1
00:00:00,460 --> 00:00:02,160
تمت الترجمة بواسطة
عمر رمزي - محمود فودة

2
00:00:02,161 --> 00:00:06,162
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

3
00:00:06,164 --> 00:00:09,199
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

4
00:00:09,201 --> 00:00:12,234
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

5
00:00:12,236 --> 00:00:15,838
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:15,840 --> 00:00:21,142
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

7
00:00:21,144 --> 00:00:24,444
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

8
00:00:24,446 --> 00:00:27,748
"(أنا (البرق"

9
00:00:27,750 --> 00:00:29,482
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

10
00:00:29,484 --> 00:00:34,987
أنا في حالة استشعار كاملة الآن -
(لم أكن سريعاً بما يكفي لحماية (آيريس -

11
00:00:34,989 --> 00:00:38,823
شعرت بالبطئ -
لقد فعلتها، سرقت سرعتك -

12
00:00:38,825 --> 00:00:41,592
(وأعطيتها لـ(زووم -
أعد لي ابنتي -

13
00:00:41,594 --> 00:00:46,897
أحضر لي سرعة البرق -
أخبرتك بأننا فريق -

14
00:00:46,899 --> 00:00:49,866
(سنساعد في إنقاذ (جيسي
سنذهب للأرض اثنين

15
00:00:52,499 --> 00:00:56,667
،إدخال الجدول الزمني رقم 115
وهذا أخر إدخال لي

16
00:00:56,669 --> 00:01:01,838
على هذه الأرض، نحن
نغلق الثغرات جميعها

17
00:01:01,840 --> 00:01:06,042
قريباً، كل فتحة بين
هذه الأرض وبين أرضي

18
00:01:06,044 --> 00:01:07,609
.لن تكون موجودة ...

19
00:01:07,611 --> 00:01:14,115
،لقد أصبحت مشتتاً بهذه الأرض
بمشاكلها وبسكانها

20
00:01:14,117 --> 00:01:15,316
تسعة وعشرين

21
00:01:15,318 --> 00:01:18,819
ثمانية وعشرين -
سبعة وعشرين -

22
00:01:18,821 --> 00:01:20,353
ستة وعشرين

23
00:01:20,355 --> 00:01:24,457
ولكن الشيء الوحيد الذي لم
(أنساه هو أنتِ يا (جيسي

24
00:01:24,459 --> 00:01:26,959
أنتِ وعي، قلبي النابض

25
00:01:26,961 --> 00:01:31,263
أنت السبب لوصولي إلى هذا الحد
.. في قتالي ضد (زووم) والآن

26
00:01:31,265 --> 00:01:34,499
.أريدك أن تصمدي فحسب ...

27
00:01:34,501 --> 00:01:39,803
.. اصمدي قليلاً لأنني

28
00:01:39,805 --> 00:01:45,308
لأنني قادم لأخذك
.. وهذه المرة

29
00:01:45,310 --> 00:01:46,676
.لن آتي وحيداً

30
00:01:56,386 --> 00:02:00,254
.هكذا يتم فعلها

31
00:02:01,691 --> 00:02:05,158
إنه يسدد ويحرز نقطة -
ليس سيئ لشخص حصل على جيد في الرياضة -

32
00:02:05,160 --> 00:02:07,827
مقبول مرتفع -
راسب هنا -

33
00:02:07,829 --> 00:02:11,229
لا أصدق أننا أغلقنا كل الثغرات -
جميعهم عدا واحدة -

34
00:02:11,231 --> 00:02:12,831
طريقنا الوحيد للأرض اثنين

35
00:02:12,833 --> 00:02:14,433
مستعدان؟

36
00:02:14,435 --> 00:02:17,168
أجل، عليّ الأهتمام
ببعض الأمور أولاً

37
00:02:17,170 --> 00:02:19,370
... (تذكير لك يا (آلين

38
00:02:19,372 --> 00:02:23,006
الساعة تدق -
لطالما كانت -

39
00:02:23,835 --> 00:02:25,729
البــرق
"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: أهلاً في الأرض اثنين"

40
00:02:26,878 --> 00:02:29,411
تعلمين لم تحضر اللازاينا
منذ رحلت للجامعة؟

41
00:02:29,413 --> 00:02:33,816
حسناً، الجامعة أقرب
بكثير من الأرض اثنين

42
00:02:33,818 --> 00:02:39,020
أنت، هل أخبرت (هنري)؟

43
00:02:39,022 --> 00:02:43,056
لا، أنظرا .. لو علم
سيحاول عدولي عن ذلك

44
00:02:43,058 --> 00:02:48,861
ومن المحتمل قد يفعل -
أبي، هل أعطيتنا بعض الوقت؟ -

45
00:02:50,365 --> 00:02:53,566
أجل، سأحضر بعض القهوة

46
00:02:56,036 --> 00:03:01,338
(انظري يا (آيريس
.. أعرف بأن هذا

47
00:03:01,340 --> 00:03:04,641
جنوني وهي الكلمة
الوحيدة التي قد أصف بها الآن

48
00:03:04,643 --> 00:03:07,310
ولكن وكأنني لم أفعل
أي شيء خطير من قبل

49
00:03:07,312 --> 00:03:13,115
أنظر، أعرف لما أنت تفعل
هذا. أبرياء في خطر

50
00:03:13,117 --> 00:03:15,684
لكالما كان هذا الإتجاه
،الذي تركض إليه

51
00:03:15,686 --> 00:03:18,387
حتى لو كنت تركض
بشكل أبطئ

52
00:03:20,223 --> 00:03:21,889
.. أنا فقط

53
00:03:21,891 --> 00:03:23,891
أود أن أتأكد فقط
بأنّك تفعل هذا

54
00:03:23,893 --> 00:03:26,393
لأنه لم يتبقى لك
أي شيء هنا

55
00:03:29,131 --> 00:03:33,532
(هذا لا يخص (باتي
إنه ليس كذلك

56
00:03:33,534 --> 00:03:38,636
أعني بالطبع
أنا أشتاق لها كثيراً

57
00:03:38,638 --> 00:03:41,406
.ولكن أعرف ما لدي هنا ..

58
00:03:41,408 --> 00:03:46,810
أحب حياتي، أحب
عملي وبكوني البرق

59
00:03:46,812 --> 00:03:52,948
(أحبك أنتِ و(جو
ولا أحاول الهرب

60
00:03:52,950 --> 00:03:58,353
أعدك -
(فلتفُز يا (باري -

61
00:03:58,355 --> 00:04:03,724
وبعدها عد للوطن -
حسناً -

62
00:04:04,960 --> 00:04:08,595
(حسناً، أنصت لي يا (باري
أنت على وشك النظر عبر المرآة

63
00:04:08,597 --> 00:04:11,464
سترى أمور ستشعر بانها
مألوفة لك ولكنها ليست كذلك

64
00:04:11,466 --> 00:04:15,234
الرأس أصبح عقب والأسود أصبح أبيض
ولا تسمح لنفسك بالغوص في العاطفة

65
00:04:15,236 --> 00:04:17,235
.وحظاً موفق ..

66
00:04:17,237 --> 00:04:21,139
انظروان إذا لم أعود خلال
يومين، هذا يعني أن (زووم) أمسك بنا

67
00:04:21,141 --> 00:04:24,442
لو حدث هذا، عليكم
إغلاق الثغرة

68
00:04:24,444 --> 00:04:26,243
.لن نفعل هذا

69
00:04:27,780 --> 00:04:31,281
عد إلى هنا قطعة واحدة، فهمت؟
لا تجعلني آتي وأحضرك

70
00:04:31,283 --> 00:04:33,416
كلا

71
00:04:35,019 --> 00:04:36,785
(كتبت هذا لوالدي و(دانتي

72
00:04:36,787 --> 00:04:40,189
،إذا لم أعود
تأكدي أن يحصلوا عليه

73
00:04:40,191 --> 00:04:43,791
سيسكو) سوف تعود) -
(أرجوكِ يا (كيتلين -

74
00:04:43,793 --> 00:04:48,895
حسناً، سأفعل -
شكراً لكِ -

75
00:04:51,233 --> 00:04:52,332
كن حذراً -
حسناً -

76
00:04:52,334 --> 00:04:53,899
حسناً

77
00:04:56,003 --> 00:04:59,671
(وأنت أيضاً يا (هاري
(سنو) -

78
00:04:59,673 --> 00:05:03,174
أتمنى أن تستعيد ابنتك -
سأتأكد بأن تستعيد ابنك -

79
00:05:07,913 --> 00:05:12,748
لست مجبراً لفعل هذا -
بلى مُجبر -

80
00:05:12,750 --> 00:05:15,852
هل يشعر أحد بالذعر الآن؟

81
00:05:15,854 --> 00:05:17,753
لقد تخاذلت عندما
كنت أقفز عالياً وأنا في الـ18

82
00:05:17,755 --> 00:05:19,488
ولكن هذا شيء
أكثر إخافة بشكلِ قاطع

83
00:05:19,490 --> 00:05:21,089
،بمجرد أن أفتح مدفع السرعة

84
00:05:21,091 --> 00:05:23,492
سيكون ثلاثتكما قادراً
على العبور بدون أذى

85
00:05:23,494 --> 00:05:25,759
ولكن عليك أن تتأكد
يا (باري) بأن تحتفظ بسرعتك

86
00:05:26,762 --> 00:05:29,129
ليس لدي أي بصق

87
00:05:29,131 --> 00:05:30,964
"الفك المفترس" -
لا أقتبس من الفلم شيء -

88
00:05:30,966 --> 00:05:33,399
أعني فمي جاف جداً الآن

89
00:05:33,401 --> 00:05:37,003
لا تتشتتوا بأي
شيء ترونه في طريقكم

90
00:05:37,005 --> 00:05:41,106
ماذا سنرى؟ -
كل شيء -

91
00:05:41,108 --> 00:05:42,975
.(افعلها يا (جاي

92
00:05:48,214 --> 00:05:51,681
حسناً، لنذهب

93
00:06:06,696 --> 00:06:07,829
!(احترسي يا (كيتلين

94
00:06:09,465 --> 00:06:13,534
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

95
00:06:13,536 --> 00:06:16,202
ماذا حدث؟

96
00:06:16,204 --> 00:06:20,373
بغلق بقية الثغرات، الطاقة
المرتفعة في هذه الثغرة الأخيرة

97
00:06:20,375 --> 00:06:23,942
.لابد أنها تزعزت عن الاستقرار .. -
ما معنى هذا؟ -

98
00:06:23,944 --> 00:06:27,878
طالما هي غير مستقرة، سيظل
باري) و(سيسكو) محبوسان هنا)

99
00:06:46,930 --> 00:06:49,130
!يا للهول

100
00:06:49,132 --> 00:06:52,366
أشعر وكأني
فتحت عيني الثالثة

101
00:06:53,936 --> 00:06:56,269
!رباه

102
00:06:58,874 --> 00:07:02,074
هيّا بنا

103
00:07:19,190 --> 00:07:20,890
أهلاً بكما في الأرض اثنين

104
00:07:36,989 --> 00:07:40,357
لدي شعور بأننا
(لم نعد في (كانساس

105
00:07:40,359 --> 00:07:42,058
هذا مذهل

106
00:07:42,060 --> 00:07:44,193
نصف هذه الأشياء
مجرد أفكار على أرضنا

107
00:07:44,195 --> 00:07:46,428
تعال -
.. أعني -

108
00:07:46,430 --> 00:07:48,898
أجل

109
00:07:50,267 --> 00:07:53,001
(ريمون) -
نعم؟ -

110
00:07:53,003 --> 00:07:55,836
هذه ليست رحلة سياحية -
تحدث عن نفسك -

111
00:07:55,838 --> 00:07:59,139
نريد أن يعرف أحفادنا
بأننا فعلنا أمور رائعة

112
00:07:59,141 --> 00:08:00,274
(دكتور (ويلز -
(هنري) -

113
00:08:00,276 --> 00:08:02,508
،أهلاً بعودتك
كنا نتوقع قدومك

114
00:08:02,510 --> 00:08:06,245
... أجل
لم أخبر أي أحد

115
00:08:06,247 --> 00:08:07,813
بأنني سأعود ..

116
00:08:07,815 --> 00:08:10,015
ظننتك تركت المدينة
بكل ما يحدث هنا

117
00:08:10,017 --> 00:08:11,883
صحيح -
هل أصدقائك بخير؟ -

118
00:08:11,885 --> 00:08:17,922
أجل، إنهما .. إنهما بخير
إنهما متوتران فقط

119
00:08:17,924 --> 00:08:20,758
.. هذا
هنري هيوت)، مساعد) -

120
00:08:20,760 --> 00:08:23,626
سعيد بالتعرف عليكم -
(وأنت .. هذا (باري -

121
00:08:23,628 --> 00:08:24,661
(وهذا (سيسكو

122
00:08:24,663 --> 00:08:25,995
(أنا (سيسكو -
أجل -

123
00:08:25,997 --> 00:08:28,497
أنت مجرد شخص لطيف طبيعي

124
00:08:28,499 --> 00:08:29,831
.. حسناً

125
00:08:29,833 --> 00:08:32,367
هل ستحتاج أن وزوارك
قاعة المؤتمرات؟

126
00:08:32,369 --> 00:08:34,835
(ليس ضرورياً يا (هنري
زيارتنا ستكون قصيرة

127
00:08:34,837 --> 00:08:36,170
حسناً -
سعدت برؤيتك -

128
00:08:36,172 --> 00:08:40,240
.وكذلك أنت يا سيدي -
إنه شرير على الأرض واحد -

129
00:08:40,242 --> 00:08:41,408
.ويشبهه تماماً

130
00:08:47,481 --> 00:08:50,115
للتذكير فقط أن أن حظر
التجول للمدينة قد وُفِق عليه

131
00:08:50,117 --> 00:08:53,217
<i>أي شخص غير مصرح له
خارجاً بعد الساعة التاسعة مساء</i>

132
00:08:53,219 --> 00:08:57,121
<i>هجوم (زووم) الزائد مؤخراً
جعل العمدة (سنارت) يمدّد حظر التجوال</i>

133
00:08:57,123 --> 00:09:01,091
<i>صدر حظر التجول لأول مرة بعد سلسلة
.. من الهجمات الإرهابية في المدينة</i>

134
00:09:01,093 --> 00:09:02,993
إنها أسوء

135
00:09:02,995 --> 00:09:05,728
.إنها أسوء مما رحلت
حولها (زووم) إلى حقبة رعب

136
00:09:05,730 --> 00:09:08,297
حسناً، لنعثر على (زووم) سريعاً
سيسكو)، افعل ما تجيده)

137
00:09:08,299 --> 00:09:14,636
(حسناً يا (زووم
يمكنك الركض وليس الإختباء

138
00:09:21,110 --> 00:09:22,543
حسناً، أتعرفان؟

139
00:09:22,545 --> 00:09:24,243
أنتما تزحمان مكاني الخاص قليلاً

140
00:09:24,245 --> 00:09:25,812
لا يمكنني تأدية هذا
تحت ضغط، حسناً؟

141
00:09:25,814 --> 00:09:27,146
لو بوسعكما التراجع
للوراء قليلاً

142
00:09:27,148 --> 00:09:28,281
أريد فعل هذا -
حسناً -

143
00:09:28,283 --> 00:09:29,415
ما يخصني -
أجل، حسناً -

144
00:09:29,417 --> 00:09:30,482
.شكراً لكما

145
00:09:30,484 --> 00:09:32,084
.. نفسين عميقين

146
00:09:35,155 --> 00:09:37,722
(حسناً يا (زووم

147
00:09:37,724 --> 00:09:41,225
يمكنك الركض -
ريمون)، ماذا يحدث؟) -

148
00:09:41,227 --> 00:09:43,159
تعلم، لا أعرف، حسناً؟

149
00:09:43,161 --> 00:09:45,028
لا يمكنني رؤية أي شيء
لا أعرف ما المشكلة

150
00:09:45,030 --> 00:09:47,964
ربما خسرت قواي -
أنا لم أخسر قواي -

151
00:09:47,966 --> 00:09:51,166
فلماذا تخسرها أنت؟ -
ها نحن، محفز الطول الموجي -

152
00:09:51,168 --> 00:09:54,503
... لا يستجيب ولكن هذا يحدث فقط -
لو أنّ التردد غير متوازن -

153
00:09:54,505 --> 00:09:56,104
ماذا؟

154
00:09:56,106 --> 00:09:58,940
إهتزازات أرضنا
بترددات مختلفة عن أرضكم

155
00:09:58,942 --> 00:10:01,742
.. بدون ذلك التردد -
نحن في متاعب جمة -

156
00:10:01,744 --> 00:10:08,147
(أخر هجوم كان منظماً من (زووم
ونفهم أن مواطنين (سنترال سيتي) خائفين

157
00:10:08,149 --> 00:10:10,549
.. (ولكن أؤكد لكم أن شرطة (سنترال سيتي

158
00:10:10,551 --> 00:10:12,218
.. تعمل بلا هوادة -
هذا أنا -

159
00:10:12,220 --> 00:10:13,819
أجل، إنه أنت

160
00:10:13,821 --> 00:10:18,089
(تحت قيادة التحري (ويست
سنوقف (زووم)، هذا وعد

161
00:10:18,091 --> 00:10:21,492
"(قيادة التحري (ويست"
مازال (جو) شرطي هنا

162
00:10:21,494 --> 00:10:24,495
أجل ولكن الأهم من هذا
أنّي مازلت في معمل الجريمة

163
00:10:24,497 --> 00:10:26,363
لدي خطة

164
00:10:29,501 --> 00:10:31,401
ماذا حدث للتو؟ -

165
00:10:31,403 --> 00:10:33,435
شَبِيه

166
00:10:33,437 --> 00:10:38,306
مهلاً، مهلاً، كيف جئت هنا؟
ماذا .. من أنت؟

167
00:10:38,308 --> 00:10:41,842
كيف تشبهني؟ -
آلين)، ماذا تفعل؟)

168
00:10:41,844 --> 00:10:44,512
(هاريسون ويلز)

169
00:10:46,148 --> 00:10:50,316
هاريسون ويلز) المعروف)
رباه، هل أنا في مختبرات (ستار)؟

170
00:10:50,318 --> 00:10:54,186
حسناً، ليس لدي
فكرة بما يحدث هنا

171
00:10:54,188 --> 00:10:56,422
.ولكن لطالما أردت مقابلتك ..

172
00:10:56,424 --> 00:11:01,292
أطروحنك عن الظواهر
المتسلسلة كانت ثورية لي

173
00:11:01,294 --> 00:11:02,527
يا رجل -
كان لدي المجلة -

174
00:11:02,529 --> 00:11:04,328
.مغلفة كي أظل أحتفظ بها ..

175
00:11:04,330 --> 00:11:06,463
.. أردت فقط أن أحاكي -
هذا الرجل مذهل -

176
00:11:06,465 --> 00:11:08,331
فزت بجائزة على
عللى هذا، أترى؟

177
00:11:08,333 --> 00:11:10,167
.. إنه

178
00:11:10,169 --> 00:11:12,935
ماذا فعلت؟
ما مشكلتك؟

179
00:11:12,937 --> 00:11:16,739
هل تحولت إلى شرير هنا؟ -
اهدأ، لقد أفقدته وعيه فقط -

180
00:11:16,741 --> 00:11:20,508
حسناً، ولماذا أحضرته إلى هنا؟ -
كي يصبح هو

181
00:11:20,510 --> 00:11:22,177
،بينما تعملان على حل للنظارة

182
00:11:22,179 --> 00:11:25,479
سأذهب لمركز
الشرطة بصفتي هو وأعرف

183
00:11:25,481 --> 00:11:27,748
أي معلومات لديهم عن
.أخر مكان تم رصد (زووم) فيه

184
00:11:27,750 --> 00:11:29,516
بوسعنا إستخدام ذلك
(في تقليل مناطق إختباء (زووم

185
00:11:29,518 --> 00:11:32,085
جيد، هذه فكرة جيدة
تذكر ما قاله (جاي) فقط، حسناً؟

186
00:11:32,087 --> 00:11:35,455
الأمور هنا قد تكون خادعة -
أنظر، سأكون بخير -

187
00:11:39,059 --> 00:11:41,526
بوسعي تولي هذا

188
00:11:41,528 --> 00:11:43,661
.سيكون سهلاً

189
00:12:01,411 --> 00:12:07,482
!هذا جنوني -
أبعد يديك عني -

190
00:12:07,484 --> 00:12:09,282
يا كابتن؟

191
00:12:11,053 --> 00:12:14,854
أنظر، لا أعرف شيء
لذا لن أقول شيء

192
00:12:14,856 --> 00:12:15,921
حسناً

193
00:12:15,923 --> 00:12:17,323
.. "الطلقة المميتة"

194
00:12:19,093 --> 00:12:21,659
(هذا ليس مضحكاً يا (آلين
أكره هذا الاسم المستعار

195
00:12:21,661 --> 00:12:23,228
.. حسناً، أنظر بأني لست

196
00:12:23,230 --> 00:12:25,163
لست أفضل مطلق
.. نار في القسم ولكن

197
00:12:25,165 --> 00:12:29,233
لست الأفضل؟
لوتون)، أنت أسوء)

198
00:12:29,235 --> 00:12:30,834
.مطلق نار في القسم كامل ..

199
00:12:30,836 --> 00:12:33,469
لماذا لا تحبس (سنيغ) هذا
وسأوافيك بعد دقائق؟

200
00:12:33,471 --> 00:12:34,504
كما تقول يا شريكي

201
00:12:34,506 --> 00:12:37,240
هيّا بنا

202
00:12:37,242 --> 00:12:43,445
ولمعلوماتك، معدل إتقاني
الرماية زاد نقطتين الشهر الماضي

203
00:12:43,447 --> 00:12:46,046
حسناً؟ نقطتين

204
00:12:47,316 --> 00:12:48,849
(آيريس)

205
00:12:51,187 --> 00:12:54,654
(أنتِ التحري (ويست -
الوحيدة -

206
00:12:54,656 --> 00:12:56,256
.أجل

207
00:12:56,258 --> 00:13:00,125
هل يمكنني رؤيتك
لوهلة يا (آلين)؟

208
00:13:00,127 --> 00:13:02,194
أجل -
أجل -

209
00:13:03,964 --> 00:13:07,899
ماذا تفعلين؟ -
ماذا؟ -

210
00:13:07,901 --> 00:13:11,434
أظن إظهار بعض العاطفة
للعامة بين زوج وزجته لا بأس فيه

211
00:13:11,436 --> 00:13:13,937
زوج وزوجة؟

212
00:13:13,939 --> 00:13:17,907
أجل، هذا ما يحدث عندما
تقول عهودك ونتبادل الخواتم

213
00:13:17,909 --> 00:13:19,175
أين خاتمك؟

214
00:13:20,211 --> 00:13:23,912
يجب أن تعرف الناس
أن زوج محجوز

215
00:13:26,116 --> 00:13:27,949
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

216
00:13:27,951 --> 00:13:30,851
تطبيق التنبؤ بالمتحولين
يظنك متحولاً

217
00:13:30,853 --> 00:13:33,921
هذا غريب جداً -
لابد أنها معطوبة -

218
00:13:33,923 --> 00:13:37,490
لنذهب -
أين نذهب؟ -

219
00:13:37,492 --> 00:13:41,294
للمنزل، هيّا بنا

220
00:13:50,570 --> 00:13:55,772
متى ستتوقفون يا قوم عن
سرقة مصرف (سنترال سيتي رويال)؟

221
00:13:55,774 --> 00:13:59,142
(هذه المدينة ملك لـ(زووم

222
00:13:59,144 --> 00:14:03,178
ولأولئك الجديرين منا
بما يكفي لتحقيق إرداته

223
00:14:03,180 --> 00:14:05,347
.خذي ..

224
00:14:05,349 --> 00:14:07,015
.خذيه

225
00:14:10,186 --> 00:14:15,388
شكراً بالمليون
أم علي قول مليونين؟

226
00:14:22,597 --> 00:14:25,164
كلا

227
00:14:26,333 --> 00:14:29,467
انتظري، أرجوكِ
لا تؤذني

228
00:14:29,469 --> 00:14:33,103
أؤذيك؟ أريد
تقبيلك فحسب

229
00:14:45,983 --> 00:14:48,783
بماذا أخبرتك أن
تحترسي لظهرك؟

230
00:14:48,785 --> 00:14:50,518
ظننت هذه وظيفتك

231
00:14:57,126 --> 00:15:00,159
من الجيد أنك الرجل
الوحيد الذي بوسعه تقبيله

232
00:15:00,161 --> 00:15:01,694
هو الوحيد الذي أريده ..

233
00:15:01,696 --> 00:15:03,429
جائني بعض الأخبار
عن الثغرات

234
00:15:03,431 --> 00:15:07,199
تعرف أن الشيء المفضل لدي
هو قتل أشخاص من أرضِ أخرى

235
00:15:07,201 --> 00:15:08,867
.اليوم يوم حظّك

236
00:15:18,719 --> 00:15:21,086
رباه

237
00:15:26,826 --> 00:15:28,259
هذا لطيف

238
00:15:29,394 --> 00:15:31,261
.منزلنا

239
00:15:31,263 --> 00:15:33,129
أعني، لقد نسيت

240
00:15:40,028 --> 00:15:43,128
ما مشكلتك؟ أنت
تتصرف بغرابة طوال اليوم

241
00:15:49,702 --> 00:15:52,536
لست على طبيعتي فحسب

242
00:15:54,107 --> 00:15:55,705
.أمك إتصلت

243
00:16:18,460 --> 00:16:23,095
<i>(منزل (آلين
آلو؟</i>

244
00:16:23,097 --> 00:16:25,364
آلو؟ -
أمي -

245
00:16:25,366 --> 00:16:28,666
<i>لقد أخذت وقتك
فعلاً لتعيد الاتصال</i>

246
00:16:30,670 --> 00:16:34,438
أجل، أنا آسف حيال هذا

247
00:16:34,440 --> 00:16:38,374
<i>شكراً جزيلاً لك  على
(تذاكر عيد الزواج إلى (أطلانتس</i>

248
00:16:38,376 --> 00:16:41,277
<i>لطالما أردت أنا ووالدك الذهاب هناك</i>

249
00:16:41,279 --> 00:16:46,648
أنا سعيد جداً لأنهما أعجبانك -
هل أنت بخير؟ -

250
00:16:46,650 --> 00:16:51,318
.تبدو غريباً نوعاً ما -
أنا بخير -

251
00:16:51,320 --> 00:16:53,888
.. أنا .. أنا -
.. أعرف، ربما -

252
00:16:53,890 --> 00:16:56,190
<i>عليّ إعطاء تذاكر
(الطائرة لك أنت و(آيريس</i>

253
00:16:56,192 --> 00:16:57,924
<i>رحلة رومانسية لطيفة</i>

254
00:16:57,926 --> 00:17:00,226
<i>وتبدأن أنتما الاثنين
بإعطائي حفيد</i>

255
00:17:01,329 --> 00:17:05,464
لا، أريدك أن تستخدميهم

256
00:17:05,466 --> 00:17:10,234
<i>أنا سعيد جداً لسماعك
وأنتِ سعيدة يا أمي</i>

257
00:17:10,236 --> 00:17:12,870
(أحبك يا (باري

258
00:17:14,774 --> 00:17:18,375
.وكذلك أنا -
حسناً وداعاً عزيزي -

259
00:17:23,981 --> 00:17:26,715
عزيزي، ما الأمر؟ -
لا شيء -

260
00:17:26,717 --> 00:17:28,317
.. لقدكان

261
00:17:28,319 --> 00:17:30,685
لقد كنت أتحدث
مع أمي فحسب

262
00:17:32,756 --> 00:17:34,122
هل علينا أن نتحضر؟

263
00:17:34,124 --> 00:17:36,123
أجل -
حسناً -

264
00:17:41,763 --> 00:17:48,300
أين هو؟

265
00:17:48,302 --> 00:17:50,135
لا أعرف، لا يمكنني إيجاده بأي مكان

266
00:17:50,137 --> 00:17:53,471
أجل، الأفضل أن يأتي قريباً
لأنه غائب منذ ساعات

267
00:17:53,473 --> 00:17:56,574
ونحن لدينا القليل فقط من
الوقت قبل أن يحتاج (زووم) السرعة

268
00:17:56,576 --> 00:17:58,809
(أنت تتحدث عن (باري

269
00:17:58,811 --> 00:18:00,476
أجل -
أجل -

270
00:18:00,478 --> 00:18:03,246
لا تقلق عليه، سيكون بخير -
من تظنني كنت أقصد؟ -

271
00:18:03,248 --> 00:18:04,514
ظننتك تقصدني

272
00:18:04,516 --> 00:18:05,915
أنت؟ -
أجل -

273
00:18:05,917 --> 00:18:07,916
(لأننا وجدنا شبيه (باري
فأين يكون شبيهي؟

274
00:18:07,918 --> 00:18:10,853
تعلم، لطالما ظننت
في حياة أخرى سأكون

275
00:18:10,855 --> 00:18:14,689
لا أعرف، ربما
مخترع غني ومشهور

276
00:18:14,691 --> 00:18:17,191
تعلم، مثلاً مثل
إيلون موسك) الأرض اثنين)

277
00:18:17,193 --> 00:18:21,628
ولكن بوجه أقل جمالاً كما تعرف -
إليك بعض النصائح -

278
00:18:21,630 --> 00:18:23,630
ما رأيك بأن تقضي مزيداً
(من الوقت تبحث عن (زووم

279
00:18:23,632 --> 00:18:25,931
ووقت أقل للقلق
على شخص ليس أنت

280
00:18:25,933 --> 00:18:28,801
وبما يفعله في حياته؟ ..

281
00:18:53,850 --> 00:18:55,090
مذهل

282
00:18:57,689 --> 00:18:59,389
يستطيع (جو) الغناء

283
00:18:59,389 --> 00:19:01,389
إنه الأفضل

284
00:19:01,389 --> 00:19:17,106
صحيح

285
00:19:17,106 --> 00:19:18,336
مرحبًا يا عزيزتي

286
00:19:18,336 --> 00:19:19,436
مرحبًا

287
00:19:19,436 --> 00:19:20,806
أجل

288
00:19:20,806 --> 00:19:22,405
مرحبًا يا (جو)

289
00:19:22,405 --> 00:19:24,005
أدعى (جوزيف) يا (بارتولميو)

290
00:19:24,015 --> 00:19:25,815
أبي، كن لطيفًا

291
00:19:25,815 --> 00:19:27,075
كذلك أنت يا عزيزي

292
00:19:27,085 --> 00:19:28,075
سأعود على الفور

293
00:19:28,085 --> 00:19:30,184
أجل

294
00:19:32,714 --> 00:19:34,983
إذًا فأنت مغنٍ

295
00:19:36,623 --> 00:19:38,183
وأنت لازلت أحمقًا

296
00:19:41,522 --> 00:19:44,592
أأنت متضايق مني؟

297
00:19:44,592 --> 00:19:47,561
أم أنك لا تحبني أصلًا؟

298
00:19:47,561 --> 00:19:48,761
أفقدت عقلك؟

299
00:19:48,761 --> 00:19:53,500
إن (سنترال سيتي) تنزل للحضيض بسبب
ذاك المجنون (زووم) الجائل قاتلًا الناس

300
00:19:53,500 --> 00:19:54,800
وأنت وضعت ابنتي في الصفوف الأمامية

301
00:19:54,800 --> 00:19:56,540
مهلًا
أنا؟

302
00:19:56,540 --> 00:20:00,769
لطالما كان كل شيء بسببك يا (بارتولوميو)

303
00:20:00,779 --> 00:20:02,809
أنت أكثر شخص أناني عرفته قط

304
00:20:02,899 --> 00:20:04,899
وأنا موسيقي، وجميعنا أنانيون

305
00:20:04,899 --> 00:20:07,768
أردت الحصول على شهادة الدكتوراة
لكي تتقدم بوظيفتك

306
00:20:07,768 --> 00:20:10,638
وهي صارت ضابطة لتدفع تكاليف تعليمك

307
00:20:10,638 --> 00:20:14,677
كلانا يعلم أنها كانت لتكون
بأمان إن عادت للكتابة بالجريدة

308
00:20:14,677 --> 00:20:17,817
كف عن هذا يا أبي

309
00:20:17,817 --> 00:20:19,946
عملي بجريدة (سنترال سيتي) كان تدريبيًا فحسب

310
00:20:19,946 --> 00:20:22,286
كل ما فعلته هو إعداد القهوة للكتاب الفعليون

311
00:20:22,286 --> 00:20:25,215
كوني شرطية مثل جدي هو ما أحب

312
00:20:25,225 --> 00:20:28,625
وقد ربيتني على الشدة وها أنا شديدة

313
00:20:30,725 --> 00:20:34,964
كل شيء بخير، ونحن هنا لنمرح، صحيح؟

314
00:20:34,964 --> 00:20:36,224
صحيح

315
00:20:36,234 --> 00:20:39,763
كل شيء على ما يرام

316
00:20:46,672 --> 00:20:48,102
كيف تسير الأمور؟

317
00:20:48,102 --> 00:20:53,671
ببطء، وهذا ليس أمرًا جيدًا
حين نتحدث عن مدفع سرعة

318
00:20:53,681 --> 00:20:56,940
حسنًا، لدينا مشكلة أخرى

319
00:20:56,950 --> 00:20:59,950
لماذا يجب دائمًا أن تكون هنالك مشكلة أخرى

320
00:21:01,920 --> 00:21:03,149
عليكم رؤية هذا

321
00:21:03,149 --> 00:21:05,489
فليدعو أحدكم البرق

322
00:21:09,288 --> 00:21:14,498
إنه يدعى (آدم فيلس)
لكنه يلقب نفسه بالمُسخر الأرضي

323
00:21:14,498 --> 00:21:16,657
أهذا المتحول من الأرض الأخرى؟

324
00:21:16,667 --> 00:21:18,267
كلا، لقد مات (فيلس) بأرضي

325
00:21:18,267 --> 00:21:19,867
لابد من أن هذا مثيله من هنا

326
00:21:19,867 --> 00:21:22,266
على الأقل نعرف الآن اسمه

327
00:21:22,266 --> 00:21:24,036
قد يسهل هذا عملية تعقبه

328
00:21:24,036 --> 00:21:27,975
أجل، لكن مع غياب (باري)
كيف سنوقفه حتى وإن وجدناه؟

329
00:21:27,975 --> 00:21:31,475
يمكنك أن تحقن
نفسك بتلك المادة يا (جاي)

330
00:21:31,475 --> 00:21:32,805
ما كان اسمها؟
....السرعة

331
00:21:32,815 --> 00:21:35,114
السرعة ستة -
لا يمكنني تعاطيها -

332
00:21:35,114 --> 00:21:38,614
لكنها أعادت لك سرعتك لوقتٍ
كافٍ لإخراج الرصاصة من (ويلز)، لقد أنقذته

333
00:21:38,614 --> 00:21:40,813
(جو)، لا تطلب مني تعاطي هذه المادة مجددًا

334
00:21:40,813 --> 00:21:44,683
انظر يا (جاي)، أنا لا أملي عليك ما تفعل
لكن (باري) يحمي عالمك

335
00:21:44,683 --> 00:21:46,423
وعالمنا بحاجة لبرقٍ الآن

336
00:21:55,301 --> 00:21:57,261
(جاي)

337
00:21:57,261 --> 00:22:01,800
(كاتلين)، أحب الطريقة التي تنظرين لي بها
...بذاك الدفء والفخر، وأنا لست

338
00:22:01,800 --> 00:22:03,030
وأنا لا أستحقهما

339
00:22:03,040 --> 00:22:04,270
بلى، أنت كذلك

340
00:22:04,270 --> 00:22:06,399
لا، لقد فعلت شيئًا فظيع يا (كاتلين)

341
00:22:07,809 --> 00:22:11,509
حين انفجر المسرع الجزيئي بعالمي
صرت سريعًا

342
00:22:11,509 --> 00:22:16,278
صرت أسرع رجل
لكن هذا لم يكفني

343
00:22:16,278 --> 00:22:19,977
لم أكن سريعًا كفاية

344
00:22:19,987 --> 00:22:26,056
لذا بخلفيتي العلمية ظننت أن
بوسعي زيادة قوتي، وقد فعلت

345
00:22:26,056 --> 00:22:29,656
إذًا فقد تعاطيت السرعة ستة قبلًا؟

346
00:22:29,656 --> 00:22:31,995
أجل

347
00:22:31,995 --> 00:22:36,125
لكن باغتتني أعراضًا جانبية غير متوقعة

348
00:22:36,135 --> 00:22:41,204
لهذا لم ترد أن يتعاطاه (باري)
أو حتى يعلم بوجوده

349
00:22:41,204 --> 00:22:43,563
(زووم) لم يسلبك سرعتك قط

350
00:22:43,573 --> 00:22:46,203
هذا ما يُمرضك

351
00:22:46,203 --> 00:22:49,103
السرعة ستة يقتلك

352
00:22:49,113 --> 00:22:51,772
لم أكذب حين قلت بأنها مادة خطيرة

353
00:22:53,982 --> 00:22:56,781
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

354
00:22:56,781 --> 00:23:01,021
لديك الآن شيء لم تمتلكه قبلًا

355
00:23:01,021 --> 00:23:02,320
أنا

356
00:23:02,320 --> 00:23:06,790
وسأحل هذا الأمر

357
00:23:22,837 --> 00:23:27,936
أيمكننا الحديث عن سبب كره (جوزيف) لي؟

358
00:23:27,936 --> 00:23:29,836
عماذا نتحدث؟

359
00:23:29,846 --> 00:23:31,746
فأنت كذلك لا تطيقه

360
00:23:31,746 --> 00:23:34,115
صحيح

361
00:23:34,115 --> 00:23:38,945
انظر، يمكنني أن أحب كلاكما
حتى ولم تحبا بعضيكما

362
00:23:41,684 --> 00:23:43,214
تطبيق التحير من المتحولين

363
00:23:50,463 --> 00:23:52,193
لا تكف عن الغناء أيها العجوز

364
00:23:52,193 --> 00:23:54,132
فتلك أغنيتنا

365
00:24:00,741 --> 00:24:08,380
إذًا فأيكم أيها الجمع في الكون الخاطئ؟

366
00:24:09,320 --> 00:24:11,220
فليرفع يده

367
00:24:11,220 --> 00:24:14,449
لا تكن خجولًا

368
00:24:14,459 --> 00:24:16,619
كلا

369
00:24:16,629 --> 00:24:18,558
مرحبًا أيها الوسيم

370
00:24:18,558 --> 00:24:20,558
ألديك ما تخبرني به؟

371
00:24:20,558 --> 00:24:22,798
كلا

372
00:24:22,798 --> 00:24:25,867
كلا؟

373
00:24:27,397 --> 00:24:30,896
عزيزي، يرفضون التحدث معي

374
00:24:30,906 --> 00:24:32,036
ماذا إن جعلتهم يصرخون؟

375
00:24:32,036 --> 00:24:33,466
شرطة (سنترال سيتي)

376
00:24:33,476 --> 00:24:35,536
فليخرج الجميع من هنا الآن

377
00:24:35,536 --> 00:24:38,135
كلاكما رهن الاعتقال

378
00:24:38,145 --> 00:24:40,975
السيدات أولًا

379
00:24:40,975 --> 00:24:42,815
(كاتلين)

380
00:24:42,815 --> 00:24:47,314
لم أسمع هذا الاسم منذ فترةٍ طويلة

381
00:24:47,314 --> 00:24:49,014
لكنه اسمك، أليس كذلك؟

382
00:24:49,014 --> 00:24:50,413
اسمك الحقيقي؟

383
00:24:51,223 --> 00:24:52,523
...انظري رجاءً

384
00:24:52,523 --> 00:24:55,053
إني أعرفك

385
00:24:55,053 --> 00:24:56,222
لا تفعلي هذا

386
00:24:56,222 --> 00:25:02,231
إن كنت تعرفني
لعرفت أني أكره الاسم (كاتلين)

387
00:25:03,191 --> 00:25:05,161
أنا (الصقيع القاتل)

388
00:25:07,331 --> 00:25:09,030
اذهبي

389
00:25:10,670 --> 00:25:12,840
(آيريس)، احذري

390
00:25:14,509 --> 00:25:16,169
أبي

391
00:25:16,169 --> 00:25:18,209
رباه

392
00:25:23,678 --> 00:25:26,178
مرحبًا أيها المخترق

393
00:25:26,178 --> 00:25:27,677
إنه سريع يا عزيزتي

394
00:25:27,687 --> 00:25:28,917
أنني أرتعش

395
00:25:28,917 --> 00:25:30,717
لقد كنت أتحرق شوقًا لقتل البرق

396
00:25:30,717 --> 00:25:32,217
لا أريد إيذاءكما

397
00:25:32,217 --> 00:25:35,286
ثق بي، لن تفعل

398
00:25:41,495 --> 00:25:43,065
اقتله

399
00:25:48,604 --> 00:25:50,564
بربكما

400
00:25:50,574 --> 00:25:53,603
رباه، هذا يثيرني للغاية

401
00:26:18,959 --> 00:26:20,589
هذا لم ينتهي أيها المخترق

402
00:26:20,599 --> 00:26:22,599
(باري)

403
00:26:25,568 --> 00:26:27,068
رباه

404
00:26:27,068 --> 00:26:29,838
(باري)؟

405
00:26:32,637 --> 00:26:33,907
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

406
00:26:33,907 --> 00:26:35,577
أتعرفهما؟ -
الأهم من ذلك -

407
00:26:35,577 --> 00:26:37,706
أنهم يعرفونك الآن
ويعرفون أنك هنا

408
00:26:37,706 --> 00:26:40,676
إذًا فمثيلي (كاتلين) و(روني) شريرين؟

409
00:26:40,676 --> 00:26:42,476
لكنها أسماء أخاذة رغم ذلك

410
00:26:42,476 --> 00:26:44,545
كان يفترض بهذه المهمة أن تكون محددة

411
00:26:44,545 --> 00:26:46,285
نجد عرين (زووم)
ننقذ (جيسي)

412
00:26:46,285 --> 00:26:48,215
تدخل وتخرج ولا تتدخل

413
00:26:48,215 --> 00:26:51,114
حسنًا، لكني متورط بالأمر، حسنًا؟

414
00:26:51,124 --> 00:26:53,254
إن (جو) بالمشفى
وقد كادوا يقتلونه

415
00:26:53,254 --> 00:26:54,324
لا، هو ليس كذلك

416
00:26:54,324 --> 00:27:00,023
إن (جو ويست) الذي تعرفه، حيٌ يرزق
على أرضك، كذلك (كاتلين) و(آيريس)

417
00:27:00,033 --> 00:27:02,362
هؤلاء الناس يا (باري)
إنهم مجرد انعكاسات

418
00:27:02,362 --> 00:27:06,102
بقدر ما تهتم، فهم غير موجودين بالنسبة لك

419
00:27:06,102 --> 00:27:08,931
الصقيع القاتل، عاصفة الموت
إنهما يعلمان أنك هنا

420
00:27:08,931 --> 00:27:12,971
ولن يمر الكثير قبلما يعرف (زووم)
وبعدها ستموت ابنتي، وهذا ذنبك

421
00:27:12,971 --> 00:27:15,970
لازال أمام (جيسي) وقت، حسنًا؟

422
00:27:15,970 --> 00:27:17,410
إن (آيريس) و(جو) يحتاجانني الآن

423
00:27:17,410 --> 00:27:18,880
علي العودة لهما -
إنها ليست (آيريس) -

424
00:27:18,880 --> 00:27:20,180
بل هي كذلك

425
00:27:20,180 --> 00:27:21,339
هي كذلك بالنسبة لي

426
00:27:21,349 --> 00:27:24,649
أيما كان العالم الذي أنا به
فهم عائلتي

427
00:27:24,649 --> 00:27:27,518
وأعتقد أنك تدرك الآن
أهمية العائلة

428
00:27:27,518 --> 00:27:30,588
سأذهب يا (ويلز)
علي ذلك

429
00:27:31,558 --> 00:27:34,657
جد (زووم)

430
00:27:43,026 --> 00:27:47,795
لقد بحثت عن (آدم فيلس) بقاعدة البيانات
ولم يكن بالشخص السوي قبلما يتحول

431
00:27:47,805 --> 00:27:49,965
عدة سرقات واعتداءات

432
00:27:49,965 --> 00:27:54,434
حسنًا، إن كان يظن أنه سيستخدم مدينتي
كحلبة لنزال حتى الموت مع البرق

433
00:27:54,444 --> 00:27:55,974
فهذا لن يحصل

434
00:27:56,974 --> 00:27:58,543
ماذا تفعل هنا؟

435
00:27:58,543 --> 00:28:00,543
مهلًا، أكان يفتض أن نتقابل أو ما شابه؟

436
00:28:00,543 --> 00:28:02,483
لا، لقد كنت مارًا فحسب

437
00:28:09,422 --> 00:28:10,722
هل الجميع بخير؟

438
00:28:10,722 --> 00:28:11,881
لقد تم تحديد مكان (فيلس)

439
00:28:11,891 --> 00:28:13,351
تقاطع (باسكو) والرابع

440
00:28:13,351 --> 00:28:15,991
اذهب

441
00:28:15,991 --> 00:28:18,520
علي الذهاب يا بني

442
00:28:18,530 --> 00:28:19,690
...(جو)

443
00:28:36,677 --> 00:28:38,747
أبي، أأنت بخير؟

444
00:28:41,607 --> 00:28:44,436
المتحولون اللعينون

445
00:28:44,446 --> 00:28:50,815
الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر منهم هي المستشفيات

446
00:28:53,145 --> 00:28:55,514
أأنت بخير؟

447
00:28:55,514 --> 00:28:58,084
أجل

448
00:28:58,084 --> 00:28:59,314
فقط قلقٌ عليك

449
00:29:01,453 --> 00:29:02,883
هذه سابقة

450
00:29:05,523 --> 00:29:07,562
عزيزتي

451
00:29:07,562 --> 00:29:09,962
أجل

452
00:29:13,102 --> 00:29:22,100
أتلحظين أنه قبلما أؤدي فقرتي كل
مرة أغلق عيني للحظة وآخذ نفسًا عميقًا؟

453
00:29:22,110 --> 00:29:25,610
أتساءلت يومًا عما افعل؟

454
00:29:25,610 --> 00:29:28,009
تحاول تذكر الكلمات؟

455
00:29:31,149 --> 00:29:36,448
أشجع نفسي بجملة
قبل كل مرة أغني فيها

456
00:29:38,358 --> 00:29:44,587
هذه الأغنية لـ(آيريس)
طفلتي العزيزة

457
00:29:48,126 --> 00:29:51,825
كل أغنية تكون لكِ يا عزيزتي

458
00:29:51,835 --> 00:29:54,795
كل واحدة

459
00:29:54,805 --> 00:29:56,705
أبي، لا تتحدث هكذا، حسنًا؟

460
00:29:56,705 --> 00:29:59,464
(باري)

461
00:29:59,474 --> 00:30:01,674
أجل؟

462
00:30:05,043 --> 00:30:10,343
اعتني بها

463
00:30:10,343 --> 00:30:13,812
أبي؟

464
00:30:13,812 --> 00:30:16,312
أبي؟
أيتها الممرضة

465
00:30:16,322 --> 00:30:17,481
أيها الطبيب
يا ممضة

466
00:30:17,481 --> 00:30:18,981
أبي

467
00:30:18,991 --> 00:30:19,951
(آيريس)

468
00:30:22,891 --> 00:30:29,329
كلا

469
00:30:29,329 --> 00:30:30,759
لا بأس

470
00:30:42,747 --> 00:30:45,447
تبًا

471
00:30:45,857 --> 00:30:48,386
ليس عليك فعل هذا يا (لاوتون)

472
00:30:48,446 --> 00:30:50,106
إننا شركاء، صحيح؟

473
00:30:50,106 --> 00:30:52,976
لطالما ساندتني وساندتك

474
00:30:55,915 --> 00:30:57,515
(آيريس)

475
00:30:58,615 --> 00:31:00,245
هل أعرفك؟ -
أتعرفني؟ -

476
00:31:00,255 --> 00:31:03,684
هذه صديقي الطيب، (سيسكو رامون)

477
00:31:03,684 --> 00:31:06,584
صديقك الطيب؟ -
أجل -

478
00:31:06,594 --> 00:31:11,393
إنه يعمل بمعامل (ستار) وقد صنع
سلاحًا يعتقد أنه يمكننا استخدامه

479
00:31:11,393 --> 00:31:13,692
لهزيمة الصقيع القاتل

480
00:31:13,692 --> 00:31:14,962
عظيم، شكرًا

481
00:31:14,962 --> 00:31:16,192
سآخذه

482
00:31:16,202 --> 00:31:20,901
أرجوك، يجدر بي أنا حمل هذا

483
00:31:20,901 --> 00:31:22,371
حسنًا

484
00:31:22,371 --> 00:31:26,100
أحد مخبري أرشدني لمكان
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

485
00:31:26,110 --> 00:31:27,370
سنقبض عليهما

486
00:31:27,370 --> 00:31:29,640
سآتي معك يا (آيريس)

487
00:31:29,640 --> 00:31:33,439
لا يا (باري)، لقد فقدت والدي للتو
ولا يمكنني فقدان زوجي كذلك

488
00:31:33,449 --> 00:31:38,149
حسنًا، إن (سيسكو) هو الوحيد القادر
على تشغيل هذا الجهاز، لذا عليك اصطحابه

489
00:31:38,149 --> 00:31:40,588
لا يمكنني تعرض مدني للخطر

490
00:31:40,588 --> 00:31:47,627
لقد رأيت ما يكفيني
يمكنني تولي أمري يا سيدة (ويست-ألين)

491
00:31:53,466 --> 00:31:55,626
أحبك

492
00:31:58,765 --> 00:32:00,235
وأنا أيضًا

493
00:32:00,235 --> 00:32:01,835
(لاوتون)، فلنتحرك

494
00:32:01,835 --> 00:32:04,004
...أجل

495
00:32:08,414 --> 00:32:10,303
علينا أن نجد (جيسي)

496
00:32:10,313 --> 00:32:11,843
أأنت متأكد أن هذا ما يجب علينا فعله؟

497
00:32:11,843 --> 00:32:13,073
أنا متأكد، حسنًا؟

498
00:32:13,083 --> 00:32:14,913
الآن، علينا مساعدة (آيريس)

499
00:32:14,913 --> 00:32:16,442
فقط احرض على ألا يتأذى أحد آخر

500
00:32:36,469 --> 00:32:38,599
شرطة (سنترال سيتي)
لقد انتهى الأمر يا (فيلس)

501
00:32:38,599 --> 00:32:42,668
بلا إهانة لكم يا مرتدي الأزرق
لكني أنتظر مرتدي الأحمر

502
00:32:42,668 --> 00:32:45,308
عليك أن تأمل ألا يظهر البرق
وإلا فسينتهي أمرك

503
00:32:45,308 --> 00:32:48,337
أترى، هذا مضحك
لأنني أعتقد أنه لن يظهر

504
00:32:48,337 --> 00:32:52,977
إني أتسبب في الهزات الأرضية
منذ ايام ولا أي أثر له

505
00:32:52,977 --> 00:32:55,716
أظنه قد انتهى

506
00:32:55,716 --> 00:33:02,155
ماذا يقولون في الملاكمة؟
فلنستعد للقعقعة

507
00:33:08,294 --> 00:33:10,254
...ما هذا

508
00:33:12,894 --> 00:33:14,893
سمعت أنك تبحث عن البرق

509
00:33:14,893 --> 00:33:16,833
يبدو أن السرعة سبعة يعمل

510
00:33:16,833 --> 00:33:18,503
والآن، اقضي عليه

511
00:33:23,402 --> 00:33:25,102
هذا جديد

512
00:33:25,102 --> 00:33:27,041
أهذا كل ما لديك؟

513
00:33:27,041 --> 00:33:31,281
أنت لا تريد رؤية كل ما لدي

514
00:33:37,280 --> 00:33:39,119
السرعة سبعة يتلاشى

515
00:33:41,389 --> 00:33:45,158
أنت تعرف ما قد يفعله زلزال
بدرجة ثمانية ريختر لمدينة

516
00:33:45,158 --> 00:33:48,858
تخيل ماذا سيفعل هذا بجمجمتك

517
00:33:59,666 --> 00:34:01,466
أتأذيت؟

518
00:34:01,466 --> 00:34:05,075
كبريائي
وجسدي

519
00:34:05,075 --> 00:34:07,305
كبريائي وجسدي

520
00:34:21,083 --> 00:34:23,452
أأنتِ واثقة أن ها هو المكان؟

521
00:34:23,452 --> 00:34:26,822
ربما عليك البقاء بالسيارة يا (لاوتون)

522
00:34:26,822 --> 00:34:29,961
تأهبا يا سادة

523
00:34:42,239 --> 00:34:44,869
ربما كان مخبرك مخطئًا

524
00:34:44,869 --> 00:34:47,109
ربما لا يكونان هنا حتى

525
00:34:54,077 --> 00:34:55,817
لا، هما هنا

526
00:35:00,286 --> 00:35:03,586
لم تتطرقوا

527
00:35:03,586 --> 00:35:05,156
ياللوقاحة

528
00:35:08,255 --> 00:35:09,825
انزلوهم

529
00:35:19,073 --> 00:35:21,303
(روني)

530
00:35:21,303 --> 00:35:24,003
هل (مارتن ستاين) هنا؟

531
00:35:24,003 --> 00:35:26,272
لم أخرجه منذ سنوات

532
00:35:26,272 --> 00:35:28,042
لم يعد يتحدث كثيرًا بعد الآن

533
00:35:29,282 --> 00:35:31,112
لقد قتلتِ أبي أيتها الشريرة

534
00:35:31,112 --> 00:35:33,581
ما كان عليه أن يرافق مخترق

535
00:35:33,581 --> 00:35:36,481
فهذا مرفوض من قِبل (زووم)

536
00:35:36,481 --> 00:35:38,220
لا أصدق أنكما تعملان لـ(زووم)

537
00:35:38,220 --> 00:35:42,090
كلا، إنهما يعملان لي

538
00:35:42,090 --> 00:35:43,620
أنا أعمل لـ(زووم)

539
00:35:47,789 --> 00:35:51,558
من أنت؟

540
00:35:54,168 --> 00:35:56,068
هذا مضحك

541
00:35:56,068 --> 00:35:59,167
كنت سأسألك ذات  الشيء

542
00:36:02,437 --> 00:36:04,476
مثيلي

543
00:36:09,775 --> 00:36:11,425
ماذا يجري هنا؟

544
00:36:11,795 --> 00:36:13,155
أأنتما قريبين؟

545
00:36:13,165 --> 00:36:14,575
لقد علمت أن لي مثيل هنا

546
00:36:15,145 --> 00:36:20,274
وأنا علمت أنك قادم
يا (سيسكو) قبلما تعبر الخرق حتى وتطأ هذا العالم

547
00:36:20,284 --> 00:36:25,883
إننا متصلون جميعًا يا (فرانسيسكو)

548
00:36:25,883 --> 00:36:27,783
أاسمي (فايب)

549
00:36:27,783 --> 00:36:30,352
(ريفرب)

550
00:36:30,352 --> 00:36:35,051
ليس أسوء اسم تبتكره
لكنه ليس الأفضل كذلك

551
00:36:36,761 --> 00:36:42,760
لقد كنت أراقبك يا (فايب)
وعلي القول أن أملي خاب للغاية

552
00:36:42,760 --> 00:36:44,630
أجل، أعرف هذا الشعور

553
00:36:44,630 --> 00:36:51,239
لا أدري ما هو الأسوء، كونك جزءًا
من عصابة (زووم) أو تسريحة الساموراي تلك

554
00:36:51,239 --> 00:36:54,108
انصت لهذا

555
00:36:54,108 --> 00:36:58,848
ماذا إن كان (زووم) لا يدير
الأمور بعد الآن؟

556
00:36:58,848 --> 00:37:00,977
ماذا تعني؟

557
00:37:00,977 --> 00:37:03,117
أنت لا تعلم حتى مدى قوتك

558
00:37:03,117 --> 00:37:11,316
كل ما تفعله هو تلك الخدع الرخيصة
بينما يمكنك أن تصير إلهًا

559
00:37:11,326 --> 00:37:13,885
يمكننا أن نصير آلهة

560
00:37:19,824 --> 00:37:22,294
أتحاول جذبي لجانب الظلام الآن؟

561
00:37:22,294 --> 00:37:25,963
أجننت؟

562
00:37:25,963 --> 00:37:29,133
فلنسلمهم لـ(زووم)

563
00:37:29,133 --> 00:37:34,602
حدثيني هكذا مجددًا
وسأدمر نظامك العصبي بأكمله دون جهد

564
00:37:36,442 --> 00:37:41,311
...إذًا يا (فايب)

565
00:37:41,311 --> 00:37:44,110
أتريد أن تدير (سنترال سيتي)؟

566
00:37:44,120 --> 00:37:45,850
ما قولك؟

567
00:37:48,190 --> 00:37:50,689
...أقول

568
00:37:50,689 --> 00:37:52,459
أيها البرق، أنقذنا

569
00:37:56,698 --> 00:37:58,158
هذا لم يؤذك، أليس كذلك؟

570
00:37:58,158 --> 00:37:59,458
لا، لمَ قد يفعل؟ -
لا أعلم -

571
00:37:59,458 --> 00:38:01,028
ومن أنت؟

572
00:38:01,028 --> 00:38:03,127
انظري أيتها المحققة
فقط اخرجوا جميعًا من هنا، حسنًا؟

573
00:38:03,127 --> 00:38:04,767
لا، ليس بدونهم

574
00:38:15,405 --> 00:38:17,245
ابقي هنا

575
00:38:19,475 --> 00:38:20,915
الجولة الثانية

576
00:38:22,344 --> 00:38:25,864
انظر يا انعكاسي، لقد أخبرتك بالفعل
أنا لن أنضم لجانب الظلام معك

577
00:38:34,202 --> 00:38:35,502
تصويبك سيئ للغاية

578
00:38:39,442 --> 00:38:40,941
أما أنا فلا

579
00:38:42,681 --> 00:38:44,481
أتخبرني أنه بوسعي فعل هذا؟

580
00:38:44,481 --> 00:38:45,411
يمكنني أن أريك

581
00:38:53,349 --> 00:38:54,549
كلا

582
00:39:03,998 --> 00:39:05,228
توقفا كلاكما

583
00:39:05,228 --> 00:39:06,697
(زووم) يريده حيًا

584
00:39:06,697 --> 00:39:09,727
تعرفان ماذا سيفعل (زووم)
إن لم تطيعاه

585
00:39:12,666 --> 00:39:15,436
كلا

586
00:39:15,436 --> 00:39:17,336
هذا

587
00:39:19,575 --> 00:39:27,044
ماذا قلت أن عليك فعله
إذا ما قابلت سريعًا؟

588
00:39:27,044 --> 00:39:29,744
ألا أؤذيه

589
00:39:31,383 --> 00:39:37,082
أهذا يبدو لك غير متأذٍ؟

590
00:39:48,901 --> 00:39:56,799
أنا سعيد أن أحدكم على
الأقل يعرف مكانه

591
00:40:02,808 --> 00:40:04,178
(باري)

592
00:40:06,218 --> 00:40:07,708
كلا

593
00:40:10,187 --> 00:40:11,647
كلا

594
00:40:24,265 --> 00:40:25,925
آسفة

595
00:40:25,935 --> 00:40:28,134
أنسيت القول أن هذا قد يلسع؟

596
00:40:28,134 --> 00:40:32,764
هذه ليست حديثتي الأولى
إني سريع، أتذكرين؟

597
00:40:32,774 --> 00:40:35,433
لقد حرصت على ألا ينسى أحد هذا اليوم

598
00:40:35,433 --> 00:40:37,203
بفضلك

599
00:40:37,203 --> 00:40:40,472
نتائج السرعة سبعة جيدة
حان الوقت للاتقال للسرعة ثمانية

600
00:40:40,472 --> 00:40:43,312
سأجد حلًا، أقسم لك

601
00:40:43,312 --> 00:40:46,411
أريدك فقط أن تعرف
كيف تجعل الخرق مستقرًا

602
00:40:46,411 --> 00:40:49,811
لازال أمام (باري) و(سيسكو) و(ويلز)
حوالي أربعٍ وعشرين ساعة

603
00:40:49,821 --> 00:40:54,350
أمامنا يومُ واحد
وإلا علقوا هناك للأبد

604
00:41:25,845 --> 00:41:27,645
(جيسي)، (جيسي)

605
00:41:27,645 --> 00:41:29,985
أنا هنا مع والدك

606
00:41:29,985 --> 00:41:31,684
سنخرجك من هنا، حسنًا؟

607
00:41:31,684 --> 00:41:33,314
أعدك

608
00:41:35,054 --> 00:41:44,062
ليس من الحكمة قطع وعود
لا يمكنك الوفاء بها أيها البرق

609
00:41:44,062 --> 00:41:47,232
انظر حولك

610
00:41:47,232 --> 00:41:56,570
هذا آخر مكان ستراه

611
00:42:05,571 --> 00:42:17,562
تمت الترجمة بواسطة
عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed
