1
00:00:01,853 --> 00:00:05,889
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,891 --> 00:00:09,223
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,225 --> 00:00:13,143
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:13,145 --> 00:00:15,810
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,812 --> 00:00:21,449
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,451 --> 00:00:24,615
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,617 --> 00:00:27,819
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,821 --> 00:00:29,654
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:29,656 --> 00:00:36,357
هناك بالتأكيد فتحة
في كوننا تقود لأرضه

10
00:00:36,359 --> 00:00:39,374
(قابلا دكتور (هاريسون ويلز
من الأرض اثنين

11
00:00:39,376 --> 00:00:43,695
أتظنيننا وصلنا لمرحلة
قُبلة تمني ليلة سعيدة؟

12
00:00:43,697 --> 00:00:47,365
زووم) مهووس بالسرعة)

13
00:00:47,367 --> 00:00:51,967
كان يرسل المتحولين من عالمك
خلال اثغرات الزمنية ليقاتلوني

14
00:00:51,969 --> 00:00:54,870
(تدعى (دكتور لايت -
مرحبا يا جميلة -

15
00:00:54,872 --> 00:00:59,672
ماذا تريدين مني؟ -
حياتك -

16
00:00:59,674 --> 00:01:01,056
لقد رأيت نفسي

17
00:01:01,058 --> 00:01:04,226
يبدو أن لديكِ توأم
شرير متحول

18
00:01:04,228 --> 00:01:08,978
أين أنت؟ -
أنا هنا -

19
00:01:11,215 --> 00:01:14,981
،أنا هنا لقتلك يا برق
لذا استعد للقلي

20
00:01:16,685 --> 00:01:17,734
آتي ما لديك

21
00:01:36,781 --> 00:01:40,331
أخبرتك

22
00:01:40,333 --> 00:01:43,033
زووم) يفوز دوماً)

23
00:01:47,691 --> 00:01:49,207
البــرق
"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان: دخول زووم"

24
00:01:50,922 --> 00:01:53,097
"قبل 72 ساعة"

25
00:01:54,673 --> 00:01:59,627
أرسلني (زووم) هنا لقتلك
ولكن لا أريد ذلك

26
00:01:59,629 --> 00:02:01,746
ولكن لم يكن لديكِ
(مانع بقتل (ليندا بارك

27
00:02:01,748 --> 00:02:05,213
كان أفضل أسوأ
فكرة جئت بها

28
00:02:05,215 --> 00:02:10,101
(ترك جثتها لـيجدها (زووم
ويظنني ميتة وسأكون حرة

29
00:02:10,103 --> 00:02:12,885
كيف من المفترض أن
يعرف مكان جثتها؟

30
00:02:12,887 --> 00:02:17,890
،دعني أذهب فحسب
دعني أختفي

31
00:02:17,892 --> 00:02:20,222
ستقضين بقية حياتك
تحذرين من الخطر

32
00:02:20,224 --> 00:02:21,924
ولا تعرفين متى
(سيعود (زووم

33
00:02:21,926 --> 00:02:26,312
حسناً، وما فكرتك الكبيرة؟

34
00:02:26,314 --> 00:02:28,861
كيف يفترض أن تتصلي
به بعد قتلك لي؟

35
00:02:28,863 --> 00:02:31,263
.. كان يفترض أن أحضر شيء

36
00:02:31,265 --> 00:02:33,449
شيء لن أحصل عليه
.. إلا وأنت ميت

37
00:02:33,451 --> 00:02:35,618
وألقيه في الثغرة كدليل ..

38
00:02:35,620 --> 00:02:37,317
وماذا بعدها؟ -
بعدها يأتي لي -

39
00:02:37,319 --> 00:02:39,652
وأؤكد القتل ويعيدني للوطن

40
00:02:39,654 --> 00:02:41,905
لماذا تريد أن تعرف؟ -
لأنني أريد إيجاده -

41
00:02:41,907 --> 00:02:45,121
لا تريد ذلك حقاً -
سيستمر بالقدوم لأجلي -

42
00:02:45,123 --> 00:02:49,159
،سيستمر بخطف أشخاص مثلك
ويجبرهم على فعل ما يريد

43
00:02:49,161 --> 00:02:52,462
عليّ وقفه قبل موت
المزيد من الناس

44
00:02:52,464 --> 00:02:55,128
(لا يمكنك ردع (زووم -
بلى يمكنني -

45
00:02:55,130 --> 00:02:58,582
سأفعل ولكن أريد مساعدتك

46
00:03:02,552 --> 00:03:05,671
(زووم) يريد من (دكتور لايت)
أن ترسل له شعارك الجديد

47
00:03:05,673 --> 00:03:07,389
أجل، نريده كطُعم

48
00:03:07,391 --> 00:03:10,606
لو استطعنا جعل
دكتور لايت) أن تأخذ شعاري)

49
00:03:10,670 --> 00:03:12,420
وترميه في الثغرة
زووم) سيأتي حينها)

50
00:03:12,422 --> 00:03:14,455
ليأخذ جثتي وبوسعنا حبسه وقتها ..

51
00:03:14,457 --> 00:03:17,091
تعرف أنه أخذ مني جهد
كبير لعمل هذا الشعار، صحيح؟

52
00:03:17,093 --> 00:03:18,957
تلك المرأة التي كانت
(تنوي قتل (ليندا

53
00:03:18,959 --> 00:03:22,627
(للهروب من (زووم
والآن تنوي مساعدتنا بإمساكه؟

54
00:03:22,629 --> 00:03:24,212
تعرف أنها الطريقة الوحيدة

55
00:03:24,214 --> 00:03:26,845
قبل تركي للأرض اثنين

56
00:03:26,847 --> 00:03:29,414
كنت أعمل على مصل
(لتخفيف سرعة (زووم

57
00:03:29,416 --> 00:03:32,801
(كل ما نريده من (ريمون
هو تنصيع سلاح لإطلاقه

58
00:03:32,803 --> 00:03:35,250
عظيم، قد يكون
هذا مسدس هذا العام

59
00:03:35,252 --> 00:03:36,635
ربما يمكن لمجرم
آخر الحصول عليه

60
00:03:36,637 --> 00:03:39,771
(وحينها نحصل على (النقيب سلو -
ما كنت سأسمح بحدوث هذا -

61
00:03:39,773 --> 00:03:41,523
و(النقيب سلو) اسم مُريع

62
00:03:41,525 --> 00:03:45,724
(وقد نسينا مدى قوة (زووم
عن (باري) تبدو؟

63
00:03:45,726 --> 00:03:47,610
(أعني لو استطاع (باري
الإمساك بالطلقات

64
00:03:47,612 --> 00:03:50,062
لمَ لا نقول أن (زووم) بوسعه
الإمساك بأي شيء تطلقه عليه؟

65
00:03:50,064 --> 00:03:53,446
المفاجأة ... عنصر المفاجأة

66
00:03:53,448 --> 00:03:57,400
كل ما علينا فعله هو تعديل قذيفة
للإطلاق على (زووم) وهو يعبر الثغرة

67
00:03:57,402 --> 00:03:59,765
لا يمكنه وقف
ما لا يمكنه رؤيته

68
00:03:59,767 --> 00:04:00,933
هذا عظيم -
شكراً لك -

69
00:04:00,935 --> 00:04:03,319
جيم)، صوت التعقل هنا؟)

70
00:04:03,321 --> 00:04:06,289
نريد خطة، وهذه جيدة كأي واحدة

71
00:04:06,291 --> 00:04:08,738
طالما يستطيع فعلها -
لا تقلل مني أيها التحرّي -

72
00:04:10,075 --> 00:04:15,826
باتي) تريدنا في المركز)
سأقابلك هناك، حسناً؟

73
00:04:20,948 --> 00:04:23,217
هل نسيتم فحسب كل
شيء قاله (جاي) لنا

74
00:04:23,219 --> 00:04:26,133
فيما يخص تدعيم (ويلز)؟ ... -
لا، لا أثق بـ(ويلز) إطلاقاً -

75
00:04:26,135 --> 00:04:27,718
أريد أن أرى إلى ماذا يسعى

76
00:04:27,720 --> 00:04:29,670
ووجدت أنه لو أعطيناه
حبل أطول، سيشنق نفسه

77
00:04:29,672 --> 00:04:31,922
أجل، أنا معك تماماً
أظنه يخفي شيء

78
00:04:31,924 --> 00:04:34,889
أنظر، حدسي بعد
استجواب المشتبه فيه

79
00:04:34,891 --> 00:04:39,310
بكل تلك السنوات، ثمة
خطب ما بهذا الشخص

80
00:04:39,312 --> 00:04:42,343
أخبرني (باري) بذلك
الشيء الذي يمكنك فعله؟

81
00:04:42,345 --> 00:04:44,679
حس الهزات -
رباه، ارتاح -

82
00:04:44,681 --> 00:04:47,148
هل يمكنك فعلها مع (ويلز)؟

83
00:04:47,150 --> 00:04:49,097
يمكنني المحاولة

84
00:04:56,305 --> 00:04:57,736
<i>غير قادر؟</i>

85
00:04:57,738 --> 00:04:59,521
دعني أقول لك شيء

86
00:04:59,523 --> 00:05:03,775
<i>إذا لم تكن قادراً على
مواءمة لولب الكم</i>

87
00:05:03,777 --> 00:05:07,276
بالمناسبة، هذا السبب الوحيد
(لتعينّك هنا في معامل (ستار

88
00:05:07,278 --> 00:05:08,444
هلا وفرت عليّ بعض
الجهد والوقت؟

89
00:05:08,446 --> 00:05:14,664
هل يمكنك الذهاب للخارج وتجد
لي شخص يقوم بوظيفتك؟

90
00:05:14,666 --> 00:05:17,366
ها هو

91
00:05:17,368 --> 00:05:20,169
صوت العمل

92
00:05:20,171 --> 00:05:23,052
عندما كنت صغيرة واعتدت
على إحضاري لمعامل (ستار) معك

93
00:05:23,054 --> 00:05:24,704
كنت تخيفني دوماً

94
00:05:24,706 --> 00:05:27,006
عندما تتحدث باختلاف
بعدما تعود للمنزل

95
00:05:27,008 --> 00:05:29,709
،أنتِ وأمك كلاكما يخاف
ألا ينبغي أن تكوني بالمدرسة؟

96
00:05:29,711 --> 00:05:32,092
تخرجت من الثانوية
وأنا بالخامسة عشر يا أبي

97
00:05:32,094 --> 00:05:34,177
صحيح -
بوسعي تفويت يوم من الجامعة -

98
00:05:34,179 --> 00:05:38,548
إنها ابنتي، دوماً سريعة جداً

99
00:05:38,550 --> 00:05:41,682
إذاً؟ -
إذاً؟ -

100
00:05:41,684 --> 00:05:45,269
أهو صحيح؟ -
ما الصحيح؟ -

101
00:05:45,271 --> 00:05:48,335
ما قاله البرق عنك
في المؤتمر الصحفي؟

102
00:05:48,337 --> 00:05:52,473
أن مسرع الجزيئات
صنع متحولين؟

103
00:05:52,475 --> 00:05:55,481
(إنه .. (جيسي -
لماذا لم تخبرني؟ -

104
00:05:58,227 --> 00:06:03,664
(اتضح أن (جاي جاريك
أسرع بكثير بإلقاء اللوم

105
00:06:03,744 --> 00:06:07,893
.عن كونه بطل .. -
أبي، البرق بطل -

106
00:06:07,895 --> 00:06:10,229
حسناً، لم أفهم قط
لماذا لا تحبه هكذا

107
00:06:10,231 --> 00:06:13,496
ولكني الآن أعرف لأنه
يعلم بما فعلت

108
00:06:13,498 --> 00:06:16,950
(ما فعلته في معامل (ستار
(قد غيّر العالم يا (جيسي

109
00:06:16,952 --> 00:06:20,036
وفتح لنا غموض العالم ..

110
00:06:20,038 --> 00:06:27,407
،وعندما لا نملك المفتاح للقفل
يتوجب عليك ركل الباب أحياناً

111
00:06:27,409 --> 00:06:29,406
ينبغي أن تذهبي مدرستك

112
00:06:29,408 --> 00:06:33,510
لا تقلق، لقد حصلت
على تعليمي اليوم

113
00:06:40,632 --> 00:06:43,250
(أنتِ سعادتي يا (جيسي كويك

114
00:06:50,273 --> 00:06:51,922
حسناً، أحدثك لاحقاً -
(أراك لاحقاً يا (جو -

115
00:06:51,924 --> 00:06:54,856
عظيم، لقد وصلت -
(صباح الخير لكِ أيضاَ يا (باتي -

116
00:06:54,858 --> 00:06:57,058
أجل، كنت مستيقظة طيلة الليل
(أعمل على قضية (دكتور لايت

117
00:06:57,060 --> 00:06:59,777
كنت أحاول استباق كل
الطاقة التي قد تقذفها

118
00:06:59,779 --> 00:07:02,527
تعلم، بفرضية أن بوسعها
التحكم بطاقة الضوء

119
00:07:02,529 --> 00:07:04,145
.. أقدر لك هذا ولكن -
هل تعرف -

120
00:07:04,147 --> 00:07:06,448
أنه يمكن تحويل طاقة
الضوء إلى ضوء ثابت؟

121
00:07:06,450 --> 00:07:09,284
أعني، هذا يبدو أمراً كبيراً -
.. (بجدية يا (باتي -

122
00:07:09,286 --> 00:07:11,366
لا، وفي نهاية
الطيف تكون خفية

123
00:07:11,368 --> 00:07:13,602
أنظر، هذا فقط
.. إفتراضياً ولكني أ؟ن

124
00:07:13,604 --> 00:07:17,406
قضية (دكتور لايت) أغلقت

125
00:07:17,408 --> 00:07:22,324
حسناً، أيمكنك إخباري بالسبب؟

126
00:07:22,326 --> 00:07:23,942
لا

127
00:07:25,612 --> 00:07:28,244
كلا؟

128
00:07:28,246 --> 00:07:29,829
حسناً -
مرحبا -

129
00:07:29,831 --> 00:07:31,163
!مرحا -
أأنتِ بخير؟ -

130
00:07:31,165 --> 00:07:34,634
أجل، بخير. والدك
صدّني للتو بنصف الطريق

131
00:07:34,636 --> 00:07:37,500
ماذا تقصدين؟ -
.. لا أعرف، أنا فقط -

132
00:07:37,502 --> 00:07:44,054
ألا تظن أنه بسبب أننا قبّلنا بعضنا؟ -
لا، لا أظنه يعرف -

133
00:07:44,056 --> 00:07:47,007
لم أقل شيء، لكن يمكنني
التحدث إليه لو أردتِ

134
00:07:47,009 --> 00:07:49,726
لا، سأتحدث إليه
تعلم، إنه شريكي

135
00:07:49,728 --> 00:07:51,344
ينبغي أن يكون بيننا تواصل ثقة

136
00:07:51,346 --> 00:07:53,343
واثقة؟ لا أمانع
بالتحدث عن تلك القُبلة

137
00:07:53,345 --> 00:07:54,595
كانت جيدة

138
00:07:54,597 --> 00:08:00,848
أجل، على الرغم أن
الذاكرة فارغة قليلاً

139
00:08:00,850 --> 00:08:02,433
حقاً؟ -
أجل -

140
00:08:02,435 --> 00:08:06,136
أعني، قد أحتاج لتذكير قريباً

141
00:08:06,138 --> 00:08:09,136
حسناً

142
00:08:16,978 --> 00:08:19,327
مرحبا -
مرحبا -

143
00:08:19,329 --> 00:08:24,449
هل سمعت أي شيء من البرق
عن المتحولة التي قتلت (لاركن)؟

144
00:08:24,451 --> 00:08:28,116
لا، ليس بعد ولكن
أعرف أنه يعمل عليها

145
00:08:28,118 --> 00:08:30,035
تعلمين، ربما
يُمكنني التحدث إليه

146
00:08:30,037 --> 00:08:32,287
ليندا)، لا أظن تلك فكرة سديدة)

147
00:08:32,289 --> 00:08:34,169
انظري، (لاركن)ميت

148
00:08:34,171 --> 00:08:35,837
ما يجعل الأمر صعباً
لي بالتركيز

149
00:08:35,839 --> 00:08:37,989
في مجال الرياضة
وفضائح المنشطات

150
00:08:37,991 --> 00:08:41,260
لا أريد الجلوس هكذا
ويقال لي ألا أقلق بخصوص الأمر

151
00:08:41,262 --> 00:08:45,844
أفهم هذا، صدقيني -
فلتخبريه أنني أود المساعدة -

152
00:08:45,846 --> 00:08:50,266
أرجوكِ، لا أريد ترك تلك المرأة
التي تشبهني أن تُؤذي شخص آخر

153
00:08:50,268 --> 00:08:52,265
سأسأل مجدداً

154
00:08:52,267 --> 00:08:56,218
ولكن ثقي بي، البرق
يسيطر على كل شيء

155
00:09:04,059 --> 00:09:05,475
هراء

156
00:09:27,205 --> 00:09:28,689
دكتور لايت) أصبحت مخفية)

157
00:09:28,691 --> 00:09:30,741
اغلقي الأبواب

158
00:09:30,743 --> 00:09:33,574
!اغلقي الأبواب

159
00:09:33,576 --> 00:09:35,743
الأبواب لا تستجيب

160
00:09:35,745 --> 00:09:38,162
ولا حتى أنظمة الأمن تستجيب

161
00:09:38,164 --> 00:09:41,362
لد اخترقت النظام -
باري)، (دكتور لايت) هربت) -

162
00:09:46,719 --> 00:09:47,835
أين هي؟

163
00:09:56,707 --> 00:09:59,272
تمكنت (دكتور لايت) من
الدخول إلى أضواء غرفتها

164
00:09:59,274 --> 00:10:02,926
المبنى بأكمله يعمل بألياف ضوئية
تعمل على نبضات من الضوء

165
00:10:02,928 --> 00:10:05,509
لذا أوقفت عوامل
تحبيط القوى واستخدمت قواها

166
00:10:05,511 --> 00:10:06,977
أخبرتكم بمدى خطورتها

167
00:10:06,979 --> 00:10:08,512
كان ينبغي أن تنصت
لي وتُخدرها

168
00:10:08,514 --> 00:10:10,247
ظننت أن إقناعها بمساعدتنا

169
00:10:10,249 --> 00:10:11,649
هي الطريقة الوحيدة
(لتتحرر من (زووم

170
00:10:11,651 --> 00:10:12,683
لقد فكرت خطأ -
أجل -

171
00:10:12,685 --> 00:10:14,265
حسناً، انظروا

172
00:10:14,267 --> 00:10:16,050
دكتور لايت) هربت)
لذا بدلاً من إلقاء اللوم

173
00:10:16,052 --> 00:10:17,768
دعونا نعرف
ماذا سنفعل تالياً

174
00:10:17,770 --> 00:10:19,737
هل تظن أنها ستحاول
القضاء على (ليندا) مجدداً؟

175
00:10:19,739 --> 00:10:21,405
جعلت (أيريس) تذهب
بـ(ليندا) للمنزل

176
00:10:21,407 --> 00:10:23,271
للإحتياط فقط، لمراقبتها

177
00:10:23,273 --> 00:10:26,324
أين وصلنا في مُحبط السرعة؟ -
أظننا عزلنا المُركب -

178
00:10:26,326 --> 00:10:28,860
وقد عدّلنا النشاب الذي
(استخدمه السهم للإطاحة بـ(ويلز

179
00:10:28,862 --> 00:10:32,994
(إنه ليس (ويلز)، أنا (ويلز -
(أياً كان يا (هاري -

180
00:10:32,996 --> 00:10:34,779
ولكننا لا نعرف حتى
لو هذا الشيء سينجح

181
00:10:34,781 --> 00:10:36,414
ما لم نجربه، لا
سيكون هذا إختبار ميداني

182
00:10:36,416 --> 00:10:39,114
لذا هلا أنهينا اجتماع
الموظفين هذا وعدنا للعمل؟

183
00:10:39,116 --> 00:10:40,782
أو ماذا عن رأي الجميع؟

184
00:10:40,784 --> 00:10:42,501
ربما هذا أمر جيد
بأن (دكتور لايت) رحلت

185
00:10:42,503 --> 00:10:45,454
ربما يوقفنا الكون من
فعل شيء غبي فعلاً

186
00:10:45,456 --> 00:10:48,337
لا، سنستمر

187
00:10:48,339 --> 00:10:52,591
سأجد طريقة أخرى
(لأمسك بـ(زووم

188
00:10:52,593 --> 00:10:57,510
تريث قليلاً، أود التحدث معك -
أنظر يا (جو)، أعرف ماذا أفعل -

189
00:10:57,512 --> 00:10:59,545
حسناً، أنا لا أعرف
فلماذا لا تقول لي؟

190
00:10:59,547 --> 00:11:02,247
(أحاول وقف (زووم
وظننتك موافق على هذا

191
00:11:02,249 --> 00:11:04,263
أنا أبقي خياراتي مفتوحة

192
00:11:04,265 --> 00:11:08,017
،لا أفهم لماذا تظن أن لدينا خيار
زووم) يريدني ميتاً)

193
00:11:08,019 --> 00:11:09,719
المتحولين الذين
يرسلهم من الأرض اثنين

194
00:11:09,721 --> 00:11:11,554
لا يكترثون بقدر الأبرياء
الذين يعترضون طريقهم

195
00:11:11,556 --> 00:11:13,636
(أنظر لما حدث برئيس (ليندا) و(آيريس

196
00:11:13,638 --> 00:11:15,939
إنها مجرد أضرار جانبية
(في حرب (زووم

197
00:11:15,941 --> 00:11:18,108
المرة التالية، قد يكون
(أنت أو (آيريس

198
00:11:18,110 --> 00:11:20,807
أتساءل لو أن السعي
ورائه الآن سابق لأوانه

199
00:11:20,809 --> 00:11:22,726
أعني، بالكاد نعرف
عن قدراته شيء

200
00:11:22,728 --> 00:11:23,944
ويلز) يعرف)

201
00:11:23,946 --> 00:11:27,781
أت تضع الكثير من الإيمان
في رجل يرتدي قناع قاتل والدك

202
00:11:27,783 --> 00:11:30,397
(أظن علينا إيجاد (جاي
ونجعله يساعد بهذا

203
00:11:30,399 --> 00:11:32,399
أجل، (جاي) كان واضحاً
بأنه لا يريد المساعدة

204
00:11:32,401 --> 00:11:36,653
في قتلي، ولا يمكننا الجلوس
وننتظر (زووم) ليقوم بضربته التالية

205
00:11:36,655 --> 00:11:38,119
لا يمكننا

206
00:11:38,121 --> 00:11:40,738
ألست أنت من أخبرني
أن الحياة لا تتعلق بالدفاع

207
00:11:40,740 --> 00:11:43,407
أحياناً تكون الطيقة الوحيدة
للنجاح هو العمل على الهجوم؟

208
00:11:43,409 --> 00:11:46,040
أظنها كانت المرة التي تحدثنا
قيها عن إختباراتت للكرة بالثانوية

209
00:11:46,042 --> 00:11:48,743
لقد قلت أنك
لن تذكر هذا مجدداً

210
00:11:55,247 --> 00:11:57,716
مرحبا

211
00:11:57,718 --> 00:12:01,469
أردت القول فحسب أن
إستخدام مكون التنغستن

212
00:12:01,471 --> 00:12:04,503
.. لتخفيف الإهتزازات، كان

213
00:12:04,505 --> 00:12:06,838
كان عبقرياً للغاية ..

214
00:12:09,642 --> 00:12:14,676
ماذا تفعل؟ -
أنا أهنيك -

215
00:12:14,678 --> 00:12:17,346
لا تلمسني -
أحاول إعطاء الرجل إطراء -

216
00:12:17,348 --> 00:12:18,761
لا تحاول إطرائي

217
00:12:18,763 --> 00:12:21,180
أنت تحاول التدخل في
أمور ليست من شأنك

218
00:12:21,182 --> 00:12:22,681
ماذا رأيت عني؟ -
لا شيء -

219
00:12:22,683 --> 00:12:25,151
ماذا رأيت عني؟ -
لا شيء -

220
00:12:25,153 --> 00:12:27,433
رباه، لماذا؟
ما الموجود كي أحسّه؟

221
00:12:31,238 --> 00:12:33,356
لا تلمسني، لو لديك
سؤال، اسأل فقط

222
00:12:33,358 --> 00:12:35,939
غير هذا، إبتعد عني

223
00:12:43,861 --> 00:12:45,445
إذاً؟

224
00:12:45,447 --> 00:12:49,950
رباه، أتظنين أن النسخة القاتلة
كانت ستغدو أكثر لئماً هكذا

225
00:12:49,952 --> 00:12:52,116
ماذا حدث عندما لمسته؟
ماذا رأيت؟

226
00:12:52,118 --> 00:12:54,985
لم أرى شيء -
إلمسه مجدداً -

227
00:12:54,987 --> 00:12:58,655
لا، إنه يراقبني الآن -
عليك أن تستمر بالمحاولة -

228
00:12:58,657 --> 00:13:01,038
أعني، أظن (جو) مُحق

229
00:13:01,040 --> 00:13:04,625
لابد من حدوث شيء
(بين (زووم) و(ويلز

230
00:13:04,627 --> 00:13:07,261
وجعل الأمر شخصي ..

231
00:13:13,549 --> 00:13:16,217
<i>(سهم (ستارلينغ سيتي
المرعوف سابقاً بذو القلنسوة</i>

232
00:13:16,219 --> 00:13:19,500
<i>كشف عن قناعه ليكون
(الملياردير (روبرت كوين</i>

233
00:13:19,502 --> 00:13:21,002
<i>انقطعت به السبل بـ(روبرت) على جزيرة</i>

234
00:13:21,004 --> 00:13:22,771
<i>عندما تحطم قاربه
في المحيط الهادي</i>

235
00:13:22,773 --> 00:13:26,138
<i>بسبب حادثة إنتهت
(بمآساة أليمة لابنه (ألويفر</i>

236
00:13:26,140 --> 00:13:27,556
<i>... ظنوا أن (روبرت كوين) ميتاً</i>

237
00:13:27,558 --> 00:13:32,010
<i>المعذرة، أتسلم تقريراً</i>

238
00:13:32,012 --> 00:13:35,444
<i>كان هناك هجوم
(على جامعة (سنترال سيتي</i>

239
00:13:35,446 --> 00:13:39,448
<i>مبنى العلوم كان مركز
هجوم متحولين آخر</i>

240
00:13:39,450 --> 00:13:41,016
<i>وقد وصلنا الفيديو للتو</i>

241
00:13:41,018 --> 00:13:44,116
<i>يرجى أخذ العلم، قيل لي
أن الصور التي على وشك رؤيتها</i>

242
00:13:44,118 --> 00:13:46,569
(مرحبا يا (جيسي
.. أان والدك، هل يمكنك

243
00:13:46,571 --> 00:13:49,354
أنا فقط .. لقد رأيت الأخبار

244
00:13:49,356 --> 00:13:50,620
اتصلي بي فحسب، حسناً؟
أعلميني أنكِ بخير

245
00:13:50,622 --> 00:13:52,238
.. وأنكِ لستِ

246
00:13:52,240 --> 00:13:54,874
<i>تقارير شهود العيان بأن
البرق وصل مسرح الجريمة</i>

247
00:13:54,876 --> 00:13:56,742
<i>ولكن ليس قبل
..  المتحول العدائي</i>

248
00:13:56,744 --> 00:14:00,693
<i>الذي هرب بطالبة رهينة
،لم نتعرف عليها بعد</i>

249
00:14:00,695 --> 00:14:04,130
<i>ولا يوجد هناك ما يدل
.لماذا تم خطفها بالتحديد</i>

250
00:14:06,051 --> 00:14:07,581
لا

251
00:14:36,235 --> 00:14:39,520
جو) .. أيها التحري)
هل يمكننا التحدث؟

252
00:14:39,522 --> 00:14:42,987
.. (لو عن (دكتور لايت -
لا، أجل .. لا -

253
00:14:42,989 --> 00:14:45,523
ربما، ولكن حسناً، أنظر

254
00:14:45,525 --> 00:14:48,740
أظنني عرفت لماذا كنت
تصدني في الأيام الماضية

255
00:14:48,742 --> 00:14:50,942
حقاً؟

256
00:14:50,944 --> 00:14:53,328
أجل، أشعر وكأنك لست
صريحاً بما يكفي معي

257
00:14:53,330 --> 00:14:55,747
ولكن أظنه خطأي ...

258
00:14:55,749 --> 00:14:59,414
أنظر، أنت تحرّي
ممتاز ورائع وعظيم

259
00:14:59,416 --> 00:15:02,868
وأظن أن بوسعك الشعور
أنني لم أكن صريحة معك تماماً

260
00:15:02,870 --> 00:15:04,503
وأنت محق، انظر
نحن شركاء

261
00:15:04,505 --> 00:15:06,335
وعلينا أن نكون صريحين
تماماً مع بعضنا

262
00:15:06,337 --> 00:15:07,953
.. بدون أسرار -
(باتي) -

263
00:15:07,955 --> 00:15:10,122
أنا و(باري) قبلنا بعضنا

264
00:15:12,792 --> 00:15:19,212
هناك أمور تغدو صريحة جداً -
لا، لا، أظنه أمر جيد -

265
00:15:19,214 --> 00:15:21,797
وأن كل شيء أمام
مرأى الجميع

266
00:15:21,799 --> 00:15:23,546
أياً كان ما تفعليه أنتِ
و(باري) بينكما

267
00:15:23,548 --> 00:15:27,550
فهو يخصكِ فقط ..

268
00:15:27,552 --> 00:15:31,218
حسناً

269
00:15:31,220 --> 00:15:35,355
لست غاضباً مني إذاً؟ -
أعدك، لا أكترث -

270
00:15:36,775 --> 00:15:40,807
عظيم، أشعر بتحسن كبير

271
00:15:43,478 --> 00:15:48,028
هل هناك شيء، ربما
تنوي أن تقوله لي؟

272
00:15:48,030 --> 00:15:52,566
نحن شركاء وصرحاء
تماماً مع بعضنا

273
00:15:55,702 --> 00:15:57,268
كلا

274
00:16:00,539 --> 00:16:01,906
رائع

275
00:16:09,962 --> 00:16:11,960
مرحبا -
مرحبا -

276
00:16:11,962 --> 00:16:14,713
هل لديكم حفلة عشاء؟ -
كما تظن -

277
00:16:14,715 --> 00:16:16,915
أعرف، أعرف

278
00:16:16,917 --> 00:16:19,000
إن الطبخ أحياناً
يساعد في الإسترخاء

279
00:16:20,467 --> 00:16:22,050
هل سمعت أي شيء
عن (دكتور لايت)؟

280
00:16:22,052 --> 00:16:23,335
هل مازلت في خطر؟

281
00:16:23,337 --> 00:16:25,337
لسنا واثقين تماماً -
بحقك -

282
00:16:25,339 --> 00:16:28,056
(أفقد صوابي هنا يا (باري -
أجل، ستفقد صوابها -

283
00:16:28,058 --> 00:16:33,726
،هذه الكعكة
أتمنى لو أنك جائع

284
00:16:33,728 --> 00:16:35,094
إنها لا تمزح

285
00:16:35,096 --> 00:16:36,893
يوجد هناك طعام كثير
كافي لإطعام جيش

286
00:16:36,895 --> 00:16:40,813
لابد أن هذا مفزع -
أشبه أكثر بالغضب -

287
00:16:40,815 --> 00:16:42,315
لاركن) مات محاولاً حمايتها)

288
00:16:42,317 --> 00:16:43,766
وما يزيد الأمر سوء
أن الشخص الذي فعلها

289
00:16:43,768 --> 00:16:45,398
يشبهك تماماً
أعني، ثق بي

290
00:16:45,400 --> 00:16:47,300
لو كانت (ليندا)
...تملك قوى (دكتور لايت) الآن

291
00:16:51,573 --> 00:16:53,189
ماذا؟

292
00:16:53,191 --> 00:16:56,022
أنا فقط فكرت
أن (ليندا) و(لايت) متطابقتان

293
00:16:56,024 --> 00:16:58,992
متطابقتان لدرجة
ظن (لايت) أنه يمكنها خداع (زووم)

294
00:16:58,994 --> 00:17:01,992
الآن لدينا بزة (لايت)

295
00:17:01,994 --> 00:17:03,643
ليس عليك
قول أي شيء، أعلم

296
00:17:03,645 --> 00:17:06,663
إنها فكرة فظيعة -
لا، إنها ليست كذلك -

297
00:17:06,665 --> 00:17:09,366
نجعل (زووم) يظن
بأن (ليندا) هي دكتور (لايت)

298
00:17:09,368 --> 00:17:11,532
ونستخدمها للإتيان به

299
00:17:11,534 --> 00:17:13,534
الأمر خطير للغاية، صحيح؟

300
00:17:13,536 --> 00:17:15,369
دع (ليندا) تقرر

301
00:17:15,371 --> 00:17:19,620
إنها تريد القبض على
الشخص المسئول عن موت (لاركن)

302
00:17:19,622 --> 00:17:21,289
وتستحق فرصة مساعدتنا

303
00:17:24,377 --> 00:17:26,377
حسنًا

304
00:17:27,960 --> 00:17:30,178
لازلت لا أفهم
سبب تواجدنا هنا

305
00:17:30,180 --> 00:17:32,180
ظننت والدك
أمرنا بعدم مغادرة المنزل

306
00:17:32,182 --> 00:17:36,464
ثمة من يريد التحدث معك؟ -
من؟ -

307
00:17:36,466 --> 00:17:40,552
آنسة (بارك)، أنا بحاجة لمساعدتك

308
00:17:40,554 --> 00:17:41,686
مذهل

309
00:17:50,027 --> 00:17:52,125
يا رجل

310
00:17:54,056 --> 00:17:56,224
منذ متى تحتفظ بهذه الصورة؟

311
00:17:56,226 --> 00:17:57,992
من المهم أن يملك المرء هويات

312
00:18:01,111 --> 00:18:05,147
هذا سخيف

313
00:18:05,149 --> 00:18:07,199
لا، ليس كذلك

314
00:18:07,201 --> 00:18:08,947
إنك تبدين كدكتور (لايت) تمامًا

315
00:18:08,949 --> 00:18:10,932
وبتلك القفازات التي صنعها (سيسكو)

316
00:18:10,934 --> 00:18:12,785
ستتمكنين من فعل ما تفعل

317
00:18:12,787 --> 00:18:15,103
لا تقلقي، إنهما آمنتان بالكامل

318
00:18:15,105 --> 00:18:16,622
نوعًا ما -
نوعًا ما؟ -

319
00:18:16,624 --> 00:18:18,070
على الأمر أن يكون قابل للتصديق

320
00:18:18,072 --> 00:18:21,290
لذا فهما يرديان ويفجران الأشياء

321
00:18:21,292 --> 00:18:25,208
وأنت ستدعها ترديك بتلك
الضربات حينما تتعلم استخدامهما

322
00:18:25,210 --> 00:18:28,795
من جاء بهذه الفكرة الفظيعة؟

323
00:18:28,797 --> 00:18:30,997
حسنًا، إنها ليست فظيعة

324
00:18:30,999 --> 00:18:33,249
يمكن للبزة إمتصاص الصدمات

325
00:18:33,251 --> 00:18:34,881
فعلًا أم نوعًا ما؟

326
00:18:34,883 --> 00:18:37,500
ما هي الفكرة الفظيعة
بالنسبة لك يا (سيسكو)؟

327
00:18:37,502 --> 00:18:42,252
أوتعلمون؟ أحب التفكير بأني
أرى الجانب المشرق للأشياء، حسنًا؟

328
00:18:42,254 --> 00:18:44,120
الإيجابية يا بشر

329
00:18:46,090 --> 00:18:47,424
حسنًا، حسنًا

330
00:18:47,426 --> 00:18:52,142
فقط اضربي مجسماتي
فحسب، حسنًا؟

331
00:18:52,144 --> 00:18:54,178
فهمت -
عظيم -

332
00:18:54,180 --> 00:19:02,433
دكتور (لايت)

333
00:19:02,435 --> 00:19:03,800
أوتعلمين؟

334
00:19:03,802 --> 00:19:04,902
سأضبطهما قليلًا فحسب

335
00:19:04,904 --> 00:19:06,070
مفك البراغي

336
00:19:06,072 --> 00:19:07,768
آتٍ

337
00:19:07,770 --> 00:19:09,654
...فقط

338
00:19:09,656 --> 00:19:16,858
افعلي عكس هذا
وسنكون وصلنا لما نريد

339
00:19:32,620 --> 00:19:34,336
إنه يحترق

340
00:19:34,338 --> 00:19:39,888
آسف -
خطأي -

341
00:20:11,313 --> 00:20:12,946
لقد فعلتها
أرأيتم هذا؟

342
00:20:12,948 --> 00:20:17,564
أجل

343
00:20:18,868 --> 00:20:21,782
أأنتم بخير؟

344
00:20:21,784 --> 00:20:23,150
آسفة

345
00:20:24,903 --> 00:20:28,239
لا أعني إهانة (ليندا)
لكن محالٌ لها أن تفعل هذا

346
00:20:28,241 --> 00:20:30,371
ربما تفعلها إن كفت
عن الصراخ كل مرة تطلق فيها

347
00:20:30,373 --> 00:20:32,523
أجل، كانت بداية (ليندا)
عسيرة، لكن يمكنها فعل هذا

348
00:20:32,525 --> 00:20:33,991
أنا موقن من هذا

349
00:20:33,993 --> 00:20:37,044
حسنًا، أرأيت مكانًا قريبًا من أحد
الخروق يمكننا ألا نقلق فيه بشأن المدنيين؟

350
00:20:37,046 --> 00:20:39,911
أجل، ثمة مكان عند
الميناء غالبًا يهجر ليلًا

351
00:20:39,913 --> 00:20:41,696
رائع وما أخبار مُوقف السرعة؟

352
00:20:41,698 --> 00:20:44,465
تشير اختباراتي أنه يجب أن يعمل -
سوف يعمل -

353
00:20:44,467 --> 00:20:46,665
سأوالف قفازات (ريمون)
وأحرص على عملهم بشكل أفضل

354
00:20:46,667 --> 00:20:48,416
حسنًا، عظيم

355
00:20:48,418 --> 00:20:50,802
أسنفعل هذا حقًا؟

356
00:20:50,804 --> 00:20:52,137
أجل، سنفعل

357
00:20:52,139 --> 00:20:54,539
سأطلب من (آيريس) تجهيز (ليندا)

358
00:20:57,640 --> 00:20:59,925
أجل، سأذهب وأحدثه

359
00:21:01,644 --> 00:21:03,375
(باري)، تمهل

360
00:21:03,377 --> 00:21:05,227
ماذا؟

361
00:21:05,229 --> 00:21:06,878
لقد رأيت ما حدث

362
00:21:06,880 --> 00:21:08,180
(ليندا) ليست مستعدة

363
00:21:08,182 --> 00:21:09,815
إنها كذلك
إنها جاهزة بما يكفي

364
00:21:09,817 --> 00:21:11,931
لمَ أنت مُصر على هذا؟

365
00:21:11,933 --> 00:21:13,983
ماذا... لمَ برأيك؟
أريد القبض عليه

366
00:21:13,985 --> 00:21:15,601
تقبض على من تحديدًا؟

367
00:21:15,603 --> 00:21:17,186
أهذا سؤال؟

368
00:21:17,188 --> 00:21:18,604
أنت أخبرني

369
00:21:18,606 --> 00:21:20,737
لست واثقًا من كون
هذا بشأن (زووم) حتى

370
00:21:20,739 --> 00:21:23,556
بدأت أعتقد بإنك
لازلت تطارد البرق المعاكس

371
00:21:23,558 --> 00:21:25,024
البرق المعاكس قد مات

372
00:21:25,026 --> 00:21:29,492
أجل، لكن بعد كل ما
فعل لك، لم توقفه أنت

373
00:21:29,494 --> 00:21:30,827
جميعنا تكاتفنا في هذا

374
00:21:30,829 --> 00:21:33,780
أجل، ثم قضى
(إيدي) عليه بالنهاية

375
00:21:33,782 --> 00:21:36,697
أأشعرك هذا بأنك خدعت
وكأنك لم تحظ بانتقامك

376
00:21:36,699 --> 00:21:40,951
وإيقاف (زووم) هو الشيء المكافئ؟

377
00:21:40,953 --> 00:21:42,619
انظر، كل ما أقوله هو

378
00:21:42,621 --> 00:21:44,171
أنك إن كنت ستطلب
من الناس كـ(ليندا)

379
00:21:44,173 --> 00:21:47,121
المخاطرة بحياتهم، فيجب أن
تكون متأكدًا تمامًا مما تطلبه منهم

380
00:22:00,382 --> 00:22:03,748
أنظر، آسفة لأني
شريرة خارقة سيئة

381
00:22:03,750 --> 00:22:06,467
لست بحاجتك أن
تأتي وتزيد حالي سوءًا

382
00:22:06,469 --> 00:22:09,220
لست هنا لهذا السبب

383
00:22:09,222 --> 00:22:13,021
لا يهم، لا يمكنني فعل هذا

384
00:22:13,023 --> 00:22:14,522
إني لا أملك هذا بداخلي

385
00:22:14,524 --> 00:22:16,224
هذا ليس صحيحًا

386
00:22:16,226 --> 00:22:18,109
أنتِ أحد أقوى
النساء الذين قابلتهم

387
00:22:18,111 --> 00:22:19,641
يمكنك فعل أي شيء

388
00:22:19,643 --> 00:22:21,944
وأنت تعرف هذا بناءً على ماذا؟

389
00:22:21,946 --> 00:22:28,930
.. (ليندا)، إنك تثقين بي

390
00:22:28,932 --> 00:22:32,117
لذا يجب أن أثق بكِ كليةً

391
00:22:32,119 --> 00:22:45,458
أعلم أن بوسعك فعل
.هذا لأنني أعرفك

392
00:22:45,460 --> 00:22:48,044
(باري)
!سحقًا

393
00:22:50,497 --> 00:22:53,580
!أنا ضاجعت البرق

394
00:23:07,527 --> 00:23:14,162
أنصت، أريد فقط دفن الأحقاد
وأشكرك على عملك هذا

395
00:23:14,164 --> 00:23:17,396
.على الرحب

396
00:23:17,398 --> 00:23:19,498
حسنًا

397
00:23:22,253 --> 00:23:23,586
أعتقد أن آلية الزناد عالقة

398
00:23:23,588 --> 00:23:25,234
ليست المشكلة بها

399
00:23:25,236 --> 00:23:26,452
...أعتقد -
...ليس الـ... لا -

400
00:23:26,454 --> 00:23:27,453
فقط القليل من الزيت

401
00:23:29,007 --> 00:23:31,374
سانظف هذا بسرعة فحسب

402
00:23:31,376 --> 00:23:33,873
لا تلمسني -
إني فقط أحاول المساعدة -

403
00:23:47,418 --> 00:23:51,418
أعلم أن (ويلز) ذهب
للأرض الأخرى

404
00:23:51,420 --> 00:23:53,136
لماذا؟

405
00:23:53,138 --> 00:23:55,439
.لا أعلم، أقسم

406
00:23:55,441 --> 00:24:01,642
ولائك مثير للإعجاب يا (جيسي)

407
00:24:09,197 --> 00:24:12,366
أنا آسف

408
00:24:21,290 --> 00:24:23,838
(جو)، (دكتور لايت)

409
00:24:23,840 --> 00:24:25,407
ظننت أننا أنهينا هذا -
لا لم نفعل -

410
00:24:25,409 --> 00:24:28,109
...إنها لازالت حرة طليقة
متحولة قتلت للتو رجلًا

411
00:24:28,111 --> 00:24:29,944
لمَ لا نفعل شيئًا حيال هذا؟

412
00:24:29,946 --> 00:24:31,129
أنظر، لا شيء من هذا منطقي

413
00:24:31,131 --> 00:24:32,477
وأنت لا تتحدث إلي

414
00:24:32,479 --> 00:24:35,213
حسنًا، أنظري
الأمر معقد بعض الشيء

415
00:24:35,215 --> 00:24:38,550
لكننا لن نطارد الدكتور (لايت) الآن

416
00:24:38,552 --> 00:24:42,835
أريدك أن تثقي بي يا (باتي)
لبضعة أيام فحسب

417
00:24:42,837 --> 00:24:45,587
أأنت متورط بهذا نوعًا ما؟

418
00:24:45,589 --> 00:24:48,170
إن كنت تسألين عن فسادي، فلا

419
00:24:48,172 --> 00:24:52,258
لكني بحاجة لبعض الوقت
للاعتناء ببعض الأشياء

420
00:24:52,260 --> 00:24:53,676
إني أثق بك

421
00:24:53,678 --> 00:24:56,312
ما كنت لأكون
شريكتك إذا لم أفعل

422
00:24:56,314 --> 00:24:57,977
المشكلة أنك لا تثق بي

423
00:24:57,979 --> 00:25:02,565
(باتي)، إني أثق بك -
ليس بما يكفي -

424
00:25:02,567 --> 00:25:06,182
بضعة أيام

425
00:25:10,988 --> 00:25:12,739
مرحبًا -
أهلًا -

426
00:25:12,741 --> 00:25:15,772
أتريد تناول العشاء الليلة؟
قد أستفيد من رأيك في شيء ما

427
00:25:15,774 --> 00:25:16,990
لا يمكنني الليلة
إني آسف

428
00:25:16,992 --> 00:25:18,075
بالطبع

429
00:25:18,077 --> 00:25:20,327
أود ذلك
...لكني و(جو) في الواقع

430
00:25:20,329 --> 00:25:23,444
(جو) وأنا لدينا أمر ننجزه الليلة

431
00:25:23,446 --> 00:25:24,995
في وقت لاحق

432
00:25:24,997 --> 00:25:27,531
لكني أفضل حقًا
قضاء الليلة معك

433
00:25:27,533 --> 00:25:32,083
حقًا، إن كنت أستطيع
إلغاء هذا الأمر لكنت فعلت

434
00:25:32,085 --> 00:25:34,669
أيمكننا تناول العشاء غدًا؟

435
00:25:34,671 --> 00:25:35,819
أجل، أود ذلك

436
00:25:35,821 --> 00:25:37,621
حسنًا، أراك لاحقًا

437
00:25:37,623 --> 00:25:39,337
بالتوفيق في أمرك

438
00:25:39,339 --> 00:25:42,373
شكرًا، أظنني سأحتاج الحظ

439
00:25:56,599 --> 00:26:02,554
أنا هنا لقتل البرق
ولن يوقفني أحد

440
00:26:02,556 --> 00:26:03,719
كيف هذا؟

441
00:26:03,721 --> 00:26:05,220
أعتقد أن هذا مبالغ فيه قليلًا

442
00:26:05,222 --> 00:26:09,358
كفاك عبثًا بالمرسال -
لا تريدين تحريكه -

443
00:26:09,360 --> 00:26:11,673
صحيح، لقد اخبرتني بهذا
إني آسفة

444
00:26:11,675 --> 00:26:15,978
لا، إنك تبلين حسنًا يا (ليندا)

445
00:26:15,980 --> 00:26:19,231
حسنًا يا دكتور (لايت) ها أنا ذا

446
00:26:19,233 --> 00:26:24,517
لكننا سنترك الجزء الذين تقولين فيه
أنك ستقتلينني وننتقل لجزء منعي هذا

447
00:26:24,519 --> 00:26:26,736
أنا هنا لقتلك يا برق

448
00:26:26,738 --> 00:26:28,868
مهلًا، ماذا تفعل؟
أسنفوت هذا؟

449
00:26:28,870 --> 00:26:30,787
أجل

450
00:26:30,789 --> 00:26:35,191
إني وفية لـ(زووم)

451
00:26:35,193 --> 00:26:37,524
لذا استعد للشوي

452
00:26:37,526 --> 00:26:40,744
المرة القادمة التي نفعل
فيها هذا، سأكتب حوارًا أفضل

453
00:26:40,746 --> 00:26:41,745
المرة القادمة؟

454
00:26:48,167 --> 00:26:50,384
أمسكت بك

455
00:26:50,386 --> 00:26:52,136
أجل فعلتِ -
جيد حقًا -

456
00:26:52,138 --> 00:26:54,552
حسنًا

457
00:26:54,554 --> 00:26:56,870
تعال إلي

458
00:27:17,653 --> 00:27:24,272
أخبرتك، دائمًا ما يفوز (زووم)

459
00:27:27,240 --> 00:27:28,941
أنت بخير، صحيح؟ -
أجل، أجل -

460
00:27:28,943 --> 00:27:32,494
كان علي جعل
الأمر يبدو حقيقيًا

461
00:27:32,496 --> 00:27:35,995
هاك يا (زووم)
لقد فعلت ما طلبت

462
00:27:35,997 --> 00:27:38,948
والآن أعدني لمنزلي

463
00:28:06,224 --> 00:28:08,057
هيّا

464
00:28:08,159 --> 00:28:09,071
هيا، هيا

465
00:28:22,407 --> 00:28:25,126
هذا كل ما يريد، صحيح؟

466
00:28:25,128 --> 00:28:26,374
هيا يا (زووم)

467
00:28:31,381 --> 00:28:33,047
كف عن التحرك

468
00:28:33,049 --> 00:28:34,529
آسف، لقد مضت ساعة

469
00:28:34,531 --> 00:28:36,248
لقد أوقعت نفسي بوضع سخيف

470
00:28:36,250 --> 00:28:38,083
وقد خدرت قدمي

471
00:28:38,085 --> 00:28:40,168
ربما ينتظر
رؤية إن كنت ميتًا بحق

472
00:28:40,170 --> 00:28:43,001
سيأتي الآن في أي لحظة

473
00:28:44,554 --> 00:28:46,255
كلا

474
00:28:52,208 --> 00:28:54,426
آسفة، ربما أخفقت بشكلٍ ما

475
00:28:54,428 --> 00:28:56,879
لا يا (ليندا) لقد أبليت حسنًا

476
00:29:05,152 --> 00:29:07,400
يبدو أن (ويلز) لا يتقبل الأمر

477
00:29:07,402 --> 00:29:09,051
أجل -
ماذا عنك؟ -

478
00:29:09,053 --> 00:29:11,938
أجل، الأمر مثير للغضب

479
00:29:11,940 --> 00:29:16,239
كنت محقًا نوعًا ما
...في قولك أن هذا ليس بشان (زووم)

480
00:29:16,241 --> 00:29:19,442
وعن كونه بشأن البرق المعاكس

481
00:29:19,444 --> 00:29:20,727
حسنًا

482
00:29:20,729 --> 00:29:21,945
لكن ليس للسبب الذي تعتقده

483
00:29:21,947 --> 00:29:23,747
ليس لأنني لم أهزمه

484
00:29:23,749 --> 00:29:26,897
...إن (ويلز)

485
00:29:26,899 --> 00:29:29,416
لقد قال لي شيئًا
بذاك المقطع المصور

486
00:29:29,418 --> 00:29:31,084
قبلما يعترف بقتله لأمي

487
00:29:31,086 --> 00:29:34,869
لقد قال أنه حتى ولو مات

488
00:29:34,871 --> 00:29:39,206
فهو ينتصر كذلك
لأني لا أصير سعيدًا

489
00:29:39,208 --> 00:29:41,539
وأني لن أسعد قط

490
00:29:41,541 --> 00:29:43,040
وأنى له أن يعرف؟

491
00:29:43,042 --> 00:29:45,877
لقد عرفني إنه
يعرف نفسي المستقبلية

492
00:29:45,879 --> 00:29:47,845
هذا هو مستقبلك
هذا هو الذي أمامي الآن

493
00:29:47,847 --> 00:29:50,545
لازلت أظن أن (ويلز) محق

494
00:29:50,547 --> 00:29:54,749
منذ عدت لتلك الليلة
ولم أنقذها... لم أنقذ أمي

495
00:29:54,751 --> 00:29:58,216
ثمة ذاك الفراغ بداخلي

496
00:29:58,218 --> 00:30:03,588
تعلم، أشعر بأنه سيتواجد دائمًا

497
00:30:03,590 --> 00:30:07,923
...أيًا كان، لكن (ويلز)
لقد عرفني

498
00:30:07,925 --> 00:30:09,474
أفضل مما أعرفك أنا؟

499
00:30:09,476 --> 00:30:12,561
ربما يكون لاحقاك لخمسة عشر
عامًا، لكني أنا من رباك

500
00:30:12,563 --> 00:30:17,730
انظر، قال (ويلز) مقاله
ليعبث بعقلك لمرة أخيرة

501
00:30:17,732 --> 00:30:20,316
إن أنصت له
فهكذا ينتصر عليك

502
00:30:20,318 --> 00:30:22,198
أعلم
وأنا لا أريد هذا

503
00:30:22,200 --> 00:30:25,151
أنت المسئول عن سعادتك يا (باري)

504
00:30:25,153 --> 00:30:27,036
إنس أمر (ويلز)

505
00:30:27,038 --> 00:30:31,571
وفكر بما تريد
وما يسعدك

506
00:30:31,573 --> 00:30:33,540
واذهب وأحصل
على هذا الشيء

507
00:30:33,542 --> 00:30:35,408
الأمر بسيط

508
00:30:35,410 --> 00:30:38,244
حسنًا؟ -
أجل -

509
00:30:43,381 --> 00:30:45,415
وأنظروا لأعينهم

510
00:30:45,417 --> 00:30:48,248
مذهل

511
00:30:48,250 --> 00:30:50,801
سعدت برؤيتكما يا رفاق

512
00:30:50,803 --> 00:30:53,420
وداعًا -
وداعًا يا (باتي) -

513
00:30:54,924 --> 00:30:56,587
مرحبًا -
مرحبًا -

514
00:30:56,589 --> 00:30:59,306
أرأيت مقطع الأطفال المصور
هذا لتعابير وجههم أثناء عبور نفق؟

515
00:30:59,308 --> 00:31:01,725
محياهم لا تقدر بثمن

516
00:31:01,727 --> 00:31:04,124
...أنا لستُ مجنونة بالأطفال أو

517
00:31:19,689 --> 00:31:21,853
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

518
00:31:21,855 --> 00:31:28,690
لقد كنت أفكر بما يجعلني سعيدًا
ومعرفتك تجعلني كذلك

519
00:31:28,692 --> 00:31:31,276
يجدر بنا فعل
المزيد من هذا إذًا

520
00:31:44,120 --> 00:31:46,318
مرحبًا

521
00:31:46,320 --> 00:31:48,704
تمنيت لو أني
احتفظت بالقفازات حتى

522
00:31:48,706 --> 00:31:50,790
ماذا كنت لتفعلي بهم؟

523
00:31:50,792 --> 00:31:54,173
الحفلات الراقصة

524
00:31:54,175 --> 00:31:57,260
ليس هذا ما كنت تفكرين فيه

525
00:31:57,262 --> 00:31:59,796
كنت أفكر بالكثير من الأشياء

526
00:31:59,798 --> 00:32:04,664
وكيف أن كل ما حدث لي في الأيام الماضية
هو أفضل قصة لا يمكنني كتابتها مطلقًا

527
00:32:04,666 --> 00:32:07,767
لستِ بحاجة لإخباري

528
00:32:07,769 --> 00:32:11,167
أيمكن للمرء إعتياد هذا؟

529
00:32:11,169 --> 00:32:15,606
الاحتفاظ بسر
بهذا الكبر؟ لا

530
00:32:15,608 --> 00:32:17,674
إنه حمل ثقيل

531
00:32:19,891 --> 00:32:21,775
إني بحاجة لنوم هنيء

532
00:32:22,979 --> 00:32:25,112
سأذهب

533
00:32:25,114 --> 00:32:27,678
أراك غدًا

534
00:32:27,680 --> 00:32:30,781
إذا كنا سنصير
مساعدي البرق

535
00:32:30,783 --> 00:32:33,618
فيجدر بنا الانضمام للنادي
الرياضي أو ما شابه؟

536
00:32:33,620 --> 00:32:36,618
أجل يا فتاة -
أجل -

537
00:32:36,620 --> 00:32:37,952
وداعًا

538
00:32:49,496 --> 00:32:51,079
(ليندا)

539
00:32:58,551 --> 00:33:00,416
هاك

540
00:33:00,418 --> 00:33:02,885
وكأنك تعتقد أن هذه الأشياء
تنمو على الأشجار أو ما شابه

541
00:33:02,887 --> 00:33:04,870
وقد أهدرنا السابقة
مقابل لا شيء

542
00:33:04,872 --> 00:33:08,307
لقد راجعت هذا
التسجيل آلاف المرات

543
00:33:08,309 --> 00:33:10,372
لقد سار كل شيء كما هو مخططٌ له

544
00:33:10,374 --> 00:33:12,842
إذا كان هذا حصل
لكان (زووم) قد ظهر

545
00:33:12,844 --> 00:33:14,260
ربما كانت (لايت) مخطئة

546
00:33:14,262 --> 00:33:15,711
ربما لا يمكنه الرؤية
من خلال الخروق

547
00:33:15,713 --> 00:33:17,593
أو ربما قرر أخيرًا الاستسلام

548
00:33:19,514 --> 00:33:21,714
مرحبًا

549
00:33:21,716 --> 00:33:23,883
(أيريس)، تمهلي
لا يمكنني فهمك

550
00:33:28,320 --> 00:33:29,319
(زووم) اختطف (ليندا)

551
00:33:29,321 --> 00:33:32,439
إنه على السطح

552
00:33:37,743 --> 00:33:39,276
أنزلها

553
00:33:39,278 --> 00:33:42,993
أتحب الصيد بطُعم؟

554
00:33:42,995 --> 00:33:44,945
وأنا كذلك

555
00:33:54,287 --> 00:33:56,287
هيا، هيا

556
00:34:00,573 --> 00:34:02,623
عليك الإبتعاد عن هنا، حسنًا؟

557
00:34:02,625 --> 00:34:03,925
لا، لا يمكنك
محاربة هذا الشيء

558
00:34:03,927 --> 00:34:04,959
إنه وحش

559
00:34:04,961 --> 00:34:07,042
فقط اذهبي

560
00:34:28,914 --> 00:34:30,263
لا يمكن أن
يكون (زووم) بشري

561
00:34:30,265 --> 00:34:32,179
إنه كذلك
أو كان كذلك

562
00:34:32,181 --> 00:34:35,683
أنى لـ(باري) هزيمة هذا؟

563
00:34:35,685 --> 00:34:39,937
لمَ يهرب؟

564
00:34:39,939 --> 00:34:42,303
،إنه لا يفعل
إنه ليس خائفًا

565
00:34:48,524 --> 00:34:50,257
سوف يضربه بالصاعقة

566
00:34:50,259 --> 00:34:51,476
ماذا؟

567
00:34:51,478 --> 00:34:54,696
علمه (جاي) كيف يطلق البرق

568
00:35:13,209 --> 00:35:14,439
أرأيتم هذا يا رفاق؟

569
00:35:14,441 --> 00:35:16,325
نراه يمسك صاعقة برق

570
00:35:16,327 --> 00:35:18,994
بمخالبه الشيطانية؟
أجل، رأينا هذا

571
00:35:18,996 --> 00:35:21,046
كان (جاي) محقًا
لا يمكنه فعل هذا وحده

572
00:35:21,048 --> 00:35:22,995
إنه ليس وحيدًا

573
00:35:22,997 --> 00:35:25,447
أركض يا (باري) -
لا -

574
00:35:25,449 --> 00:35:28,718
سأختبر عقار (ويلز) لتعطيل السرعة

575
00:35:28,720 --> 00:35:29,969
ماذا تريد مني؟

576
00:35:29,971 --> 00:35:31,784
كل شيء

577
00:35:31,786 --> 00:35:34,837
أتريد أن تكونني؟
أهذا ما تريد؟

578
00:35:34,839 --> 00:35:35,972
أتريد ان تكون بطلًا؟

579
00:35:35,974 --> 00:35:38,722
الأبطال يموتون

580
00:35:38,724 --> 00:35:41,808
هذا لو أمسكتهم

581
00:35:53,301 --> 00:35:54,901
كيف سيجاريي (باري) سرعة (زووم)؟

582
00:35:54,903 --> 00:35:56,633
عبقري
هو لن يجاريها

583
00:35:56,635 --> 00:35:58,268
بل سيلغيها تمامًا

584
00:35:58,270 --> 00:36:00,187
عماذا تتحدث؟ -
السرعة النهائية -

585
00:36:00,189 --> 00:36:02,656
أعلى سرعة يمكن
لجسد ساقط الوصول لها

586
00:36:02,658 --> 00:36:05,272
السقوط في الهواء؟ -
أجل، قتال بالسقوط الحر -

587
00:36:05,274 --> 00:36:06,824
قوة اجتذابهما تساوي عجلة الجاذبية

588
00:36:06,826 --> 00:36:08,859
وكون قوة السقوط صفرًا
...فهذا يجعل

589
00:36:08,861 --> 00:36:10,745
،سرعتاهما متساويتان
هذا عبقري

590
00:36:40,213 --> 00:36:45,881
لا تنس أنني أسرع
بشري على قيد الحياة

591
00:36:50,722 --> 00:36:52,671
إنه يقتله -
(باري) -

592
00:36:57,558 --> 00:36:59,842
أنت التالي

593
00:37:13,234 --> 00:37:15,535
(باري)

594
00:37:15,537 --> 00:37:19,486
أنظروا لبطلكم

595
00:37:24,325 --> 00:37:27,875
هذا الرجل ليس إلهاً

596
00:37:27,877 --> 00:37:31,028
!إنه نكرة

597
00:37:39,034 --> 00:37:44,085
أيام حماية البرق
لهذه المدينة قد ولّت

598
00:37:44,087 --> 00:37:46,004
لا، لا تطلقوا -
اقتلوه -

599
00:37:46,006 --> 00:37:50,675
والآن ماذا ستفعلون بدون بطلكم؟

600
00:37:50,677 --> 00:37:52,758
أردوا هذا الشيء، الآن

601
00:38:08,171 --> 00:38:09,952
محاولة جيدة

602
00:38:21,379 --> 00:38:23,045
أي شيء؟ -
لا -

603
00:38:23,047 --> 00:38:25,161
أوجدته؟ -
لا -

604
00:38:34,635 --> 00:38:35,602
(باري)

605
00:38:35,604 --> 00:38:44,191
هاريسون ويلز)، أظننت أن)
بوسعك هزمي بهذا؟

606
00:38:46,778 --> 00:38:52,947
لقد أخطأت -
أجل، غلطة مكلفة -

607
00:38:57,185 --> 00:39:00,284
الوداع أيها البرق

608
00:39:00,286 --> 00:39:06,972
أنت أيضًا لم تكن سريعًا كفاية

609
00:39:16,797 --> 00:39:21,082
لا، لا

610
00:39:21,084 --> 00:39:23,532
إبق معي
إبق معي يا (باري)

611
00:39:23,534 --> 00:39:27,419
إبق معي
رجاءً يا (باري)

612
00:39:30,140 --> 00:39:32,471
هذا كله بسببك
إن مات (باري) فستموت كذلك

613
00:39:32,473 --> 00:39:33,889
جو)، معطيات (باريي) الحيوية مستقرة)

614
00:39:33,891 --> 00:39:35,707
فلنتركه -
(لا يا (كاتلين -

615
00:39:35,709 --> 00:39:38,043
لماذا؟ ماذا
يُفيد (باري) لهذا؟

616
00:39:38,045 --> 00:39:40,376
سيفيدني أنا

617
00:39:40,378 --> 00:39:44,680
جو)، توقف)
من (جيسي)؟

618
00:39:44,682 --> 00:39:48,151
...كيف
إن (جيسي) ابنتي

619
00:39:48,153 --> 00:39:51,017
و(زووم) يحتجزها
لقد أحسست هزاتي

620
00:39:51,019 --> 00:39:52,885
أجل -
ماذا رأيت؟ -

621
00:39:52,887 --> 00:39:54,938
لقد رأيت ابنتك

622
00:39:54,940 --> 00:39:57,053
لقد كانت مع (زووم)

623
00:39:57,055 --> 00:39:59,739
لكنها حيّة؟

624
00:39:59,741 --> 00:40:02,409
أجل

625
00:40:03,662 --> 00:40:05,609
أأرسلك (زووم) هنا مثل الآخرين؟

626
00:40:05,611 --> 00:40:08,529
تقتل البرق فتستعيد ابنتك؟

627
00:40:08,531 --> 00:40:11,198
الطريقة الوحيد التي
(استعيد بها ابنتي هي بالامساك بـ(زووم

628
00:40:11,200 --> 00:40:15,249
أتفهم؟
(إني أحب (باري

629
00:40:15,251 --> 00:40:17,501
وأحب ابنتي

630
00:40:17,503 --> 00:40:20,087
ولا أحد منهم بأمان
طالما (زووم) هنا

631
00:40:20,089 --> 00:40:23,204
لقد حاولت على أرضي الإمساك به

632
00:40:23,206 --> 00:40:24,505
ولكني فشلت

633
00:40:24,507 --> 00:40:31,926
ظننت أن بوسعي الإطاحة
(به هنا بمساعدة (باري

634
00:40:31,928 --> 00:40:34,179
لكن كُنت مخطئًا

635
00:40:45,054 --> 00:40:49,254
أظنه يستفيق

636
00:40:49,256 --> 00:40:53,025
(باري)؟

637
00:40:53,027 --> 00:40:56,275
أيمكنك سماعي؟

638
00:40:56,277 --> 00:40:57,810
مرحبًا

639
00:41:00,281 --> 00:41:02,531
لقد أخفتنا جداً

640
00:41:02,533 --> 00:41:04,564
لقد غبت لوقتٍ طويل

641
00:41:04,566 --> 00:41:06,265
ما مدى سوء الأمر؟

642
00:41:06,267 --> 00:41:07,984
سيء

643
00:41:07,986 --> 00:41:11,451
إذا لم تتعافى بسرعة لكنت قلقت

644
00:41:11,453 --> 00:41:14,103
ليندا)... كيف حالها؟) -
إنها بخير -

645
00:41:14,105 --> 00:41:17,207
(إنها مع بعض الأصدقاء في (كوست سيتي

646
00:41:17,209 --> 00:41:19,442
(زووم)؟

647
00:41:19,444 --> 00:41:24,294
فلنفكر بأمره حينما
تستعيد صحتك، حسنًا؟

648
00:41:24,296 --> 00:41:27,831
لا، إبق مكانك

649
00:41:27,833 --> 00:41:30,330
أجل، لقد أوسعت ضربًا

650
00:41:30,332 --> 00:41:33,750
لا، يا رفاق
لا أشعر بقدماي

651
00:41:36,951 --> 00:41:40,287
لا أشعر بقدماي

652
00:41:45,588 --> 00:41:52,267
تمت الترجمة بواسطة
عمر رمزي - محمود فودة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic
