1
00:00:00,860 --> 00:00:05,869
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,870 --> 00:00:08,939
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,940 --> 00:00:11,949
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:11,950 --> 00:00:15,549
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,550 --> 00:00:21,319
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,320 --> 00:00:24,189
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,190 --> 00:00:27,229
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,230 --> 00:00:28,759
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

9
00:00:28,760 --> 00:00:31,729
لقد طعنت والدتك في
قلبها وكنت حرًا

10
00:00:31,730 --> 00:00:34,699
إيدي) سلفه)
لو مات (إيدي)، فلن يولد قط

11
00:00:34,700 --> 00:00:36,669
يتم مسحه من الوجود|

12
00:00:36,670 --> 00:00:38,369
غيديون)؟) -
نعم بروفيسور (ثون)؟ -

13
00:00:38,370 --> 00:00:40,139
أين أنا؟ -
تم قبلوي -

14
00:00:40,140 --> 00:00:42,939
ببرنامج العلوم الجنائية
(بجامعة (ميدواي سيتي

15
00:00:42,940 --> 00:00:45,549
(أنا راحلة من (سنترال سيتي - -
جو)، لديك ابن) -

16
00:00:45,550 --> 00:00:47,479
(انا (والي)، ابن (فرانسيسن

17
00:00:47,480 --> 00:00:50,719
تلك السباقات؟ هي الطريقة الوحيدة
 التي يمكنني دفع فواتير مشفى أمي منها

18
00:00:50,720 --> 00:00:53,819
جيسي) ابنتي و(زووم) أخذها) -
أبي؟ أرجوك مساعدتي -

19
00:00:53,820 --> 00:00:57,960
لا تجعله يأخذني هناك -
سأفعل أي شيء لأعيدك -

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,929
،ثمة أسباب كثيرة عن سبب هروبنا"

21
00:01:02,930 --> 00:01:07,899
ولكن عادة تكون لتجنب
.. ما هو أمامنا، قرار نأخذه

22
00:01:07,900 --> 00:01:09,999
"أو معضلة علينا مواجهتها ...

23
00:01:10,000 --> 00:01:14,839
بالنسبة لي مؤخراً، أشعر"
"وكأن الهرب هو كل ما أفعله

24
00:01:14,840 --> 00:01:16,409
ماذا لديك يا (سيسكو)؟

25
00:01:16,410 --> 00:01:19,819
كنت تلعب دور السامري
الطيب طوال الصباح، خُذ راحة

26
00:01:19,820 --> 00:01:21,849
أواثق أنّك لا تريد الذهاب
(لمركز شرطة (سنترال سيتي

27
00:01:21,850 --> 00:01:23,919
وتعطي (باتي) إنتباهك؟ -
لا، يمكنني رؤيتها لاحقاً -

28
00:01:23,920 --> 00:01:25,919
لأنه لا يمكن أن نتحمل
خسارة المزيد من الوقت

29
00:01:25,920 --> 00:01:28,919
ماذا، لأننا جالسين نشرب
ماي تاي) منذ حضورك هنا؟)

30
00:01:28,920 --> 00:01:30,489
لا أعرف ماذا كنت تشرب
،منذ أن جئت هنا

31
00:01:30,490 --> 00:01:32,459
ولكن على (باري) أن
يزداد سرعة وقوة

32
00:01:32,460 --> 00:01:34,699
(علينا تدريبه ليتحضر لأجل (زووم

33
00:01:34,700 --> 00:01:37,869
فهمت، لم تشرب
قهوتك هذا الصباح

34
00:01:37,870 --> 00:01:39,629
لقد شربت قهوتي هذا
الصباح، لا تصدر صوتاً في الشرب

35
00:01:39,630 --> 00:01:44,470
لا تفعل، لا تفعل

36
00:01:46,480 --> 00:01:49,009
ناقلة كيماويات هاربة
(متجهة جنوباً نحو (كيستر

37
00:01:49,010 --> 00:01:50,480
.ذاهب لها

38
00:02:07,530 --> 00:02:11,699
!لا يمكنني إيقاف الشاحنة
!أحدهم خرّبها

39
00:02:11,700 --> 00:02:13,029
!آسف

40
00:02:13,030 --> 00:02:16,099
،لا يمكن أن تدع تلك الشاحنة تتحطم
لو تركتها، ستدمر مبنى كامل بالمدينة

41
00:02:16,100 --> 00:02:19,770
عظيم، شكراً لك على هذا

42
00:02:22,680 --> 00:02:24,379
كان ذلك وشيكاً

43
00:02:24,380 --> 00:02:26,819
والساعة تدق

44
00:02:26,820 --> 00:02:29,379
،أمامك طريق مسدود
!عليك الخروج من هناك

45
00:02:29,380 --> 00:02:32,019
بحقك

46
00:02:32,020 --> 00:02:34,620
!أجل

47
00:02:50,810 --> 00:02:53,539
.كان ذلك وشيكاً إلى حد ما

48
00:02:53,540 --> 00:02:58,349
لطيف! والآن هل
يمكنك أخذ راحة من فضلك؟

49
00:02:58,350 --> 00:03:00,449
ما رأيك بهذا كتدريب؟ -
عظيم -

50
00:03:00,450 --> 00:03:04,549
(أنظر، سوف نمسك بـ(زووم
نحن نحبس السلحفاة في خط الأنابيب

51
00:03:04,550 --> 00:03:06,559
كل ما علينا فعله هو
إستخدامه لإيجاد طريقة لسرقة

52
00:03:06,560 --> 00:03:09,459
سرعة (زووم) وبعدها
سوف تستعيد ابنتك

53
00:03:09,460 --> 00:03:12,929
قد يأخذ هذا أطول مما نظن -
ولماذا هذا؟ -

54
00:03:12,930 --> 00:03:15,060
لأن السلحفاة ميت

55
00:03:17,930 --> 00:03:21,730
باري) نريدك هنا في الحال) -
حسناً، قادم في الطريق -

56
00:03:26,240 --> 00:03:30,379
(غيديون) -
أكانت الرحلة ناجحة يا بروفيسور؟ -

57
00:03:30,380 --> 00:03:35,349
أظنها كذلك، لقد إكتشفت أخيراً
أي خط زمني منه البرق

58
00:03:35,350 --> 00:03:39,519
.والآن لنجد طريقة للعودة للوطن

59
00:03:39,520 --> 00:03:43,040
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: عودة البرق العكسي"

60
00:03:44,590 --> 00:03:49,529
(حري به ألاّ يلعب دور (جوليت
أجل، هذا صحيح، أرى مسرحية هنا

61
00:03:49,530 --> 00:03:52,429
(إنه ميت يا (سيسكو -
كيف حدث هذا؟ -

62
00:03:52,430 --> 00:03:55,499
مسح الدماغ الأولي يظهر
تمدد حاد في الأوعية الدموية بالدماغ

63
00:03:55,500 --> 00:03:58,439
،ليلة أن أمسكنا به
ما رأيكم به كتوقت؟

64
00:03:58,440 --> 00:04:01,579
ما معنى هذا؟ هل
تظنني فعلت هذا يا (جاريك)؟

65
00:04:01,580 --> 00:04:05,309
(ذلك الرجل هو المفتاح لوقت (زووم
المفتاح كي أنقذ ابنتي

66
00:04:05,310 --> 00:04:06,749
ولماذا قد أريد هذا؟

67
00:04:06,750 --> 00:04:08,719
لم أفهم قط لماذا تريد
(فعل أي شيء يا (هاريسون

68
00:04:08,720 --> 00:04:13,759
(لا مشكلة لدي يا (جاريك -
يا رفاق، انظروا -

69
00:04:13,760 --> 00:04:17,329
(علينا إيجاد طريقة لوقف (زووم
كل شيء جربناه فشل حتى الآن

70
00:04:17,330 --> 00:04:18,959
علينا التفكير على شكل أكبر

71
00:04:18,960 --> 00:04:21,559
أعني، لم نجد حتى الآن
طريقة لغلق تلك الثقوب

72
00:04:21,560 --> 00:04:24,369
ربما يجب أن نبدأ من هناك -
هذه فكرة سديدة -

73
00:04:24,370 --> 00:04:26,470
سأعمل على هذا -
سأساعدك -

74
00:04:28,100 --> 00:04:30,909
،عليّ الذهاب لمركز الشرطة
سوف أتفقدكما لاحقاً يا رفاق

75
00:04:30,910 --> 00:04:33,609
حسناً

76
00:04:33,610 --> 00:04:35,879
بكل مرة تظنين أن
ويلز) في فريقك)

77
00:04:35,880 --> 00:04:39,280
شيء ما يحدث
يجعلكِ تشكّين

78
00:04:41,050 --> 00:04:43,989
مرحبا، أردت فقط أن أعرف
لو بوسعك فحص هذا الأثر من أجلي

79
00:04:43,990 --> 00:04:46,319
احدهم عبث في شاحنة
إيثانول هذا الصباح

80
00:04:46,320 --> 00:04:49,819
لقد قطعوا أسلاك المكابح
وتلاعبوا بعداد السرعة

81
00:04:49,820 --> 00:04:52,759
حسناً، أجل -
حسناً -

82
00:04:52,760 --> 00:04:58,029
رائع، تحقب أغراضك؟ -
أنا، أجل -

83
00:04:58,030 --> 00:05:01,839
أجل، أ؟نني سأكتشف هذا الشعور
بمجرد أن أنهي مدرسة العلوم الجنائية

84
00:05:01,840 --> 00:05:03,539
أجل، ستفعلين

85
00:05:03,540 --> 00:05:06,279
أجل -
أظن ذلك -

86
00:05:06,280 --> 00:05:11,680
أنظر يا (باري)، أعرف أنّك منزعج
ولكن كنت أتمنى ألاّ يكون الأمر هكذا

87
00:05:14,150 --> 00:05:17,519
أعني، لماذا تظنين
أنه سيكون هكذا؟

88
00:05:17,520 --> 00:05:20,919
ظننت فقط لو أنّ
بوسعنا التحدث قبل رحليي

89
00:05:20,920 --> 00:05:24,659
أنتِ تنتقلين، لا أعرف
أشعر لا يوجد هناك الكثير

90
00:05:24,660 --> 00:05:28,629
لنتحدث عنه الآن، صحيح؟ ..

91
00:05:28,630 --> 00:05:30,960
أظن لا يوجد

92
00:05:33,000 --> 00:05:35,030
مرحبا

93
00:05:36,070 --> 00:05:38,540
أهلاً -
مرحبا -

94
00:05:40,780 --> 00:05:43,710
لقد سمعت البعض من هذا تقريباً

95
00:05:45,880 --> 00:05:48,349
باتي) ذاهبة لمدرسة العلوم
(الجنائية في (ميدواي سيتي

96
00:05:48,350 --> 00:05:52,689
سوف ترحل بعد يومين -
أعني، لست مضطراً لتركها ترحل -

97
00:05:52,690 --> 00:05:54,219
أردت أن تكون محققة
جرائم طيلة حياتها

98
00:05:54,220 --> 00:05:56,559
ولن أقف عائقاً في هذا الطريق

99
00:05:56,560 --> 00:05:58,930
مرحبا

100
00:06:01,130 --> 00:06:05,399
ما الذي يحدث؟ -
.. (ذهبت لرؤية (فرانسين -

101
00:06:05,400 --> 00:06:09,299
.لا تملك الكثير من الوقت ..
لقد ودعتها بالفعل

102
00:06:09,300 --> 00:06:11,910
.لو أردتِ فعل المثل ...

103
00:06:21,480 --> 00:06:24,189
لن ينجح

104
00:06:24,190 --> 00:06:27,589
غلق الثقوب وكأنها
(مثل حل لغز لـ(أينشاتين

105
00:06:27,590 --> 00:06:29,789
(لقد حللت لغز (أينشاتين
وأنا في العاشرة

106
00:06:29,790 --> 00:06:32,429
أجل، ربما (أينشتاين) الأرض
اثنين لم يكن ذكياً مثل الذي لدينا

107
00:06:32,430 --> 00:06:36,769
هل تدرك أن هذه
الأرض هي أرضي، صحيح؟

108
00:06:36,770 --> 00:06:38,469
أنصت لهذا

109
00:06:38,470 --> 00:06:42,669
ماذا لو وجدنا طريقة
لنتحكم فيها بقدراتي؟

110
00:06:42,670 --> 00:06:44,869
(يمكننا إيجاد (زووم
ونمسك به

111
00:06:44,870 --> 00:06:47,239
،هذه فكرة جيدة
عليك العمل عليها

112
00:06:47,240 --> 00:06:50,509
(أريد مساعدتك يا (هاري -
.. (ما تريده يا (ريمون -

113
00:06:50,510 --> 00:06:52,249
هو أن تعرف ما الذي
يحفز قُدرتك على الإستشعار

114
00:06:52,250 --> 00:06:54,279
بالضبط ولا أعرف ما الذي يحفّزها

115
00:06:54,280 --> 00:06:56,019
إنها تتعارض تماما
وأحيانًا عندما ألمس

116
00:06:56,020 --> 00:06:59,189
شيء ملكاً لشخص مخالف
وأحياناً تحدث فحسب

117
00:06:59,190 --> 00:07:01,519
لطالما كان هناك سبب وتأثير

118
00:07:01,520 --> 00:07:05,329
لم تحتاج (إينشتاين) لمعرفة هذا -
حسناً، ما السبب إذاً؟ -

119
00:07:05,330 --> 00:07:06,859
ريت عندما حاولت لمس
(الدكتورة (لايت

120
00:07:06,860 --> 00:07:11,869
،وعندما حاولت لمسّك
أخذ بعض الوقت ليتم

121
00:07:11,870 --> 00:07:16,139
أجل، لقد أخذ

122
00:07:16,140 --> 00:07:18,739
قابلني في القبو الزمني

123
00:07:18,740 --> 00:07:20,970
لاجل ماذا؟

124
00:07:27,580 --> 00:07:28,680
مرحبا؟

125
00:07:31,050 --> 00:07:33,020
مرحبا؟

126
00:07:35,060 --> 00:07:36,720
هاري)؟)

127
00:07:40,960 --> 00:07:46,670
بالطبع، سيجعلني أنتظر
في هذه الغرفة المخيفة

128
00:07:48,440 --> 00:07:53,370
(مرحبا يا (سيسكو
!توقف! لا تفعل هذا

129
00:07:55,210 --> 00:07:58,649
لقد عرفت ما يحفّزك

130
00:07:58,650 --> 00:08:01,649
تسارع الأدرنالين

131
00:08:01,650 --> 00:08:05,389
الدوبامين يذهب بوفرة نحو الدماغ

132
00:08:05,390 --> 00:08:09,090
.. وأسرع طريقة لتحقيق تلك النتيجة

133
00:08:11,130 --> 00:08:12,730
!هو الخوف

134
00:08:15,600 --> 00:08:17,169
!لا تتحرك

135
00:08:17,170 --> 00:08:18,870
هذا لا يمكن

136
00:08:30,450 --> 00:08:36,279
ماذا رأيت؟ -
البرق العكسي -

137
00:08:36,280 --> 00:08:38,480
إنه هنا

138
00:08:49,690 --> 00:08:51,289
!رباه

139
00:08:51,290 --> 00:08:54,829
(كريستينا ماكغي) -
من أنت؟ -

140
00:08:54,830 --> 00:08:58,159
ستأتين معي -
يا برق -

141
00:08:58,160 --> 00:09:01,499
(إيبورد ثون) -
هل تعرف من أنا؟ -

142
00:09:01,500 --> 00:09:03,499
!لقد مت

143
00:09:03,500 --> 00:09:07,139
من الجيد معرفة هذا
.. وخمن يا برق

144
00:09:07,140 --> 00:09:15,440
،أعرف أي خط زمني أنت منه
هذا يعني أنك ستموت في أقرب وقت

145
00:09:27,290 --> 00:09:29,090
.كلا

146
00:09:29,890 --> 00:09:33,829
هل أنت بخير؟ -
بخير، هذا كثير فحسب -

147
00:09:33,830 --> 00:09:37,199
إيدي ثون) مات)
(ويبنغي لـ(إيبورد ثون

148
00:09:37,200 --> 00:09:42,309
أن يُمحى من الوجود، صحيح؟ -
ليس بالضروري -

149
00:09:42,310 --> 00:09:44,469
(محتمل أن يكون (إيبورد
داخل قوة السرعة

150
00:09:44,470 --> 00:09:48,649
تحميه مثل ملجأ التفجير ..
تبقيه حياً وجدوله الزمني سليم

151
00:09:48,650 --> 00:09:52,219
"ما يعرف بـ"البقايا الزمنية -
ماذا؟ -

152
00:09:52,220 --> 00:09:56,719
دعوني أريكم
هذا؟

153
00:09:56,720 --> 00:10:02,359
هذا ... الآن
اليوم الحالي

154
00:10:02,360 --> 00:10:06,029
وهذا الزمن الذي
(جاء من (ثون

155
00:10:06,030 --> 00:10:10,169
وهذه هي اللحظة التي
قمتم بمحوه منها

156
00:10:10,170 --> 00:10:15,709
ولكن بما أن (ثون) من المستقبل
هنا حيث بدأ الخط الزمني له

157
00:10:15,710 --> 00:10:17,469
لهذا السبب مازال حياً

158
00:10:17,470 --> 00:10:20,849
ثون) هذا لم يعود للزمن بعد)
(ليقتل والدة (باري

159
00:10:20,850 --> 00:10:23,009
إنه هنا الآن في هذا
الوقت الزمني لأول مرة

160
00:10:23,010 --> 00:10:24,579
"البقايا الزمنية"

161
00:10:24,580 --> 00:10:26,279
ما يفسر عدم تغير أي شيء

162
00:10:26,280 --> 00:10:28,389
أجل، وهذا أيضاً يفسر
عدم معرفته لاسمي

163
00:10:28,390 --> 00:10:30,649
أو أننا تقابلنا من قبل ...

164
00:10:30,650 --> 00:10:32,719
بالنسبة له، لم تتتواجد
حتى السفر للمستقبل

165
00:10:32,720 --> 00:10:36,189
لو مات (ثون) قبل
سفره بالزمن مجدّداً

166
00:10:36,190 --> 00:10:40,159
هل هذا سينقذ والدة (باري)؟ .. -
لا، الأمر لا يتم هكذا -

167
00:10:40,160 --> 00:10:42,529
في خطنا الزمني، والدة
باري) ميتة بالفعل)|

168
00:10:42,530 --> 00:10:45,199
وموتها نقطة مُسلمة
لا يمكن لشيء تغيّيره

169
00:10:45,200 --> 00:10:49,039
حسناً، سوف أنهي هذا
هو في هذا الوقت الزمني للأبد

170
00:10:49,040 --> 00:10:51,079
دعنا نعثر على الدكتور
ماكغي) وبعدها نجد حل)

171
00:10:51,080 --> 00:10:56,180
لما سنفعله بـ(ثون)، اتفقنا؟ ..
(عليّ الذهاب وتفقد (آيريس

172
00:10:58,150 --> 00:11:00,520
(ريمون)

173
00:11:03,320 --> 00:11:05,189
كيلتين)، أعرف أنكِ)
(قلقة على الدكتور (ماكغي

174
00:11:05,190 --> 00:11:08,429
ولكن سوف نستعديها ... -
(الأمر ليس هذا، إنه (جاي -

175
00:11:08,430 --> 00:11:12,629
ماذا عنه؟ -
إنه مريض والأمر يزداد سوء -

176
00:11:12,630 --> 00:11:18,339
عندما سلبه (زووم) سرعته
لقد آثر على مستوى الخلايا لديه

177
00:11:18,340 --> 00:11:21,539
علينا فعل شيء حيال هذا -
حسناً، مثل ماذا؟ -

178
00:11:21,540 --> 00:11:27,439
أظن علينا إستبدال خلاياه المحتضرة
بخلايا سليمة لا يمكن تمييزها عن خلاياه

179
00:11:27,440 --> 00:11:31,880
وكيف نفعل هذا؟ -
نعثر على شبيهه في الأرض واحد -

180
00:11:33,520 --> 00:11:37,519
هناك -
"تاكيونات؟" -

181
00:11:37,520 --> 00:11:43,029
رجل ببدلة صفراء حاول سرقة
نموذج تاكيون آخر العام الماضي

182
00:11:43,030 --> 00:11:45,029
لابد أنني علقت هنا من قبل

183
00:11:45,030 --> 00:11:48,469
ولم أكن قادراً على لإيجاد
ما يكفي من قوة السرعة

184
00:11:48,470 --> 00:11:49,769
التاكيون سيفي بالغرض

185
00:11:49,770 --> 00:11:52,839
أريد منك عزل وتسريع
خواص الطاقة فيه لأجلي

186
00:11:52,840 --> 00:11:54,600
لا أعرف لو بوسعي فعل هذا

187
00:11:59,840 --> 00:12:03,699
... لو أردتِ البقاء حية

188
00:12:03,700 --> 00:12:04,990
تعلمي ...

189
00:12:14,660 --> 00:12:18,729
(فراني) -
مرحبا -

190
00:12:18,730 --> 00:12:22,400
كيف حالك اليوم؟ -
أفضل الآن -

191
00:12:25,800 --> 00:12:28,039
سأترككما لتتحدثان، حسناً؟

192
00:12:28,040 --> 00:12:30,440
حسناً

193
00:12:37,250 --> 00:12:39,779
هل أحضر لكِ أي شيء؟

194
00:12:39,780 --> 00:12:46,859
أخيك ذلك فحسب كي
نكون سوياً لأول مرة

195
00:12:46,860 --> 00:12:51,759
أجل، ينبغي أن يكون هنا -
والدته تتركه -

196
00:12:51,760 --> 00:12:55,399
لا يمكن لومه على
أن يكون غاضباً من ذلك

197
00:12:55,400 --> 00:13:00,499
أتمنى فقط لو يمكنه إخراج
كل هذا الغضب وأنا هنا لأساعد

198
00:13:00,500 --> 00:13:03,809
(نفس الأمر لكِ يا (آيريس

199
00:13:03,810 --> 00:13:10,749
شيء واحد تتعلميه عند إحتضارك
وهو عدم التمسك بأي شيء

200
00:13:10,750 --> 00:13:16,920
أتريدين قول شيء لي؟
عليكِ قولها بينما يمكنك

201
00:13:25,900 --> 00:13:30,729
لدي الكثير من الذكريات
العظيمة وأنا أكبر

202
00:13:30,730 --> 00:13:33,039
والآن عندما أفكر في تلك الذكريات

203
00:13:33,040 --> 00:13:34,869
كنت أتساءل فحسب
 كيف كانت ستبدو

204
00:13:34,870 --> 00:13:39,379
.لو كنتِ انتِ و(والي) بها ..

205
00:13:39,380 --> 00:13:45,149
لم أعد غاضبة منكِ لما حدث

206
00:13:45,150 --> 00:13:48,220
أتمنى فحسب
أن تعودي لنا سريعاً

207
00:13:50,150 --> 00:13:57,130
لأنني سوف أسامحك وقتها
مثلما أسامحك الآن

208
00:13:58,460 --> 00:14:03,370
أنا آسفة -
شكراً لكِ -

209
00:14:17,810 --> 00:14:21,420
،لا أعرف لماذا هذا صعب جداً
أنا بالكاد أعرفها

210
00:14:28,160 --> 00:14:30,659
برنامج التعرف على
(الوجه في معامل (ستار

211
00:14:30,660 --> 00:14:32,159
لم يجد أي شيء أيضاً ..

212
00:14:32,160 --> 00:14:34,199
لا، ولكن مازال هناك
المزيد في القاعدة لفصحها

213
00:14:34,200 --> 00:14:35,629
سوف نعثر على شبيهه

214
00:14:35,630 --> 00:14:36,999
(شكراً يا (باري -
أجل -

215
00:14:37,000 --> 00:14:41,170
(مرحبا يا (كيتلين -
أهلاً -

216
00:14:41,640 --> 00:14:44,939
هل يمكننا التحدث؟ -
أجل، بالتأكيد -

217
00:14:44,940 --> 00:14:46,909
سأعلمك بما أجده

218
00:14:46,910 --> 00:14:49,149
شكراً -
أجل -

219
00:14:49,150 --> 00:14:50,779
ما الأمر؟

220
00:14:50,780 --> 00:14:54,050
ما كنت أعلم أنّك
(تعمل مع معامل (ستار

221
00:14:54,740 --> 00:14:56,989
أجل .. أجل

222
00:14:56,990 --> 00:15:00,889
أنا و(جو) نساعد
من حين لآخر

223
00:15:00,890 --> 00:15:04,129
حقاً؟ أجل. ربما
لا ينبغي أن أخبرك بهذا

224
00:15:04,130 --> 00:15:08,600
ولكن ثمة الكثير من
الأمور الغريبة تحدث هناك

225
00:15:10,970 --> 00:15:14,600
أهذا ما جئتِ لإخباري به؟

226
00:15:17,840 --> 00:15:21,849
أنت تحاول فقط
"التأقلم مع أمر "رحيلي

227
00:15:21,850 --> 00:15:25,019
أجل، لا أعرف ماذا
(أخبرك يا (باتي

228
00:15:25,020 --> 00:15:29,519
كل شخص قد أحببته
يرحل عند نقطة ما

229
00:15:29,520 --> 00:15:31,359
وتقريباً إعتدت على الأمر

230
00:15:31,360 --> 00:15:35,760
لم تخبرني أبداً أنّك تحبني

231
00:15:37,330 --> 00:15:39,199
أجل، لا أظنني حصلت
على تلك الفرصة

232
00:15:39,200 --> 00:15:44,299
أنا لا أفهم، ما الأمر؟
ما الذي يحدث معك؟

233
00:15:44,300 --> 00:15:45,899
لماذا تتصرف هكذا؟

234
00:15:45,900 --> 00:15:50,139
حياتي معقدة ولا أريدك
أن تندمي، حسناً؟

235
00:15:50,140 --> 00:15:54,039
لا أريدك أن تفوتي شيء
أردتِ فعله دوماً

236
00:15:54,040 --> 00:16:01,719
وأتمنى لو كانت الأمور
مختلفة لكلانا

237
00:16:01,720 --> 00:16:04,559
ولكن تعلمين، ليست كذلك

238
00:16:04,560 --> 00:16:06,950
آسف

239
00:16:08,660 --> 00:16:11,390
وكذلك أنا

240
00:16:24,370 --> 00:16:26,639
ماذا فعلت بنظارتي؟

241
00:16:26,640 --> 00:16:29,149
أضفت طول موجي محفز

242
00:16:29,150 --> 00:16:32,579
ليحفز مستقبلات
الخوف في دماغك

243
00:16:32,580 --> 00:16:35,749
وبعدها أخذت ما لديك بالفعل
لحث تبطء الطول الموجي

244
00:16:35,750 --> 00:16:37,919
وقمت بتعديله لتصل
للمرحلة الرابعة من النوم

245
00:16:37,920 --> 00:16:39,289
لا، هذا جيد

246
00:16:39,290 --> 00:16:40,989
هذا سيمنحك مزيد من التحكم -
حسناً -

247
00:16:40,990 --> 00:16:43,990
والآن ستكون قادر على
تحديد مدة إستشعارك

248
00:16:44,330 --> 00:16:47,099
ارتديها -
ماذا سأرى؟ -

249
00:16:47,100 --> 00:16:49,069
لا أعرف، لم أفعل هذا من قبل

250
00:16:49,070 --> 00:16:53,439
عليك أن تخبرني كي
أوجّهك حيث تريد

251
00:16:53,440 --> 00:16:57,339
ريمون)، أنت تريد إيجاد)
البرق العكسي

252
00:16:57,340 --> 00:17:01,149
ارتدي النظارة ...

253
00:17:01,150 --> 00:17:05,710
حسناً -
أحسنت -

254
00:17:07,980 --> 00:17:11,350
هيّا

255
00:17:18,050 --> 00:17:19,929
أجل يا رجل

256
00:17:19,930 --> 00:17:22,299
أنا في حالة
إستشعار كاملة الآن

257
00:17:22,300 --> 00:17:24,569
ماذا ترى؟ -
من الصعب الشرح -

258
00:17:24,570 --> 00:17:26,539
إنها أحداث مختلفة

259
00:17:26,540 --> 00:17:28,369
أحداث مختلفة الزمن

260
00:17:28,370 --> 00:17:31,069
ركّز على البرق العكسي

261
00:17:31,070 --> 00:17:33,440
حسناً

262
00:17:35,680 --> 00:17:37,479
أراه

263
00:17:37,480 --> 00:17:39,880
إذهب إليه

264
00:17:42,090 --> 00:17:43,850
حسناً، ماذا الآن؟

265
00:17:44,270 --> 00:17:48,259
(حاول تخيله مع (كريستينا ماكغي

266
00:17:48,260 --> 00:17:51,229
أين أنا؟

267
00:17:51,230 --> 00:17:54,569
إنه مشحون، يمكنك الذهاب الآن

268
00:17:54,570 --> 00:17:59,400
قلت بأنك ستحرّرني -
أجل، قلت، أليس كذلك؟ -

269
00:18:02,070 --> 00:18:05,340
!كلا

270
00:18:09,450 --> 00:18:14,050
ما الأمر؟ -
إنها ميتة -

271
00:18:18,530 --> 00:18:21,469
دكتورة (ماكغي) ميتة؟

272
00:18:21,470 --> 00:18:25,669
كنت أنا و(هاري) نحاول
(شحذ قوتي لإيجاد (زووم

273
00:18:25,670 --> 00:18:28,169
وبعدها انتهى بنا المطاف
لنجد البرق العكسي

274
00:18:28,170 --> 00:18:31,040
.وحينها حين رأيته يقتلها ..

275
00:18:31,840 --> 00:18:33,179
ثم رحل

276
00:18:33,180 --> 00:18:34,979
رحل؟ ماذا تقصد برحل؟

277
00:18:34,980 --> 00:18:37,619
ماكغي) صنعت له شيء)
كآلة الزمن

278
00:18:37,620 --> 00:18:40,580
وركض إليها وإندفع إلى المستقبل ...

279
00:18:42,190 --> 00:18:44,419
ستحتاج طاقة أكثر من سرعة
الضوء لتجعل أحد يسافر بالزمن

280
00:18:44,420 --> 00:18:46,729
أتقصد التاكيون؟ -
تاكيونات -

281
00:18:46,730 --> 00:18:50,359
بوسعنا تعقب مكانها
بمجرد أن يتم تفعليه

282
00:18:50,360 --> 00:18:53,379
"مسح عن التاكيون"

283
00:18:53,380 --> 00:18:55,229
أي شيء؟ -
لا شيء -

284
00:18:55,230 --> 00:18:57,169
سيسكو)، أواثق أن)
هذا ما رأيته؟

285
00:18:57,170 --> 00:18:58,769
تماماً -
حسناً -

286
00:18:58,770 --> 00:19:00,269
ماذا رأيت أيضاً؟|

287
00:19:00,270 --> 00:19:02,369
كان هناك العديد من
الآلات الغريبة بكل مكان

288
00:19:02,370 --> 00:19:07,379
كان هناك ساعة -
ما كان وقت الساعة؟ -

289
00:19:07,380 --> 00:19:10,219
التاسعة و52 مساءًا
وما صلة هذا بالأمر؟

290
00:19:10,220 --> 00:19:13,719
إنها السادسة الآن

291
00:19:13,720 --> 00:19:15,689
أتقول لي أن بوسعي رؤية المستقبل؟

292
00:19:15,690 --> 00:19:17,189
هذا ما أقوله لك بالضبط

293
00:19:17,190 --> 00:19:19,019
يجب علينا تسمية تلك النظارات فورًا

294
00:19:19,020 --> 00:19:20,829
لكن هذا يعني أن
الدكتور (ماكغي) لازالت حية

295
00:19:20,830 --> 00:19:22,529
هذا صحيح -
أجل -

296
00:19:22,530 --> 00:19:25,599
لدينا ثلاث ساعات و52 دقيقة
لإيجادها وإيقاف البرق المعاكس

297
00:19:25,600 --> 00:19:27,060
فلنفعلها

298
00:19:29,530 --> 00:19:32,069
(سبيفوت) -
مرحبًا -

299
00:19:32,070 --> 00:19:36,039
لا يمكنك التخلي عن القضايا؟ -
إني فقط أتبع حدسًا -

300
00:19:36,040 --> 00:19:38,339
ستفتقدين الإثارة، صحيح؟

301
00:19:38,340 --> 00:19:41,549
ربما قليلًا

302
00:19:41,550 --> 00:19:44,919
سأفتقدك -
وأنا كذلك -

303
00:19:44,920 --> 00:19:47,349
يسعدني أن أحدهم سيفتقدني -
مهلًا، أنتحدث عن (باري)؟ -

304
00:19:47,350 --> 00:19:49,449
لأن الأمر يبدو كذلك

305
00:19:49,450 --> 00:19:54,459
لقد واصل اخباري أن هنالك أشياء
لا يمكنه مشاركتي إياها وقد مسني الجنون

306
00:19:54,460 --> 00:19:56,229
محاولةً اكتشاف تلك الأمور

307
00:19:56,230 --> 00:20:00,499
أجل، إن (باري) ليس جيدًا بالمشاركة

308
00:20:00,500 --> 00:20:02,269
ولا أنت -
ماذا تعنين؟ -

309
00:20:02,270 --> 00:20:08,069
لقد أخبرني (باري) للتو
أنكما تساعدان ببعض أمور معامل (ستار)

310
00:20:08,070 --> 00:20:10,679
أجل، هو يفعل ذلك حين يجد الوقت

311
00:20:10,680 --> 00:20:12,109
لم أعرف هذا

312
00:20:12,110 --> 00:20:19,079
طوال فترة عملي هنا
لم تخبرني بهذا، لكني بعدها أدركت السبب

313
00:20:19,080 --> 00:20:21,819
لقد راجعت بعض قضايا (باري) القديمة

314
00:20:21,820 --> 00:20:30,129
كلهم يتضمنون البرق وهو ينقذ
الوضع مع تفاصيل ما أمكن لـ(باري) معرفتها

315
00:20:30,130 --> 00:20:32,499
هذا غريب

316
00:20:32,500 --> 00:20:36,169
أجل، إنه فعلًا غريب

317
00:20:36,170 --> 00:20:41,809
الشيء الوحيد الذي يفسر
هذا هو كون (باري) البرق

318
00:20:41,810 --> 00:20:45,739
أرأيتِ (باري) يركض قبلًا؟
إنه يبدو كالبطة

319
00:20:45,740 --> 00:20:47,409
محالٌ أن يكون البرق يا (باتي)

320
00:20:47,410 --> 00:20:51,879
حين بدأت هذه الوظيفة
أخبرتني أن علي تعلم الكذب كي أنجح

321
00:20:51,880 --> 00:20:54,250
وأنت كاذب فظيع يا (جو)

322
00:20:56,390 --> 00:20:58,750
أراك لاحقًا

323
00:21:05,660 --> 00:21:07,799
عدة اندفاع جيدة

324
00:21:07,800 --> 00:21:12,039
تعلم أنه يومًا سيقبض عليك
وسترمى بالسجن، صحيح؟

325
00:21:12,040 --> 00:21:15,339
سأتوقف عن السباق
حالما تقف فواتير المشفى بالقدوم

326
00:21:15,340 --> 00:21:17,579
لقد رأيت أمنا اليوم
وتقول بأنك لم تزرها

327
00:21:17,580 --> 00:21:19,479
منذ فترة -
أجل، وهي تعلم السبب -

328
00:21:19,480 --> 00:21:23,619
تعتقد أنك غاضب منها -
ولدي كل الحق لأكون غاضبًا منها -

329
00:21:23,620 --> 00:21:28,089
لا شيء لعشرين سنة ومن ثم فجأة
تخبرني أن لدي أختًا وأبًا

330
00:21:28,090 --> 00:21:30,489
أجل، ذات الشيء حدث معي، أتذكر؟

331
00:21:30,490 --> 00:21:33,689
لكن هذا لا يمنعك من
رؤيتها قبلما يفوت الأوان

332
00:21:33,690 --> 00:21:38,599
لا، الأمر ليس هكذا -
إذًا كيف هو يا (والي)؟ -

333
00:21:38,600 --> 00:21:41,869
علي الذهاب

334
00:21:41,870 --> 00:21:48,809
العام المنصرم، مات خطيبي بشكل مفاجئ

335
00:21:48,810 --> 00:21:54,049
كان موجودًا ومن ثم اختفى

336
00:21:54,050 --> 00:21:59,019
لم أحظ بفرصة توديعه
واخباره أنه كان كل شيء بالنسبة إلي

337
00:21:59,020 --> 00:22:03,749
أنه كان عالمي بأسره
وأنني أحببته

338
00:22:03,750 --> 00:22:07,119
لكن اليوم حظيت
بفرصة توديع أمك

339
00:22:07,120 --> 00:22:09,489
أمي

340
00:22:09,490 --> 00:22:13,399
وقد ساعد هذا كلانا
بالتصالح مع ما حدث لعائلتنا

341
00:22:13,400 --> 00:22:16,899
(والي)، لا ترتكب خطئًا
تندم عليه بقية حياتك

342
00:22:16,900 --> 00:22:20,640
اذهب وزُر أمك بينما تستطيع

343
00:22:29,510 --> 00:22:31,249
لا أثر لأي نشاط تاكيوني

344
00:22:31,250 --> 00:22:33,419
إن وقتنا ينفذ
علينا إيجاده

345
00:22:33,420 --> 00:22:38,819
سيستغرق الجهاز دقائق ليصل لقوته الكاملة
لكن حين نجده، فعليك بالوصول إليه سريعًا

346
00:22:38,820 --> 00:22:41,129
يا (باري) -
أجل؟ -

347
00:22:41,130 --> 00:22:43,889
أوجدت شيئًا عن نسخة (جاي)؟

348
00:22:43,890 --> 00:22:46,699
لا يوجد (جاي جاريك) على هذه الأرض

349
00:22:46,700 --> 00:22:49,529
هذا غريب
لكل شخص نسخة

350
00:22:49,530 --> 00:22:53,739
ربما عليك سؤال (جاي) فحسب
إنه شخص طيب

351
00:22:53,740 --> 00:22:56,239
فقط اسأليه
أنا واثق من أنه سيخبرك

352
00:22:56,240 --> 00:22:58,610
حسنًا

353
00:22:59,440 --> 00:23:01,249
مرحبًا
اعذريني للحظة

354
00:23:01,250 --> 00:23:04,319
ما الأخبار؟

355
00:23:04,320 --> 00:23:06,519
لدينا مشكلة
(باتي) تعلم أنك البرق

356
00:23:06,520 --> 00:23:08,249
ماذا؟ -
لقد باغتتني

357
00:23:08,250 --> 00:23:10,619
لقد ماطلت لكنها فتاة ذكية

358
00:23:10,620 --> 00:23:13,159
لقد كانت تراجع بعض القضايا
وقد كانت تصرفاتك بها غريبة

359
00:23:13,160 --> 00:23:14,729
أهذا خطئي الآن؟

360
00:23:14,730 --> 00:23:16,890
لا، هذا ليس خطأ أحد -
رباه -

361
00:23:17,460 --> 00:23:19,199
ربما يجدر بك إخبارها -
كلا -

362
00:23:19,200 --> 00:23:21,399
إن (باتي) محل ثقة -
هذا ليس الأمر يا (جو) -

363
00:23:21,400 --> 00:23:28,569
لا أريد أن يتواجد شخص آخر يمكن لـ(زووم)
أو البرق المعاكس أو أحد المتحولين باستخدامه ضدي

364
00:23:28,570 --> 00:23:32,420
لا أريد هذا
لا يمكن أن يلحق (باتي) أذىً لهذا

365
00:23:34,380 --> 00:23:37,510
"تاكيونات بتقاطع الـ87 وطريق "جاي

366
00:23:40,350 --> 00:23:42,929
لابد من أنها أحد منشآت
معامل (الزئبق) المنفصلة

367
00:23:42,930 --> 00:23:45,019
-اخترق نظامهم الأ -
لقد اخترقت نظامهم الأمني -

368
00:23:45,020 --> 00:23:47,290
...وما أن -
إني متقدم عليك بخطوة -

369
00:23:51,660 --> 00:23:53,829
(باري)، اسرع

370
00:23:53,830 --> 00:23:59,570
إنه مشحون
يمكنك الذهاب الآن

371
00:24:00,240 --> 00:24:05,070
لقد قلت أنك ستطلق سراحي -
أجل فعلت، أليس كذلك؟ -

372
00:24:07,750 --> 00:24:09,140
سيقتلها

373
00:24:19,160 --> 00:24:20,329
أأنت بخير؟ -
أجل -

374
00:24:20,330 --> 00:24:21,589
حسنًا، اخرجي من هنا، حسنًا؟

375
00:24:21,590 --> 00:24:23,590
اذهبي

376
00:24:27,700 --> 00:24:32,470
كان هذا طريق عودتي-
لن تذهب لأي مكان -

377
00:24:38,440 --> 00:24:41,690
أنت لم تفز أيها البرق
سأجد سبيلًا آخر

378
00:24:42,280 --> 00:24:46,479
سيكون عليك تخطي أولًا -
أتظن أنك سريع كفاية لإيقافي؟ -

379
00:24:46,480 --> 00:24:49,049
فلنرى إذًا

380
00:24:49,050 --> 00:24:50,850
امسكني إن استطعت

381
00:24:53,990 --> 00:24:55,450
وقد بدأ السباق

382
00:25:10,470 --> 00:25:12,370
امسكه يا (بار)

383
00:25:21,880 --> 00:25:24,649
لست سريعًا كفاية يا (ثون)

384
00:25:24,650 --> 00:25:36,290
لن أخسر أمامك مجددًا
هذه الحرب المندلعة بيننا، تنتهي الآن

385
00:25:38,160 --> 00:25:40,499
(بار)، عليك التوقف

386
00:25:40,500 --> 00:25:43,370
(بار)، لا تقتله
فقط آتِ به

387
00:25:50,710 --> 00:25:51,940
حضروا الزنزانة

388
00:25:58,620 --> 00:26:01,189
ألا يمكنه...؟

389
00:26:01,190 --> 00:26:03,319
اختراق الباب؟
لا، لا يمكنه فعل هذا

390
00:26:03,320 --> 00:26:05,419
إنها نفس الزنزانة التي استخدمناها
لحبس الدكتور (ويلز) العام الماضي

391
00:26:05,420 --> 00:26:07,159
(باري)، لأين ستذهب؟

392
00:26:07,160 --> 00:26:09,759
سأنزل له -
لا، لن تفعل -

393
00:26:09,760 --> 00:26:12,499
كلما عرف عنك أكثر
كلما تغير الخط الزمني أكثر

394
00:26:12,500 --> 00:26:14,169
لقد قتل أمي

395
00:26:14,170 --> 00:26:15,669
إنه من المستقبل
هو لم يفعل هذا بعد

396
00:26:15,670 --> 00:26:18,369
إنه لا يعرف حتى أنك البرق
وعليك إبقاء الأمور على هذه الحال

397
00:26:18,370 --> 00:26:21,009
لقد قلت أن أمه ستموت بأي حال

398
00:26:21,010 --> 00:26:27,179
ثمة عواقب للتلاعب بالخط الزمني
ومن المحال توقعها

399
00:26:27,180 --> 00:26:31,779
(باري)، لقد أمسكت به
ومنعته من قتل الدكتور (ماكغي)

400
00:26:31,780 --> 00:26:35,590
برأيي، هذا انتصار -
لا أشعر بأنه كذلك -

401
00:26:38,290 --> 00:26:40,190
علي الذهاب

402
00:26:53,670 --> 00:26:55,910
إذًا، ما الذي أردتِ الحديث إلي بشأنه؟

403
00:26:57,910 --> 00:27:01,379
والدي كان مصابًا
بتصلب أنسجة متعددة

404
00:27:01,380 --> 00:27:09,589
لسنوات كل يوم راقبت
ذاك الرجل القوي يصارع الموت ويخسر

405
00:27:09,590 --> 00:27:17,599
لذا، لا يمكنني الجلوس مكتوفة اليدين
ورؤية رجل آخر أكترث له يصارع الموت ولا أفعل شيئًا

406
00:27:17,600 --> 00:27:23,199
لقد حاولت إيجاد نسختك
شخص بنفس حمضك النووي وبنيتك الخلوية

407
00:27:23,200 --> 00:27:28,239
يمكنني استبدال خلايك المحتضرة بالحية

408
00:27:28,240 --> 00:27:32,879
لكن لا نسخة لك على هذه الأرض

409
00:27:32,880 --> 00:27:38,449
(كاتلين)، ثمة تفسير جيد
قابليني بمتنزه (هوفر) غدًا وسأريكِ

410
00:27:38,450 --> 00:27:43,320
لمَ لا يمكنك إخباري فحسب؟ -
لأن عليك الرؤية بنفسك -

411
00:27:54,570 --> 00:27:59,139
كيف أدخلت بزتك بالخاتم؟

412
00:27:59,140 --> 00:28:02,909
من أنت؟ -
ادعى (سيسكو ريمون) -

413
00:28:02,910 --> 00:28:05,339
ونحن نعرف بعضنا بشكل جيد، أليس كذلك؟

414
00:28:05,340 --> 00:28:06,649
لدينا تاريخ معًا

415
00:28:06,650 --> 00:28:07,909
يمكنك قول هذا

416
00:28:07,910 --> 00:28:10,019
وهذا كل ما تريد معرفته؟

417
00:28:10,020 --> 00:28:12,889
كيف أدخلت بزتي في الخاتم؟

418
00:28:12,890 --> 00:28:18,489
أريدك أن تعرف أنني من
اكتشف أنك عدت

419
00:28:18,490 --> 00:28:23,329
وقد عاونت في إيقافك
أنا

420
00:28:23,330 --> 00:28:27,569
وكيف فعلت هذا؟ -
لدي قوىً -

421
00:28:27,570 --> 00:28:31,400
وقد ساعدت في تعقبك
ووضعك هنا

422
00:28:33,640 --> 00:28:36,379
يا لها من قدرة مُنحتها

423
00:28:36,380 --> 00:28:42,250
وهاك المضحك في الأمر
أنت من أعطيتني تلك القوى

424
00:28:44,150 --> 00:28:52,189
استمتع بوقتك بالتفكير بالأمر
بينما تتعفن في هذه الزنزانة التي ساعدتني في بنائها

425
00:28:52,190 --> 00:28:53,790
وداعًا أيها الأشقر

426
00:29:19,390 --> 00:29:22,389
مرحبًا

427
00:29:22,390 --> 00:29:23,759
وصلتني رسالتك

428
00:29:23,760 --> 00:29:27,889
لم أكن واثقة من قدومك
كونك تتجنبني مؤخرًا

429
00:29:27,890 --> 00:29:32,029
(باتي)، أنا لم أتجنبك

430
00:29:32,030 --> 00:29:38,000
لا، لقد كنت مشغولًا فحسب
بالركض بأرجاء (سنترال سيتي)

431
00:29:40,640 --> 00:29:43,039
أعلم أنك البرق يا (باري) -
(باتي)، بربك -

432
00:29:43,040 --> 00:29:46,479
رجاءً، لا تُزدني شعورًا بالبلاهة عما لدي

433
00:29:46,480 --> 00:29:51,019
أنا محققة وقد كان يجدر بي المعرفة
لكني كنت مسحورة للغاية بك

434
00:29:51,020 --> 00:29:54,919
حسنًا، انظري
إن ما تقولينه جنون محض

435
00:29:54,920 --> 00:29:57,359
ليس عليك الكذب علي بعد الآن، حسنًا؟

436
00:29:57,360 --> 00:30:01,259
إني أتفهم سبب عدم إخبارك لي

437
00:30:01,260 --> 00:30:04,429
وسبب بعدك عني
إني اتفهم كل شيء

438
00:30:04,430 --> 00:30:07,999
لكن اخبرني الحقيقة الآن
كن صادقًا معي

439
00:30:08,000 --> 00:30:12,839
فقط اعترف لي أنك البرق وسأبقى

440
00:30:12,840 --> 00:30:15,540
لا يمكنني فعل هذا
فأنا لست هو

441
00:30:19,550 --> 00:30:22,379
ياللأسف
كان ليكون أمرًا رائعًا البقاء

442
00:30:22,380 --> 00:30:26,019
محاربة الجريمة نهارًا ومكوث معك ليلًا

443
00:30:26,020 --> 00:30:29,220
لكني كنت مخطئة
اعتني بنفسك يا (باري)

444
00:30:42,640 --> 00:30:45,969
أهذا أنت أيها البرق؟

445
00:30:45,970 --> 00:30:51,280
لمَ تكرهني لهذه الدرجة؟ -
لم أكرهك دائمًا -

446
00:30:54,110 --> 00:30:56,249
لقد كنت مهووسًا بك

447
00:30:56,250 --> 00:31:04,159
لوقتٍ طويل أردت أن أكون البرق
وقضيت أعوامًا محاولًا اكتشاف كيف حصلت على قواك

448
00:31:04,160 --> 00:31:12,699
وكررت التفاعل وقد نجح
لقد صرت مثلك

449
00:31:12,700 --> 00:31:14,269
صحيح، وماذا حدث؟

450
00:31:14,270 --> 00:31:23,309
كشفت قدرتي على السفر عبر الزمن حقيقة
أن مصيري أن أكون ألد أعداءك

451
00:31:23,310 --> 00:31:29,079
لم أكن سأصير البرق أبدًا
لذا صرت ضد كل شيء تمثله

452
00:31:29,080 --> 00:31:35,119
كلما أنقذت أناسًا كلما ازداد حبهم لك
وكلما ازداد ما علي سلبك إياه

453
00:31:35,120 --> 00:31:42,899
ألهذا قتلت أمي؟
ألهذا أفسدت حياتي؟

454
00:31:42,900 --> 00:31:44,599
لأنك لم تتمكن من أن تكون أنا؟

455
00:31:44,600 --> 00:31:53,069
لقد أصبحت أفضل منك
أنا الشيء الذي لا يمكنك إيقافه أيها البرق

456
00:31:53,070 --> 00:31:57,139
كلا
ليس بعد الآن

457
00:31:57,140 --> 00:32:00,009
لقد انتهى سباقنا

458
00:32:00,010 --> 00:32:02,649
وقد خسرت

459
00:32:02,650 --> 00:32:10,420
لقد عرفت من أي حقبة زمنية أنت أيها البرق
ويومًا ما سأعرف اسمك

460
00:32:13,360 --> 00:32:16,390
نحن بحاجتك في الغرفة الرئيسية الآن

461
00:32:22,530 --> 00:32:24,069
ماذا يجدي؟

462
00:32:24,070 --> 00:32:26,969
إن بدماغه قدرًا هائلًا من الكهرباء

463
00:32:26,970 --> 00:32:29,179
مسببًا له أزمة ممتدة مزمنة

464
00:32:29,180 --> 00:32:30,570
ماذا؟ أيمكنك إيقافها؟ -
لا أعلم -

465
00:32:30,890 --> 00:32:33,780
لا أدري

466
00:32:38,990 --> 00:32:41,259
ثبتوه -
إننا نحاول -

467
00:32:41,260 --> 00:32:43,229
خدريه يا (سنو)، الآن -
هيا -

468
00:32:43,230 --> 00:32:45,470
بنزودايزيبين
يجدر بهذا أن يفلح

469
00:32:51,140 --> 00:32:52,770
أخيرًا

470
00:32:54,240 --> 00:32:56,449
ماذا؟ -
ما كان هذا؟

471
00:32:56,450 --> 00:32:58,579
ماذا يجري؟
أين أنا؟

472
00:32:58,580 --> 00:33:00,319
(سيسكو) -
إنه الخط الزمني -

473
00:33:00,320 --> 00:33:01,919
ماذا؟
عماذا تتحدث؟

474
00:33:01,920 --> 00:33:05,789
حين أمسكت بالبرق المعاكس
...مزقنا الخط الزمني، وهذا

475
00:33:05,790 --> 00:33:08,289
...سبب كل الدماء والنوبات وكل شيء

476
00:33:08,290 --> 00:33:12,599
إن (سيسكو) يتأثر بتغيرات الخط الزمني

477
00:33:12,600 --> 00:33:15,799
تغيرات الماضي أو الحاضر
علينا فعل شيء

478
00:33:15,800 --> 00:33:17,599
وعلينا فعله سريعًا -
مثل ماذا؟ -

479
00:33:17,600 --> 00:33:18,929
علينا استعادة الخط الزمني

480
00:33:18,930 --> 00:33:22,939
(باري)، عليك احضار البرق المعاكس
وإعادته للمستقبل بأسرع وقت

481
00:33:22,940 --> 00:33:24,469
...ماذا؟ أأنت -
...(باري) -

482
00:33:24,470 --> 00:33:26,109
لقد أمسكت به للتو
وتريدني أن أتركه؟

483
00:33:26,110 --> 00:33:28,179
ابقاؤه هنا سيقتل (سيسكو)

484
00:33:28,180 --> 00:33:31,209
(باري)، إن كانت تلك الطريقة
الوحيدة أمامنا لإنقاذه فعليك فعلها

485
00:33:31,210 --> 00:33:33,019
عليك اطلاق سراح (ثون) -
لا يمكنني -

486
00:33:33,020 --> 00:33:36,719
حسنًا، انظروا
لقد دمرت المحرك التاكيوني بجهاز السرعة

487
00:33:36,720 --> 00:33:39,489
من المحال أن يصل للسرعة
الكافية لإعادته لموطنه

488
00:33:39,490 --> 00:33:41,019
أنت يمكنك -
ماذا؟ -

489
00:33:41,020 --> 00:33:45,729
سرعتك بالإضافة لـ(ثون)
ستكون كافية لقذفه بالنطاق الزمني

490
00:33:45,730 --> 00:33:47,290
يمكنك فعلها

491
00:33:49,930 --> 00:33:51,169
حسنًا

492
00:33:51,170 --> 00:33:53,730
فلنفعلها

493
00:33:58,740 --> 00:33:59,809
حان وقت إعادتك للمنزل

494
00:33:59,810 --> 00:34:02,649
التناقض الزمني، صحيح

495
00:34:02,650 --> 00:34:05,419
لقد عبثتم بشيء لا تفهمونه

496
00:34:05,420 --> 00:34:08,280
أيمكنك إسدائي معروفًا والصمت؟

497
00:34:11,420 --> 00:34:14,089
وكيف ستعيدونني لوطني؟

498
00:34:14,090 --> 00:34:15,529
لا تقلق

499
00:34:15,530 --> 00:34:18,429
أأصلحت جهاز الدكتور (ماكغي)؟

500
00:34:18,430 --> 00:34:20,569
لا، لقد أتيت بطريقة أخرى

501
00:34:20,570 --> 00:34:21,410
"فتح الزنزانة"

502
00:34:24,330 --> 00:34:28,940
حقًا؟
من أنت؟

503
00:34:33,140 --> 00:34:37,179
شخص بلا عواقب

504
00:34:37,180 --> 00:34:39,779
كلا

505
00:34:39,780 --> 00:34:41,180
أشك في هذا

506
00:34:45,050 --> 00:34:48,419
أفوز مجددًا أيها البرق

507
00:34:48,420 --> 00:34:53,259
كل ما عليك فعله هو منحه
الاندفاع الكافي لتجاوز حاجز الفضاء والزمن

508
00:34:53,260 --> 00:34:55,699
حسنًا -
انصت إلي -

509
00:34:55,700 --> 00:34:58,369
إن (ثون) يدري بشأنك

510
00:34:58,370 --> 00:35:01,169
هنا والآن

511
00:35:01,170 --> 00:35:04,009
من هنا يعلم بشأنكم جميعًا

512
00:35:04,010 --> 00:35:05,639
وهكذا يعرف بشأن معامل (ستار)

513
00:35:05,640 --> 00:35:09,309
وكيف يعرف بشأني
(هاريسون ويلز) من هذه الأرض

514
00:35:09,310 --> 00:35:13,349
ولا يمكنني فعل شيء
حيال هذا الأمر وكذلك أنت

515
00:35:13,350 --> 00:35:21,359
هذه هي بدايته وستحدث شئت أم أبيت

516
00:35:21,360 --> 00:35:25,959
...لكن هنا والآن

517
00:35:25,960 --> 00:35:30,999
يمكنك إعادته لزمنه
يمكنك إنقاذ صديقك

518
00:35:31,000 --> 00:35:35,869
يمكنك إنقاذ (سيسكو) والاستمرار بحياتك

519
00:35:35,870 --> 00:35:40,679
قد يكون هذا أمرًا جيد
يمكنك أخيرًا أن تتركه

520
00:35:40,680 --> 00:35:44,240
يمكنني رميه في المستقبل
لكنه سيظل جزءًا مني

521
00:35:47,650 --> 00:35:49,780
حان وقت إعادتك لزمنك

522
00:35:55,860 --> 00:35:58,129
سنتقابل مجددًا أيها البرق

523
00:35:58,130 --> 00:35:59,659
أعلم

524
00:35:59,660 --> 00:36:02,660
وفي كل مرة سأكون مستعدًا لك

525
00:36:22,550 --> 00:36:24,150
اسرع

526
00:36:50,580 --> 00:36:52,080
لقد فعلها

527
00:37:12,900 --> 00:37:15,000
سيكون بخير

528
00:37:23,250 --> 00:37:25,449
لا أفهم ماذا نفعل هنا

529
00:37:25,450 --> 00:37:29,259
تمامًا مثلك، فكرت في أنه
إن تمكنت من إيجاد نسختي هنا

530
00:37:29,260 --> 00:37:32,659
فيمكنني استبدال خلاياي المتضررة
ببعض الخلايا السليمة

531
00:37:32,660 --> 00:37:41,799
وصدقيني، صُعقت مثلك تمامًا حين لم
أجد أي (جاي جاريك) بأي مكان على هذا الكوكب

532
00:37:41,800 --> 00:37:48,040
لقد استغرقني الأمر وقتًا لإيجاده
لكني فعلت بالنهاية

533
00:37:50,880 --> 00:37:52,709
إنه يدعى (هانتر زولومون)

534
00:37:52,710 --> 00:37:54,279
(هانتر زولومون)؟

535
00:37:54,280 --> 00:37:56,049
لمَ اسمه مختلف عنك؟

536
00:37:56,050 --> 00:37:59,249
مما تمكنت من جمعه
فقد ماتت أمه خلال ولادته

537
00:37:59,250 --> 00:38:04,320
وقد تنقل من عائلة لأخرى
لكن بالنهاية تبناه ورباه آل (زولومون)

538
00:38:07,230 --> 00:38:09,859
ولكن لماذا لا يمكنه مساعدتك؟

539
00:38:09,860 --> 00:38:14,429
لقد تحول حمضي النووي حين اكتسبت سرعتي

540
00:38:14,430 --> 00:38:17,939
ثمة طريقة وحيدة لعكس ما يحدث لي

541
00:38:17,940 --> 00:38:21,879
إن أمسكنا بـ(زووم) فيمكنني إستعادة سرعتي

542
00:38:21,880 --> 00:38:25,840
فلنجد أفضل طريقة لفعل هذا

543
00:38:38,160 --> 00:38:39,820
(والي)، مرحبًا -
مرحبًا -

544
00:38:40,190 --> 00:38:41,999
أتريد الدخول؟

545
00:38:42,000 --> 00:38:43,899
كلا، لا يمكنني البقاء
...أنا فقط

546
00:38:43,900 --> 00:38:48,699
أردت اخبارك أني سآخذ بنصيحتك
وسأذهب لرؤية أمي

547
00:38:48,700 --> 00:38:52,939
حسنًا

548
00:38:52,940 --> 00:38:58,879
(آيريس)، كنت أتساءل إن
كان بوسعك القدوم معي

549
00:38:58,880 --> 00:39:01,609
أجل، بالطبع

550
00:39:01,610 --> 00:39:03,180
حقًا؟ -
حسنًا -

551
00:39:11,560 --> 00:39:15,190
أشعر وكأن رأسي بمرجل

552
00:39:17,330 --> 00:39:20,029
ماذا حدث؟

553
00:39:20,030 --> 00:39:22,939
أظنك تحسست اهتزازات الكثير من الأبعاد

554
00:39:22,940 --> 00:39:25,200
ربما علي التوقف عن فعل هذا

555
00:39:26,510 --> 00:39:28,069
سيكون بخير

556
00:39:28,070 --> 00:39:32,049
كيف أوقفتم هزاتي؟

557
00:39:32,050 --> 00:39:36,479
أعدنا (ثون) لزمنه

558
00:39:36,480 --> 00:39:38,249
أتركته؟

559
00:39:38,250 --> 00:39:40,380
ما أمكنني تركه يسلبني
شخصًا آخر أكترث لأمره

560
00:39:44,420 --> 00:39:48,259
شكرًا لك -
على الرحب -

561
00:39:48,260 --> 00:39:51,099
أظنني بحاجة لبرجر

562
00:39:51,100 --> 00:39:52,769
أيريد أحدكم؟ -
لا شكرًا -

563
00:39:52,770 --> 00:39:55,499
أنا أريد، بدون مخلل -
شطيرتين ثلاثيتين، رجاءً -

564
00:39:55,500 --> 00:39:57,030
ألديك مال؟

565
00:39:58,570 --> 00:40:02,040
استرح، سأكون بالخارج

566
00:40:03,880 --> 00:40:07,710
إذًا، فـ(باتي) في القطار المتجه
لـ(ميدواي سيتي) الآن؟

567
00:40:08,280 --> 00:40:10,249
كان علي تركها هي الأخرى

568
00:40:10,250 --> 00:40:21,159
كنت أفكر فيما قلت بشأن كونك البرق
ومقدرتك على فعل أشياء مذهلة لا يمكن لغيرك فعلها

569
00:40:21,160 --> 00:40:24,959
وها نحن نرى أنه بعد مئة سنة
ستكون مستمرًا بفعل نفس الشيء

570
00:40:24,960 --> 00:40:29,769
لكن الجزء الآخر هو أنك ستضحي كثيرًا

571
00:40:29,770 --> 00:40:40,479
وسيكون عليك القيام بخيارات صعبة
وبالنهاية سيكون عليك ترك أشياء لحالها

572
00:40:40,480 --> 00:40:44,549
وعليك أن تكون مستعدًا لهذا

573
00:40:44,550 --> 00:40:48,419
أنا مستعد

574
00:40:48,420 --> 00:40:58,500
هذا هو فتاي الذي ربيت
هذا غريب

575
00:40:59,000 --> 00:41:02,499
مرحبًا -
(باري)، أنا بالقطار وثمة رجل معه مسدس -

576
00:41:02,500 --> 00:41:05,670
حسنًا، تماسكي
سآتي بالعون

577
00:41:12,550 --> 00:41:14,249
هل الجميع بخير؟

578
00:41:14,250 --> 00:41:16,679
الجميع بخير

579
00:41:16,680 --> 00:41:20,889
...لقد كان إنذارًا كاذبًا، لكني

580
00:41:20,890 --> 00:41:22,920
أشكرك للقدوم بسرعة أيها البرق

581
00:41:28,560 --> 00:41:33,199
أريد فقط الحرص على
كون الأمور على ما يرام قبلما أذهب

582
00:41:33,200 --> 00:41:35,429
لا تقلق

583
00:41:35,430 --> 00:41:37,630
كل شيء بخير

584
00:41:53,150 --> 00:41:55,920
الوداع يا (باري)

585
00:41:55,921 --> 00:41:58,421
<b>\\ البرق \\</b></b>

586
00:41:59,222 --> 00:42:20,422
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed
