1
00:00:02,240 --> 00:00:07,374
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:07,375 --> 00:00:10,410
للعالم الخارجي، أكون"
"مجرد طبيب شرعي عادي

3
00:00:10,411 --> 00:00:13,446
ولكن في السر وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:13,447 --> 00:00:16,983
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,984 --> 00:00:22,322
،طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعلي ذلك، جئتُ بتهديد جديد لعالمنا

6
00:00:22,323 --> 00:00:25,725
وأنا الشخص السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,726 --> 00:00:29,129
"(أنا (البرق"

8
00:00:29,130 --> 00:00:30,430
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:30,431 --> 00:00:34,100
،دعين أفهم هذا بشكل مباشر
أنت الشبيه لدكتور (ويلز) لدينا

10
00:00:34,101 --> 00:00:36,002
أجل ولكن جسم الدكتور
،ويلز) تم أخذه)

11
00:00:36,003 --> 00:00:38,837
بواسطة البرق العكسي
(والذي كان (إيبورد ثون

12
00:00:39,131 --> 00:00:41,207
!(إيدي)
إبق معي، حسناً؟

13
00:00:41,208 --> 00:00:42,775
إيدي) هو سلفه)

14
00:00:42,776 --> 00:00:46,945
لو مات (إيدي)، فلن يولد
ثون) أبداً، سيُمحى من الوجود)

15
00:00:48,326 --> 00:00:51,763
هارتلي راثواي)، ما كنت سأبني)
مسرع الجزيئات بدونه

16
00:00:51,764 --> 00:00:53,998
سيسكو)، ماذا رأيت؟) -
(رأيت (جاي -

17
00:00:53,999 --> 00:00:55,665
.(إنه (زووم

18
00:01:00,239 --> 00:01:02,840
"تركت هذا يحدث مجدداً"

19
00:01:02,841 --> 00:01:05,509
"وثقت بشخص لا ينبغي أن أثق فيه"

20
00:01:05,510 --> 00:01:08,746
"(جاي جاريك) هو (زووم)"

21
00:01:08,747 --> 00:01:13,951
(كما وثقت بـ(هاريسون ويلز"
"(أو (إيبورد ثون

22
00:01:13,952 --> 00:01:18,222
أترون ما أقصد؟"
"إرتكبتُ نفس الخطأ مرتين

23
00:01:18,223 --> 00:01:22,226
ظننتهم يعلماني كيف أستخدم"
،قواي، ويُدرباني لأكون أسرع

24
00:01:22,227 --> 00:01:25,129
"ولكن لم يأتيا هنا لمساعدتي ...

25
00:01:25,130 --> 00:01:29,433
جائا لإستغلالي ويسلباني ..
"كل شيء أحببته

26
00:01:29,434 --> 00:01:34,338
،ولكن يكفي، سأحل الشفرة"
"وأجد طريقة لأزيد من سرعتي

27
00:01:34,339 --> 00:01:38,976
سأتدرب أكثر وأصبح أقوى"
"وأركص أسرع من أي أحد من قبل

28
00:01:38,977 --> 00:01:41,945
"(وبعدها سأردع (زووم"

29
00:01:41,946 --> 00:01:44,671
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر"
"بعنوان: عودة للوراء"

30
00:01:54,459 --> 00:01:55,993
أنت

31
00:01:55,994 --> 00:01:57,213
هل يمكننا من فضلك
التخلص من خوذة (جاي)؟

32
00:01:57,214 --> 00:02:01,793
لا، آسف، إنها تبقيني متحفزاً -
حسناً، إنه تسبب لي كوابيس -

33
00:02:01,794 --> 00:02:05,964
هذا كل شيء إستطعت إيجاده
مرتبط من بعيد عن زيادة السرعة

34
00:02:05,965 --> 00:02:10,201
كيف يفترض أن تساعدك
هذه لتطبيق معادلة السرعة؟

35
00:02:10,202 --> 00:02:11,937
ينبغي أن تكون
الإجابة هنا بمكانِ ما

36
00:02:11,938 --> 00:02:14,973
أظنني وجدت شيء مثير للإنتباه -
جيد أم شيء؟ -

37
00:02:14,974 --> 00:02:17,809
لأن تلك الكلمة لها نفس المقصدين -
،بعد فحص بعض البيانات النسبية -

38
00:02:17,810 --> 00:02:23,782
(تبين أنك والبرق العكسي و(زووم
تحركون أرجلكم بنفس السرعة

39
00:02:23,783 --> 00:02:27,786
لماذا يكونون أسرع منه بكثير؟ -
،أقصى ما لدي، أن كل خطوة -

40
00:02:27,787 --> 00:02:29,955
تقضي أقدامهم وقت
،أقل على الأرض

41
00:02:29,956 --> 00:02:35,193
.مما يدفعهم للأمام بشكل أسرع .. -
بنسبة 30 % تقريباً عظيم -

42
00:02:35,194 --> 00:02:38,262
حسناً، عليّ الحصول
على هذا الفارق بطريقة ما

43
00:02:40,800 --> 00:02:48,640
باري)؟ أنظر. بعد ما فعله ذلك)
.. الوحش، أريد ردع (جاي) مثلك تماماً

44
00:02:48,641 --> 00:02:50,208
صحيح

45
00:02:50,209 --> 00:02:56,881
ولكن ماذا لو كان السبب لعدم
ركضك سريعاً مثله لأنك لا تستطيع فحسب؟

46
00:03:02,388 --> 00:03:05,290
باري)، تعرف أن ما حدث)
لـ(جاي) ليس خطأك، صحيح؟

47
00:03:05,291 --> 00:03:09,928
حسناً، كان عليّ أن أعرف -
،أنت؟ مع (ويلز) العام الماضي -

48
00:03:09,929 --> 00:03:15,167
كان عليّ تعلم درسي وابحث
أكثر عن (جاي) ولكني لم أفعل

49
00:03:15,168 --> 00:03:19,537
(بحقك يا(جو -
المغزى أنه لا أحد توقع هذا -

50
00:03:19,538 --> 00:03:21,238
.لا أحد

51
00:03:28,280 --> 00:03:35,486
أنا تقريباً ذهبت في موعد غرامي

52
00:03:35,487 --> 00:03:39,691
مع من؟ -
(المُحرر الجديد في صحيفة (سنترال سيتي -

53
00:03:39,692 --> 00:03:43,095
(سكوت إيفانز) -
رئيسك؟ -

54
00:03:43,096 --> 00:03:47,265
حسناً، لم يكن الأمر هكذا
إنه شخص لطيف

55
00:03:47,266 --> 00:03:51,936
.. وسيم وذكي وأيضاً

56
00:03:54,107 --> 00:03:57,075
ماذا؟

57
00:03:57,076 --> 00:04:01,446
كل هذا يجعلني
(أفكر في (إيدي

58
00:04:01,447 --> 00:04:04,815
(أفكر فيه كل يوم يا (باري

59
00:04:06,786 --> 00:04:08,386
أشعر بأن هذا خطأ

60
00:04:08,387 --> 00:04:11,489
(أعرف بلا شك أن (إيدي
كان سيريدك تعثرين على الحب مجدّداً

61
00:04:11,490 --> 00:04:15,692
... أجل، أعرف ولكن --
(انظري يا (آيريس -

62
00:04:18,898 --> 00:04:24,136
أنتِ الشخص الوحيد الذي سيعرف
.. متى تستعدين للمضي قدماً وحتى ذلك

63
00:04:24,137 --> 00:04:29,340
لا تجعلي نفسك
مُنطوية تماماً، أتفهمين؟

64
00:04:29,341 --> 00:04:32,644
لأنكِ ستفوتين شيء عظيم

65
00:04:32,645 --> 00:04:34,445
أجل

66
00:04:36,315 --> 00:04:38,383
مرحبا -
.مرحبا، آسف على التاخير-

67
00:04:38,384 --> 00:04:40,250
لا، جئت في الوقت

68
00:04:41,921 --> 00:04:43,620
!أبي! القفازات

69
00:04:44,891 --> 00:04:50,162
مستشارتي أحبت تصميمي للمحركات
.. وطلبت مني حتى مساعدتها

70
00:04:50,163 --> 00:04:52,998
في مشروع محركها -
حسناً أيّها المُهم -

71
00:04:52,999 --> 00:04:54,599
الأمر ليس بالجلي

72
00:04:54,600 --> 00:04:56,201
،إنها فرصة عظيمة
وعليك قبولها

73
00:04:56,202 --> 00:04:57,702
لأن الحياة لا تعطي
هذه الفرص طوال الوقت

74
00:04:57,703 --> 00:05:02,473
أليس هذا صحيح، يا (باري)؟ -
أجل، ما هو المشروع؟ -

75
00:05:02,474 --> 00:05:05,443
إنه محاولة الوصول لحدود السرعة
بأنظمة الدفع الصغيرة

76
00:05:05,444 --> 00:05:07,612
أجل، هذا رائع -
من أين ستبدأ؟ -

77
00:05:07,613 --> 00:05:11,649
عليّ حقاً قراءة مجلاتهم للهندسة
القديمة، من أجل تصميم محركهم

78
00:05:11,650 --> 00:05:15,453
كيف يزيدون قوة الحصان
وأتعلم من الأفضل على ما أظن

79
00:05:15,454 --> 00:05:17,187
هل قرأت مجلاتهم؟

80
00:05:17,766 --> 00:05:20,258
أعني، ليس وكأنني سأذهب
(وأتحدث مع (إنزو فيراري

81
00:05:20,259 --> 00:05:22,959
(أو (فيرناند بورش
.. لأنهما موتى ولكن

82
00:05:24,563 --> 00:05:28,466
تعلم، لا يعني أنهم
.لا يستطيعون تعليمي

83
00:05:28,467 --> 00:05:31,436
عليّ الذهاب -
لم تلمس طعامك حتى -

84
00:05:31,437 --> 00:05:34,072
.. أجل، آسف، علي فقط

85
00:05:34,073 --> 00:05:36,174
أدركت للتو حلاً
لقضية كنت أعمل عليها

86
00:05:36,175 --> 00:05:39,876
(لذا فقط .. شكراً لك يا (والي

87
00:05:41,120 --> 00:05:44,049
آسف يا رفاق، سأعود لاحقاً

88
00:05:44,050 --> 00:05:47,018
هذا الشخص يزداد
غرابة كلما أراه

89
00:05:47,019 --> 00:05:48,419
.أجل

90
00:05:48,420 --> 00:05:52,490
أتقصد (هاريسون ويلز) "القديم"؟
أو (إيبورد ثون)؟

91
00:05:52,491 --> 00:05:54,726
تريده أن يعلمك كيف
تزيد سرعتك؟

92
00:05:54,727 --> 00:05:56,594
هذا ذكاء خارق -
كيف ستفعل هذا؟ -

93
00:05:56,595 --> 00:05:58,763
بالعودة بالزمن للوراء إلى العام الماضي

94
00:05:58,764 --> 00:06:01,499
وماذا عن شخصك الآخر
الذي من الجدول الزمني الآخر؟

95
00:06:01,500 --> 00:06:04,970
سأفقده وعيه بشيء ما. أعني
إنه لن يتوقع قدومي أبداً

96
00:06:04,971 --> 00:06:08,506
.وبعدها سأجعل (ويلز) يعلمني .. -
(هذا جنوني يا (باري -

97
00:06:08,507 --> 00:06:12,878
،لا شيء مما قرأته يقودني إلى إجابة
ولو هناك من يساعدتي لإيجاد حل

98
00:06:12,879 --> 00:06:17,047
بأن أزداد سرعة بدون
فِي -9"، فهذا هو"

99
00:06:19,919 --> 00:06:22,119
ما رأيكما يا رفاق؟

100
00:06:22,922 --> 00:06:24,988
خطتك بلهاء

101
00:06:28,160 --> 00:06:32,864
هل وجدت (جيبسي)؟
هل أبدو أنني وجدتها؟ -

102
00:06:32,865 --> 00:06:34,966
كم مرة سافرت بالزمن؟

103
00:06:34,967 --> 00:06:36,501
القليل -
هل لديك فكرة -

104
00:06:36,502 --> 00:06:40,305
كم من الأمور التي أفسدتها؟ .. -
(كل ما أريده محادثة مع (د.ويلز -

105
00:06:40,306 --> 00:06:42,073
(إنه ليس (ويلز -
(ثون) -

106
00:06:42,074 --> 00:06:47,178
أنا (ويلز) ذلك الرجل كان
.. يدرسك طيلة 15 عاماً

107
00:06:47,179 --> 00:06:50,916
وتظن أنه لن يعرف من تكون؟ -
باري) بارع جداً في إنتحال شخصية نفسه) -

108
00:06:50,917 --> 00:06:54,719
،عليكِ رؤيته هناك في الأرض اثنين
"وكأنني أشعر بـ"أعطوا هذا الرجل جائزة أوسكار

109
00:06:54,720 --> 00:06:58,089
سيعرف يا (آلين)، سيعرف -
حسناً، ما المفترض أن أفعل؟ -

110
00:06:58,090 --> 00:07:01,092
كيف من المفترض أن أوقف (زووم)؟
هل تعرف الإجابة على هذه المعادلة؟

111
00:07:01,093 --> 00:07:05,263
،لو عرف (ثون) أنك تخدعه
سوف يتأثر الخط الزمني

112
00:07:05,264 --> 00:07:08,466
،ويمكن أن يموت ناس
ويعيش آخرون ولن يعرف أحد

113
00:07:08,467 --> 00:07:10,535
من أو ماذا سيتأثر
،ولكني أعدك

114
00:07:10,536 --> 00:07:13,671
عندما تعود، الأمور
ستكون مختلفة تماماً

115
00:07:13,672 --> 00:07:16,942
وأنت فقط ستعرف
تلك الإختلافات

116
00:07:16,943 --> 00:07:18,810
حسناً، لو كان هذا ما عليّ
(فعله لردع (زووم

117
00:07:18,811 --> 00:07:23,481
فليكن لأنه إذا لم أفعل وحصل
زووم) على سرعتي قبل أو أوقفه)

118
00:07:23,482 --> 00:07:26,651
كل من أكترث لأمرهم
،وكل من في هذه المدينة

119
00:07:26,652 --> 00:07:29,553
.لن يكون عالمهم كما كان أبداً ...

120
00:07:38,030 --> 00:07:41,466
أتظن أن بوسعك فعل هذا فعلاً؟ -
أجل، أعتقد -

121
00:07:41,467 --> 00:07:46,237
عندما عدت بالزمن العام
،الماضي ورأيت أمي تموت

122
00:07:46,238 --> 00:07:47,839
لم يؤثر على الخط الزمني ...

123
00:07:47,840 --> 00:07:52,110
أجل ولكن لم تسافر فعلاً
بالزمن عمداً كهذا من قبل

124
00:07:52,111 --> 00:07:57,048
عليّ فعل هذا يا رفاق -
حسناً، لنفعلها -

125
00:07:57,049 --> 00:08:00,852
حسناً، ستعود للزمن عندما
كان (ويلز) مشتتاً بعودة

126
00:08:00,853 --> 00:08:03,121
(الوغد الكبير، (هارتلي راثواي ..

127
00:08:03,122 --> 00:08:08,994
تلك أول مرة إكتشفنا أن (ويلز) عرف
،بإنفجار المسرع وكنا غاضبين جميعاً منه

128
00:08:08,995 --> 00:08:13,865
لذا لو بدا أي شيء غريب عن
تصرفاتك، (ويلز) سينسبه لهذا السبب

129
00:08:13,866 --> 00:08:18,436
وتذكر أيضاً: لا تقلّل
من (هارتلي)، كاد أن يقتلك

130
00:08:18,437 --> 00:08:20,438
هذا مخدر عليك أن تُفقد
به شخصك "القديم" وعيه

131
00:08:20,439 --> 00:08:23,041
لما يقارب ست ساعات
،والذي يكون ممتازاً

132
00:08:23,042 --> 00:08:25,343
قبل أن تعود، لأنه
ما كان يحدث الكثير

133
00:08:25,344 --> 00:08:28,313
(حتى هاجم (هارتلي
،سد (كليفلاند) تلك الليلة

134
00:08:28,314 --> 00:08:31,216
لذا سيعطيك هذا وقتاً
كي تتعلم ما تريد وتعود

135
00:08:31,217 --> 00:08:36,054
أمر أخير. لا يمكنك إخبارنا
بحقيقة (ويلز) مهما كان السبب

136
00:08:36,055 --> 00:08:39,391
.يجب ألاّ تغيّر الخط الزمني

137
00:08:39,392 --> 00:08:42,894
،سيكون من الصعب تصحيح المسار
لو تغيّر أي شيء، لذا خذ ما تريد

138
00:08:42,895 --> 00:08:44,896
وعُد هنا ويفضل
إلى هذه اللحظة

139
00:08:44,897 --> 00:08:47,632
إلى هذا الوقت الزمني بالضبط
هذا وإلاّ ستؤثر في شيء

140
00:08:47,633 --> 00:08:50,100
"وتكون كدوامة فيلم "12 قرداً
الزمنية حيث لن تخرج منها أبداً

141
00:08:51,404 --> 00:08:53,505
بدون جهد -
أجل. جيد -

142
00:08:53,506 --> 00:09:01,212
!حسنا، سنراك بعد ثانيتين
السفر بالزمن غريب جداً

143
00:09:01,213 --> 00:09:04,382
(ليباركك الرب يا (باري -
سأكون بخير -

144
00:09:04,383 --> 00:09:06,216
ما الذي قد يحدث؟

145
00:09:19,968 --> 00:09:22,599
<i>!(إيدي)</i>

146
00:09:32,744 --> 00:09:34,979
!لا، جئت مبكر جداً

147
00:09:34,980 --> 00:09:37,449
هل تعرف اسمي؟
أعرف بعض الأسماء أيضاً

148
00:09:37,450 --> 00:09:40,417
هذه ليست بداية جيدة

149
00:09:45,588 --> 00:09:49,656
(كيتلين سنو)
(سيسكو ريمون)، (هاريسون ويلز)

150
00:09:54,592 --> 00:09:57,426
شيء ما يتداخل
!(مع أجهزة الاتصال، (باري

151
00:10:01,899 --> 00:10:05,436
!هيّا! اللعنة

152
00:10:05,437 --> 00:10:06,709
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

153
00:10:06,710 --> 00:10:08,677
(أياً كان ما يستخدمه (هارتلي
لابد أنه يؤثر على أجهزة الإتصال

154
00:10:08,678 --> 00:10:12,047
.. بوسعي سماع موجات الراديو -
أجل، أتذكر هذه -

155
00:10:12,048 --> 00:10:14,850
.التي تنبعث من بدلتك ..  -
مازال يمكن إنجاح هذا -

156
00:10:14,851 --> 00:10:18,821
،ما يقارب 1900 ميغا هرتز
هل الآخرون يستمعون؟

157
00:10:18,822 --> 00:10:25,326
هل سيسمعونك تموت؟ -
!لا، سيسمعونك تُبرح ضرباً -

158
00:10:26,863 --> 00:10:28,062
حسناً

159
00:10:36,272 --> 00:10:38,239
أهذا المطلوب كي أخيفك؟

160
00:10:39,408 --> 00:10:40,843
وهو إختارك عني؟

161
00:10:40,844 --> 00:10:42,978
أجهزتي للاتصال؟ من أنت؟

162
00:10:42,979 --> 00:10:46,080
لا أملك وقتاً لشرح
هذا لك الآن

163
00:11:06,302 --> 00:11:08,101
لا أفهم. أنت أنا

164
00:11:09,405 --> 00:11:13,607
،آسف ولكن عليّ فعل هذا
كل شيء سيكون منطقياً في النهاية

165
00:11:23,920 --> 00:11:26,153
أين أنت أيّها المختار؟

166
00:11:34,390 --> 00:11:36,958
أمسكتك مجدّداً

167
00:11:36,959 --> 00:11:39,927
يبدو أنّك لست ذكياً
كما يقول الجميع

168
00:11:39,928 --> 00:11:43,398
ذكي بما يكفي لمعرفة
من يكون (هاريسون ويلز) فعلاً

169
00:11:43,399 --> 00:11:47,602
كما ترى، أنا أعرف سِره -
باري)، هل أنت موجود؟) -

170
00:11:47,603 --> 00:11:52,840
أجل، أنا قادم
(وسأحضر (هارتلي

171
00:11:59,482 --> 00:12:03,351
الماساحات تلتقط شيء
معدني غريب في أذنك

172
00:12:03,352 --> 00:12:05,219
أخرجه -
لا أستطيع -

173
00:12:05,220 --> 00:12:07,689
لقد عانيت من ورم دماغي
(عندما إنفجرت مختبرات (ستار

174
00:12:07,690 --> 00:12:09,658
وتأذى سمعي بشكل بالغ

175
00:12:09,659 --> 00:12:13,059
بدون هذه، سوف أتألم
بدرجة لا يمكنك وصفها

176
00:12:17,132 --> 00:12:23,605
سيسكو)، فلترى لو الأجهزة)
في أذنه تولد أي نبضات كهرومغناطيسية

177
00:12:23,606 --> 00:12:26,007
أتريدني أن أبحث
عن قنابل كهرومغناطيسية؟

178
00:12:26,008 --> 00:12:30,410
أنا فقط .. أعني قد يكون
هذا ما تداخل مع أجهزة إتصالي؟

179
00:12:32,981 --> 00:12:37,385
حسناً، أتحاول القيام
بـ"المهمة المستحيلة" معنا؟

180
00:12:37,386 --> 00:12:38,949
تستخدم تلك الأشياء لتهرب من هنا؟

181
00:12:38,950 --> 00:12:42,055
صمتك صوته مرتفع

182
00:12:42,325 --> 00:12:45,860
يضخ بعض المحفزات الصوتية
لمواجهة طنينه الخاص

183
00:12:45,861 --> 00:12:49,364
إذاً سنصنع له
بديل غير مُتفجر

184
00:12:49,365 --> 00:12:50,998
سنتولى أمرك لاحقاً

185
00:12:55,805 --> 00:12:58,539
(أخرجهم الآن يا (هارتلي

186
00:12:59,875 --> 00:13:01,209
(دكتور (ويلز

187
00:13:01,210 --> 00:13:06,214
كانت تلك ملاحظة جيدة
(عن (هارتلي) هناك يا سيد (آلين

188
00:13:06,215 --> 00:13:10,651
أجل، كان من السهل لي
الإطاحة به، أتعلم؟

189
00:13:11,967 --> 00:13:16,257
من المرجح أن سبب هذا
هو أنك إزدتّ سُرعة

190
00:13:16,258 --> 00:13:19,193
في الواقع، أردت
التحدث مع عن هذا

191
00:13:19,194 --> 00:13:25,367
خطر لي أنه ربما نحسّن
سرعتي بالطريقة الخطأ

192
00:13:25,368 --> 00:13:27,068
كيف هذا؟

193
00:13:27,069 --> 00:13:32,173
كنت أتعلم طرق مختلفة
تتضمن الجري وكنت أفكر

194
00:13:32,174 --> 00:13:34,776
أن هناك الكثير من
العلم موجود في السرعة

195
00:13:34,777 --> 00:13:40,147
بأنه أي شيء مادي أو تقني ..
ولا أستطيع فحسب تطبيقه علي وأنا أركض

196
00:13:40,148 --> 00:13:44,151
ظننت لو هناك
من يستطيع، فهو أنت

197
00:13:44,152 --> 00:13:51,158
هذه تقريباً .. معادلة السرعة التي
حضرتها هنا، أليس كذلك سيد (آلين)؟

198
00:13:51,159 --> 00:13:54,629
أجل، كنت أقرأ قليلاً
مؤخراً في وقت فراغي

199
00:13:54,630 --> 00:14:03,369
ولكن ما الذي أوحى لك بفعل
ما نسميه بـ"النهج غير تقليدي"؟

200
00:14:05,040 --> 00:14:07,409
أعرف فحسب أنني لست
،أسرع شخص حي

201
00:14:07,410 --> 00:14:13,013
وأريد أن أكون سريعاً بكثير لو كنت
سأقدر على الإطاحة بذو البدلة الصفراء

202
00:14:16,819 --> 00:14:18,685
ما رأيك؟ أيمكنك مساعدتي؟

203
00:14:31,834 --> 00:14:34,334
دعني أرى ما يمكنني فعله

204
00:14:34,334 --> 00:14:36,740
"شرطة سنترال سيتي"

205
00:14:37,840 --> 00:14:41,075
(مرحبا يا (جو -
(أهلاً يا (إيدي -

206
00:14:41,076 --> 00:14:44,245
لابد أنه كان غداءً جيد -
،آيريس) أول حبيبة عشت معها) -

207
00:14:44,246 --> 00:14:46,981
.لذا كل شيء جديد لي وحماسي ..

208
00:14:46,982 --> 00:14:50,051
جديد؟ أجل
ولكن حماسي؟ كلا

209
00:14:50,052 --> 00:14:52,821
آسف، بطريقة ما أنسى
تماماً أنك والدها

210
00:14:52,822 --> 00:14:57,391
حسناً، حاول أن تتذكر
 لأجل كلانا. تعال هنا

211
00:14:57,392 --> 00:15:02,664
(كنت أفكر فيما قلته عن (ويلز
وأنّ هناك شيء مريب عنه

212
00:15:02,665 --> 00:15:04,899
أريدك أن تفعل شيء
 لي خارج عن العمل

213
00:15:04,900 --> 00:15:09,170
جو)، بحقك) -
(ثق بي يا (إيدي -

214
00:15:09,171 --> 00:15:15,108
حسناً. ماذا؟ -
عُد لمنزله وفتش كل شيء -

215
00:15:23,719 --> 00:15:25,185
أيوجد أحد هنا؟

216
00:16:00,266 --> 00:16:01,852
ما هذا؟

217
00:16:09,565 --> 00:16:14,736
(قسم شرطة (سنترال سيتي -
واثق أن بوسعهم تولي الأمر، صحيح؟ -

218
00:16:14,737 --> 00:16:18,805
كلا، عليك الذهاب

219
00:16:21,109 --> 00:16:22,976
(أركض يا (باري

220
00:16:48,904 --> 00:16:51,371
هل الجميع بخير؟

221
00:17:08,913 --> 00:17:10,880
(باري) -
نعم؟ -

222
00:17:10,881 --> 00:17:13,615
عليّك تغطية هذه -
أجل، صحيح -

223
00:17:15,485 --> 00:17:17,753
شكراً -
(جو) -

224
00:17:17,754 --> 00:17:21,124
،لا آثر له بالخارج
لقد اختفى فجأة

225
00:17:21,125 --> 00:17:23,626
(مرحبا يا (بار -
(مرحبا يا (إيدي -

226
00:17:23,627 --> 00:17:27,596
ألديك أي فكرة
عما يكون هذا الشيء؟

227
00:17:27,597 --> 00:17:29,844
لا، لا أعرف بعد

228
00:17:30,466 --> 00:17:32,746
لو إكتشفت هذا، سأعلمك

229
00:17:33,137 --> 00:17:36,339
الأمور تزداد غرابة
في هذه المدينة

230
00:17:36,340 --> 00:17:38,574
أجل، إنها كذلك

231
00:17:38,575 --> 00:17:41,077
(سأتفقد (آيريس
وأعلمها أننا بخير

232
00:17:41,078 --> 00:17:43,311
بخير -
(أراك لاحقاً يا (بار -

233
00:17:46,350 --> 00:17:50,286
ماذا يحدث معك؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

234
00:17:50,287 --> 00:17:52,822
أنظر، أعرف بأنّك
،أخبرت (آيريس) أنّك تحبها

235
00:17:52,823 --> 00:17:57,793
ولكنك قلت ستتغاضى عن
(الماضي بخصوص (آيريس) و(إيدي

236
00:17:57,794 --> 00:18:02,832
(لقد فعلت يا (جو -
لماذا تتصرف بغرابة مع (إيدي)؟ -

237
00:18:02,833 --> 00:18:08,137
حسناً .. أسف. دعني
فقط أتولى أمر كل هذا، حسناً؟

238
00:18:08,138 --> 00:18:14,546
سأحدثك لاحقاً، أعدك -
حسناً، ولكن قريباً -

239
00:18:16,013 --> 00:18:19,114
.قريباً، أجل

240
00:18:24,989 --> 00:18:26,322
ماذا يحدث؟

241
00:18:26,323 --> 00:18:30,393
تعلم، أحاول فقط معرفة
كيف أجد هذا الشبح الذي يبدو

242
00:18:30,394 --> 00:18:32,362
.أنه يتجول في (سنترال سيتي) الآن

243
00:18:32,363 --> 00:18:35,598
أفترض هذا هو سبب
(إنذار مركز شرطة (سنترال سيتي

244
00:18:35,599 --> 00:18:38,067
أجل في الواقع
لقد هاجم معملي

245
00:18:38,068 --> 00:18:40,536
هل رأيته؟ -
كلا، لم أراه -

246
00:18:40,537 --> 00:18:45,907
حسناً ... لم أصل هناك
في الوقت ولكني رأيته من قبل

247
00:18:46,535 --> 00:18:47,743
أين؟

248
00:18:47,744 --> 00:18:52,380
كان باكراً اليوم في الحقيقة
(عندما كنت أركض للإمساك بـ(هارتلي

249
00:18:53,378 --> 00:18:57,042
وذكرت هذا الآن؟ -
لم أعرف ما كان -

250
00:18:57,043 --> 00:19:00,689
ظننته وهم من نوعِ ما، لا أعرف -
حسناً، علينا أن نعثر عليه -

251
00:19:00,690 --> 00:19:02,191
.قبل أن يؤذي أحد ..

252
00:19:02,192 --> 00:19:03,927
أيمكنك تعقبه؟ -
ماذا خطبكم يا رفاق؟ -

253
00:19:03,928 --> 00:19:05,929
وكأنكم تظنون أنني
أملك مرشح مواد أو ما شابه

254
00:19:05,930 --> 00:19:07,964
لا يمكنك فجأة
الشعور بأماكن الأشياء

255
00:19:07,965 --> 00:19:10,366
ماذا يمكنك أن تفعل يا (سيسكو)؟ -
أفكر أن بوسعي إعادة توجيه -

256
00:19:10,367 --> 00:19:12,741
القمر الصناعي
للمعمل ليبحث عنه

257
00:19:12,742 --> 00:19:14,337
ولكن قد يأخذ هذا بعض الوقت ...

258
00:19:14,338 --> 00:19:18,874
افعلها. وفي ذلك
(الوقت، تعال معي سيد (ألين

259
00:19:18,875 --> 00:19:20,376
.إجلس

260
00:19:20,377 --> 00:19:24,680
هل هذا بخصوص معادلة السرعة؟ -
في حقيقة الأمر، أجل -

261
00:19:24,681 --> 00:19:27,898
حسناً، عظيم
لقد إكتشفت حلاً إذاً؟

262
00:19:32,957 --> 00:19:36,391
أجل، لقد إكتشفت

263
00:19:52,576 --> 00:19:56,145
...والآن
من أنت؟

264
00:19:56,146 --> 00:20:04,454
أعني، من أنت فعلًا؟ -
(د.ويلز)، ماذا تفعل؟ -

265
00:20:04,455 --> 00:20:11,560
لا شيء مما يحدث منطقي
تداخل الاتصالات ومعادلة السرعة

266
00:20:11,561 --> 00:20:14,130
وطيف الزمن

267
00:20:14,131 --> 00:20:16,799
،هذا هو اسمهم
أطياف الزمن

268
00:20:16,800 --> 00:20:22,472
مخيفين، أليسوا كذلك؟
في البداية ظننت أن أحدهم وجدني

269
00:20:22,473 --> 00:20:24,440
لكني أعدت النظر
وقلت أن هذا غير ممكن

270
00:20:24,441 --> 00:20:26,442
فأنا مدرك لما أنا فاعل

271
00:20:26,443 --> 00:20:32,348
والآن، طيف الزمن هذا
.. يتصيد شخصًا سافر عبر الزمن

272
00:20:32,349 --> 00:20:36,384
.وغير واعٍ لما يفعل

273
00:20:39,723 --> 00:20:41,124
(د.ويلز)
بربك، هذا أنا

274
00:20:41,125 --> 00:20:43,026
أنا (باري)
... أنا لا

275
00:20:43,027 --> 00:20:47,730
حقًا؟ أنت بارع

276
00:20:47,731 --> 00:20:50,332
أنت بارع، وكنت لأصدقك
... إلاّ أن

277
00:20:54,104 --> 00:20:58,673
لا شيء؟
أتحرك وبالكاد ترمش

278
00:21:02,079 --> 00:21:04,145
أنت تعرف هويتي

279
00:21:06,050 --> 00:21:09,784
أليس كذلك؟

280
00:21:11,755 --> 00:21:14,524
وأنت من المستقبل
أتعرف كيف عرفت؟

281
00:21:14,525 --> 00:21:19,427
لأني لم أعلم (باري آلين)
كيف يخترق الأشياء... بعد

282
00:21:23,500 --> 00:21:26,568
أخرجني من هنا يا (ثون)

283
00:21:30,207 --> 00:21:34,977
أعلم، أنت مستاء

284
00:21:34,978 --> 00:21:37,746
لكن سماعي لهذا
الاسم مجددًا أمر جيد

285
00:21:37,747 --> 00:21:41,150
والآن، السؤال الأهم
لمَ أنت هنا؟

286
00:21:41,151 --> 00:21:46,122
لأنني أريد زيادة سرعتي
وأنت الوحيد الذي يستطيع تعليمي

287
00:21:46,123 --> 00:21:48,991
أنت الوحيد القادر
.. على حل المعادلة

288
00:21:48,992 --> 00:21:54,464
قوة السرعة، لقد تلاعبت بها

289
00:21:54,465 --> 00:21:56,097
كيف فعلت هذا؟

290
00:22:04,007 --> 00:22:12,748
كلا

291
00:22:12,749 --> 00:22:16,352
ما كنت لتأتي هنا
إلا إذا حدث مكروه

292
00:22:16,353 --> 00:22:21,222
... إن كنت حيًا، فهذا يعني

293
00:22:27,731 --> 00:22:31,567
.أنني لم أهزمك ..

294
00:22:31,568 --> 00:22:40,376
...إن كنت لا تزال حيًا
فهذا يعني أن خطتي تفشل

295
00:22:40,377 --> 00:22:43,712
،وإذا فشلت خطتي

296
00:22:43,713 --> 00:22:46,715
فلن أعود للوطن
... وفي تلك الحالة

297
00:22:46,716 --> 00:22:48,651
كلا، مهلًا
على العكس تمامًا

298
00:22:48,652 --> 00:22:50,019
لقد حدث عكس ما تقول

299
00:22:50,020 --> 00:22:52,054
لقد خدعتني
واستغللت سرعتي

300
00:22:52,055 --> 00:22:55,525
لقد استخدمنا المسرع
لخلق طريق لك لتعود لوطنك

301
00:22:55,526 --> 00:23:00,396
وأعود بالزمن
فتعود لزمنك

302
00:23:00,397 --> 00:23:02,497
أنت انتصرت

303
00:23:05,752 --> 00:23:06,636
أجل

304
00:23:06,637 --> 00:23:10,406
إذًا لماذا أنت هنا؟
لماذا أنت هنا الآن؟

305
00:23:10,407 --> 00:23:13,609
لأنني حينما عدت
تكوّن تفرد

306
00:23:13,610 --> 00:23:15,678
والآن الطريقة الوحيدة
لتعلم زيادة سرعتي

307
00:23:15,679 --> 00:23:19,415
وإيقاف التفرد من الحدوث
كان بقدومي هنا

308
00:23:19,416 --> 00:23:23,351
والآن -
تسعدني معرفة هذا -

309
00:23:31,061 --> 00:23:33,194
... ثمة شيء

310
00:23:36,166 --> 00:23:40,001
يدور بخاطري

311
00:23:42,038 --> 00:23:47,910
أنا لا أحتاجك، أليس كذلك؟

312
00:23:47,911 --> 00:23:51,112
على الأقل هذه النسخة منك

313
00:23:53,383 --> 00:23:58,321
... جدر بك التفكير بهذا
قبل قدومك هنا

314
00:23:58,322 --> 00:24:04,594
...يا للعار
لقد عدت لهذا الزمن

315
00:24:04,595 --> 00:24:06,962
لتموت ..

316
00:24:06,963 --> 00:24:10,399
...اقتلني ... و(باري)

317
00:24:10,400 --> 00:24:13,236
(باري) الحالي
(باري) الذي تحتاج

318
00:24:13,237 --> 00:24:15,771
سيعرف كل شيء

319
00:24:15,772 --> 00:24:22,545
ثمة خطاب مخفي يخبره
بمآل الأمور وكيف يهزمك وكل شيء

320
00:24:22,546 --> 00:24:26,915
،إذا حدث لي شيئًا
فلن تعود لزمنك أبدًا

321
00:24:30,820 --> 00:24:35,924
إفعلها
اقتلني يا (ثون)

322
00:24:35,925 --> 00:24:37,792
ولتر كيف تنتهي الأمور

323
00:24:51,541 --> 00:24:54,602
... الآن

324
00:24:54,603 --> 00:24:57,744
.ستساعدني في زيادة سرعتي

325
00:25:03,754 --> 00:25:05,787
رجاءً

326
00:25:08,684 --> 00:25:11,093
أريد معرفة طريقة
عمل هذه القفازات

327
00:25:11,094 --> 00:25:13,294
سأخبرك، لكن أوقف الموسيقى

328
00:25:30,013 --> 00:25:32,147
شكرًا -
القفازات يا (هارتلي) -

329
00:25:32,148 --> 00:25:33,848
أي نوعٍ من الترددات تلك؟

330
00:26:11,301 --> 00:26:13,758
(سيسكو)، إنه هنا

331
00:26:14,839 --> 00:26:17,639
إنه آتٍ -
داخل الزنزانة، فورًا -

332
00:26:18,012 --> 00:26:19,914
عذرًا، ما الآتي؟

333
00:26:23,614 --> 00:26:26,282
!بحق (هاري بوتر)

334
00:26:26,283 --> 00:26:28,552
حسنًا، أوليس هذا رائعًا؟

335
00:26:28,553 --> 00:26:31,353
انظر، سنكون بمأمنٍ هنا
...هذه الزنازين

336
00:26:33,090 --> 00:26:34,925
غير قابلة للاختراق؟

337
00:26:34,926 --> 00:26:37,577
(باري)
(د.ويلز)

338
00:26:37,578 --> 00:26:40,214
حسنًا، علينا مساعدتهم -
لقد سمحت له بتعقبك لهنا -

339
00:26:40,215 --> 00:26:42,015
أطلق سراحي، هيّا

340
00:26:42,016 --> 00:26:45,252
إن تصيدني هذا الشيء
وعبث بخططي

341
00:26:45,253 --> 00:26:47,520
فستموتون جميعًا

342
00:26:47,521 --> 00:26:50,757
أين هم؟ -
.حسنًا، فلنتراجع -

343
00:26:50,758 --> 00:26:53,193
ستحطم الزجاج -
ألديك خطة أفضل؟ -

344
00:26:53,194 --> 00:26:56,196
أعطني هذين -
كلا -

345
00:26:56,197 --> 00:26:59,733
الآن يا (سيسكو) -
ماذا ستفعل؟ -

346
00:26:59,734 --> 00:27:01,835
هذه الزنازين بها سماعات
مربوطة بمختبرات (ستار) بأسرها

347
00:27:01,836 --> 00:27:03,837
أجل، ومقصدك؟ -
لقد فخخت القفازات -

348
00:27:03,838 --> 00:27:07,073
لتطلق إشارة مدمرة
إذا تم إيقافها

349
00:27:09,077 --> 00:27:10,844
إن تمكنت من تحديد التردد الصحيح

350
00:27:10,845 --> 00:27:16,248
.. لهذا الشيء أيًا كان فأعتقد
أنكما ستسعدان لوجودكما معي

351
00:27:34,435 --> 00:27:37,337
نأسف لعدم قدومنا بوقتٍ أبكر

352
00:27:37,338 --> 00:27:40,407
لا بأس، شبح الحبر قد اختفي
أنا لا أرى أي شيء

353
00:27:40,408 --> 00:27:43,543
كنا لنلقى حتفنا
لولا (هارتلي) وقفازاته

354
00:27:43,544 --> 00:27:45,478
إن النجاة محفز قوي للغاية

355
00:27:45,479 --> 00:27:47,647
لكنه سيظل حبيس زنزانته
حتى أبت في أمره

356
00:27:47,648 --> 00:27:49,482
حسنًا، أوضح وجهة نظري -
إذًا فالمكانان -

357
00:27:49,483 --> 00:27:52,052
اللذان هاجمها ذاك
الشيء هما هنا ومركز الشرطة

358
00:27:52,053 --> 00:27:54,554
... الكائن المشترك بين المكانين هو -
أنا. أجل أعرف -

359
00:27:54,555 --> 00:27:58,491
لكني لا أعلم السبب -
لابد أنّك فعلت شيئًا أغضبه -

360
00:27:58,492 --> 00:28:01,962
القمر الصناعي لم يجد شيئًا -
علينا إيجاد حل أكثر دوامًا لهذه المشكلة -

361
00:28:01,963 --> 00:28:05,966
ابدء بإصلاح قفازي (هارتلي)
هذه خطوة أولى جيدة

362
00:28:05,967 --> 00:28:09,468
لدي بعض قطع الغيار لهما -
فلنفعلها -

363
00:28:09,750 --> 00:28:11,638
ألاّ تعرف كيف توقف طيف زمن؟

364
00:28:11,639 --> 00:28:13,939
،لا أحد منا يعرف
لهذا نحاول تجنبهم في رحلاتنا

365
00:28:13,940 --> 00:28:14,441
نحن؟

366
00:28:14,442 --> 00:28:16,176
السريعين أنا
وأنت لسنا الوحيدين

367
00:28:16,177 --> 00:28:17,844
هذه ليست أول مرة
أعود بها في الزمن

368
00:28:17,845 --> 00:28:19,313
كيف يعقل أني لم
أرَ أيهم حتى الآن؟

369
00:28:19,314 --> 00:28:23,817
لأن أيام حظك قد انتهت
وأطياف الزمن يكرهون تلاعب

370
00:28:23,818 --> 00:28:26,019
السريعين بالزمن
والآن سيفعل ذاك الشيء

371
00:28:26,020 --> 00:28:28,387
.كل شيء لقتلك

372
00:28:30,552 --> 00:28:33,660
هاك ما سنفعل ستعود
... لمركز الشرطة وترى ما

373
00:28:33,661 --> 00:28:35,762
يمكنك إيجاده لإيقاف ذاك الشيء
وسأفعل أنا المثل هنا

374
00:28:35,763 --> 00:28:38,832
عماذا يفترض بي البحث؟ -
أنت طبيب جنائي، اكتشف حلًا -

375
00:28:38,833 --> 00:28:41,468
ماذا عن المعادلة؟
وزيادة سرعتي؟

376
00:28:41,469 --> 00:28:45,304
،إذا لم نوقف ذاك الشيء
فلا فائدة من تعليمي إياك أي شيء

377
00:28:50,578 --> 00:28:53,313
لا آثار أو بصمات

378
00:28:53,314 --> 00:28:56,883
لا دليل على تواجده هنا
سابقًا سوى هذه الفوضى

379
00:28:56,884 --> 00:28:58,784
ألديك فكرة عما كان يبحث؟

380
00:28:59,305 --> 00:29:00,487
.أنا -
ماذا، لماذا؟ -

381
00:29:00,488 --> 00:29:05,390
ربما لشيءٍ فعلته -
وما ذاك الشيء؟ -

382
00:29:05,722 --> 00:29:09,392
(جو)، إن (سينغ) بحاجتك في مكتبه

383
00:29:11,962 --> 00:29:13,166
مرحبًا يا (إيدي)
أتسمح لي بلحظة؟

384
00:29:13,167 --> 00:29:15,102
علي الذهاب والتحري
من دليل لأجل (جو)

385
00:29:15,103 --> 00:29:17,070
حسنًا، إن هذا لعيد مولد (آيريس)

386
00:29:17,071 --> 00:29:20,874
إنه بعد شهرين -
أعلم، أنت محق -

387
00:29:20,875 --> 00:29:23,710
أردت فقط إعدادها مقطعًا مصور

388
00:29:23,711 --> 00:29:26,746
يضم كل من بحياتها
وكيف أن تواجدها في حياتك

389
00:29:26,747 --> 00:29:29,682
قد جعلها أفضل -
يبدو هذا رائعًا -

390
00:29:29,683 --> 00:29:32,319
سأفكر في شيءٍ لأقوله -
أيمكننا فعلها الآن؟ -

391
00:29:32,320 --> 00:29:34,221
(باري)، علي فعلًا
إنجاز هذا الأمر

392
00:29:34,222 --> 00:29:35,622
أعلم
...أنا حقًا

393
00:29:35,623 --> 00:29:37,424
علي فقط أن أنهيه اليوم

394
00:29:37,425 --> 00:29:38,958
لا مشكلة -
حسنًا، عظيم -

395
00:29:38,959 --> 00:29:41,561
فلتبح فقط بما في قلبك

396
00:29:41,562 --> 00:29:47,700
تحدث وكأن كلماتك
 تلك هي الأخيرة

397
00:29:47,701 --> 00:29:49,067
حسنًا

398
00:29:51,876 --> 00:29:52,906
ابدء

399
00:29:52,907 --> 00:29:55,679
ماذا تعني (آيريس) لي؟

400
00:29:57,647 --> 00:30:00,847
أيمكن إصلاح القفازين؟ -
مدافع الالكترونات بهما قد احترقت -

401
00:30:00,848 --> 00:30:02,249
...ما قصَّر أنابيب الموجات

402
00:30:02,250 --> 00:30:05,318
ودمر المضخمات
أجل، لكن لأصدقك القول

403
00:30:05,319 --> 00:30:07,921
فأنا لا أعرف كيف أغير التردد

404
00:30:07,922 --> 00:30:11,056
،(هارتلي) يعلم
فهو من صنعهما

405
00:30:13,428 --> 00:30:16,129
فلتر لو كان بوسعه المساعدة
لكن وهو في زنزانته

406
00:30:16,130 --> 00:30:18,131
لكن ماذا بعد ذلك؟
هذا الشيء سيعود

407
00:30:18,132 --> 00:30:21,134
لا أدري

408
00:30:21,135 --> 00:30:24,670
أين هو؟
أين البرق الآخر؟

409
00:30:27,399 --> 00:30:28,440
هُنا

410
00:30:38,252 --> 00:30:41,791
حسنًا، لم أتوقع
حدوث مثل هذا اليوم

411
00:30:41,792 --> 00:30:42,623
أجل

412
00:30:42,624 --> 00:30:44,639
...إذًا أنا
من أنت؟

413
00:30:44,640 --> 00:30:46,240
من هو؟
ومن أنت؟

414
00:30:46,241 --> 00:30:48,710
...ماذا
أنا (باري)

415
00:30:48,711 --> 00:30:51,178
(باري) صديقكم -
إنه مثيلك -

416
00:30:51,179 --> 00:30:55,750
لا، ليس بعد
أنا أنت يا (باري)

417
00:30:55,751 --> 00:30:57,719
فقط مختلف

418
00:30:57,720 --> 00:31:00,121
مهلًا لحظة
كيف أميز بينكما؟

419
00:31:00,122 --> 00:31:03,571
يا رجل لقد شاهدت
راث أوف كان" معك خمس مرات"

420
00:31:03,572 --> 00:31:04,492
مدعٍ

421
00:31:04,493 --> 00:31:06,728
أجل، وفي كل مرة بنهايته
تواجهني وتقول

422
00:31:06,729 --> 00:31:09,429
"لطالما كنت ولأظل صديقك"

423
00:31:09,635 --> 00:31:14,903
أنت المدعي
ماذا يجري هنا؟

424
00:31:14,904 --> 00:31:17,605
حسنًا يا رفاق، أنا آسف
لم يفترض بهذا الحدوث

425
00:31:17,606 --> 00:31:20,141
السهم المخدر الذي أعدته (كيتلين)
كان يفترض به التأثير لوقتٍ أطول

426
00:31:20,142 --> 00:31:22,410
أنا لم أعطه شيئًا

427
00:31:22,411 --> 00:31:27,381
أجل، ليس أنت
بل شخصك من زمني

428
00:31:27,382 --> 00:31:28,850
زمنك؟

429
00:31:28,851 --> 00:31:32,219
 أظن أن ما يحاول قوله
 هو أنه من المستقبل

430
00:31:32,220 --> 00:31:33,387
المستقبل؟ -
أجل -

431
00:31:33,388 --> 00:31:34,556
المستقبل -
نعم -

432
00:31:34,557 --> 00:31:37,375
مهلًا، المستقبل؟ -
أجل -

433
00:31:37,376 --> 00:31:39,392
أتقول أن بوسعي السفر عبر الزمن؟

434
00:31:41,192 --> 00:31:44,766
يومًا ما -
هذا يفسر الشعار الأبيض -

435
00:31:44,767 --> 00:31:47,569
مهلًا لحظة
ان قمنا بتغيير شعارك

436
00:31:47,570 --> 00:31:50,237
فهل هذا لكوننا حصلنا
على الفكرة من هذا؟

437
00:31:50,238 --> 00:31:52,406
...أم أن هذا قد يعني -
كفاك كلامًا -

438
00:31:52,407 --> 00:31:56,044
وأنت أيضًا، حسنًا؟
كلما تكلمت، كلما اضطرب الخط الزمني

439
00:31:56,045 --> 00:31:59,547
والآن أفترض أن وجودك هنا
هو سبب مهاجمة ذاك الشيء لنا

440
00:31:59,548 --> 00:32:00,848
ماذا؟
أي شيء؟

441
00:32:00,849 --> 00:32:02,584
أرأيت فيلم "ذا فرايتنرز"؟

442
00:32:02,585 --> 00:32:04,852
الأمر مشابه
لكنه مخيف أكثر وأسرع

443
00:32:04,853 --> 00:32:06,454
وهو يتصيدك
أقصد يتصيده

444
00:32:06,455 --> 00:32:10,357
أجل، إنه يطاردنا مذ جئت هنا -
إذًا، كيف نوقفه؟ -

445
00:32:10,358 --> 00:32:12,193
لا ندري

446
00:32:12,194 --> 00:32:15,095
إذًا ماذا سنفعل؟ -
الشيء الوحيد الذي نستطيع -

447
00:32:17,833 --> 00:32:21,502
ماذا؟ ماذا نفعل هنا؟

448
00:32:21,503 --> 00:32:25,272
إننا هنا للحصول على
... الإجابة على معادلة سرعتك

449
00:32:25,273 --> 00:32:32,412
سبب عودتك بالزمن في الأساس
ومفتاح ركضك أسرع

450
00:32:35,584 --> 00:32:39,721
معزز تاكيوني -
لم يكن هذا اتفاقنا -

451
00:32:39,722 --> 00:32:44,358
إن كنت تعتقد أني سأساعدك
طوال الطريق، فأنت مخطئ

452
00:32:44,359 --> 00:32:48,796
كل ما تحتاجه هو على هذه الوحدة
اتبع التعليمات وستعزز

453
00:32:48,797 --> 00:32:52,867
من قوة السرعة بجسدك
...وتجعلك تركض أسرع

454
00:32:52,868 --> 00:32:54,734
.مما ظننت أنّك قادر عليه

455
00:32:58,578 --> 00:33:00,920
... إن لم ينجح هذا

456
00:33:00,921 --> 00:33:02,204
فسأعود

457
00:33:02,205 --> 00:33:04,277
<i>(د.ويلز)، إننا نحتاجك</i>

458
00:33:06,615 --> 00:33:09,782
حان وقت عودتك لزمنك أيّها البرق

459
00:33:12,988 --> 00:33:16,824
حسنًا، لقد وجد قمرنا الصناعي أخيرًا
صديقنا الطافي وهو عائد لنا

460
00:33:16,825 --> 00:33:18,993
عليك الذهاب -
علي أن أعرف كيف أوقفه -

461
00:33:18,994 --> 00:33:21,462
...(باري) -
ليس الآن. حين أعود -

462
00:33:21,463 --> 00:33:26,901
أمامكم عام لتجدوا حلًا لهذا -
حسنًا، سنجد حلًا -

463
00:33:26,902 --> 00:33:30,371
(سيسكو)، تعال

464
00:33:30,372 --> 00:33:32,840
إن (هارتلي) يعرف مكان (روني)

465
00:33:32,841 --> 00:33:34,074
حسنًا، ماذا؟

466
00:33:35,310 --> 00:33:37,879
إنه يعود -
عليك المغادرة الآن -

467
00:33:37,880 --> 00:33:39,079
أجل

468
00:33:56,961 --> 00:33:58,231
شكرًا لكم

469
00:34:05,473 --> 00:34:08,241
(باري)، ها هو ذا

470
00:34:27,996 --> 00:34:30,164
الأمر لا يفلح، إنه يبطئه

471
00:34:30,165 --> 00:34:33,101
ليس لوقتٍ طويل

472
00:34:33,102 --> 00:34:34,534
(كلا، (باري

473
00:35:01,429 --> 00:35:02,495
رائع

474
00:35:12,440 --> 00:35:13,908
إنه قادم -
أذهبت حتى؟ -

475
00:35:13,909 --> 00:35:16,010
طيف الزمن -
هذا اسمٌ جيد -

476
00:35:16,011 --> 00:35:19,812
يبدو أن هذا يعني أجل
أوجدتم طريقة لإيقافه؟

477
00:35:23,318 --> 00:35:26,186
تبًا! ظننا ذلك

478
00:35:32,627 --> 00:35:34,160
(باري)

479
00:35:50,649 --> 00:35:54,615
لقد وجدت الحل أخيرًا
تردد منخفض وشدة عالية

480
00:35:54,616 --> 00:35:56,184
عرفت هذا

481
00:35:56,185 --> 00:35:59,052
مرحبًا يا (باري)
كيف كانت رحلتك؟

482
00:36:06,280 --> 00:36:12,237
إلى جانب قدوم طيف زمني هنا
وكاد أن يقتلنا، فكيف سار الأمر؟

483
00:36:12,238 --> 00:36:15,040
لقد كان مثيرًا للاهتمام -
بشكل جيد أم سيء؟ -

484
00:36:15,041 --> 00:36:16,108
لأن الأمور السيئة ممكنة

485
00:36:16,109 --> 00:36:19,476
حتى الآن بشكلٍ جيد

486
00:36:19,477 --> 00:36:21,780
الوصول للنجوم ليس باليسير

487
00:36:21,781 --> 00:36:23,348
كم مرة علينا إخبارك يا (هارتلي)؟

488
00:36:23,349 --> 00:36:27,720
مذ أزيل (ويلز) الشرير من الوجود
فلم يبقى من يتحدث اللاتينية هنا

489
00:36:27,721 --> 00:36:32,091
حسنًا، سعدت بالعمل معكم
جميعًا على هذا المشروع الصغير

490
00:36:32,092 --> 00:36:34,426
إن احتجتم لشيء
مستقبلًا، فاتصلوا بي

491
00:36:34,427 --> 00:36:38,097
سأذهب لتناول عشاء متأخر -
عشاء، مع شخص مميز؟ -

492
00:36:38,098 --> 00:36:41,931
مميز للغاية، والداي

493
00:36:43,336 --> 00:36:46,839
إذًا؟ إنك تعذبني
ماذا عن معادلة السرعة؟

494
00:36:46,840 --> 00:36:48,306
أأخبرك (ويلز) ما عليك فعله؟

495
00:36:48,307 --> 00:36:51,209
حسنًا، فلنرى

496
00:36:59,019 --> 00:37:01,418
ربما هي محمية بكلمة سر؟

497
00:37:02,872 --> 00:37:07,893
أتمازحني؟
... بعد كل ما عانيته

498
00:37:07,894 --> 00:37:09,994
وهذا لا يعمل

499
00:37:20,606 --> 00:37:22,039
.لقد حصلنا عليها

500
00:37:25,160 --> 00:37:28,202
مرحبًا -
مرحبًا -

501
00:37:28,203 --> 00:37:30,515
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

502
00:37:30,516 --> 00:37:32,184
إلا إتضح أنه من الأسهل إيجاد

503
00:37:32,185 --> 00:37:35,853
غوريلا تزن طنين
بدلًا من إيجاد ابنة مراهقة

504
00:37:38,925 --> 00:37:42,795
لا أعلم ماذا فعلت -
لقد فعلت ما ظننت عليك فعله -

505
00:37:42,796 --> 00:37:46,999
لقد خاطرت بحياتك لإنقاذها
وأتيت بها هنا لحمايتها من (زووم)

506
00:37:47,000 --> 00:37:50,167
لقد تصرفت كأب

507
00:37:50,494 --> 00:37:52,736
"كأب"

508
00:37:54,140 --> 00:37:58,210
... أتعلم أن زوجتي اضطررت
لإقناعي بإنجاب أطفال

509
00:37:58,211 --> 00:38:03,182
...الأطفال، أنت تعلم، إنهم
إنهم صغيرين ومزعجين ودائمي الحركة

510
00:38:03,183 --> 00:38:08,854
كل ما إحتجته هو علمي
 ووظيفتي لأبتهج وأسعد

511
00:38:08,855 --> 00:38:14,426
...ومن ثم

512
00:38:14,427 --> 00:38:21,834
...لحظة رزقنا بها
كل ما أردته هو حبها

513
00:38:21,835 --> 00:38:25,037
والآن لا أدري
لو سأشعر بذاك مجددًا

514
00:38:25,038 --> 00:38:28,540
...يبدو أن كل خيار اتخذته مؤخرًا قد

515
00:38:28,541 --> 00:38:30,843
.إرتد علي ..

516
00:38:30,844 --> 00:38:32,745
عليك فقط أن تثق
أنه على المدى الطويل

517
00:38:32,746 --> 00:38:34,445
.قمت بالخيارات الصائبة

518
00:38:42,989 --> 00:38:45,357
مرحبًا -
أهلًا -

519
00:38:45,358 --> 00:38:48,393
لقد وضعت عشائك في الثلاجة

520
00:38:48,394 --> 00:38:50,027
شكرًا

521
00:39:08,114 --> 00:39:09,547
لقد مر عام تقريبًا

522
00:39:09,548 --> 00:39:11,416
أتصدق هذا؟

523
00:39:11,417 --> 00:39:14,385
هكذا هي الحياة يا (آيريس)
إنها تستمر في المضي قدمًا

524
00:39:16,422 --> 00:39:19,857
والسؤال هو، متى ستفعلين المثل؟

525
00:39:26,332 --> 00:39:28,733
لا أعلم يا (باري)

526
00:39:28,734 --> 00:39:31,870
... حسنًا
لقد وجدت شيئًا

527
00:39:31,871 --> 00:39:35,573
أظنه قد يساعدك

528
00:39:35,574 --> 00:39:39,144
لقد كنت أجهز ذاك المقطع المصور

529
00:39:39,145 --> 00:39:44,316
لعيد ميلادك العام الماضي
... مع الجميع، لكن

530
00:39:44,317 --> 00:39:45,782
جرى ما جرى

531
00:39:46,993 --> 00:39:52,991
لكن شاهدي، أعتقد
 أنّ هذا قد يساعد

532
00:39:52,992 --> 00:39:55,092
حسنًا

533
00:39:58,231 --> 00:40:00,531
ماذا تعني (آيريس) بالنسبة لي؟

534
00:40:03,369 --> 00:40:06,004
في العديد من الأوقات
واجهت صعوبة

535
00:40:06,005 --> 00:40:07,772
في تبين ما أقوله للناس

536
00:40:07,773 --> 00:40:11,676
لكن معكِ يا (آيريس)
لا أواجه أية صعوبة

537
00:40:11,677 --> 00:40:18,116
لأنه معكِ، كل ما كان
 علي صعبًا لم يعد كذلك

538
00:40:18,117 --> 00:40:21,320
وهذا أحد الأشياء التي أحبها فيك

539
00:40:21,321 --> 00:40:24,890
أنكِ لا تحتاجينني
يمكنك تولي أمورك بنفسك

540
00:40:24,891 --> 00:40:33,264
...لأنك شجاعة ومستقلة
محبة وطيبة

541
00:40:35,434 --> 00:40:41,273
<i>أنت، وبدون نقاش
أفضل قرار اتخذته يا (آيريس ويست)</i>

542
00:40:41,274 --> 00:40:45,244
<i>ولم أشكرك قط على
اختيارك المكوث معي</i>

543
00:40:45,245 --> 00:40:49,915
<i>لأن كل يوم أقضيه معك هو هبة</i>

544
00:40:49,916 --> 00:40:52,184
لذا أشكرك

545
00:40:52,185 --> 00:40:55,754
إنك تستحقين الأفضل يا (آيريس)
تستحقين السعادة طوال حياتك

546
00:40:55,755 --> 00:41:00,592
ولا أحد يريد هذا أكثر مني

547
00:41:00,593 --> 00:41:04,795
عيد ميلادٍ سعيد
يا عزيزتي، أحبك

548
00:41:07,466 --> 00:41:09,200
وأنا أيضًا أحبك

549
00:41:14,374 --> 00:41:18,277
أحيانًا الطريقة الوحيدة للمضي قدمًا"
،هي بالعودة لأشياءٍ من ماضيك

550
00:41:18,278 --> 00:41:23,115
،والتي كانت تقيدك"
،عليك التعامل معها بحسم

551
00:41:23,116 --> 00:41:27,886
.مهما كان ذاك مخيفًا"
،لأنه ما أن نفعل، سترى

552
00:41:27,887 --> 00:41:30,954
"أنه يمكنك بلوغ منازل لم تتخيلها ..

553
00:41:36,862 --> 00:41:39,062
.إني قادمٌ لك

554
00:41:50,003 --> 00:41:57,063
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed