1
00:00:01,772 --> 00:00:05,808
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,810 --> 00:00:08,844
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,846 --> 00:00:11,880
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار


4
00:00:11,882 --> 00:00:15,484
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,486 --> 00:00:20,756
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:20,758 --> 00:00:24,126
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,128 --> 00:00:27,897
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,932 --> 00:00:29,099
<i>... (سابقاً في (البرق </i></i>

9
00:00:29,878 --> 00:00:33,413
يدعى المُسخر الأرضي -
أنا أنتظر الرجل ذو البدلة الحمراء -

10
00:00:33,415 --> 00:00:35,215
السرعة سبعة تتلاشى

11
00:00:36,385 --> 00:00:37,784
هل تأذيت؟ -
كبريائي فقط -

12
00:00:37,786 --> 00:00:42,389
جيسي) ابنتي، و(زووم) خطفها) -
أرجوك، لا تدعه يتركني يا أبي -

13
00:00:42,391 --> 00:00:44,958
،أخبرتك أننا فريق
والآن أنت جزء منه

14
00:00:44,960 --> 00:00:46,426
(سنساعدك في إنقاذ (جيسي

15
00:00:46,428 --> 00:00:48,829
،لن نرسلك هناك بمفردنا
سنذهب للأرض اثنين

16
00:00:48,831 --> 00:00:51,431
تذكر ما قاله (جاي) فحسب، حسناً؟
الأمور هنا قد تكون خادعة ايضاً

17
00:00:51,433 --> 00:00:53,900
.. (كيتلين) -
لو كنت تعرفني -

18
00:00:53,902 --> 00:00:57,904
(ستعرف أنني أكره اسم (كيتلين ..
"أنا "الصقيع القاتل

19
00:00:57,906 --> 00:00:59,106
!احترسي

20
00:00:59,108 --> 00:01:01,641
!أبي

21
00:01:01,643 --> 00:01:03,443
!لقد قتلتِ والدتي أيتها الساقطة

22
00:01:03,445 --> 00:01:05,245
!ما كان عليكِ التسكع مع المخترق

23
00:01:05,247 --> 00:01:07,180
!أنقذنا يا برق -
!كلا -

24
00:01:07,182 --> 00:01:08,815
زووم) يريده حياً)

25
00:01:08,817 --> 00:01:12,753
وتعرف ما قد يفعله
زووم) إذا لم تطيعه)

26
00:01:12,755 --> 00:01:14,721
!كلا

27
00:01:16,658 --> 00:01:23,597
،أنظر حولك يا برق
هذا آخر مكان ستعيش كي تراه

28
00:01:25,801 --> 00:01:33,273
<i>(أعرف أنّك هنا يا (هاريسون ويلز
وأنك لم تأتي بمفردك</i>

29
00:01:35,744 --> 00:01:37,844
<i>.. حاول أن تختبئ</i>

30
00:01:41,216 --> 00:01:45,318
<i>.ولكني أسرع رجل حي </i>

31
00:01:48,323 --> 00:01:53,994
سأمشط المدينة حتى أصطادك

32
00:01:53,996 --> 00:02:00,434
وعندما أفعل ذلك كل
ما ستشعر به هو غضبي

33
00:02:04,740 --> 00:02:07,407
(شرطة مدينة (سنترال سيتي
(تبلّغ بأن (هاريسون ويلز

34
00:02:07,409 --> 00:02:09,075
المؤسس سيئة السمعة
(لمعامل (ستار

35
00:02:09,077 --> 00:02:13,513
الذي ذهب على نحو غير معهود 
وأصبح مجنون لهو رجل مطلوب للعدالة

36
00:02:13,515 --> 00:02:18,585
تلك الصور منذ لحظات مضت
(عبر (سنترال سيتي) بواسطة (زووم

37
00:02:18,587 --> 00:02:20,320
هل رأيت القناة 52؟

38
00:02:20,322 --> 00:02:22,322
(لست بأمان هنا يا دكتور (ويلز
زووم) يبحث عنك)

39
00:02:22,324 --> 00:02:24,858
أعرف ما أفعل، أخبر الأمن
(وأخلوا معامل (ستار

40
00:02:24,860 --> 00:02:26,460
وأغلق المؤسسة

41
00:02:26,462 --> 00:02:28,261
ماذا عنك؟ -
(لا تقلق عليّ يا (هنري -

42
00:02:28,263 --> 00:02:31,832
!أخرج الجميع من هنا فحسب في الحال

43
00:02:31,834 --> 00:02:33,066
!(هاري)

44
00:02:33,068 --> 00:02:36,403
!لا تطلق -
(اللعنة يا (ريمون -

45
00:02:37,573 --> 00:02:39,306
أين (آلين)؟

46
00:02:39,308 --> 00:02:40,674
زووم) أخذه) -
ماذا؟ -

47
00:02:40,676 --> 00:02:42,375
لقد تعقبنا عاصفة 
الموت والصقيع القاتل

48
00:02:42,377 --> 00:02:46,012
(وقابلت شبيهي، (ريفرب
شرير جداً وبقوى خارقة شريرة

49
00:02:46,014 --> 00:02:50,817
(كاد ثلاثتهم أن يطيحا بـ(باري
(حتى ظهر (زووم) وقتل (سيسكو اثنين

50
00:02:50,819 --> 00:02:52,652
.وقتل عاصفة الموت لأذيتهم السريع ..

51
00:02:52,654 --> 00:02:55,755
ثم بعدها ترك الصقيع القاتل 
(حيّة وبعدها أخذ (باري

52
00:02:55,757 --> 00:02:57,190
كيف مازلت حياً؟

53
00:02:57,192 --> 00:02:59,426
يبدو أنه لا يبالي بي
(أكثر منك يا (هاري

54
00:02:59,428 --> 00:03:02,662
كلا، كلا. (زووم) لا يفعل
أي شيء بالصدفة

55
00:03:02,664 --> 00:03:03,864
هل تتبعك هنا؟

56
00:03:03,866 --> 00:03:07,100
لقد رأيت فيلم "هيت" خمسين مرة؟
وأعرف كيف أهرب، لم يتبعني

57
00:03:07,102 --> 00:03:09,402
ولكن تفقد هذه، أخذت
هذه من شبيهي الميت

58
00:03:09,404 --> 00:03:10,470
أظن بوسعنا تعديل هذه
(لنستخدمها لإيجاد (زووم

59
00:03:10,472 --> 00:03:16,476
اللعنة يا (ريمون)، لا نملك وقتا لهذه
!زووم) يطادرنا، إنه يطاردنا)

60
00:03:16,478 --> 00:03:19,079
علينا التفكير في خطة بديلة
.. (لأنه لو لم نفعل، (زووم

61
00:03:19,081 --> 00:03:20,847
توقف عن التفكير هكذا، حسناً؟

62
00:03:20,849 --> 00:03:24,417
(سنجد (جيسي) وسنجد (باري
واثق أننا سنفعل

63
00:03:24,419 --> 00:03:26,253
مرحبا؟ هل أحد موجود؟

64
00:03:26,255 --> 00:03:28,755
.. حسناً، أياً كان الفاعل

65
00:03:30,692 --> 00:03:33,660
سوف نتحدث سوياً، حسناً؟

66
00:03:33,662 --> 00:03:36,830
هذا .. هذا ليس جيداً -
(باري اثنين) -

67
00:03:37,366 --> 00:03:39,820
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان: الهروب من الأرض إثنين"

68
00:03:40,069 --> 00:03:43,070
دكتور (ويلز)، هذا محبط جداً

69
00:03:43,372 --> 00:03:48,074
أعني، عليكما أن تخجلا من أنفسكما
لا يمكنكما حبس أحد هكذا في غرفة

70
00:03:48,076 --> 00:03:49,776
منذ متى وأنا هنا؟

71
00:03:51,513 --> 00:03:56,349
بالكاد يوم -
يوم واحد؟ -

72
00:03:56,351 --> 00:03:58,051
ويحي، زوجتي ستكون قلقة جداً

73
00:03:58,053 --> 00:03:59,719
(دكتور (ويلز -
نعم؟ -

74
00:03:59,721 --> 00:04:04,658
لست واثقاً لو أنك تعي هذا
ولكن زوجتي محققة محترمة جداً

75
00:04:04,660 --> 00:04:08,495
(في قسم شرطة (سنترال سيتي
وستكون غاضبة جداً

76
00:04:08,497 --> 00:04:11,531
هذا ثقيل جداً -
قطعاً كذلك -

77
00:04:11,533 --> 00:04:17,203
وأنا آسف يا رفاق ولكن أطالب 
بمعرفة ماذا يحدث هنا في الحال

78
00:04:17,205 --> 00:04:18,838
(هذه قصة طويلة جداً يا (باري

79
00:04:18,840 --> 00:04:21,741
ولا نملك وقتاً لسردها الآن
نحن آسفان لحبسك في الغرفة

80
00:04:21,743 --> 00:04:26,846
ليوم ولكن الآن عليك الرحيل
.. وعليك أن تجمع

81
00:04:26,848 --> 00:04:27,914
إنه هنا

82
00:04:32,521 --> 00:04:34,321
.لا تتحرك

83
00:04:43,899 --> 00:04:47,601
أين (ويلز) وأصدقائه؟

84
00:04:50,872 --> 00:04:54,574
ماذا يحدث هنا يا دكتور (ويلز)؟ -
زووم) يسعى ورائنا) -

85
00:04:54,576 --> 00:04:56,576
.. زووم)؟ ماذا)
ولماذا يسعى خلفنا؟

86
00:04:56,578 --> 00:04:58,712
هذا جزء من القصة الطويلة
التي كنت أحكيها لك

87
00:04:58,714 --> 00:05:00,947
لا أعرف لو بوسعي
تحمل شيء كهذا

88
00:05:00,949 --> 00:05:02,582
ألديك خزنة زمنية؟ -
أجل -

89
00:05:02,584 --> 00:05:04,417
(أنا عدو لـ(زووم
وأحتاج مكان كي أختبئ

90
00:05:04,419 --> 00:05:05,518
عندما يحدث شيء كهذا ..

91
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
!ادخلا -
حاضر يا سيدي -

92
00:05:13,829 --> 00:05:15,895
!(هذا (زووم)! هذا (زووم

93
00:05:15,897 --> 00:05:19,366
.. (ريمون) أسكته

94
00:05:37,185 --> 00:05:38,451
حسناً

95
00:05:38,453 --> 00:05:41,721
.. تنفس، تنفس، تنفس -
حائط وهمي -

96
00:05:41,723 --> 00:05:44,591
لن ينخدع بحائط آخر 
وهمي، علينا أن نتحرك

97
00:05:44,593 --> 00:05:47,093
علينا غيجاد مكان آخر 
لنختبئ فيه ونخرج بخطة

98
00:05:47,095 --> 00:05:48,495
.. مهلاً، أنتما، أنتما

99
00:05:48,497 --> 00:05:54,401
كلا، قبل أن نفعل أي شيء
.عليكما تفسير كل شيء يحدث هنا

100
00:06:04,913 --> 00:06:09,816
أنت تهدر وقتك، فكرت دوماً
أنه يمكنني الهروب منذ جئت هنا

101
00:06:09,818 --> 00:06:12,385
.ولكن لا يوجد مخرج

102
00:06:15,390 --> 00:06:20,160
من هذا؟ -
لا أعرف -

103
00:06:20,162 --> 00:06:24,130
إنه هنا منذ أحضرني
زووم) لهذا المكان)

104
00:06:26,435 --> 00:06:31,304
توقف، حسناً؟
توقف من فضلك

105
00:06:31,306 --> 00:06:37,277
(أظنه يحاول مساعدتنا يا (جيسي -
لا شيء سوف يساعدنا -

106
00:06:37,279 --> 00:06:41,247
،هذا ليس حقيقة
سوف نخرج من هنا

107
00:06:41,249 --> 00:06:43,450
والدك سيجدنا، أعدك بهذا

108
00:06:43,452 --> 00:06:47,387
أنت تضع كثير من الثقة في
رجل لا يكترث إلا لنفسه

109
00:06:51,193 --> 00:06:56,429
تعلمين، ظننت هذا فعلاً في البداية

110
00:06:56,431 --> 00:06:58,865
ولكنه ليس حقيقة

111
00:06:58,867 --> 00:07:05,572
كل قرار يأخذه وكل
.. تصرف يقوم به منذ قابلني

112
00:07:05,574 --> 00:07:07,440
.كان لأجل إنقاذك ...

113
00:07:09,411 --> 00:07:14,681
والدك لم يتخلي عنكِ
يا (جيسي) ولا تتخلين عنه

114
00:07:18,120 --> 00:07:23,323
صدقي كما تشائين ولكن
السبب الوحيد لكونك حيّة

115
00:07:23,325 --> 00:07:27,193
هو كي أقتلك أمام والدك

116
00:07:27,195 --> 00:07:30,663
.. والسبب الوحيد لكون والدك حي

117
00:07:33,702 --> 00:07:36,569
.هو ليأتني بسرعتك ...

118
00:07:39,107 --> 00:07:43,676
.بمجرد فعله لهذا، سيموت أيضاً

119
00:07:49,548 --> 00:07:50,714
"أرض واحد" -
بعد الخرق -

120
00:07:50,716 --> 00:07:53,784
المتحول المتسبب في الزلازلال
ترك المواطنين مذعورين ويتسائلون

121
00:07:53,786 --> 00:07:56,820
أين هو البرق؟ ... -
لقد انتهى -

122
00:07:56,822 --> 00:07:58,656
الثغرة ثابتة مجدداً

123
00:07:58,658 --> 00:08:01,379
(باري) و(سيسكو) و(ويلز)
أمامهم 20 ساعة ليعودا

124
00:08:01,508 --> 00:08:02,408
أنت مذهل

125
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
عندما يصل الأمر 
... لتثبيت الثغرات، ربما

126
00:08:04,442 --> 00:08:07,109
ولكن ليس بالكثير عندما
.يخص قتال المتحولين

127
00:08:07,111 --> 00:08:10,179
كنت صدأ قليلاً 
كنت بطيء جداً -

128
00:08:11,482 --> 00:08:13,983
(مسخر الأرض مازال هناك يا (كيتلين

129
00:08:13,985 --> 00:08:16,986
يجب وقفه، عليّ أنّ أكون 
مستعد في حال هجم مجدّداً

130
00:08:16,988 --> 00:08:19,521
.. كم من الوقت للسرعة -
ثمانية -

131
00:08:19,523 --> 00:08:23,158
السرعة ثمانية تكون جاهزة؟ -
.. عليّ وضع اللسمات الأخيرة -

132
00:08:23,160 --> 00:08:25,594
وأتأكد أن مصفوفة
خارج الخلية تظل على حالها

133
00:08:25,596 --> 00:08:31,400
.كي لا تخسر سرعتك سريعاً .. -
حسناً، رائع -

134
00:08:31,402 --> 00:08:34,770
ما الأمر؟

135
00:08:34,772 --> 00:08:38,941
بعد أخر مواجهة لك مع مسخر 
الأرض أجريت بعض الفحوصات

136
00:08:38,943 --> 00:08:43,512
السرعة سبعة تتفاعل مع
خلاياك التالفة في جسمك

137
00:08:43,514 --> 00:08:45,748
إنها تسبب مزيد من الضمور الخلوي

138
00:08:45,750 --> 00:08:48,984
حسناً، لدي ثقة بأن المجموعة
التالية لن تفعل المِثل

139
00:08:48,986 --> 00:08:52,488
جاي)، لا يمكنني إعطائك)
إياه لو كان سيضرّك

140
00:08:52,490 --> 00:08:56,358
لو كانت ستساعدني في 
هزيمة مسخر الأرض، أنتِ مجبرة

141
00:08:56,360 --> 00:09:00,195
حتى يعود (باري)، قد أكون 
الفرصة الوحيدة لهذه المدينة

142
00:09:04,402 --> 00:09:06,902
لا أعرف كم هذا ممكناً ولكنك
بطريقة ما جعلت كرة السلة

143
00:09:06,904 --> 00:09:08,203
تبدو أكثر مللاً من كرة البيسبول ..

144
00:09:08,205 --> 00:09:11,073
أصلِح هذا، (سكوت إيفانز)، مُحررك الجديد

145
00:09:11,075 --> 00:09:13,542
.. (آيريس) -
ويست)، أعرف) -

146
00:09:13,544 --> 00:09:15,477
أنتِ من كتب القصة الأخيرة
عن هجوم مسخر الأرض

147
00:09:15,479 --> 00:09:17,112
أجل، فعلت -
لن أنشر هذا -

148
00:09:17,114 --> 00:09:18,814
ماذا، لماذا؟

149
00:09:18,816 --> 00:09:21,083
إنها قطعة تافهة تجعل
الناس يشعرون بالطمأنينة

150
00:09:21,085 --> 00:09:23,285
ما يحتاجون معرفته هو الحقيقة

151
00:09:23,287 --> 00:09:26,922
البرق قد يكون موجود
دوماً لإنقاذهم

152
00:09:26,924 --> 00:09:28,390
هل تعترضين؟

153
00:09:28,392 --> 00:09:31,827
أعتقد أنه أنقذ الكثير 
من الناس بهذه المدينة

154
00:09:31,829 --> 00:09:35,631
ولكن أين هو الآن؟
أريد نشر قصة حقيقية

155
00:09:35,633 --> 00:09:41,236
حسناً، ماذا لو حصلت لك على لقاء
 حصري مع الرجل الذي قاتل مسخر الأرض؟

156
00:09:41,238 --> 00:09:47,509
ذلك ... ذلك البرق الآخر -
هل أنتِ صديقة له أيضاً؟ -

157
00:09:47,511 --> 00:09:52,781
أعطني بعض الوقت فحسب -
حسناً، ولكن لو الأمر سيان -

158
00:09:52,783 --> 00:09:56,118
مثل الهراء الذي كتبتيه، سوف
أنشر شيء عن أنّ البرق

159
00:09:56,120 --> 00:09:58,754
.ليس هو البطل الذي حلمنا به ..

160
00:10:07,431 --> 00:10:12,835
آيريس) ... مرحبا) -
أين كنت ليلة الأمس؟ -

161
00:10:12,837 --> 00:10:15,304
رباه -
والدي مات بالأمس -

162
00:10:15,306 --> 00:10:18,974
ولم تعود للمنزل حتى .. -
أعرف، لقد سمعت -

163
00:10:18,976 --> 00:10:21,043
وأنا آسف جداً -
لقد سمعت؟ -

164
00:10:21,045 --> 00:10:24,213
(كنت موجوداً يا (باري -
في الواقع لم أكن موجوداً -

165
00:10:24,215 --> 00:10:26,982
سوف .. حسناً
حسناً، انظري

166
00:10:26,984 --> 00:10:29,651
تعالي لمعملي، إليه فقط
وسأشرح لكِ كل شيء، اتفقنا؟

167
00:10:29,653 --> 00:10:31,653
سوف أفسره

168
00:10:31,655 --> 00:10:34,890
باري) من الأمس لم يكن أنت؟)

169
00:10:34,892 --> 00:10:38,026
كلا -
لا، انظري. أعلم -

170
00:10:38,028 --> 00:10:42,898
أن هذا صعب التصديق ..
ولكنه مثل سلاسل الخيال العلمية

171
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
القائد كارل، مارشال"
"فضاء المجرة

172
00:10:44,902 --> 00:10:46,902
عندما يتم سحب
كارل في ثقب دودي

173
00:10:46,904 --> 00:10:49,405
وينتهي به الأمر في 
كوكب أخر يظنه الأرض

174
00:10:49,407 --> 00:10:54,410
.ولكنها الأرض لكونِ آخر ..

175
00:10:54,412 --> 00:10:57,312
ألم تشاهدي ... إنها 
حلقات مستمرة

176
00:10:57,314 --> 00:10:59,114
عليك رؤيتهم

177
00:10:59,116 --> 00:11:02,050
لهذا السبب لم تكن
ترتدي خاتم زواجك بالأمس

178
00:11:02,052 --> 00:11:05,754
حسناً .. وتلك
... القبلة كانت

179
00:11:05,756 --> 00:11:07,689
آسف، هل قام بتقبيلك؟

180
00:11:08,692 --> 00:11:10,025
كلا، كلا، كلا

181
00:11:10,027 --> 00:11:12,594
حسناً، عليّ إيجاد هذا
الشخص لأعطه تذكرة

182
00:11:12,596 --> 00:11:14,062
لا تعطه الكثير

183
00:11:14,064 --> 00:11:15,831
زوجك يقول أنكِ
(تتعقبين (زووم

184
00:11:15,833 --> 00:11:17,566
أجل، أحاول ذلك، لماذا؟

185
00:11:17,568 --> 00:11:19,301
علينا إيجاد عرينه -
عرين؟ -

186
00:11:19,303 --> 00:11:22,304
إنه شرير وأسميه عرين -
زووم) يبحث عنك) -

187
00:11:22,306 --> 00:11:25,340
فلماذا تسعى ورائه؟ -
زووم) خطف ابنتي) -

188
00:11:25,342 --> 00:11:28,110
و(باري) الذي يخصنا
وعلينا إنقاذهما

189
00:11:28,112 --> 00:11:30,078
(أنظرا، أريد إيجاد (زووم

190
00:11:30,080 --> 00:11:32,915
مثلي مثل الجميع
ولكن لا يمكن لأحد تعقبه

191
00:11:32,917 --> 00:11:36,185
الشخص الوحيد الذي قد
يعرف أين يخبئ أحد 

192
00:11:36,187 --> 00:11:40,722
.سيكون المتحول الذي يعمل معه .. -
متحول مثل الصقيع القاتل؟ -

193
00:11:40,724 --> 00:11:41,990
أجل، ربما

194
00:11:41,992 --> 00:11:46,161
ولكن (زووم) أبقاها حيّة بالأمس
لأنها ستطيعه دائماً

195
00:11:46,163 --> 00:11:50,098
ومن المحال أنها ستخبرنا بمكانه -
لست واثقاً من هذا -

196
00:11:50,100 --> 00:11:53,602
لو كانت تحب عاصفة الموت
(مثلما أحب (كيتلين) لـ(روني

197
00:11:53,604 --> 00:11:57,573
أظنها ستكون متضايقة
جداً من (زووم) بسبب قتله

198
00:11:57,575 --> 00:12:01,176
أنظر، إيجادها سيكون
(صعب أيضاً مثل إيجاد (زووم

199
00:12:02,913 --> 00:12:05,581
.. ولكن لو هناك من بوسعه فعلها

200
00:12:07,184 --> 00:12:09,952
.زوجي من يمكنه

201
00:12:09,954 --> 00:12:13,255
صحيح، أجل
أستطيع في الواقع

202
00:12:13,257 --> 00:12:15,724
حسناً

203
00:12:19,163 --> 00:12:22,231
(حسناً، يبدو أن (باتي سبيفوت
كانت تقنية بمعمل كشف الجرائم

204
00:12:22,233 --> 00:12:25,567
في معظم قضايا الصقيع القاتل
.. وهي تعرف الكثير، لذا

205
00:12:25,569 --> 00:12:26,835
ما هذا؟

206
00:12:26,837 --> 00:12:30,305
هذه بيانات الصقيع القاتل
.. تم جمعها من مسارح جريمة متعددة

207
00:12:30,307 --> 00:12:34,977
تعقب الحمض النووي، التعرف على الوجه
التقلبات في درجات الحرارة الخاصة بها

208
00:12:34,979 --> 00:12:39,014
خوارزميتي تجمع كافة هذه المعلومات
وتعطنا موقعاً محدداً لها

209
00:12:39,016 --> 00:12:41,483
إنها تنجح مع معظم
المتحولين عدا (زووم) بالطبع

210
00:12:41,485 --> 00:12:44,453
إنه سريع جداً ولا يترك آثر أبداً

211
00:12:44,455 --> 00:12:49,458
حسناً، يبدو أن أفضل 
رهان لدينا في الأراضي المشجرة

212
00:12:49,460 --> 00:12:52,361
(أفضل محقق كشف جرائم في (سنترال سيتي -
أنت تعرف هذا المكان، صحيح؟ -

213
00:12:52,363 --> 00:12:54,463
أجل -
لنذهب -

214
00:12:54,465 --> 00:12:57,132
مهلاً، سأذهب معكما
ستحتاجان بعض العون

215
00:12:57,134 --> 00:12:58,433
.. (آيريس)

216
00:12:58,435 --> 00:13:02,437
باري)، (زووم) وأتباعه)
هم السبب لموت والدي

217
00:13:02,439 --> 00:13:07,209
لو بوسعي وقفه من
 قتل أي أحد، سأحاول

218
00:13:07,211 --> 00:13:10,078
حسناً، حينها سآتي أيضاً

219
00:13:10,080 --> 00:13:12,981
كلا -
كلا -

220
00:13:12,983 --> 00:13:17,519
باري)، هذا ليس ما تفعله)

221
00:13:17,521 --> 00:13:19,688
.. أعرف هذا ولكن

222
00:13:19,690 --> 00:13:24,393
(ولكني أعرف أن (جوزيف
لم يحبني كثيراً ولكنه كان والد زوجتي

223
00:13:24,395 --> 00:13:27,963
لو ستذهبين، سآتي معكِ

224
00:13:31,035 --> 00:13:35,637
حسناً، يمكنك المجيء
ولكن إبتعد عن طريقنا

225
00:13:43,914 --> 00:13:45,113
(هذه ليست شفرة (موريس

226
00:13:47,718 --> 00:13:52,621
،أعرف أنه يحاول إخبارنا بشيء
ولكن علينا إيجاد النمط فحسب

227
00:13:58,128 --> 00:14:00,829
(لا يوجد نمط يا (باري

228
00:14:05,135 --> 00:14:08,036
تعلمين، والدك الذي أنا متأكد

229
00:14:08,038 --> 00:14:11,440
أنه أحد أذكى الأشخاص
الأحياء على أي من أرضنا

230
00:14:11,442 --> 00:14:15,143
أخبرني أن الشخص 
الوحيد الذي أذكى منه

231
00:14:15,145 --> 00:14:18,680
.هو أنتِ ..

232
00:14:18,682 --> 00:14:19,881
أقال هذا؟

233
00:14:22,086 --> 00:14:26,121
.. لو هذه حقيقة وعملنا سوياً

234
00:14:26,123 --> 00:14:28,190
.أعرف أننا قد نجد حلاً لهذا

235
00:14:32,262 --> 00:14:33,996
أيستحق المحاولة؟

236
00:14:37,401 --> 00:14:39,468
حسناً

237
00:14:47,177 --> 00:14:51,813
إنه لا يتجاوز الخمسة قط -
ماذا؟ -

238
00:14:51,815 --> 00:14:54,116
إنه لا يتجاوز خمس قرعات
بدون أن يتوقف

239
00:14:54,118 --> 00:14:56,118
صحيح؟ أنصت

240
00:15:03,794 --> 00:15:06,728
مهلاً، أنتِ محقة

241
00:15:11,001 --> 00:15:12,034
.. أظن

242
00:15:12,036 --> 00:15:13,568
أظني أعرف ما هذا

243
00:15:13,570 --> 00:15:16,938
إنه كود خمس قرعات 
تستخدم بواسطة أسرى الحرب

244
00:15:16,940 --> 00:15:20,442
هذا سيعطينا فقط 25 حرف
وهناك 26 في الأبجدية

245
00:15:20,444 --> 00:15:24,946
"هذا ما لم تدمجي "سي" و"كيه
لأنهما متشابهان نطقاً

246
00:15:24,948 --> 00:15:26,081
دعينا نجرب

247
00:15:28,686 --> 00:15:32,688
يستحق المحاولة -
حسناً -

248
00:15:35,159 --> 00:15:37,793
ها هو -
يبدو مختلفاً عما قبل -

249
00:15:37,795 --> 00:15:40,562
هذا لأنني أدرت بأن هناك
 عيب بالسرعة ثمانية 

250
00:15:40,564 --> 00:15:43,899
لذا أعدت تشكيل 
.. مصفوف خارج الخلية

251
00:15:43,901 --> 00:15:46,501
.السرعة تسعة -
تعرف ما يقولون -

252
00:15:46,503 --> 00:15:47,736
.المرة التاسعة هي الساحرة ..

253
00:15:47,738 --> 00:15:52,140
مرحبا -
مرحبا، أأنت بخير؟ -

254
00:15:52,142 --> 00:15:55,043
أجل، أنا قلقة
فقط على الوقت

255
00:15:55,045 --> 00:15:56,812
لا تقلقي

256
00:15:56,814 --> 00:15:59,214
.سيعودون قبل أن نغلق الثغرة

257
00:15:59,216 --> 00:16:03,185
في الواقع، كنت هنا
لأحدثك عن شيء آخر

258
00:16:03,187 --> 00:16:05,854
أجل، بالتأكيد. ما هو؟

259
00:16:05,856 --> 00:16:10,392
محرري الجديد يريدني
أن أكتب مقالاً لاذعاً

260
00:16:10,394 --> 00:16:13,261
عن البرق غير القادر
(على حماية (سنترال سيتي

261
00:16:13,263 --> 00:16:15,797
.من مسخر الأرض .. -
حقاً؟ -

262
00:16:15,799 --> 00:16:22,104
أجل، وكنت على أمل
.. كتابة مقال عنك بدلاً منه

263
00:16:22,106 --> 00:16:26,208
شيء سيهدأ الناس
(حتى عودة (باري

264
00:16:26,210 --> 00:16:29,745
تعلمين يا (آيريس)، لا أعرف
لو أنّ هذه فكرة جيدة

265
00:16:29,747 --> 00:16:33,915
أظن لو أن الناس عرفوا
أنّ هناك شخص قد يحميهم

266
00:16:33,917 --> 00:16:37,652
.سيكون .. قد يساعد فعلاً

267
00:16:37,654 --> 00:16:40,956
ألآ تفكّر في الأمر فحسب؟

268
00:16:45,129 --> 00:16:49,131
إنذار جنوني موجود -
أجل -

269
00:16:49,133 --> 00:16:53,502
،لا تفكروا في الهروب حتى
هناك برق جديد في المدينة

270
00:16:53,504 --> 00:16:56,505
تعلمون، ذو القبعة اللامعة

271
00:16:56,507 --> 00:16:59,174
والآن، ليس السريع 
الذي كنت أتمنى تحطيمه

272
00:16:59,176 --> 00:17:03,745
ولكن لنرى ما مدى سرعته ..
.(في (سنترال سيتي

273
00:17:10,454 --> 00:17:11,887
أعطيني السرعة تسعة

274
00:17:11,889 --> 00:17:13,555
(جاي)، لا ندري
لكم من الوقت سيعمل

275
00:17:13,557 --> 00:17:14,723
ليس لدينا الوقت
لمعرفة هذا يا (كيتلين)

276
00:18:04,243 --> 00:18:05,843
(جاي)؟

277
00:18:05,845 --> 00:18:07,178
أنا بخير

278
00:18:07,180 --> 00:18:08,379
لكن هذا أرهقني قليلًا

279
00:18:09,916 --> 00:18:11,448
لكنه كان رائعًا

280
00:18:13,352 --> 00:18:15,753
كان هذا مذهلًا يا (جاي)

281
00:18:15,755 --> 00:18:19,557
شكرًا، أنا متفاجئ
من نفسي لأصدقكما القول

282
00:18:19,559 --> 00:18:21,192
تستحق (كيتلين) كل التقدير

283
00:18:21,194 --> 00:18:23,260
يبدو أن السرعة تسعة ناجحة

284
00:18:23,262 --> 00:18:25,062
لازلت بحاجة 
لإجراء بعض الاختبارات

285
00:18:26,666 --> 00:18:28,265
...(آيريس)، بشأن المقابلة

286
00:18:28,267 --> 00:18:31,669
أعتقد أن لدي كل ما أحتاجه

287
00:18:31,850 --> 00:18:33,983
عظيم

288
00:18:33,985 --> 00:18:36,686
لأني قد أستفيد
فعلًا من قيلولة

289
00:18:36,688 --> 00:18:38,654
سأكون بالأسفل

290
00:18:47,232 --> 00:18:49,332
اثنان لأسفل وخمسٌ أفقيًا

291
00:18:49,334 --> 00:18:51,601
"إنها حرف "جاي -
جاي"؟" -

292
00:18:51,603 --> 00:18:54,837
أهو الحرف الذي تعنيه؟

293
00:18:54,839 --> 00:18:56,739
حسنًا، ما التالي؟

294
00:18:59,477 --> 00:19:01,377
"إيه"

295
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
حسنًا

296
00:19:04,883 --> 00:19:10,953
خمسة لأسفل
"وأربعة أفقي، "واي

297
00:19:10,955 --> 00:19:12,755
جاي" ، "إيه" ، "واي"؟"

298
00:19:12,757 --> 00:19:15,191
إنك تقصد (جاي)

299
00:19:15,193 --> 00:19:17,760
كما في (جاي جاريك)

300
00:19:17,762 --> 00:19:20,229
إنه على قيد الحياة

301
00:19:20,231 --> 00:19:21,998
لكنه على أرضي

302
00:19:24,002 --> 00:19:25,368
...يا أنت

303
00:19:25,370 --> 00:19:27,303
...توقف

304
00:19:27,305 --> 00:19:28,238
توقف
انظر، أنا آسف

305
00:19:28,277 --> 00:19:29,876
لا أفهم مقصدك

306
00:19:29,878 --> 00:19:32,979
إن (جاي جاريك) لم يأتِ معنا

307
00:19:32,981 --> 00:19:35,248
انظر، فقط استمر في الطرق، رجاءً

308
00:19:35,250 --> 00:19:37,617
إننا لا نفهم

309
00:19:37,619 --> 00:19:40,553
رجاءً

310
00:19:42,190 --> 00:19:45,525
لا تتحدث معهم مجددًا

311
00:20:05,447 --> 00:20:09,249
سأخرج من هنا وسأدمرك

312
00:20:11,586 --> 00:20:15,488
كل ما أحتاجه منك
هو سرعتك أيها البرق

313
00:20:15,490 --> 00:20:20,360
وبالكاد أحتاجك حيًا
لأحصل عليها

314
00:20:24,199 --> 00:20:25,065
توقف

315
00:20:33,141 --> 00:20:34,341
توقف

316
00:20:43,151 --> 00:20:45,251
...(باري)

317
00:20:45,253 --> 00:20:47,954
(باري)، أأنت بخير؟

318
00:20:47,956 --> 00:20:49,356
أجل

319
00:20:51,093 --> 00:20:52,692
أنا بخير

320
00:20:58,934 --> 00:21:02,001
لقد أراني (زووم)
كيف أخرج من هذا الشيء

321
00:21:10,846 --> 00:21:12,712
أأنت واثق أنه المكان؟

322
00:21:16,718 --> 00:21:18,985
هذا هو بكل تأكيد

323
00:21:18,987 --> 00:21:23,189
أأنتم تائهون؟
أم عدتم لمزيد من اللهو؟

324
00:21:23,191 --> 00:21:24,724
لقد جئنا لهنا للحديث

325
00:21:24,726 --> 00:21:26,726
حقًا؟

326
00:21:26,728 --> 00:21:31,131
أتحضرون ألعابكم
لكل محادثة تخوضونها؟

327
00:21:31,133 --> 00:21:34,200
أم أنكم تريدون
رؤيتي أحترق مجددًا؟

328
00:21:34,202 --> 00:21:38,238
باعتبار أنكِ قتلت والدي
فقد خطرت هذه الفكرة ببالي

329
00:21:38,240 --> 00:21:42,208
...اخبرينا
أين يبقي (زووم) سجنائه؟

330
00:21:42,210 --> 00:21:44,377
إنك لا تعرف فعلًا كيف
تستخدم قدراتك

331
00:21:44,379 --> 00:21:45,578
أليس كذلك أيها المخترق؟

332
00:21:45,580 --> 00:21:48,348
هذا قيد الإتقان يا (إلسا)

333
00:21:52,587 --> 00:21:55,155
لقد قتل (زووم) حُب حياتك

334
00:21:55,157 --> 00:21:57,023
وهذا يؤلم

335
00:21:57,025 --> 00:21:59,426
حتى لو كان قلب
الشخص بمثل برودة قلبك

336
00:21:59,428 --> 00:22:02,295
وتظن أن هذا كافٍ 
ليجعلني أنقلب على (زووم)؟

337
00:22:02,297 --> 00:22:04,264
عدو عدوي هو صديقي، صحيح؟

338
00:22:06,535 --> 00:22:08,635
ماذا... لا تخبروني أن الأمور
لا تسير هكذا هنا

339
00:22:08,637 --> 00:22:12,539
إذا أخبرتكم، فسيقتلني

340
00:22:12,541 --> 00:22:20,847
لكن إن قتلتكم واصطحبتكم له
فأعتقد أنه سيسر كثيرًا مني

341
00:22:22,651 --> 00:22:25,151
وربما يعتقني حتى

342
00:22:25,153 --> 00:22:29,289
لذا خمنوا . ماذا تظنونني سأختار؟

343
00:22:29,291 --> 00:22:30,557
تحركوا

344
00:22:33,061 --> 00:22:35,328
هذا لم يسر كما الخطة

345
00:22:35,330 --> 00:22:38,832
اسمها يحتوي على 
كلمة قاتل. أيصعقك هذا؟

346
00:22:40,902 --> 00:22:42,769
علينا التحرك الآن -
أجل، أجل -

347
00:22:42,771 --> 00:22:44,404
سأغطيكم -
حسنًا -

348
00:22:44,406 --> 00:22:45,939
كلا، إنها فكرة فظيعة

349
00:22:45,941 --> 00:22:47,807
مهلًا، لا

350
00:22:47,809 --> 00:22:49,642
...يا رفاق

351
00:22:49,644 --> 00:22:50,743
إلى أين سنذهب؟

352
00:22:50,745 --> 00:22:52,212
إلى أين سنذهب؟
رباه

353
00:23:06,795 --> 00:23:08,928
...توقفي

354
00:23:08,930 --> 00:23:11,130
وإلا لن تصنعي ثلجًا مجددًا

355
00:23:26,653 --> 00:23:31,456
لا يمكنني تصديق هذا -
ما الأمر؟ -

356
00:23:31,458 --> 00:23:34,292
أظنني وجدت طريقة
لإنقاذ حياة (جاي)

357
00:23:35,295 --> 00:23:37,629
يا (جاي)، استيقظ

358
00:23:37,631 --> 00:23:40,398
تعال للأعلى، الأمر مهم

359
00:23:40,400 --> 00:23:43,001
هو كذلك بالتأكيد

360
00:23:46,006 --> 00:23:47,505
ماذا تريد؟

361
00:23:47,507 --> 00:23:52,977
أحب مشاهدة الأبطال يسقطون
ولا يعاودون الوقوف أبدًا

362
00:23:52,979 --> 00:23:57,682
دائمًا ما يعاود الوقوف -
يصعب هذا حينما تبتلعك الأرض -

363
00:24:12,399 --> 00:24:13,798
أين هو؟

364
00:24:13,800 --> 00:24:19,204
لا تذهبا. إننا نستمتع

365
00:24:22,409 --> 00:24:24,142
رباه
(كيتلين)

366
00:24:26,046 --> 00:24:28,246
(كيتلين)، أأنتِ بخير؟

367
00:24:32,252 --> 00:24:35,553
يبدو أن هذا البرق الجديد
ليس بالبطل الحقيقي فعلًا

368
00:24:38,925 --> 00:24:42,293
فلنرى ماذا سيفعل زلزال
.بدرجة سبعة لمعامل (ستار)

369
00:24:54,007 --> 00:24:56,908
تسديدة موفقة -
لقد كنت أسدد لقدمه -

370
00:24:59,646 --> 00:25:02,380
أين عرين (زووم)

371
00:25:03,883 --> 00:25:05,850
أين هو؟

372
00:25:05,852 --> 00:25:09,354
إن أخبرتكم فسيقتلني

373
00:25:09,356 --> 00:25:11,422
سيقتلك في جميع الأحوال يا (كيتلين)

374
00:25:11,424 --> 00:25:14,993
كف عن مناداتي هكذا
هذا ليس اسمي

375
00:25:14,995 --> 00:25:16,728
بل هو كذلك

376
00:25:16,730 --> 00:25:20,465
أنت فقط لا تريدين سماعه
لأنه يذكرك بشخصٍ كنتِ

377
00:25:20,467 --> 00:25:23,101
ثقي بي، إني اعرف
ذاك الشخص جيدًا

378
00:25:23,103 --> 00:25:28,406
إنك لا تعرف شيئًا عني -
أعرف (كيتلين سنو) على أرضي -

379
00:25:28,408 --> 00:25:30,541
وأعرف أنه حينما تحب شخصًا

380
00:25:30,543 --> 00:25:34,145
فيصبح هذا الشخص كل عالمها
كان ذاك الشخص (روني رايموند)

381
00:25:34,147 --> 00:25:35,713
وقد مات أيضًا

382
00:25:35,715 --> 00:25:37,048
وقد حطمها ذلك

383
00:25:37,050 --> 00:25:38,983
ويمكنني رؤية أن
الأمر يفعل المثل بكِ

384
00:25:42,055 --> 00:25:44,822
(زووم) أخذ هذا

385
00:25:44,824 --> 00:25:50,395
...ابنته وصديقي
سيسلبنا إياهم

386
00:25:50,397 --> 00:25:52,864
كما سلبك (روني)

387
00:25:54,934 --> 00:25:58,536
...(كيتلين)

388
00:25:58,538 --> 00:26:01,472
كل ما عليكِ فعله هو
إخبارنا أين يبقيهم

389
00:26:01,474 --> 00:26:05,109
وبعدها لن ترينا مجددًا
ويمكنك الذهاب

390
00:26:09,916 --> 00:26:11,783
رجاءً

391
00:26:14,054 --> 00:26:18,489
حسنًا. سأريكم مكانه

392
00:26:18,491 --> 00:26:21,059
لكن هذا هو كل شيء

393
00:26:21,061 --> 00:26:23,661
إلى أين سنذهب؟

394
00:26:23,663 --> 00:26:25,563
جرف الصعود

395
00:26:34,841 --> 00:26:36,874
أنظر، أواثق من أنك
تريد الاستمرار في هذا؟

396
00:26:36,876 --> 00:26:39,544
فإن أمسك بك (زووم)
فسيؤذيك مجددًا

397
00:26:39,546 --> 00:26:42,347
لا أفهم لماذا
لا يمكنني إختراق هذا

398
00:26:42,349 --> 00:26:47,185
سيكون على جسدك
إمتلاك نفس تردد الجدران الزجاجية

399
00:26:47,187 --> 00:26:51,589
أنا أنطلق بسرعة كافية
هذا شيء آخر

400
00:26:51,591 --> 00:26:53,424
ربما تهتز بتردد مختلف

401
00:26:56,996 --> 00:27:00,231
أجل، إن أرضكم تهتز بتردد
مختلف عن أرضي

402
00:27:00,233 --> 00:27:04,102
ولنفس السبب لا
يستطيع (سيسكو) تحسس الهزات

403
00:27:04,104 --> 00:27:07,472
أثمة طريقة لتعويض الفرق؟

404
00:27:07,474 --> 00:27:25,757
الإنطلاق بسرعة أكبر فقط

405
00:27:25,759 --> 00:27:29,560
أسنصعد لهناك؟ -
هناك يقبع عرين (زووم) -

406
00:27:29,562 --> 00:27:31,729
مكان يستطيع السريعين
فقط الوصول له

407
00:27:31,731 --> 00:27:33,498
هذا كجرف الجنون

408
00:27:35,235 --> 00:27:37,635
إذًا كيف نصعد هناك؟

409
00:27:37,637 --> 00:27:41,639
يمكنني صنع شيء
تتسلق عليه يا عزيزي

410
00:27:41,641 --> 00:27:44,509
أأنت جادة؟
...تريديننا أن

411
00:27:44,511 --> 00:27:47,945
...ماذا، نتسلق هذه الجروف

412
00:27:47,947 --> 00:27:50,615
على جليد؟

413
00:27:50,617 --> 00:27:53,451
ألديك فكرة أفضل؟

414
00:27:53,453 --> 00:27:55,553
لا يا سيدتي
...إني فقط

415
00:27:55,555 --> 00:27:57,822
إنني أرتدي حذاءً ذو نهاية مرتفعة

416
00:27:57,824 --> 00:28:00,057
وتلك الأحذية
ملساء نوعًا ما

417
00:28:00,059 --> 00:28:01,292
(باري)

418
00:28:01,294 --> 00:28:03,094
(باري)، ربما يجدر بك البقاء

419
00:28:03,096 --> 00:28:05,563
حسنًا؟ -
كلا -

420
00:28:05,565 --> 00:28:07,498
لن أدعك تذهبين
لهناك وحدك

421
00:28:07,500 --> 00:28:12,136
...لا بأس إن لم ترد الذهاب
إن لم تكن تريد فعل هذا

422
00:28:12,138 --> 00:28:14,472
إنك زوجتي

423
00:28:14,474 --> 00:28:17,475
ولن أتركك

424
00:28:17,477 --> 00:28:18,776
حسنًا -
أيمكننا الذهاب؟ -

425
00:28:18,778 --> 00:28:20,945
أجل -
أنا مستعد -

426
00:28:20,947 --> 00:28:23,747
فلنذهب قبلما أغير رأيي

427
00:28:32,292 --> 00:28:35,626
أتظن أن الأصفاد يمكنها إيقافي؟ -
...أنا واثق من هذا -

428
00:28:35,628 --> 00:28:37,695
تمامًا مثل تلك الحلقة على رقبتك

429
00:28:37,697 --> 00:28:39,163
إنها تعطل قواك

430
00:28:39,165 --> 00:28:43,634
مثل الزنزانة التي ستكون
منزلك بسجن (أيرون هايتس)

431
00:28:43,636 --> 00:28:45,036
حسنًا، لنذهب

432
00:28:46,406 --> 00:28:48,039
(كيتلين)

433
00:28:48,041 --> 00:28:49,707
آسفٌ لأني لم آتِ بوقتٍ أبكر

434
00:28:49,709 --> 00:28:53,411
لا بأس. أيمكنني أن أريد شيئًا؟

435
00:28:57,717 --> 00:28:59,984
...خلاياي

436
00:28:59,986 --> 00:29:03,221
لقد توقفن عن الاضمحلال؟
أنى لهذا أن يكون ممكنًا؟

437
00:29:03,223 --> 00:29:05,056
يبدو أنه حين يدخل
السرع تسعة

438
00:29:05,058 --> 00:29:09,560
لجسدك، فإنه يفعّل
قدراتك التجديدية

439
00:29:09,562 --> 00:29:12,129
وتصلح خلاياك نفسها

440
00:29:12,131 --> 00:29:15,066
وتظنين أنه يمكنك جعل
هذا ياستمرار؟

441
00:29:15,068 --> 00:29:18,936
لا أعلم، لكن أظننا 
على المسار الصحيح

442
00:29:18,938 --> 00:29:21,539
(كيتلين)، لا أعلم ماذا أقول

443
00:29:21,541 --> 00:29:25,009
...إن هذا
...إنكِ

444
00:29:28,715 --> 00:29:31,182
ما كان هذا؟ -
مدفع السرعة -

445
00:29:31,184 --> 00:29:32,917
يبدو أن تصدعات
المُسخر الأرضي قد أضرت به

446
00:29:32,919 --> 00:29:34,118
حسنًا، فلنذهب

447
00:29:34,120 --> 00:29:36,420
هيّا

448
00:29:46,633 --> 00:29:49,734
الثغرة ليسة مستقرة
علينا إصلاح هذا بسرعة

449
00:29:49,736 --> 00:29:52,470
وإلا فلن يتمكنوا من العودة

450
00:30:04,243 --> 00:30:06,210
إذًا كان هذا هو
الصوت الذي سمعناه

451
00:30:06,212 --> 00:30:08,879
رجاءً أخبريني أنه
ليس سيئًا كما يبدو

452
00:30:08,881 --> 00:30:12,683
بربك، حقًا؟

453
00:30:12,685 --> 00:30:14,618
لازال أمامهم ساعة

454
00:30:14,620 --> 00:30:16,354
ماذا إن كانوا يحاولون
عبور الثغرة الآن؟

455
00:30:16,356 --> 00:30:17,655
ولا يمكنهم؟

456
00:30:17,657 --> 00:30:19,523
حسنًا، لقد أثرت الهزة
على المادة الكواركية

457
00:30:19,525 --> 00:30:23,561
العازلات الكهرومغناطيسية تتداعى -
كيف نصلح هذا في الموعد؟ -

458
00:30:23,563 --> 00:30:25,596
لا أعلم إن كان بوسعنا هذا

459
00:30:38,644 --> 00:30:39,910
(باري)؟

460
00:30:43,182 --> 00:30:46,550
(باري)؟

461
00:30:50,156 --> 00:30:53,391
(سيسكو)؟ -
يا رجل، لقد نجحنا -

462
00:30:53,393 --> 00:30:59,296
كيف وجدتم هذا المكان؟ -
حظينا ببعض المساعدة -

463
00:30:59,298 --> 00:31:02,199
ولا يمكنني إخبارك كم ساعدنا هو

464
00:31:02,201 --> 00:31:03,300
رباه

465
00:31:05,738 --> 00:31:07,571
دكتور (ويلز)

466
00:31:10,176 --> 00:31:12,209
تراجعي

467
00:31:27,560 --> 00:31:31,796
أنا هنا

468
00:31:31,798 --> 00:31:34,165
هيّا، فلنخرجك من هنا

469
00:31:34,167 --> 00:31:36,167
حسنًا

470
00:31:40,006 --> 00:31:42,606
صقيع؟ -
بعض المساعدة؟ -

471
00:31:42,608 --> 00:31:43,607
هذا ليس جزءًا من الاتفاق

472
00:31:43,609 --> 00:31:45,342
صقيع -
مهلًا -

473
00:31:45,344 --> 00:31:48,646
إحضارنا هنا لم يكن 
جزءًا منها كذلك، لكنك هنا

474
00:31:48,648 --> 00:31:51,449
شيئًا ما يخبرني أنكِ
لست باردة كما ظننت

475
00:31:51,451 --> 00:31:53,984
ربما وربما لا

476
00:32:11,571 --> 00:32:13,637
ماذا يجري؟
لماذا لا ينجح الأمر؟

477
00:32:13,639 --> 00:32:14,872
لا أعلم

478
00:32:14,874 --> 00:32:17,208
لم تواجهني هذه المشكلة قبلًا

479
00:32:19,879 --> 00:32:23,113
... دكتور (ويلز)

480
00:32:23,115 --> 00:32:26,851
الكارباين
إنه نوعٌ من الكارباين

481
00:32:26,853 --> 00:32:28,452
هذه الزنزانة مصنوعة من
نوعٍ من الكارباين

482
00:32:28,454 --> 00:32:31,822
لن تستطيعي تجميدها -
ألا يمكنك العبور من الحائط؟ -

483
00:32:34,627 --> 00:32:37,995
فقط اذهبوا، حسنًا؟
قبلما يعود (زووم)

484
00:32:37,997 --> 00:32:39,864
لن ندعك هنا

485
00:32:39,866 --> 00:32:41,832
لا يمكنني الخروج من هذه الزنزانة

486
00:32:41,834 --> 00:32:44,735
لقد حاولت كثيرًا

487
00:32:44,737 --> 00:32:46,737
لست سريعًا كفاية

488
00:32:46,739 --> 00:32:48,105
...أمامكم

489
00:32:48,107 --> 00:32:49,507
فقط اذهبوا، حسنًا؟

490
00:32:56,015 --> 00:32:57,648
فقط غادروا

491
00:33:01,587 --> 00:33:04,922
أتعرف ماذا فعلنا

492
00:33:04,924 --> 00:33:07,658
لنصل لهنا يا (باري)؟

493
00:33:07,660 --> 00:33:10,828
...لقد أقنعناها

494
00:33:10,830 --> 00:33:13,831
...الصقيع القاتل
أن ترينا الطريق

495
00:33:13,833 --> 00:33:17,034
ثم تسلقنا جرفًا منحدرًا

496
00:33:17,036 --> 00:33:18,969
...بالخارج على درجات من الثلج

497
00:33:18,971 --> 00:33:21,805
الثلج وكلٌ منا خاطر بحياته

498
00:33:21,807 --> 00:33:24,742
عالمين أن (زووم) يسعى خلفنا
لننقذ (جيسي)

499
00:33:24,744 --> 00:33:27,177
ولننقذك

500
00:33:27,179 --> 00:33:29,847
الآن، أنا لا أعرفك

501
00:33:29,849 --> 00:33:31,582
وأنت لا تعرفني

502
00:33:31,584 --> 00:33:38,122
لكن يمكنني إخبارك أن اليوم
فعلت أشياءً لم أظنها ممكنة

503
00:33:38,124 --> 00:33:42,593
لأنني احتجت لإثبات لزوجتي
ولنفسي أنني أستطيع

504
00:33:44,697 --> 00:33:46,864
والآن، إن أمكنني 
تحقيق المستحيل اليوم

505
00:33:46,866 --> 00:33:49,400
فكذلك أنت يمكنك

506
00:33:51,837 --> 00:33:54,672
أنا (باري ألين) فحسب

507
00:33:54,674 --> 00:33:56,106
لكنك البرق

508
00:34:03,349 --> 00:34:07,184
إن آمنت بنفسك
فيمكنك الخروج من عندك

509
00:34:07,186 --> 00:34:08,919
ستفعلها

510
00:34:52,131 --> 00:34:53,364
حسنًا، لنذهب

511
00:34:53,366 --> 00:34:56,266
مهلًا. لن نتركه

512
00:34:56,268 --> 00:34:57,701
(باري)، لا وقت أمامنا

513
00:34:57,703 --> 00:35:00,437
هو لن يذهب لأي مكان

514
00:35:00,439 --> 00:35:04,408
ولا أيكم

515
00:35:04,410 --> 00:35:08,412
شكرًا لك لإحضارهم إلي

516
00:35:08,414 --> 00:35:12,149
أغدرتِ بنا؟
لقد قتل (روني)

517
00:35:12,151 --> 00:35:15,753
أعتقد أن قلبي بمثل
ما كنت تظن من برودة

518
00:35:15,755 --> 00:35:20,090
لا يمكنني تصديقك
لعلمك، سيخيب أملك

519
00:35:20,092 --> 00:35:22,359
فيكِ الآن

520
00:35:22,361 --> 00:35:23,961
(زووم)

521
00:35:23,963 --> 00:35:26,530
دعهم

522
00:35:26,532 --> 00:35:28,866
كل ما تحتاجه هو أنا و(باري)

523
00:35:28,868 --> 00:35:30,601
أنت محق

524
00:35:30,603 --> 00:35:37,074
ربما لا يمكنني قتلك الآن
لكن يمكنني قتلهم

525
00:35:40,046 --> 00:35:42,579
كلا

526
00:35:42,581 --> 00:35:45,916
لقد أخبرتك أني
سأقتلك أمام والدك

527
00:35:45,918 --> 00:35:47,484
كلا

528
00:35:49,321 --> 00:35:52,690
...كلا

529
00:35:54,760 --> 00:35:56,060
أخرجوا من هنا

530
00:36:00,266 --> 00:36:01,498
!(كيتلين)

531
00:36:01,500 --> 00:36:05,169
لقد كنت محقًا
لقد قتل (روني)

532
00:36:05,171 --> 00:36:06,537
شكرًا لك

533
00:36:09,842 --> 00:36:11,475
لن أغادر من دونه

534
00:36:11,477 --> 00:36:14,978
(باري)، لا يوجد وقت

535
00:36:14,980 --> 00:36:16,914
لا يمكنني تعطيله للأبد

536
00:36:16,916 --> 00:36:19,850
سأعود لك بعد انتهاء هذا، حسنًا؟

537
00:36:19,852 --> 00:36:21,018
اذهب

538
00:36:21,020 --> 00:36:22,186
سأعود

539
00:36:29,945 --> 00:36:31,411
(جاي)، علينا فعل شيء

540
00:36:31,472 --> 00:36:33,706
فرصتنا الوحيدة هي إعادة
تشغيل العوازل الكهرومغناطيسية

541
00:36:33,949 --> 00:36:36,316
ونأمل أن تتوزع المادة الكواركية بالتساوي

542
00:36:36,318 --> 00:36:38,785
كيف نفعل هذا؟ -
علينا فعل ذلك يدويًا -

543
00:36:38,787 --> 00:36:40,120
لكن لا يمكنك أن
تكون بقرب حلقات الاستقرار

544
00:36:40,122 --> 00:36:42,456
حين يتم التشغيل، وإلا سحبتك الثغرة

545
00:36:42,458 --> 00:36:44,858
ليس إن خلقت دوامة
لأقاوم الشد

546
00:36:44,860 --> 00:36:46,359
لا يمكنك فعل
الشيئين بنفس الوقت

547
00:36:46,361 --> 00:36:48,395
...(كيت)

548
00:36:48,397 --> 00:36:50,097
علي المحاولة

549
00:36:52,501 --> 00:36:54,434
سأساعدك

550
00:36:54,436 --> 00:36:55,635
ماذا؟
أبي، لا

551
00:36:55,637 --> 00:36:57,838
انظر، إن أعاد هذا (باري)
لهذه الأرض، فسأفعلها

552
00:36:57,840 --> 00:36:58,839
أأنت واثق؟

553
00:36:58,877 --> 00:37:00,410
كلما تحدثنا عن هذا
كلما قلت ثقتي بنفسي

554
00:37:00,499 --> 00:37:01,198
فلنفعلها فحسب

555
00:37:01,271 --> 00:37:02,938
حسنًا

556
00:37:02,940 --> 00:37:05,006
ثمة مفتاح تخطي على كل حلقة

557
00:37:06,099 --> 00:37:07,666
سأخلق الدوامة -
أجل -

558
00:37:07,668 --> 00:37:09,100
وأنت اقلب المفاتيح
سيجعلهم هذا يعيدون التشغيل

559
00:37:09,102 --> 00:37:10,535
فهمت

560
00:37:10,537 --> 00:37:11,504
ما أن يحدث هذا
قومي بتشغيل المدفع

561
00:37:11,586 --> 00:37:13,385
وستستقر الثغرة-
وماذا إن لم تستقر؟ -

562
00:37:14,107 --> 00:37:16,975
.حينها سيكون حظنا قد نفذ

563
00:37:30,958 --> 00:37:32,390
إن السرعة تسعة تزول

564
00:37:59,853 --> 00:38:01,720
(جاي)

565
00:38:01,722 --> 00:38:05,690
أظننا الآن نعلم كم
تدوم السرعة تسعة

566
00:38:05,692 --> 00:38:07,626
أأنت بخير؟ -
أجل -

567
00:38:07,628 --> 00:38:09,027
أجل

568
00:38:09,029 --> 00:38:10,595
آمل فقط أنهم كذلك

569
00:38:16,703 --> 00:38:18,169
أنا بخير
أنا فقط غير مهندم

570
00:38:18,171 --> 00:38:20,205
عليكما الخروج
من (سنترال سيتي)، حسنًا؟

571
00:38:20,207 --> 00:38:22,507
أي مكان تكونون فيه بأمان من (زووم)

572
00:38:22,509 --> 00:38:25,176
أجل، لدينا أقرباء
في (أطلانطس)، يمكنهم مساعدتنا

573
00:38:25,178 --> 00:38:26,544
أجل، جيد

574
00:38:26,546 --> 00:38:29,047
ربما لم يصعقك البرق
هنا كما حدث لي

575
00:38:29,049 --> 00:38:32,584
لكنك اليوم خاطرت بحياتك
لتنقذ شخصًا لم تعرفه حتى

576
00:38:32,586 --> 00:38:35,153
هكذا هو البطل يا (باري)

577
00:38:35,155 --> 00:38:37,555
.شكرًا لكلاكما

578
00:38:37,557 --> 00:38:39,257
...(باري)

579
00:38:39,259 --> 00:38:42,927
ألازال والدي حيًا على أرضكم؟

580
00:38:42,929 --> 00:38:46,164
أجل، هو كذلك

581
00:38:46,166 --> 00:38:49,000
عانقه لأجلي، هلاّ فعلت؟

582
00:38:49,002 --> 00:38:50,035
سأفعل

583
00:38:57,311 --> 00:38:58,643
أنتما

584
00:38:58,645 --> 00:39:00,211
عليكم الذهاب لمكانٍ آمن أيضًا

585
00:39:00,213 --> 00:39:01,680
إلى أين ستذهبان؟

586
00:39:01,682 --> 00:39:03,581
إلى المكان الوحيد
الذي نستطيع الذهاب إليه

587
00:39:07,187 --> 00:39:09,688
أبي، لا يمكننا المغادرة فحسب -
علينا ذلك يا عزيزتي -

588
00:39:09,690 --> 00:39:12,023
أتريدني أن أترك
كل ما لدي هنا؟

589
00:39:12,025 --> 00:39:13,458
...أصدقائي وعائلتي

590
00:39:13,460 --> 00:39:16,261
أعني، حياتي -
لا حياة لك هنا بعد الآن -

591
00:39:16,263 --> 00:39:17,495
كذلك أنا

592
00:39:17,497 --> 00:39:20,265
إن (زووم) قوي للغاية
لا يمكنني إيقافه

593
00:39:20,267 --> 00:39:24,936
وطالما هو هنا
سيتعقبنا حتى يقتلنا

594
00:39:27,541 --> 00:39:30,208
(ويلز)، إن كنت آتٍ معنا
فعلينا الذهاب

595
00:39:36,383 --> 00:39:38,550
لقد حان الوقت

596
00:39:38,552 --> 00:39:40,018
لا أكترث بالوقت

597
00:39:40,020 --> 00:39:42,387
بعد كل ما فعلناه لإستقرار الثغرة

598
00:39:42,389 --> 00:39:45,156
.فلن نغلقه حتى يأتوا

599
00:39:45,158 --> 00:39:46,591
أتسمعونني؟

600
00:39:49,629 --> 00:39:51,496
(سيسكو)

601
00:39:51,498 --> 00:39:54,466
...استعدوا لإغلاق الخرق نهائيًا
إن (زووم) قادم

602
00:39:57,938 --> 00:40:01,973
أنسيت أحد أيها البرق؟

603
00:40:01,975 --> 00:40:03,208
دعه

604
00:40:03,210 --> 00:40:05,977
أغلق الثغرة

605
00:40:05,979 --> 00:40:08,446
واخبر (جيسي) أني أحبها

606
00:40:08,448 --> 00:40:09,914
أخبرها بنفسك

607
00:40:16,490 --> 00:40:18,189
.لا يجب أن يستغرق الأمر كل هذا

608
00:40:23,530 --> 00:40:25,096
أغلقه الآن

609
00:40:29,369 --> 00:40:30,869
لقد فعلتموها

610
00:40:33,507 --> 00:40:34,639
(باري)

611
00:40:45,419 --> 00:40:46,851
كلا

612
00:41:00,852 --> 00:41:13,852
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed