 --> 00:08:54,569
يمكنني إنقاذ أمي -
بأي تكلفة؟ -

117
00:08:54,570 --> 00:08:57,105
،لقد قلت أن الوقت سيتغير
ماذا لو غيرك؟

118
00:08:57,106 --> 00:08:59,639
لا أبالي -
أنا أبالي -

119
00:09:02,143 --> 00:09:09,584
أنا على رهبة من الرجل
.. الرائع الذي أصبحته

120
00:09:09,585 --> 00:09:13,021
كل الأمور التي أنجزتها
،وليس بكونك البرق فحسب

121
00:09:13,022 --> 00:09:17,224
(ولكن أنت يا (باري
صراحتك وقلبك

122
00:09:19,227 --> 00:09:21,695
لطالما كُنت بطلاً

123
00:09:23,298 --> 00:09:27,101
،وأمك ستكون فخورة للغاية
ولو كان لها قول في هذا

124
00:09:27,102 --> 00:09:29,470
ولو فكرت ولو ثانية في
أن العودة للزمن وإنقاذها

125
00:09:29,471 --> 00:09:34,841
،سيعني خسارة ما يجعلك مميزاً
لن تُريد فعل هذا أبداً

126
00:09:37,279 --> 00:09:41,115
(ما أتمناه لك يا (باري

127
00:09:41,116 --> 00:09:44,619
ربما أعظم شيء يُمكن
لأب أن يتمناه لابنه

128
00:09:44,620 --> 00:09:50,191
هو ذلك اليوم الذي
تُصبح فيه أباً بنفسك

129
00:09:50,192 --> 00:09:52,592
.. وحينها سوف تعرف

130
00:09:55,597 --> 00:10:00,133
.كم أحببتك فعلاً

131
00:10:05,407 --> 00:10:08,009
ثمانية وتسعون، طبيعية

132
00:10:08,010 --> 00:10:10,078
لم أعد أعرف
ما معنى هذه الكلمات

133
00:10:10,079 --> 00:10:11,713
وكذلك أنا

134
00:10:11,714 --> 00:10:14,649
أعرف أن (باري) يقدر
(قدومك هنا لمُساعدته في ردع (ويلز

135
00:10:14,650 --> 00:10:17,285
ليس السبب الوحيد
(الذي جعلني أعود يا (كيت

136
00:10:17,286 --> 00:10:20,722
أنا هنا الآن، للخير -
.. لكني ظننت -

137
00:10:20,723 --> 00:10:23,257
فكرت أيضاً وكثيراً

138
00:10:23,258 --> 00:10:26,094
بما قد يحدث لو تعقبتنا الحكومة

139
00:10:26,095 --> 00:10:28,563
ولم نتحكم في قوانا وأذينا أحد

140
00:10:28,564 --> 00:10:31,766
لو أذيناكِ

141
00:10:31,767 --> 00:10:37,805
لكني أدركت أنني أحياناً
أكثر من كوني رجل واحد

142
00:10:37,806 --> 00:10:42,843
لست كاملاً إلا وأنا معكِ
(أحبك يا (كيت

143
00:10:46,080 --> 00:10:48,516
هل أنت واثق؟ -
أجل -

144
00:10:48,517 --> 00:10:53,321
كان ياما كان، قبل مسرع
جزيئي أو ما شابه

145
00:10:53,322 --> 00:10:56,190
.وافقتِ على الزواج مني .. -
أجل، وافقت -

146
00:10:56,191 --> 00:10:58,725
ما رأيك أن نفعل هذا؟

147
00:11:06,801 --> 00:11:09,369
ظننتني قد أجدك هُنا

148
00:11:12,273 --> 00:11:14,241
أردت الخروج من المعمل فحسب

149
00:11:18,047 --> 00:11:20,281
وظننت أن هنا سيكون
مكاناً جيداً للتفكير

150
00:11:20,282 --> 00:11:25,720
إنه كذلك، ثق بي
فكرت كثيراً هنا

151
00:11:25,721 --> 00:11:30,257
عندما لم يكن لدي اجتماعات سرية
مع "الشعاع" الغامض

152
00:11:31,694 --> 00:11:35,229
أجل، لست غاضباً
أننا نسينا هذا الاسم

153
00:11:35,230 --> 00:11:37,831
مهلاً، ظننت هذا
الاسم مُثير

154
00:11:39,535 --> 00:11:42,102
كلا

155
00:11:47,676 --> 00:11:50,277
هل ستفعلها إذاً؟

156
00:11:52,146 --> 00:11:58,186
إنه كبير جداً، إنه أكبر
قرار في حياتي

157
00:11:58,187 --> 00:12:02,423
،ولو كنت مخطئ
لا يُمكنني إلغائه

158
00:12:02,424 --> 00:12:04,092
ولماذا قد تُريد هذا؟

159
00:12:04,093 --> 00:12:10,164
أعني، سوف ترى والدتك
مُجددا، ووالدك

160
00:12:10,165 --> 00:12:16,003
،ويكون لديك وظيفة عظيمة
وربما تتزوج حتى

161
00:12:16,004 --> 00:12:20,007
آيريس ويست آلين)؟)

162
00:12:20,008 --> 00:12:22,777
لم أفكر في نفسي
أحمل اسم مزدوج

163
00:12:22,778 --> 00:12:25,947
لابد أنه شيء من أمور 2024

164
00:12:25,948 --> 00:12:30,017
لا نعرف أن هذا قد يحدث

165
00:12:30,018 --> 00:12:37,658
،أتظن هذا لأنك لن تعيش معنا
لهذا السبب الأمور مختلفة هناك؟

166
00:12:37,659 --> 00:12:45,867
أن نتربى سوياً ونعرف
.. الكثير جداً عن بعضنا البعض

167
00:12:45,868 --> 00:12:50,236
جعل من الصعب لي أن
أعترف بشعوري نحوك

168
00:12:52,740 --> 00:12:55,342
وانتظرت طويلاً ثم وقعتِ
(في حب (إيدي

169
00:13:00,014 --> 00:13:02,449
.. (ولكن العيش معكِ أنت و(جو

170
00:13:05,119 --> 00:13:08,054
(لقد حظيت بحياة عظيمة يا (آيريس

171
00:13:10,258 --> 00:13:12,892
(تعال هنا يا (باري

172
00:13:17,799 --> 00:13:23,837
ماذا علي أن أفعل في رأيك؟
أحتاج أن يُخبرني أحد

173
00:13:28,943 --> 00:13:30,812
.. أعتقد

174
00:13:30,813 --> 00:13:34,448
لمرة واحدة في حياتك
.. (يا (باري آلين

175
00:13:34,449 --> 00:13:40,354
عليك أن توقف التفكير في الأخرين
وعليك فعل ما في قلبك

176
00:13:40,355 --> 00:13:43,089
افعل ما ينبغي عليك فعله لنفسك

177
00:13:53,035 --> 00:13:57,638
حسنٌـ، لو جعلك هذا تشعر بارتياح
أخذ منك ساعة أطول لتُقرر

178
00:13:57,639 --> 00:14:02,410
أكثر مما ظنتت أنا -
كيف يعمل هذا؟ -

179
00:14:02,411 --> 00:14:07,415
خطتك الكبيرة؟ -
ليست كبيرة في الواقع -

180
00:14:07,416 --> 00:14:10,618
في الواقع، إنها بسيطة أكثر
سوف نستخدم مُسرع الجزيئات

181
00:14:10,619 --> 00:14:12,086
!مسرع الجزيئات

182
00:14:12,087 --> 00:14:16,691
آخر مرة حدث هذا تسببت
في انفجار أضر العديد من الناس

183
00:14:16,692 --> 00:14:21,529
هذه المرة، سيعمل المفاعل
بالطريقة التي صُمم لها بالضبط

184
00:14:21,530 --> 00:14:26,100
باستثناء، بدلاً من وجود جُسيمين
يتحركان في اتجاهين متعاكسين

185
00:14:26,101 --> 00:14:28,102
يصطدمان ببعضهما بسرعة
الضوء في الحلقة الداخلية

186
00:14:28,103 --> 00:14:33,006
سوف نضع جسم
واحد فقط  داخل المُسرع

187
00:14:34,575 --> 00:14:35,943
ومع ماذا سيصطدم؟

188
00:14:35,944 --> 00:14:38,212
لو استطعت الجري
.. (بسرعة أكثر يا (باري

189
00:14:38,213 --> 00:14:41,916
لو تمكنت من صدم ذلك
،الجسيم بسرعة كافية

190
00:14:41,917 --> 00:14:45,119
ستُحدث حفرة كبيرة
في نسيج الواقع

191
00:14:45,120 --> 00:14:51,959
وستصنع بوابة متصلة بهذا
الزمن والزمن اللانهائي

192
00:14:51,960 --> 00:14:53,294
ثُقب دودي

193
00:14:53,295 --> 00:14:56,898
من خلاله يمكن للفرد
الذهاب للماضي

194
00:14:56,899 --> 00:15:01,068
إلى ليلة مقتل والدتك
.. أو للأمام إلى المستقبل ولنقل

195
00:15:01,069 --> 00:15:03,671
.إلى زمني ..

196
00:15:03,672 --> 00:15:08,476
،لقد قلت لو ركضت بسرعة كافية
وماذا يحدث إذا لم أفعل؟

197
00:15:08,477 --> 00:15:13,947
لو لم تُحقق حاجز
السُرعة المطلوبة، ستموت

198
00:15:19,954 --> 00:15:21,789
(وفقاً لحسابات (ويلز

199
00:15:21,790 --> 00:15:24,492
سرعة (باري) الخارقة
داخل حلقة المُسرع

200
00:15:24,493 --> 00:15:27,028
،بمجرد أن يصل للسرعة القصوى

201
00:15:27,029 --> 00:15:30,765
سنُطلق حيناها بورتون
هيدورجين داخل المُسرع

202
00:15:30,766 --> 00:15:34,235
وبمجرد أن يحدث التصادم
،سيتكون ثقب دودي

203
00:15:34,236 --> 00:15:38,472
.ويفتح بوابة إلى الزمن ..

204
00:15:38,473 --> 00:15:40,875
في تلك اللحظة، أخطط
.. أن أصرخ بجملة

205
00:15:40,876 --> 00:15:43,711
"من مسلسل "أيوركا
"أو ربما رواية "إكسلسيور

206
00:15:43,712 --> 00:15:46,213
أنا غير ملزم بهذا ..

207
00:15:46,214 --> 00:15:48,616
ما رأيك؟

208
00:15:48,617 --> 00:15:53,621
أعني، من جانب
واحد يبدو منطقياً

209
00:15:53,622 --> 00:15:59,160
،من الجانب الآخر
لماذا تفكر في فعل هذا؟

210
00:15:59,161 --> 00:16:00,728
أنت تعلم السبب

211
00:16:00,729 --> 00:16:03,564
إذًا، كي ينجح هذا حقًا
فأي سرعة على (باري) الوصول لها؟

212
00:16:03,565 --> 00:16:07,535
حسب تقديراتي
اثنان "ماك" على الأقل

213
00:16:07,536 --> 00:16:09,604
لم تبلغ تلك السرعة قط

214
00:16:09,605 --> 00:16:12,573
وماذا يحدث إذا لم يبلغ
(باري) تلك السرعة؟

215
00:16:12,574 --> 00:16:17,211
أعني، إني أتصور حشرة تصطدم
بزجاج السيارة، كم أنا بعيد عن الحقيقة؟

216
00:16:17,212 --> 00:16:22,684
لست بعيدًا جدًا للأسف -
دعوني أقلق بشأن السرعة -

217
00:16:22,685 --> 00:16:23,851
لكننا سنحتاج شيئًا آخر أيضًا

218
00:16:23,852 --> 00:16:27,789
حقًا؟ وما هو ذلك؟
لأني لا أعلم ماذا عنكم يا رفاق

219
00:16:27,790 --> 00:16:31,693
لكني لست مهتمًا بالمساعدة
في التسبب بمقتلك

220
00:16:31,694 --> 00:16:35,063
أريدك أن تبني آلة زمن

221
00:16:35,064 --> 00:16:37,565
أكمل

222
00:16:37,566 --> 00:16:41,436
إذًا، إذا كان (ويلز) بمثل سرعتك
فما حاجته لآلة زمن؟

223
00:16:41,437 --> 00:16:43,971
يبدو أنه فقد سرعته حين قتل أمي

224
00:16:43,972 --> 00:16:46,708
إنه يستعيدها أحيانًا
لكن لوقت قصير فقط

225
00:16:46,709 --> 00:16:47,975
لا يمكنه التحكم بها كليًا

226
00:16:47,976 --> 00:16:50,945
إذًا فقد كنت محقًا بشأن الكرسي المتحرك
كان يستخدمه لشحن نفسه

227
00:16:50,946 --> 00:16:53,247
،بعدما أفتح الثقب الدودي
سيكون بحاجة للسفينة

228
00:16:53,248 --> 00:16:57,552
للعودة للمستقبل
لقد كان يشتري الأجزاء

229
00:16:57,553 --> 00:16:59,353
والآن علينا فقط وضعها معًا

230
00:16:59,354 --> 00:17:02,557
(روني)، أحبك
لكن تلك آلة زمن

231
00:17:02,558 --> 00:17:05,960
وليس عُلبة كتب -
لدينا مشكلة -

232
00:17:05,961 --> 00:17:07,695
تلك القطع مصنوعة من التنجستين

233
00:17:07,696 --> 00:17:10,465
التنجستين الأعلى في درجة
حرارة الانصهار عن أي عنصر آخر

234
00:17:10,466 --> 00:17:15,235
أجل، لكن الغبار الناتج قابل للإشتعال
والضغط المتولد من الثقب الدودي

235
00:17:15,236 --> 00:17:20,969
أجل، أجل، قد يتسبب
في ثقب الهيكل وقد تنفجر

236
00:17:21,510 --> 00:17:25,846
أية أفكار؟
دعني أسأل الدكتور الشرير

237
00:17:25,847 --> 00:17:28,981
والذي كان اسمًا يجعلني أضحك

238
00:17:34,788 --> 00:17:36,490
أثمة ما يدور بخاطرك يا (سيسكو)؟

239
00:17:36,491 --> 00:17:39,894
لا، أجل

240
00:17:39,895 --> 00:17:44,064
كيف وضعت بزة البرق المعاكس
في ذاك الخاتم الصغير؟

241
00:17:44,065 --> 00:17:50,002
أهي تقنية ضغط جزئية؟
في الحقيقة، انس الأمر، لا أكترث

242
00:17:51,405 --> 00:17:53,507
ربما قليلًا

243
00:17:53,508 --> 00:17:56,977
إن (روني) محق
كان علي حساب الصدع الزمني

244
00:17:56,978 --> 00:17:59,280
يسعدني أننا
لازلنا بارعين في شيء

245
00:17:59,281 --> 00:18:03,284
لم أقلل أبدًا من إسهاماتك يا (سيسكو)

246
00:18:03,285 --> 00:18:06,120
أو (روني)
في الواقع

247
00:18:06,121 --> 00:18:09,790
أتعرف كم مرة تمنيت أن تكون معي

248
00:18:09,791 --> 00:18:12,359
أثناء إعادة تشييدي المسرع؟
كان الأمر ليكون أمتع بكثير

249
00:18:12,360 --> 00:18:13,260
أجل؟

250
00:18:13,261 --> 00:18:17,765
حسنٌ، هذا لا يغير حقيقة
أن كبسولتك الزمنية تلك

251
00:18:17,766 --> 00:18:20,935
أهذا ما تسميها؟ -
أيًا كان اسمها، ستنفجر -

252
00:18:20,936 --> 00:18:26,672
ليس ما لم تطلي الأجزاء بالكوبالت
هذا سيمنع التحلل الناتج من الحرارة

253
00:18:27,775 --> 00:18:29,476
حسنٌ، سنجرب هذا

254
00:18:29,477 --> 00:18:31,111
هكذا إذًا؟ هذا كل شيء؟

255
00:18:31,112 --> 00:18:33,814
حسنٌ، مذا تريدني أن أقول؟ -
لا أعلم يا (سيسكو)-

256
00:18:33,815 --> 00:18:36,517
ظننتك دون الجميع ستكون
متفهمًا أكثر لموقفي

257
00:18:36,518 --> 00:18:41,956
أنا لا أنتمي لهنا
في هذا الزمن الهمجي

258
00:18:41,957 --> 00:18:43,490
هذا يشبه العيش بين الأموات

259
00:18:43,491 --> 00:18:47,460
أهذا ما قلته لنفسك؟
حين قتلتني؟

260
00:18:49,663 --> 00:18:54,267
ماذا؟ ماذا قلت؟

261
00:18:56,203 --> 00:19:00,674
كان هذا في خط زمني بديل
واحد أعاده (باري)

262
00:19:00,675 --> 00:19:06,180
لكني لم أنساه أبدًا
يستمر ذكرياته تعاودني فقط

263
00:19:06,181 --> 00:19:11,752
ولازال بإمكاني تصور
الطريقة التي نظرت فيها إلي

264
00:19:11,753 --> 00:19:19,493
ولقبتني بابنك، ثم
سحقت قلبي بقبضتك

265
00:19:19,494 --> 00:19:22,596
(سيسكو)

266
00:19:22,597 --> 00:19:26,567
أنا آسف -
أجل، كان هذا سيئًا -

267
00:19:26,568 --> 00:19:30,638
ليس لقتلك، واثق بوجود سبب جيد
آسفٌ لأنك قادر على تحسس بقايا

268
00:19:30,639 --> 00:19:32,206
،الخطوط الزمنية الأخرى

269
00:19:32,207 --> 00:19:35,476
وأنك قادر على الرؤية
خلال اهتزازات الكون

270
00:19:35,477 --> 00:19:37,811
.. هذا يعني

271
00:19:37,812 --> 00:19:42,081
لم أكن واثقًا حتى الآن -
متأكدًا من ماذا؟ -

272
00:19:44,285 --> 00:19:47,787
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

273
00:19:51,358 --> 00:19:53,226
تأثرت به أنت أيضًا

274
00:19:55,262 --> 00:19:58,264
عماذا تتحدث؟

275
00:20:00,167 --> 00:20:07,875
لا، لم أتأثر -
لا تخف يا (سيسكو) -

276
00:20:07,876 --> 00:20:13,347
فثمة مصير عظيم
ومشرف ينتظرك الآن

277
00:20:13,348 --> 00:20:18,819
آمل فقط أثناء عيشك
لمغامرتك العظيمة

278
00:20:18,820 --> 00:20:27,627
،أن تتذكر من أعطاك تلك الحياة
وأخذتها أنت بدافع الحب

279
00:20:42,643 --> 00:20:46,613
آسف، أخبروني أن هذه المحطة الوحيدة
القادرة على حساب تلك المعطيات

280
00:20:46,614 --> 00:20:48,782
أبسط خطأ في خلق
الثقب الدودي

281
00:20:48,783 --> 00:20:50,250
لا تقل المزيد

282
00:20:50,251 --> 00:20:52,102
أخبرني (جو) أن أبقى هنا
في حال احتجتموني

283
00:20:52,103 --> 00:20:56,924
لكن يبدو أن أعيق الطريق فحسب -
لكلٍ فرد دور ليلعبه -

284
00:20:56,925 --> 00:20:59,459
ربما لم تكتشف دورك بعد

285
00:20:59,460 --> 00:21:02,696
لا، أوضح الدكتور (ويلز) هذا
جيدًا حين أخبرني عن المستقبل

286
00:21:02,697 --> 00:21:04,298
أنا لا أهم

287
00:21:04,299 --> 00:21:05,499
بالنسبة للتاريخ

288
00:21:05,500 --> 00:21:08,602
أنا لا أنقذ الموقف
ولا أحظى بالفتاة

289
00:21:08,603 --> 00:21:11,104
وأنت صدقته؟

290
00:21:11,105 --> 00:21:14,374
كان لديه جريدة من عام 2024

291
00:21:14,375 --> 00:21:17,744
وأنا لدي كوبًا مكتوب عليه
"أفضل رئيس في العالم"

292
00:21:17,745 --> 00:21:23,884
وأشك في أن مدرسي
المساعد قد يشهد على صحة هذا

293
00:21:23,885 --> 00:21:29,923
إننا نتعامل مع الكثير من
الأفكار العلمية هذه الأيام

294
00:21:29,924 --> 00:21:34,595
لكنك يا سيد (ثون) قد
تكون أهم تلك الأفكار

295
00:21:34,596 --> 00:21:37,831
هنا بمعامل (ستار) -
أنا؟ -

296
00:21:37,832 --> 00:21:43,370
ما احتمال عودة الدكتور (ويلز)
بالزمن ليعلق بنفس المدينة

297
00:21:43,371 --> 00:21:46,406
التي يتواجد فيها
جد جد جده الأعظم؟

298
00:21:46,407 --> 00:21:52,813
ويعمل بنفس المجال ونفس المبنى؟
وأن يكون جزءً من خطته للعودة للوطن

299
00:21:52,814 --> 00:21:56,984
أن يحميك ويحافظ على حياتك

300
00:21:56,985 --> 00:22:02,956
هذا يجعلك الشيء النادر
الذى لا يمكن لعالم أن يخطط له

301
00:22:02,957 --> 00:22:07,327
والذي هو؟ -
الصدفة -

302
00:22:07,328 --> 00:22:15,769
لا عِلم للصُدفة
أنت يا سيدي حالة مميزة

303
00:22:15,770 --> 00:22:19,439
ورقة رابحة كما قد تقول

304
00:22:19,440 --> 00:22:22,342
أنت الشخص الوحيد
في هذا الموقف بأسره

305
00:22:22,343 --> 00:22:26,412
.الذي يستطيع تحديد مستقبله

306
00:22:27,981 --> 00:22:29,348
على الأقل، هذا رأيي

307
00:22:30,952 --> 00:22:33,420
مهلًا، لا يمكن أن
يكون هذا صحيحًا

308
00:22:33,421 --> 00:22:35,889
!رباه

309
00:22:35,890 --> 00:22:37,891
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

310
00:22:37,892 --> 00:22:42,562
الحسابات، ثمة خطر -
أعلم وأنا على استعداد للمخاطرة -

311
00:22:42,563 --> 00:22:45,465
لا، ليس عليك وحدك
لكن على الجميع

312
00:22:45,466 --> 00:22:50,671
إن (ويلز) لم يخبرنا كل شيء
(باري)، حتى وإذا وصلت للسرعة المناسبة

313
00:22:50,672 --> 00:22:52,606
واصطدمت بجزيء الهيدروجين

314
00:22:52,607 --> 00:22:57,844
فثمة احتمال أن يخلق
الإنفجار حالة من التفرد

315
00:22:57,845 --> 00:22:59,746
وما هو التفرد؟ -
إنه ثقب أسود -

316
00:22:59,747 --> 00:23:03,183
قد نُدمر مدينة (سنترال) -
كبداية-

317
00:23:03,184 --> 00:23:08,321
إذا ما خلقنا التفرد هنا
ولم نتمكن من التحكم به

318
00:23:08,322 --> 00:23:12,492
فقد نشهد على حدوث
كارثة عالمية

319
00:23:12,493 --> 00:23:16,829
وداعاً للأرض

320
00:23:21,102 --> 00:23:24,772
حسنٌ، طبعًا هناك مخاطرة بسيطة -
يصعب علي قول أن التسبب في -

321
00:23:24,773 --> 00:23:27,107
حدث مسبب للانقراض
مخاطرة بسيطة

322
00:23:27,108 --> 00:23:31,674
أجل، ومسرعك الجزيئي
يعمل بمثل جودة سيارتي بالثانوية

323
00:23:32,246 --> 00:23:36,883
دعوني أسألكم سؤالًا
كم إنسان متحول

324
00:23:36,884 --> 00:23:41,488
وكم خطرًا
واجهناه هذا العام معًا؟

325
00:23:41,489 --> 00:23:46,293
أم أنكم نسيتم أنني
قاتلت بجوار كل منكم؟

326
00:23:46,294 --> 00:23:50,330
لقد خططت لهذا طوال ما يقرب
من العقدين، سوف ينجح

327
00:23:50,331 --> 00:23:53,667
وكيف نتأكد من أننا لن نفتح ثقبًا أسود
في منتصف (سنترال سيتي)؟

328
00:23:53,668 --> 00:23:56,303
ما أن يستقر الثقب الدودي

329
00:23:56,304 --> 00:24:02,109
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية
ليُغير الماضي ويعود لزمنه

330
00:24:02,110 --> 00:24:05,812
حينما يفعل هذا
يمكنكم إغلاق الثقب الدودي

331
00:24:05,813 --> 00:24:09,149
ويعيش جميعنا سعداء
لما لا نهاية، تقريبًا دقيقتين

332
00:24:09,150 --> 00:24:11,251
وقتٌ كافٍ لإنقاذ (نورا)

333
00:24:11,252 --> 00:24:14,388
لكنه لا يكفي لمنعك
من العودة لموطنك؟

334
00:24:14,389 --> 00:24:16,757
كل شيء يعتمد على خيارك

335
00:24:16,758 --> 00:24:21,628
وماذا لو تأخرت؟ -
لن تتأخر، إني أثق بك يا (باري) -

336
00:24:21,629 --> 00:24:24,064
ولطالما فعلت
لذا أظن أن السؤال هو

337
00:24:24,065 --> 00:24:27,733
أيؤمن بك أصدقائك
وعائلتك مثلما أفعل أنا؟

338
00:24:46,554 --> 00:24:51,057
إذا لم أركض بالسرعة الكافية
للاصطدام بالجزيء

339
00:24:51,058 --> 00:24:53,426
،سأغدو ميتاً
وإذا ركضت بالسرعة الكافية

340
00:24:53,427 --> 00:24:55,395
ولم أعد بالوقت المناسب
فسيتشكل ثقب أسود

341
00:24:55,396 --> 00:24:58,130
ليبتلع المدينة وربما العالم

342
00:24:59,866 --> 00:25:03,669
ألازلت واثقًا أنك تريد النظر
في عيني وإخباري أن هذا هو الأفضل؟

343
00:25:04,938 --> 00:25:06,939
سأكون كاذبًا إن قلت ذلك

344
00:25:09,677 --> 00:25:14,047
في الحقيقة، لا أعرف فيم أفكر -
ظننتك الشخص المتأكد -

345
00:25:14,048 --> 00:25:15,949
.. أنا

346
00:25:15,950 --> 00:25:20,420
كنت أعتمد على ذلك
حين اتخذت قراري للمرة الأولى

347
00:25:20,421 --> 00:25:22,422
لقد كنت أزيف هذا

348
00:25:22,423 --> 00:25:27,025
أحيانًا يفعل الأباء هذا
معظم الوقت

349
00:25:29,095 --> 00:25:32,131
أنظر، بالطبع أنا خائف

350
00:25:33,466 --> 00:25:37,904
لكني لم أريدك
ألا تُساعد أمك لأنك قلق علي

351
00:25:37,905 --> 00:25:42,709
حسنٌ، سأقلق حيالك دائمًا يا (جو)
تمامًا كما كنت تقلق حيالي

352
00:25:42,710 --> 00:25:45,611
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

353
00:25:51,251 --> 00:25:56,790
أتظن أنني أستطيع فعل هذا؟
أتظن أني أستطيع إنقاذ أمي؟

354
00:25:56,791 --> 00:25:58,725
أعني، أتظنني سريع بما يكفي؟

355
00:25:58,726 --> 00:26:03,028
أجل، أعلم أنك كذلك

356
00:26:06,032 --> 00:26:13,606
أوتعلم، لقد حلمت طوال
حياتي بإنقاذي إياها

357
00:26:13,607 --> 00:26:17,010
وتحرير أبي

358
00:26:17,011 --> 00:26:19,412
لم أظن أبدًا أني سأخسر
أبًا آخر مقابل فعلي لهذا

359
00:26:19,413 --> 00:26:20,680
(باري) -
هذا حقيقي يا (جو) -

360
00:26:20,681 --> 00:26:23,984
هذا حقيقي يا (جو)

361
00:26:23,985 --> 00:26:26,653
طوال عمري ركزت على كل

362
00:26:26,654 --> 00:26:31,958
ما خسرته في تلك الليلة
.. لكني كسبت الكثير

363
00:26:31,959 --> 00:26:36,796
لقد ولدت بأبٍ واحد
.. وتلك المأساة أعطتني

364
00:26:36,797 --> 00:26:38,730
.أبًا آخر

365
00:26:40,133 --> 00:26:48,908
ولا أظن أني أستطيع خسارتك -
لن تخسرني أبدًا، أبدًا، أتسمعني؟ -

366
00:26:48,909 --> 00:26:50,909
أبدًا

367
00:26:58,284 --> 00:27:00,619
يوم بلا أخبار؟

368
00:27:02,155 --> 00:27:05,959
لو أنهم فقط يعرفون، صحيح؟

369
00:27:05,960 --> 00:27:10,897
ظننتك ستكون بمعامل (ستار) -
لقد كنت هناك -

370
00:27:10,898 --> 00:27:13,133
ثم جعت فذهبت
لمطعم (مام تشوز)

371
00:27:13,134 --> 00:27:16,436
لأجل الفطائر المحشوة؟
المفضلة لديك

372
00:27:16,437 --> 00:27:20,006
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا؟ -

373
00:27:22,709 --> 00:27:28,615
بصُدفة، صدفة
عظيمة في الحقيقة

374
00:27:28,616 --> 00:27:32,452
منذ عام ونصف مضي
كان لدي موعدًا مع تلك الفتاة

375
00:27:32,453 --> 00:27:36,289
(كاتي روجرز)
كانت راقصة

376
00:27:36,290 --> 00:27:39,859
اتفقنا على اللقاء بـ(ماما تشوز)
لكنها راسلتني

377
00:27:39,860 --> 00:27:41,327
لقد أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

378
00:27:41,328 --> 00:27:48,234
تلك الراقصات الرقيقات -
حزنت لأني كنت أتطلع لهذا -

379
00:27:48,235 --> 00:27:51,304
لذا تناولت العشاء وحدي
وأثناء عودتي للمنزل

380
00:27:51,305 --> 00:27:55,508
رأيت لصاً يجري ومعه
.. حقيبة ظهر مسروقة

381
00:27:55,509 --> 00:28:00,213
حقيبة ظهرك وقد اعتقلته

382
00:28:00,214 --> 00:28:05,351
هكذا تقابلنا -
أذكر هذا -

383
00:28:05,352 --> 00:28:08,421
لقد أخبرني أحدهم للتو
بمدى قوة الصدفة

384
00:28:08,422 --> 00:28:15,428
وهذا جعلني أدرك عدد
الصدف التي حدثت لتجمعنا سويًا

385
00:28:15,429 --> 00:28:18,665
في هذا الزمن

386
00:28:18,666 --> 00:28:25,704
لقد كنا جميعًا مهتمين بمصير (باري)
حتى نسيت أن لدي واحدًا أيضًا

387
00:28:28,374 --> 00:28:31,411
ألا وهو أنت

388
00:28:31,412 --> 00:28:34,547
(آيريس ويست)

389
00:28:34,548 --> 00:28:39,451
كل لحظة في حياتي
أدت إلى لقائك

390
00:28:42,122 --> 00:28:44,056
تبًا للمستقبل

391
00:28:46,527 --> 00:28:48,794
تبًا للمستقبل

392
00:28:54,502 --> 00:28:56,302
أهذا زواج حقيقي؟

393
00:28:56,303 --> 00:29:00,073
لقد جعلني والدي قسًا قبل أن
(يُرسلني لمعهد (ماساتشوستس

394
00:29:00,074 --> 00:29:03,042
سيكون هذا قانونيًا
كما يقول الشباب

395
00:29:03,043 --> 00:29:05,877
لا يقول الشباب هذا -
دعنا لا نتشاجر بيوم زفافنا -

396
00:29:12,554 --> 00:29:16,421
إذا لم يكن لدى الجميع مانع
فأود تفويت الطقوس العبرية

397
00:29:17,791 --> 00:29:23,396
لقد تعلمت الكثير عن دمج
حياةٍ بأخرى خلال العام المنصرم

398
00:29:23,397 --> 00:29:28,801
ولكن، رغم التقدم العلمي الهائل
الذي شهدناه جميعًا

399
00:29:28,802 --> 00:29:35,308
فإن تقرب اثنين بالحب
لايزال يعتبر سحرًا

400
00:29:35,309 --> 00:29:37,109
سيد (رامون) الخاتمين رجاءًا

401
00:29:50,224 --> 00:29:53,560
أدين لكِ بخاتمٍ حقيقي -
لست بحاجة لواحد -

402
00:29:53,561 --> 00:30:00,900
فلدي كل شيء وكل شخص
قد أحتاجه يومًا هنا

403
00:30:00,901 --> 00:30:07,440
و إذا ما قادتنا
أحداث العام المنصرم لهذا

404
00:30:07,441 --> 00:30:12,745
فقد كان الأمر يستحق
أحبك يا (روني)

405
00:30:12,746 --> 00:30:16,649
الآن أعلنكما، زوجًا وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

406
00:30:16,650 --> 00:30:18,316
توقف عن إخباري بما أفعل

407
00:30:25,426 --> 00:30:27,392
<i>هنيئًا لكما</i>

408
00:30:42,109 --> 00:30:43,209
حسنٌ

409
00:30:43,210 --> 00:30:45,278
سيكون هناك ثلاثة منك هناك

410
00:30:45,279 --> 00:30:46,846
أنت من المستقبل

411
00:30:46,847 --> 00:30:49,582
الذي أنقذ الصغير منك
من البرق العكسي وأنت الحالي

412
00:30:49,583 --> 00:30:53,519
تذكر، انتظر حى يخرج المستقبلي
منك الصغير من هناك

413
00:30:53,520 --> 00:30:56,055
ثم يمكنك
الذهاب لانقاذ أمك

414
00:30:56,056 --> 00:30:58,524
أمرٌ سهل

415
00:30:58,525 --> 00:31:01,059
عسى أن تكون
قوى السرعة بجوارك

416
00:31:05,398 --> 00:31:07,799
وداعًا يا أبي

417
00:31:12,105 --> 00:31:13,972
وداعًا يا بني

418
00:31:16,075 --> 00:31:19,712
(آيريس) -
ليس عليك قول شيء -

419
00:31:19,713 --> 00:31:21,513
فأنا أعلم

420
00:31:26,286 --> 00:31:29,689
أتمنى أيًا كانت الحياة التي
تحصل عليها، تكون كافية لك

421
00:31:29,690 --> 00:31:33,158
وأن تجعلك سعيدًا -
وأنتِ أيضًا -

422
00:31:53,713 --> 00:31:55,281
تذكر يا سيد (ألين)

423
00:31:55,282 --> 00:31:57,950
بافتراض أنك حققت السرعة
المناسبة لفتح الثقب الدودي

424
00:31:57,951 --> 00:32:04,157
فسيكون لديك دقيقة و52 ثانية
.. لإنقاذ أمك والعودة وإلا

425
00:32:04,158 --> 00:32:05,824
أعلم

426
00:32:08,895 --> 00:32:10,963
حسنٌ

427
00:32:10,964 --> 00:32:14,667
تحمل مستقبلنا الآن
(بين يديك يا سيد (ألين

428
00:32:14,668 --> 00:32:18,837
.. وأعلم أن بوسعك فعلها والآن

429
00:32:19,472 --> 00:32:21,441
اركض

430
00:32:21,442 --> 00:32:25,043
يا (باري)
أركض

431
00:32:33,220 --> 00:32:36,622
هيكل المسرع متماسك

432
00:32:36,623 --> 00:32:39,659
ما كان هذا؟
هل (باري) بخير؟

433
00:32:39,660 --> 00:32:43,295
أجل، لقد تخطى
سرعة "ماك" الثانية

434
00:32:52,505 --> 00:32:55,141
<i>كنت أنتظر إعادتك لـ(باري)</i>

435
00:32:55,142 --> 00:32:59,078
<i>يبدو أنه سيمكث معنا لفترة</i>

436
00:32:59,079 --> 00:33:04,684
(باري)، ما تراه هو قوة السرعة
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

437
00:33:04,685 --> 00:33:06,219
دفعة واحدة

438
00:33:06,220 --> 00:33:09,822
لذا عليك التركيز على المكان
الذي تريد الذهاب إليه

439
00:33:09,823 --> 00:33:18,131
فكر بشأن تلك الليلة
فكر في أمك

440
00:33:18,132 --> 00:33:21,434
<i>وقت النوم
عمت مساءًا، أيها البطيء</i>

441
00:33:21,435 --> 00:33:24,135
<i>!أمي</i>

442
00:33:27,974 --> 00:33:29,608
إنه يعمل

443
00:33:31,744 --> 00:33:34,079
إنه يعمل

444
00:33:35,014 --> 00:33:37,949
احقن جزيء الهيدروجين الآن

445
00:33:42,121 --> 00:33:44,757
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -
إن (باري) قد اختفى -

446
00:33:44,758 --> 00:33:46,626
أنظروا -
الثقب الدودي -

447
00:33:46,627 --> 00:33:48,593
وهو مستقر، شغلوا الساعة

448
00:34:07,514 --> 00:34:11,484
<i>!أمي</i>

449
00:34:11,485 --> 00:34:12,485
<i>!(باري)</i>

450
00:34:12,486 --> 00:34:14,419
!أمي

451
00:34:17,825 --> 00:34:19,991
!(نورا)! تماسكي

452
00:34:27,634 --> 00:34:32,570
!اركض يا (باري)، اركض

453
00:34:33,573 --> 00:34:36,509
!(باري)، لا

454
00:34:36,510 --> 00:34:41,312
<i>!لا، لا، لا</i>

455
00:35:03,637 --> 00:35:06,739
لا بأس، لا بأس

456
00:35:06,740 --> 00:35:12,345
رجاءًا، زوجي، ابني، إنهم
إنهم بخير، كلاهما بأمان

457
00:35:12,346 --> 00:35:15,114
أعدك

458
00:35:15,115 --> 00:35:17,149
من أنت؟

459
00:35:17,150 --> 00:35:19,617
.. أنا

460
00:35:21,854 --> 00:35:26,524
.أنا البرق -
لا أفهم -

461
00:35:38,804 --> 00:35:41,573
إنك تشبه والدي

462
00:35:46,178 --> 00:35:52,517
هذا لن يبدو منطقيًا
لكن هذا أنا يا أمي

463
00:35:53,720 --> 00:35:55,187
أنا (باري)

464
00:35:55,188 --> 00:35:56,188
(باري)؟

465
00:35:56,189 --> 00:35:57,623
أنت (باري)

466
00:35:57,624 --> 00:35:59,591
فتاي الجميل

467
00:36:03,931 --> 00:36:09,667
لقد حظيت بفرصة ثانية للعودة هنا

468
00:36:11,804 --> 00:36:18,978
وإخبارك أني بخير
أنا وأبي كلانا بخير

469
00:36:18,979 --> 00:36:22,715
ونحبك يا أمي

470
00:36:22,716 --> 00:36:31,257
أنا أحبك -
فتاي العزيز -

471
00:36:31,258 --> 00:36:38,062
وداعًا، وداعًا
وداعًا يا (باري)

472
00:36:38,731 --> 00:36:41,232
أمي

473
00:36:42,501 --> 00:36:44,169
أمي

474
00:37:05,492 --> 00:37:09,394
أظن الوقت قد حان لتوديع
(هاريسون ويلز)

475
00:37:15,468 --> 00:37:17,169
إنها جميلة

476
00:37:17,170 --> 00:37:22,308
كان (ريب هانتر) سيكون منبهراً
لقد بنى أول تلك الكبسولات

477
00:37:22,309 --> 00:37:24,142
رجل مثير للإهتمام

478
00:37:28,114 --> 00:37:32,517
والآن ما هذا؟ -
تلك إشارتي للرحيل -

479
00:37:35,888 --> 00:37:40,091
شكرًا لك يا (سيسكو) -
إياك والعودة -

480
00:38:03,816 --> 00:38:05,683
ثلاثين ثانية

481
00:38:13,526 --> 00:38:15,326
.الوطن

482
00:38:28,040 --> 00:38:29,275
!رباه -
(باري) -

483
00:38:29,276 --> 00:38:31,776
علينا إغلاق الثقب
الدودي سريعًا

484
00:38:32,745 --> 00:38:34,646
!(كيتلين)

485
00:38:41,288 --> 00:38:46,392
أنت لم تُنقذها، لماذا؟

486
00:38:46,393 --> 00:38:49,028
كان بوسعك الحصول
على الحياة التي تريدها

487
00:38:49,029 --> 00:38:52,463
كان بوسعك الحصول
!على كل ما أردت

488
00:38:53,632 --> 00:38:55,500
لدي بالفعل ما أريد

489
00:38:59,438 --> 00:39:01,239
ليس لوقتٍ طويل

490
00:39:04,276 --> 00:39:06,377
افصل المولدات الداخلية

491
00:39:08,614 --> 00:39:10,648
<i>عشر ثوان، أسرعوا</i>

492
00:39:24,563 --> 00:39:27,665
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

493
00:39:29,135 --> 00:39:32,104
(روني)، أأنت بخير؟ -
هل فعلتها؟ -

494
00:39:32,105 --> 00:39:33,805
أجل، لقد أغلقتهم جميعًا

495
00:39:35,841 --> 00:39:38,810
لقد فعلوها
لقد عطلوا المولد

496
00:39:43,849 --> 00:39:46,519
لأكون واضحًا معك
بعدما أقتلك

497
00:39:46,520 --> 00:39:50,456
سأقتلهم وبعدها سأقتل والدك

498
00:39:50,457 --> 00:39:53,825
دائمًا ما أنتصر أيها البرق

499
00:40:00,232 --> 00:40:02,900
!(إيدي)، رباه

500
00:40:04,069 --> 00:40:07,238
!(إيدي)
ماذا فعلت؟

501
00:40:08,841 --> 00:40:13,279
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

502
00:40:13,280 --> 00:40:16,347
لا شيء يسمى صدفة

503
00:40:19,018 --> 00:40:20,486
ماذا يجري؟

504
00:40:20,487 --> 00:40:24,690
(سيسكو)، ساعدني -
إن (إيدي) سلفه -

505
00:40:24,691 --> 00:40:27,558
إذا مات (إيدي)
فلن يولد أبدًا

506
00:40:29,094 --> 00:40:31,863
إنه يُمحى من الوجود

507
00:40:33,766 --> 00:40:37,036
!لا! لا
(إيدي)

508
00:40:37,037 --> 00:40:38,637
(إيدي)
لا، لا

509
00:40:38,638 --> 00:40:41,906
ابق معي، حسنٌ؟ ابق

510
00:40:42,876 --> 00:40:47,079
،اتضح أنه كان مخطئًا
وأنا بطلٌ بعد كل شيء

511
00:40:47,080 --> 00:40:50,149
أنت يا (إيدي)
بطلي

512
00:40:50,150 --> 00:40:55,319
وهذا كل ما أردت أن أكونه، بطلّك

513
00:41:01,427 --> 00:41:03,161
!لا

514
00:41:09,603 --> 00:41:15,573
لقد تحكمت بحياتك لوقتِ طويل يا (باري)
كيف ستعيش من دوني؟

515
00:41:41,634 --> 00:41:43,936
يا رفاق، ها ليس جيدًا

516
00:41:43,937 --> 00:41:45,437
بروفيسور، لقد أوقفنا الثقب الدودي

517
00:41:45,438 --> 00:41:47,573
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -

518
00:41:47,574 --> 00:41:50,142
لقد أغلقتموها
لكن يبدو أنها تنفتح مجددًا

519
00:41:50,143 --> 00:41:54,113
علينا الذهاب -
أأنت بخير؟ -

520
00:41:54,114 --> 00:41:58,217
(آيريس)، علينا الذهاب -
لن أتركه -

521
00:41:58,218 --> 00:42:00,985
علينا الذهاب الآن
يا عزيزتي، أنا آسف

522
00:42:16,802 --> 00:42:19,038
فهذا ما لم نرد حصوله

523
00:42:19,039 --> 00:42:20,773
ما الذي يفعله؟ -
يتغذى -

524
00:42:20,774 --> 00:42:25,343
التفرد لن يتوقف
ليس حتى بعد زوال الأرض

525
00:42:45,197 --> 00:42:47,866
أخشى أن حجم
الإتساع قد تكّون بالفعل

526
00:42:47,867 --> 00:42:50,302
ماذا؟ -
المادة المتحللة -

527
00:42:50,303 --> 00:42:53,105
الدائرة حول التفرد -
ماذا يعني هذا؟ -

528
00:42:53,106 --> 00:42:54,940
علينا اعتراض الحركة

529
00:42:54,941 --> 00:42:59,812
هذا مثل الإعصار لكن مقلوب وأكبر

530
00:42:59,813 --> 00:43:01,447
وأكثر إخافة

531
00:43:01,448 --> 00:43:05,818
(باري)، هذا الشيء له مستوى طاقة
يساوى 6.7 تيرا إلكترون فولت على الأقل

532
00:43:05,819 --> 00:43:07,485
لا يمكن إيقافه

533
00:43:10,622 --> 00:43:13,491
علي المحاولة

534
00:43:36,915 --> 00:43:40,218
!يا إلهي
(باري)

535
00:44:00,419 --> 00:44:41,219
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
تابعونا لمزيد من الأخبار عن الموسم القادم
www.FB.com/TheFlashArabic

