1
00:00:02,151 --> 00:00:07,178
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:07,279 --> 00:00:10,246
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:10,348 --> 00:00:13,283
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:13,385 --> 00:00:16,886
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,988 --> 00:00:22,158
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:22,260 --> 00:00:25,528
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,630 --> 00:00:28,465
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,567 --> 00:00:30,733
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:30,835 --> 00:00:33,303
لماذا أنت هنا؟ -
،لأنني أريد زيادة سرعتي -

10
00:00:33,405 --> 00:00:34,837
وأنت الوحيد الذي
بوسعه تعليمي هذا

11
00:00:34,939 --> 00:00:37,207
كل ما تريده موجود بهذا القرص

12
00:00:37,309 --> 00:00:39,375
(هذا يعني الكثير باعتنائك بـ(باري

13
00:00:39,477 --> 00:00:43,379
باري) ليس الوحيد)
الذي أريده بأمان

14
00:00:43,481 --> 00:00:45,482
(لقد وجدنا شبيه (باري
فأين شبيهي أنا؟

15
00:00:45,584 --> 00:00:47,283
(ريفيرب)

16
00:00:47,385 --> 00:00:51,681
أنت لا تدرك حتى مدى قوتك -
(اسمه (هانتر زولومن -

17
00:00:51,782 --> 00:00:54,724
ظننت أنه لو بوسعي إيجاد
،شبيهي على هذه الأرض

18
00:00:54,826 --> 00:00:57,893
يمكنني إستبدال خلاياي المتضررة
بالبعض من خلاياه الصحية

19
00:00:57,995 --> 00:01:01,564
(كنت أستشعر (زووم
.وكل مرة تحدث تكون بجوار هذا الشيء

20
00:01:01,666 --> 00:01:04,783
.(رأيت (جاي)، إنه (زووم

21
00:01:05,336 --> 00:01:06,996
<b>"قبل 15 عاماً"</b>

22
00:01:07,097 --> 00:01:09,721
أحياناً تحدث أمور"
"مريعة لنا ونحن صغار

23
00:01:10,308 --> 00:01:14,910
أشياء بوسعها أن تحدد من نكون"
"سواء أردنا ذلك أو لا

24
00:01:15,012 --> 00:01:16,278
!أركض يا (باري)!، أركض

25
00:01:16,380 --> 00:01:17,913
"البعض منا يزداد قوة"

26
00:01:18,015 --> 00:01:22,552
الأشخاص الذين قبلوني وساعدوني "
"للمضي قدماً في كل ما حدث

27
00:01:22,654 --> 00:01:27,557
،إنهم مسؤولون عما أصبحت اليوم"
"ولكن أعرف أني من المحظوظين

28
00:01:27,659 --> 00:01:29,058
(تعال يا (باري

29
00:01:29,160 --> 00:01:31,293
"لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم"

30
00:01:31,395 --> 00:01:33,629
بدونه، ما كنت سأعرف"
،أين سينتهي بي المطاف

31
00:01:33,731 --> 00:01:37,099
"أو ماذا كنت سأصبح ...

32
00:01:39,583 --> 00:01:41,938
"الأرض اثنين"
"قبل العديد من السنوات"

33
00:01:42,039 --> 00:01:44,907
.. (جيمس) -
من تظنين نفسك؟ -

34
00:01:45,009 --> 00:01:50,980
هل تعرفين ما مررتُ به هناك؟
هل تعرفين تضحيتي لكِ؟

35
00:01:51,082 --> 00:01:56,619
أعود كل عام بعد القتال
لهذه البلاد وهذا هو ترحيبي؟

36
00:01:57,956 --> 00:02:01,391
أتظنين أن بوسعك إنهاء
!علاقتك بي؟ أنا زوجك

37
00:02:01,493 --> 00:02:04,894
لست زوجي، لا أعرف
ماذا تكون الآن

38
00:02:04,996 --> 00:02:11,567
(أنا بطل يا (آشلي -
لا، أنت وحش -

39
00:02:11,669 --> 00:02:15,405
!أركض يا (هانتر)!، أركض -
!إبق يا ولد -

40
00:02:24,582 --> 00:02:28,217
لا بأس

41
00:02:28,319 --> 00:02:30,586
أرجوك. لا تفعل هذا

42
00:02:30,688 --> 00:02:33,255
!أصمتي -
!لا، أرجوك -

43
00:02:38,763 --> 00:02:42,264
.كلا

44
00:02:42,366 --> 00:02:47,970
سترغب برؤية هذا يا بني -
!(كلا يا (جيمس -

45
00:02:48,072 --> 00:02:54,109
!(أرجوك. كلا يا (جيمس

46
00:02:54,946 --> 00:02:55,778
!كلا

47
00:02:56,479 --> 00:02:59,833
<b>"دار أيتام سنترال سيتي"</b>

48
00:03:19,403 --> 00:03:22,071
الاسم؟ -
(هانتر زولومن) -

49
00:03:22,173 --> 00:03:25,508
الأب قتل الأم
والفتى شاهد الأمر برمته

50
00:03:25,610 --> 00:03:28,544
أي أقارب؟ -
لا أقارب يريدونه -

51
00:03:28,646 --> 00:03:34,717
.إنه بمفرده -
اتبعني -

52
00:03:34,819 --> 00:03:37,487
.ولا تتلكأ

53
00:03:51,000 --> 00:03:53,690
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان: ضد زووم"

54
00:03:53,791 --> 00:03:56,142
<b>"كيستون سيتي"</b>

55
00:03:57,108 --> 00:03:59,775
حسناً يا رفاق، أنا هنا

56
00:03:59,877 --> 00:04:01,877
هل لديكم موقعي؟ -
هل أنت مستعد؟ -

57
00:04:01,979 --> 00:04:05,047
لا تريد أن تتمدد أو شيء ما؟ -
لا، لا. أنا على ما يرام -

58
00:04:05,149 --> 00:04:09,952
لنجرب معزز التاكيون هذا -
حسناً -

59
00:04:12,383 --> 00:04:15,358
أجل، أشعر بهذا

60
00:04:15,460 --> 00:04:19,395
هذا جهاز تاكيون يزيد قوة السرعة
في خلاياك مثل شحن سريع لبطارية

61
00:04:19,497 --> 00:04:21,631
بماذا تشعر؟ -
أنني مختلف -

62
00:04:21,733 --> 00:04:26,902
لنرى كم سيتطلب منك
وقتاً لتعود إلى هنا، بعد العد

63
00:04:27,004 --> 00:04:31,774
!ثلاثة، اثنين، واحد. إنطلق

64
00:04:35,010 --> 00:04:37,113
!هذا الشيء يزيد سرعتك

65
00:04:37,215 --> 00:04:39,682
ما هي سرعته العادية؟ -
ليس بهذه السرعة -

66
00:04:39,784 --> 00:04:42,118
ولا قريب حتى، هل
مستوياته الحيوية بخير؟

67
00:04:42,220 --> 00:04:44,787
أجل، إنها ممتازة

68
00:04:44,889 --> 00:04:48,858
رائع، هذا مثل وضع نقطة
 تحسين سيارة على صدرك

69
00:04:52,964 --> 00:04:56,999
يا رفاق، أستطيع الركض أسرع

70
00:04:57,101 --> 00:04:58,601
.افعلها

71
00:05:12,851 --> 00:05:16,786
لقد عُدت
كم غبت من الوقت؟

72
00:05:16,888 --> 00:05:20,490
،لنوضحها على هذا النحو
لقد دمرت رقمك القياسي القديم

73
00:05:20,592 --> 00:05:23,493
أجل، لقد ركضت أسرع
أربع مرات من أسرع مرة فعلتها

74
00:05:23,595 --> 00:05:25,628
أربع مرات؟

75
00:05:25,730 --> 00:05:28,130
.. هذا سريع -
(سريع مثل (زووم -

76
00:05:28,232 --> 00:05:34,304
حسناً، أسرع في الواقع -
.. مهلاً، هل تظن أن -

77
00:05:34,406 --> 00:05:37,106
هل بوسعنا تصغير هذا
الشيء، فهو سيء نوعاً ما

78
00:05:37,208 --> 00:05:42,978
.لو هو سيء، حسناً إذاً

79
00:05:43,080 --> 00:05:46,049
كل ما علينا فعله الآن هو
(إيجاد طريقة للعودة لـ(زووم

80
00:05:46,150 --> 00:05:48,818
أجل .. مشكلة صغيرة فقط

81
00:05:48,920 --> 00:05:51,454
لقد أغلقنا كل الثغرات وليس
لدينا أي فكرة عن إعادة فتحها

82
00:05:51,556 --> 00:05:54,724
مهلاً ... (ويلز)؟ -
(أجل، لدي فكرة يا (آلين -

83
00:05:54,826 --> 00:05:58,861
،لنبقي الثغرات مغلقة للأبد
(وانسى أمرها وأمر (زووم

84
00:05:58,963 --> 00:06:01,497
مهلاً، آسف؟ ظننتك
كنت موافقاً على هذا

85
00:06:01,599 --> 00:06:05,134
كلا، كلا، قلت أنني
سأساعدك لتزيد سرعتك

86
00:06:05,236 --> 00:06:10,240
لم أقل أني سأساعد في إعطاء الرجل
الذي خطف وعذب ابنتي فرصة أخرى ليكررها

87
00:06:10,341 --> 00:06:14,644
مهلاً، لن ندع هذا يحدث -
لن تسمحي بحدوث هذا -

88
00:06:14,746 --> 00:06:16,278
رباه، أتمنى لو كنت
أعرف هذا من أول مرة

89
00:06:16,380 --> 00:06:20,450
(أنتِ لا تفهمين، (زووم
مختلف عنا تماماً

90
00:06:20,552 --> 00:06:25,054
زووم) غير مقيد بأي شيء)
ولا يبالي بأي أحد

91
00:06:25,156 --> 00:06:28,123
أنا أبالي، ابنتي هنا
على هذه الأرض بمكانِ ما

92
00:06:28,225 --> 00:06:32,928
عليّ إيجادها، ونحن جميعاً لدينا أشخاص
نهتم لأمرهم. (زووم) سيستغلهم ضدنا

93
00:06:33,030 --> 00:06:36,899
.صدقوني

94
00:06:37,001 --> 00:06:40,636
ربما علينا ترك الأمر -
.. لا، لا، انظروا -

95
00:06:40,738 --> 00:06:42,638
لن نتخلى عن أرضِ أخرى

96
00:06:42,740 --> 00:06:46,342
لن ندع (زووم) يفلت
بفعلته في كل مرة

97
00:06:46,444 --> 00:06:51,947
في الوقت الحالي، لا يوجد
(طريق لأرضِ أخرى يا (آلين

98
00:06:52,049 --> 00:06:54,116
.ولنبقيها على هذا المنوال

99
00:06:57,388 --> 00:07:01,957
،سنعود إلى الأرض اثنين
بمساعدته أو بدونها

100
00:07:02,059 --> 00:07:04,159
.لنذهب للعمل

101
00:07:06,798 --> 00:07:10,466
أنتِ، أين تذهبين؟
قد نحتاج مساعدتك

102
00:07:10,878 --> 00:07:16,138
أجل، أريد هذا
(ولكن لدي موعد مع (سكوت

103
00:07:16,240 --> 00:07:18,974
إنه المحرر؟ -
أجل، أجل -

104
00:07:19,076 --> 00:07:22,745
هذا جيد وأنا سعيد لأنكِ وجدت
طريقة للمضي قدماً بدون أي إعاقة

105
00:07:22,847 --> 00:07:23,979
أنتِ تستحقين هذا

106
00:07:24,081 --> 00:07:26,982
حسناً، ما كُنت سأقدر
على فعل هذا بدون دعمك

107
00:07:27,084 --> 00:07:28,651
... هذا مهم جداً لي، لذا

108
00:07:28,753 --> 00:07:29,786
بالطبع -
شكراً لك -

109
00:07:29,888 --> 00:07:31,788
أجل، بالتأكيد

110
00:07:31,890 --> 00:07:35,957
مهلاً، إذا لم تصلح مشكلة
.. الثغرة هذه قبل حلول الليلة

111
00:07:36,058 --> 00:07:39,695
هل تكون معي في الغد؟ .. -
بوسعي فعل هذا -

112
00:07:39,797 --> 00:07:41,096
.حسناً

113
00:07:48,907 --> 00:07:52,175
يا صاح، أحبك عندما
(تركض إلى (كيستون سيتي

114
00:07:52,276 --> 00:07:56,145
مهلاً، هل ستظل بعد العشاء؟ -
(أنا و(والي) سنشاهد سباق (فورميلا ون -

115
00:07:57,762 --> 00:08:00,716
لا، لا أستطيع
عليّ العودة للمعمل

116
00:08:00,818 --> 00:08:02,284
مازال عليّ إيجاد
طريقة للعودة للأرض اثنين

117
00:08:02,386 --> 00:08:05,521
ألاّ يمكنك تكليف (ويلز) بها؟ -
لا، لقد رفض -

118
00:08:05,623 --> 00:08:09,191
لا يريدني أنا أو أي أحد
أنّ نفتح الثغرات مجدّداً

119
00:08:09,293 --> 00:08:13,028
لا أصدق أني سأقول هذا عن الرجل
.. الذي أطلقت عليه ولكمته في وجهه

120
00:08:13,130 --> 00:08:16,031
.ولكن أظن عليك الإنصات لكلامه .. -
ولماذا هذا؟ -

121
00:08:16,133 --> 00:08:19,401
باري)، أشعر بالقلق كلما)
فكرت برغبتك للعودة للأرض اثنين

122
00:08:19,503 --> 00:08:22,772
أنا أسرع الآن، أصبحت
 أسرع من ذي قبل

123
00:08:22,874 --> 00:08:27,176
(أسرع من (زووم
بوسعي الإطاحة به

124
00:08:27,278 --> 00:08:30,112
كل ما أقوله، لقد هربت
من عش الدبابير مرة

125
00:08:30,214 --> 00:08:31,781
فلماذا تعود وتركله مجدداً؟

126
00:08:33,284 --> 00:08:36,018
مرحبا -
!(والي) -

127
00:08:36,120 --> 00:08:38,287
لدينا بعض البيتزا هنا جائت
(من (كيستون سيتي

128
00:08:38,389 --> 00:08:40,556
أتمنى ألاّ يكون لديك
مشكلة في إحضار غسيلي

129
00:08:40,658 --> 00:08:44,126
(بالطبع، إعتاد (باري
الغسيل هنا وقتما كان في الجامعة

130
00:08:44,228 --> 00:08:47,197
هذا لأن تلك الغسالات في
السكًن تأكل ملابسك دوماً، صحيح؟

131
00:08:47,298 --> 00:08:49,499
في الواقع، لم أعد
أعيش في الحرب الجامعي

132
00:08:49,601 --> 00:08:51,834
ماذا؟ منذ متى؟

133
00:08:51,936 --> 00:08:54,792
منذ أن باتت الغرفة وكل
ما فيها باهظ الثمن عما ظننت

134
00:08:55,773 --> 00:08:57,373
يا رجل، بوسعي
مساعدتك في هذا

135
00:08:57,475 --> 00:09:02,044
أعني، لابد أن مالك قد قلّ
بعد دفع فواتير والدتك الطبية

136
00:09:02,146 --> 00:09:04,747
كم زادت في السعر؟

137
00:09:04,849 --> 00:09:07,683
لا، لا مشكلة -
بحقك، دعني أساعدك -

138
00:09:07,785 --> 00:09:09,652
إضافة أن لدي تلك
الثلاجة الصغيرة في المرآب

139
00:09:09,754 --> 00:09:13,890
يمكنك إستخدامها لو أردت -
جو)، لا بأس بحق) -

140
00:09:13,992 --> 00:09:15,825
حسناً

141
00:09:15,927 --> 00:09:18,928
.دعني أضعهم سريعاً

142
00:09:20,999 --> 00:09:24,834
لا أستطيع فهم هذا
الفتى في بعض الوقت

143
00:09:24,936 --> 00:09:27,202
أتساءل لو كان
شبيهه مُعقد هكذا

144
00:09:34,311 --> 00:09:38,447
مرحبا، أية أفكار؟

145
00:09:38,549 --> 00:09:43,185
حسناً، أفضل فكرة وصلنا إليها
هي تفجير رأس نووي

146
00:09:43,287 --> 00:09:47,690
.. بالقرب من شبكة كهرباء المدينة، لذا -
لن نقوم بفعل هذا -

147
00:09:47,792 --> 00:09:49,926
.أظنني فكرت في شيء آخر

148
00:09:52,463 --> 00:09:55,431
أخبرني كل شيء تعرفه
(عن شبيه (سيسكو

149
00:09:55,533 --> 00:09:56,799
(ريفيرب)

150
00:09:56,901 --> 00:09:59,301
ما هي قوى (ريفيرب) على أرضك؟

151
00:09:59,403 --> 00:10:03,006
كان بوسعه الاستفادة من الطاقة
متعددة الأبعاد بين الأراضي

152
00:10:03,107 --> 00:10:07,009
،كان بوسعه الرؤية خلال الأبعاد
(ويعثر على المخترقين مثل (ريمون

153
00:10:07,111 --> 00:10:09,511
(أعني .. رأينا (ريفيرب
يفعل أكثر مما ظننا، صحيح؟

154
00:10:09,613 --> 00:10:14,917
أعني، رأيناه يُطلق سلسلة
ذبذبات من يديه، وكانت مؤلمة جداً

155
00:10:15,019 --> 00:10:16,318
ماذا تقصد؟

156
00:10:16,420 --> 00:10:21,958
(أعني كان لدى (ريفيرب
القدرة على التلاعب بطاقة الأبعاد تلك

157
00:10:22,060 --> 00:10:24,193
ما مقصدك يا (آلين)؟ -
.. ما أقصده -

158
00:10:24,295 --> 00:10:29,031
لو قواه مرتبطة بالطاقة
التي تربط العوالم المتعددة

159
00:10:29,133 --> 00:10:32,635
.. والتي بوسعه التلاعب بها -
بوسعه فتح أي ثغرة على أي أرض يريد -

160
00:10:32,737 --> 00:10:38,407
بالضبط ولو بوسع
ريفيرب) فعلها، يمكنني أيضاً)

161
00:10:38,509 --> 00:10:43,278
سيسكو) أعتقد طريقة)
العودة للأرض اثنين هي أنت

162
00:10:54,302 --> 00:10:57,670
ليس لدي شيء -
حاول مجدداً، اتفقنا؟ -

163
00:10:57,772 --> 00:11:00,238
باري)، ماذا لو لم يقدر)
على فعلها لأنه يظن هذا؟

164
00:11:00,340 --> 00:11:02,374
بوسعه فعلها، يُمكنك ذلك

165
00:11:14,221 --> 00:11:17,489
سوف تنجح .. حسناً

166
00:11:17,591 --> 00:11:24,229
ربما لسنا في المكان الصحيح -
أو أنني لستُ الشخص المناسب؟ لنذهب -

167
00:11:24,331 --> 00:11:30,168
(سيسكو) -
(آسفة يا (باري -

168
00:11:31,043 --> 00:11:33,405
.يجب أن تنجح

169
00:11:42,116 --> 00:11:44,883
.. أيّها التحري

170
00:11:44,985 --> 00:11:49,154
.. أود طلب شيء
لديك صحبة

171
00:11:49,256 --> 00:11:53,726
لا، لا مشكلة
ينبغي أن أدرس

172
00:11:53,828 --> 00:11:55,861
.. أنت تقريباً تشبه ذلك الرجل

173
00:11:55,963 --> 00:11:59,364
لستُ هو -
حسناً -

174
00:11:59,466 --> 00:12:01,566
(أراك لاحقاً يا (جو

175
00:12:12,579 --> 00:12:18,884
شكراً لك، أنظر .. أعتذر
.. على قدومي دون إعلامك، فقط

176
00:12:18,986 --> 00:12:21,954
هل حالفك الحظ
في تحديد مكان ابنتي؟

177
00:12:22,056 --> 00:12:26,224
ليس بعد، ولكني أرسلت صورتها
لكل قسم شرطة في المنطقة

178
00:12:26,326 --> 00:12:28,661
وإتصلت ببعض الأصدقاء
(في (كيستون سيتي

179
00:12:28,763 --> 00:12:32,330
إنها ذكية. ستعرف
كيف تظل مختبئة

180
00:12:32,432 --> 00:12:34,599
.. إنها -
سنجدها -

181
00:12:34,701 --> 00:12:39,271
صحيح، ثمة شيء
آخر أيّها التحري

182
00:12:39,373 --> 00:12:42,141
خدمة

183
00:12:42,243 --> 00:12:47,412
سأطلب منك أن تغيّر رأي
باري) في إعادة فتح الثغرات)

184
00:12:53,514 --> 00:12:55,253
لا يمكنني فعل هذا

185
00:12:55,355 --> 00:13:02,294
لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير
 رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟

186
00:13:02,396 --> 00:13:09,068
أنظر، لقد فكرت
فيها تماماً كما فعلت

187
00:13:09,170 --> 00:13:13,238
ولكن تعلمت منذ زمن أنه لا يسعني
تغيّير رأيه في أي شيء قد قرّره

188
00:13:13,340 --> 00:13:20,312
زووم) يرهب ذلك العالم .. عالمك)
ولا يمكنه ترك الأمر

189
00:13:20,414 --> 00:13:24,449
ولكن أنظر، لماذا
لا تقدم لي خدمة؟

190
00:13:24,551 --> 00:13:27,920
(جاري (باري
ساعده

191
00:13:28,022 --> 00:13:32,891
أساعده؟ ولماذا أفعل هذا؟

192
00:13:32,993 --> 00:13:38,997
لأن لديه فرصة أفضل في
هزيمة (زووم) لو كنت مشتركاً

193
00:13:44,972 --> 00:13:49,208
هذه المنطقة بها أعلى مستويات
من بقايا طاقة الأبعاد

194
00:13:49,310 --> 00:13:52,610
ستكون كافية من أجل
فتح الثغرة التي كانت هنا

195
00:13:54,014 --> 00:13:56,949
إنها هنا، هذه هي

196
00:13:57,051 --> 00:13:58,951
حقاً؟ مثل كابوس
باتش آدمز) هنا؟)

197
00:13:59,053 --> 00:14:01,286
أجل -
لقد أحببته -

198
00:14:01,388 --> 00:14:02,788
حسناً

199
00:14:02,890 --> 00:14:08,627
أنظر، إذا لم ينجح هذا
سأتوقف عن طلبه منك. اتفقنا؟

200
00:14:08,729 --> 00:14:11,496
.حسناً

201
00:14:21,641 --> 00:14:26,078
ماذا؟ -
لا يمكنني فعلها -

202
00:14:26,180 --> 00:14:29,915
هذه صحيح. لا يمكنك

203
00:14:30,017 --> 00:14:34,219
.. ماذا تفعل هنا؟ قلت أنّك -
أعرف ماذا قلت -

204
00:14:34,321 --> 00:14:38,023
ولكنك لن تتوقف، صحيح؟ -
كلا -

205
00:14:38,125 --> 00:14:40,192
(حسناً يا (باري آلين
سأبذل قصارى جهدي

206
00:14:40,294 --> 00:14:43,228
.لأتأكد بألاّ تقتل نفسك ...

207
00:14:43,330 --> 00:14:47,532
لقد عدلت هذه على التردد
 الكهرومغناطيسي لهذه الأرض

208
00:14:47,634 --> 00:14:51,870
ينبغي أن تساعدك في الوصول
لقدر كافي من طاقة الأبعاد

209
00:14:51,972 --> 00:14:55,240
.كي تتحكم فيها ...

210
00:14:55,342 --> 00:14:58,710
مثل (ريفيرب) بالضبط
ما ينقصني فقط هو كُحل العين

211
00:14:58,812 --> 00:15:01,046
.وبعدها يكتمل التحول لشرير ..

212
00:15:01,148 --> 00:15:02,815
.خذها في جولة

213
00:15:34,915 --> 00:15:37,216
إنها تنجح

214
00:15:53,867 --> 00:15:59,204
إستمر يا (سيسكو)، إستمر

215
00:15:59,306 --> 00:16:01,106
.إنها تنجح

216
00:16:15,289 --> 00:16:16,788
أنت، ماذا حدث؟
كنت تفعلها

217
00:16:16,890 --> 00:16:18,957
لا، لا، لا يمكنني فعلها

218
00:16:19,059 --> 00:16:20,759
ماذا؟ -
لا أستطيع -

219
00:16:20,861 --> 00:16:25,830
وأرجوك، لا تطلب مني هذا

220
00:16:31,347 --> 00:16:32,780
مرحبا، ماذا لدينا؟

221
00:16:32,882 --> 00:16:35,546
إنه تعديل مُعزز التاكيون خاصتك

222
00:16:35,647 --> 00:16:41,384
تم تعديله بدلاً من سِرقة
سُرعتك ولكن ليعطيك المزيد الآن

223
00:16:41,486 --> 00:16:44,287
أوشكت أنتهي -
هذا مذهل، شكراً لك -

224
00:16:44,389 --> 00:16:46,156
على الرحب

225
00:16:46,258 --> 00:16:47,957
هل عاد (سيسكو)؟
هل رأيته؟

226
00:16:48,059 --> 00:16:50,193
لم أراه -
تفقد الورشة -

227
00:16:50,295 --> 00:16:52,062
أجل، حسناً

228
00:16:52,164 --> 00:16:54,064
مرحبا -
مرحبا -

229
00:16:54,166 --> 00:16:57,467
جئنا فقط لنرى لو أنكم
بحاجة لبعض المساعدة يا رفاق

230
00:16:59,291 --> 00:17:00,635
بالتأكيد -
أجل -

231
00:17:00,737 --> 00:17:02,073
يمكننا الاستفادة دوماً
من المزيد من العون

232
00:17:02,174 --> 00:17:03,419
أتودين مُساعدتي بالقسم الطبي؟ -
أجل -

233
00:17:05,210 --> 00:17:08,311
.. نصيحة؟ أمر (والي) برمته

234
00:17:08,413 --> 00:17:09,979
إنه لا يريدني أن أساعده

235
00:17:10,861 --> 00:17:13,917
ربما لأنك لا تعرض
نوع المساعدة المناسب

236
00:17:14,018 --> 00:17:16,786
والي) لا يُريد مساعدتك)
في دفع تكاليف مكان سكنه

237
00:17:16,888 --> 00:17:20,356
يريدك أن تعرض
عليه مكان ليعيش فيه

238
00:17:20,458 --> 00:17:22,358
لماذا لا يقول هذا فحسب؟ -
لا أعرف -

239
00:17:22,460 --> 00:17:25,628
يريد العيش في منزلنا إذاً؟ -
أجل يا رجل -

240
00:17:25,730 --> 00:17:28,331
أنظر، (والي) لم
يعيش مع والده من قبل

241
00:17:28,433 --> 00:17:31,634
وثق بي، هذا أمر جلِي -
ولا مشكلة لديك؟ -

242
00:17:32,572 --> 00:17:37,039
لوقتٍ طويل، لم يكن هناك غيرنا
لكن ضمَّ (والي) لنا سيكون رائعًا

243
00:17:37,141 --> 00:17:40,910
لكننا لن نستطيع تناول
الكثير من البيتزا من (كيستون) الآن

244
00:17:41,012 --> 00:17:42,612
هذا سيء، مؤسف

245
00:17:42,714 --> 00:17:45,148
عليك الاعتياد على هذا

246
00:17:45,250 --> 00:17:52,054
علاقتهما مميزة، أليس كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

247
00:17:52,156 --> 00:17:55,258
أأنتِ بخير؟

248
00:17:55,360 --> 00:17:59,329
لا أعرف ماذا بي

249
00:17:59,431 --> 00:18:03,833
ليلة أمس، كان لدي موعدًا غرامي
أول موعد حقيقي منذ وفاة (إيدي)

250
00:18:03,935 --> 00:18:07,803
لكن في آخر لحظة
 عدلت عن الذهاب

251
00:18:07,905 --> 00:18:11,874
أهذا بسبب (إدي) أم (باري)؟

252
00:18:11,976 --> 00:18:16,078
لقد لاحظت نظراتك إليه مؤخرًا -
أهذا واضح؟ -

253
00:18:16,180 --> 00:18:18,348
بالنسبة لامرأة مرَّت بنفس الظروف

254
00:18:18,450 --> 00:18:22,218
كل شيء يقودني
للإيمان بأنني و(باري) خُلقنا لبعضنا

255
00:18:22,320 --> 00:18:26,922
فعلى الأرض اثنين، نحن متزوجان
وكذلك في المستقبل

256
00:18:27,024 --> 00:18:29,091
والآن بعدما صرت
مستعدة للمضي قدمًا

257
00:18:29,193 --> 00:18:31,861
أتساءل لو كان
(علي المضي مع (باري

258
00:18:31,963 --> 00:18:38,100
كل العلامات تشير لذلك -
أتؤمنين بالقدر يا (كيتلين)؟ -

259
00:18:38,202 --> 00:18:40,270
ربما أؤمن بقدرك

260
00:18:44,842 --> 00:18:46,909
مرحبًا؟

261
00:18:49,414 --> 00:18:52,615
(جو)؟ -
والي)، أنا بالأعلى) -

262
00:18:56,254 --> 00:18:57,787
مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

263
00:18:57,889 --> 00:19:00,323
لم ينتهي التجهيز بعد
يمكنك تأثيثها كما تشاء

264
00:19:00,425 --> 00:19:02,325
اصبغها بطابعك الخاص -
(مهلًا يا (جو -

265
00:19:02,427 --> 00:19:06,296
ما هذا؟ -
(سامحني يا (والي -

266
00:19:06,398 --> 00:19:10,433
حين إلتحق (باري) و(أيرس) بالجامعة
غادرا المنزل على الفور

267
00:19:10,535 --> 00:19:14,537
،أرادا الابتعاد عن والدهما
لذلك لم يخطر ببالي قط

268
00:19:14,639 --> 00:19:17,173
أنك قد تكون مختلفًا

269
00:19:17,275 --> 00:19:21,445
هذا محرج ولكن
ساعدني (باري) في تبين الأمر

270
00:19:21,546 --> 00:19:24,681
لذا، إن لم تجد مكانًا تقيم فيه

271
00:19:24,783 --> 00:19:30,687
،فتعال إلى هنا
الغرفة لك إذا أردت

272
00:19:30,789 --> 00:19:32,455
أأنت جاد؟

273
00:19:32,557 --> 00:19:36,292
لكني لن أغسل ملابسك ولا أطباقك

274
00:19:36,394 --> 00:19:38,328
وعليك ترتيب سريرك
كل يومٍ قبلما تغادر

275
00:19:38,430 --> 00:19:42,865
ولن تحتفظ بالجعة بتلك
 الثلاجة، لكن الغرفة لك

276
00:19:44,302 --> 00:19:48,638
متى أستطيع الانتقال؟ -
وقتما تشاء -

277
00:19:48,740 --> 00:19:50,506
حسنًا

278
00:19:50,608 --> 00:19:52,308
شكرًا يا أبي

279
00:20:01,886 --> 00:20:04,520
مرحبًا

280
00:20:09,093 --> 00:20:14,830
... أنظر
...أتفهم شعورك

281
00:20:14,932 --> 00:20:21,170
أن يتلاعب (زووم) بعقلك
وكم هذا مخيف

282
00:20:24,843 --> 00:20:27,410
لا علاقة لـ(زووم) بالأمر

283
00:20:27,512 --> 00:20:31,046
المشكلة بي -
ماذا تعني؟ -

284
00:20:31,148 --> 00:20:38,053
(أشعر وكأني (أناكين سكاي ووكر
ولدي المعدات وأمتلك الطيبة بداخلي

285
00:20:38,155 --> 00:20:41,724
القوة قوية بداخلي
إنني أشعر بها

286
00:20:41,826 --> 00:20:45,828
لكن إن بدأت
بفتح ثغرات بين العوالم

287
00:20:45,930 --> 00:20:50,800
... وفعل كل ما كان (ريفيرب) يفعله، حينئذٍ

288
00:20:50,902 --> 00:20:55,171
ماذا لو صرت (فايدر = شريرًا)؟ -
لن تصير شريرًا أبدًا يا رجل -

289
00:20:55,273 --> 00:20:57,507
أنت لا تدري هذا
(هذا ما حدث لـ(ريفيرب

290
00:20:57,609 --> 00:21:04,714
تعلم استخدام قواه
وحين شعر بتلك القوة

291
00:21:04,816 --> 00:21:08,551
استسلم لجانب الظلام

292
00:21:10,488 --> 00:21:15,525
،أتفهم شعورك فعلًا
كلما تعلمت قدرة جديدة

293
00:21:15,627 --> 00:21:19,729
،خشيت ما قد تفعله بي
وما قد يفعله هذا بي

294
00:21:19,831 --> 00:21:26,135
لكنك وقفت بجانبي
حين تعلمت الركض على الماء

295
00:21:26,237 --> 00:21:31,774
والركض على المباني
والسفر عبر الزمن

296
00:21:31,876 --> 00:21:36,312
،مثلما سأكون بجانبك
في كل خطوة تتخذها

297
00:21:36,414 --> 00:21:41,351
(بداخل شيء لم يكن لدى (ريفيرب
(ألا وهو (كيتلين) و(جو

298
00:21:41,453 --> 00:21:45,588
و(آيريس) و(ويلز) وأنا
أصدقاء يعتنون بك

299
00:21:45,690 --> 00:21:49,826
،ونحن أكثر من أصدقاء
إننا عائلتك

300
00:21:49,928 --> 00:21:51,227
إذًا ما قولك؟

301
00:21:51,329 --> 00:21:55,746
أمستعد لارتداء النظارات
والمحاولة من جديد؟

302
00:21:58,324 --> 00:22:02,472
فلنفعلها -
حسنًا -

303
00:22:10,939 --> 00:22:13,315
أنت جاهز ولن
يدرك أنه هناك حتى

304
00:22:13,417 --> 00:22:18,153
من قال أن الجمال غير مهم -
ليس أنا -

305
00:22:18,255 --> 00:22:22,091
فلنذهب

306
00:22:22,193 --> 00:22:24,727
يا (كيت)، أعلم مدى

307
00:22:24,829 --> 00:22:27,296
صعوبة هذا عليك
لكن علينا إيقافه

308
00:22:27,398 --> 00:22:31,333
أعلم، وأود دعمكم
(لكني لا أستطيع مواجهة (جاي

309
00:22:31,435 --> 00:22:35,137
أو أيما كان اسمه -
ماذا يعني هذا؟ -

310
00:22:35,239 --> 00:22:39,809
أتذكر حين كنت أبحث عن شبيهه؟ -
أجل، ولم تتمكني من إيجاده -

311
00:22:39,911 --> 00:22:44,980
لأنه لا (جاي جاريك) على هذه الأرض
(مثيله يدعى (هانتر زولومن

312
00:22:45,082 --> 00:22:50,185
هانتر زولومن)؟)
أأنتِ متأكدة؟

313
00:22:50,287 --> 00:22:53,255
أجل، لماذا؟

314
00:22:53,357 --> 00:23:01,263
لأنه على أرضي
هانتر زولومن) كان قاتلًا مُدانًا)

315
00:23:03,167 --> 00:23:04,834
أهذا (جاي)؟

316
00:23:04,936 --> 00:23:08,471
لا، ذلك (هانتر)

317
00:23:08,573 --> 00:23:10,440
آخر صور (هانتر زولومن) المنشورة

318
00:23:10,542 --> 00:23:12,542
شكله واضح
...والناس على أرضي

319
00:23:12,644 --> 00:23:16,846
على أرضي القتلة نادرون
لذا انجذب اهتمام الكثيرين لهذا

320
00:23:16,948 --> 00:23:18,714
كان هنالك برنامج إذاعي

321
00:23:18,816 --> 00:23:21,884
حين كان (هانتر) في الـ11
من عمره، قتل والده والدته

322
00:23:21,986 --> 00:23:23,419
أمام عينيه

323
00:23:23,521 --> 00:23:26,589
ذهب الأب للسجن
ونشأ (هانتر) بملجأ للأيتام

324
00:23:26,691 --> 00:23:30,426
بعد سنوات أدين بـ23 جريمة قتل

325
00:23:30,528 --> 00:23:35,498
ثلاثٌ وعشرون؟
!(هذا مستوى قتل (هانيبال ليكتر

326
00:23:35,600 --> 00:23:39,535
(بعد المحاكمة، أرسل (هانتر
لمصحة القديس (بيريز) العقلية

327
00:23:39,637 --> 00:23:44,106
...للمجرمين المجانين

328
00:23:44,208 --> 00:23:50,079
وكل يوم صعق بالكهرباء
لتعالجه من رغبته وتزيلها تمامًا

329
00:23:50,181 --> 00:23:52,982
حتى ليلة إنفجار المسرع الجزيئي

330
00:23:53,084 --> 00:23:56,118
هذا صحيح وصلت
المادة المظلمة للمصحة

331
00:23:56,220 --> 00:23:58,153
... ظننت

332
00:23:58,255 --> 00:24:01,691
أن إطلاق الانفجار تحت الأرض سيحد
من التعرض للمادة لكني أخطأت

333
00:24:01,793 --> 00:24:03,611
كل ما سببه الأمر
هو خلق وحش عتيد

334
00:24:03,712 --> 00:24:04,859
"القبض على القاتل المشهور"

335
00:25:02,787 --> 00:25:04,254
لا يمكن إيقافه

336
00:25:05,690 --> 00:25:07,723
إن (جاي) لا يعرف
أننا لا نعرف هويته الحقيقية

337
00:25:07,825 --> 00:25:10,459
ويظن أنّ ماضيه سر

338
00:25:10,561 --> 00:25:14,463
إذًا؟ -
أظن أنّ لدي فكرة -

339
00:25:14,565 --> 00:25:16,866
عن كيفية إيقافه

340
00:25:23,076 --> 00:25:24,309
أواثق أن (جاي) لا يمكنه الدخول لهنا؟

341
00:25:24,411 --> 00:25:28,280
متأكد، لكن الاحتياط واجب -
كيف يعمل هذا؟ -

342
00:25:28,382 --> 00:25:30,048
تقوم بالتصويب

343
00:25:30,150 --> 00:25:32,451
ثم تضغط الزناد -
حذق -

344
00:25:32,553 --> 00:25:34,953
باري) و(سيسكو) بموضعيهما) -
فلنأمل أن ينجح هذا -

345
00:25:35,055 --> 00:25:37,989
أأنت مستعد يا صديقي؟ -
أجل -

346
00:25:38,091 --> 00:25:40,425
لطالما وثقت بي

347
00:25:40,527 --> 00:25:44,396
شكرًا لك -
يمكنك فعل هذا -

348
00:26:05,218 --> 00:26:10,955
(شبيه (ريفيرب
قد زاد من قواه

349
00:26:11,057 --> 00:26:13,525
الكراهية حافز قوي

350
00:26:13,627 --> 00:26:18,430
لم يكن من الحكمة
إعادة فتح الثغرة

351
00:26:18,532 --> 00:26:21,366
لن أسمح لك
بترهيبٍ عالمٍ آخر بعد الآن

352
00:26:21,468 --> 00:26:28,574
بدون سرعتك
لن تتمكن من إيقافي

353
00:26:28,676 --> 00:26:30,742
فلنرى

354
00:26:38,919 --> 00:26:40,586
(إن (زووم) يقترب من (باري -
لا يمكنه إمساكه -

355
00:26:40,688 --> 00:26:42,221
.فلنأمل ألاّ يفعل

356
00:26:55,068 --> 00:26:57,202
كان ذلك وشيكًا -
للغاية -

357
00:26:57,304 --> 00:27:02,608
جهاز التاكيون يعمل -
ها هما قادمين -

358
00:27:06,246 --> 00:27:08,347
لقد وصلا

359
00:27:17,866 --> 00:27:19,725
لقد زادت سرعتك

360
00:27:19,827 --> 00:27:26,131
جيد، سيزداد ما آخذه منك
أتريد سرعتي؟ -

361
00:27:32,939 --> 00:27:34,939
أمسك بي

362
00:27:58,965 --> 00:28:01,065
<i>ستود رؤية هذا يا بني</i>

363
00:28:25,569 --> 00:28:26,425
<i>كلا</i>

364
00:28:42,743 --> 00:28:44,943
كيف عرفت هويتي؟

365
00:28:47,648 --> 00:28:55,220
لقد ارتكبت خطأ
وأخبرت (كيتلين) بهوية شبيهك

366
00:28:57,658 --> 00:29:02,928
كان علي فعل شيء لأوقفها
عن محاولة إصلاحي

367
00:29:03,029 --> 00:29:04,162
إنها ذكية

368
00:29:05,899 --> 00:29:09,835
... وكوني (زووم) -
"السرعة تسعة" -

369
00:29:09,937 --> 00:29:15,039
حين تركض بالسرعة الكافية
يتحول برق السريع للون الأزرق

370
00:29:15,141 --> 00:29:16,708
كنا لنساعدك

371
00:29:16,810 --> 00:29:23,448
كنا لنفعل أي شيء لننقذ حياتك -
ليس كل شيء -

372
00:29:23,550 --> 00:29:25,984
لقد وجدت (كيتلين) علاجًا لك

373
00:29:26,086 --> 00:29:29,788
علاجًا مؤقت
(إنني أحتضر يا (باري

374
00:29:29,890 --> 00:29:32,724
ليس هنالك سوى حل واحد

375
00:29:32,826 --> 00:29:34,158
ألا تكترث

376
00:29:34,260 --> 00:29:36,327
بعدد الحيوات التي سلبتها
محاولًا الحصول عليه؟

377
00:29:36,429 --> 00:29:39,898
بعدد من تقتل؟ -
لا، أنا لا أكترث -

378
00:29:40,000 --> 00:29:43,835
لقد سٌلبت ذاك
الشعور منذ وقت طويل

379
00:29:48,709 --> 00:29:54,045
إننا لسنا مختلفين
ما حدث لنا في صغرنا

380
00:29:54,147 --> 00:29:57,215
كان من الممكن أن تصير مثلي

381
00:29:57,317 --> 00:30:01,686
كلا. لن أكون مثلك أبدًا

382
00:30:01,788 --> 00:30:05,390
... علي الإعتراف

383
00:30:05,492 --> 00:30:11,129
إنها مناورة ذكية
باستخدامك والداي ضدي

384
00:30:12,073 --> 00:30:15,801
العائلة، يا لها من نقطة ضعف

385
00:30:15,903 --> 00:30:21,640
ليس لجميعنا -
حسنًا، أنت مخطئ بهذا -

386
00:30:21,742 --> 00:30:24,075
حان وقت الحصول
 على ما أتيت لأجله

387
00:30:25,913 --> 00:30:28,947
لن تحصل على أي شيء مني

388
00:30:29,049 --> 00:30:36,321
لن تسلب أحدًا أي شيء
 بعد الآن على أي أرض

389
00:30:36,423 --> 00:30:41,793
لا يمكنك حبس الظلام -
ماذا قلت؟ -

390
00:30:43,764 --> 00:30:50,168
لا يمكنك حبس الظلام

391
00:31:02,985 --> 00:31:04,649
كلا

392
00:31:10,417 --> 00:31:12,459
لقد كان أمامي -
أفهمك -

393
00:31:12,560 --> 00:31:14,027
لقد كان بحوزتنا

394
00:31:14,129 --> 00:31:16,362
لقد كان بحوذتنا
لا أصدق هذا

395
00:31:26,842 --> 00:31:29,475
(والي)؟ -
بالأعلى -

396
00:31:37,079 --> 00:31:39,378
<b>"سرعتك مقابل (والي)"</b>

397
00:31:59,351 --> 00:32:05,093
أين نحن؟

398
00:32:07,326 --> 00:32:09,959
فليساعدني أحدكم

399
00:32:16,101 --> 00:32:20,937
شخصٌ واحد بوسعه مساعدتك الآن

400
00:32:24,042 --> 00:32:29,413
البرق

401
00:32:29,515 --> 00:32:34,151
البرق؟ لمَ قد يساعدني؟
إنه لا يعرفني حتى

402
00:32:34,253 --> 00:32:38,021
... شخص يكترث لأمره

403
00:32:39,991 --> 00:32:44,061
يكترث لأمرك

404
00:32:48,967 --> 00:32:52,869
أبي؟

405
00:32:52,971 --> 00:32:55,038
أتريد قهوة؟

406
00:32:58,510 --> 00:33:01,445
سنستعيده

407
00:33:01,547 --> 00:33:04,347
ماذا لو تمكنا من إيقاف
زووم) بهزة من نوعٍ ما؟)

408
00:33:04,449 --> 00:33:07,084
... يمكنني تسليح النظارات -
(ليس لدينا الوقت لهذا يا (ريمون -

409
00:33:07,186 --> 00:33:10,488
حسنًا، ماذا لو عدلنا بندقية النبضات
لتطلق مجالًا مغناطسيًا منخفض المستوى؟

410
00:33:10,589 --> 00:33:14,424
ليس لدينا المعدات لفعل هذا الآن -
إذًا نذهب ونحضره فحسب -

411
00:33:14,526 --> 00:33:16,493
وقتما ننهي من صعود المنحدر
... (قد يكون (زووم

412
00:33:16,595 --> 00:33:18,761
أنا بحاجة لدقيقة

413
00:33:49,994 --> 00:33:51,728
... باري)، إني أعرف)

414
00:33:51,830 --> 00:33:55,865
أنك لا تستطيع
.. إعطاء سرعتك لذاك الوحش

415
00:33:55,967 --> 00:33:57,501
وأعرف أيضًا أني
 أريد استعادة ابني

416
00:33:57,603 --> 00:34:03,173
ولا أعرف ماذا أفعل -
أنا أعرف -

417
00:34:05,344 --> 00:34:11,381
والي)، إنه جزء من العائلة)
... إنه جزء من

418
00:34:11,483 --> 00:34:14,217
عائلتنا

419
00:34:14,319 --> 00:34:19,656
ونحن نفعل أيما نضطر
لنبقي من نكترث لأمرهم آمنين

420
00:34:19,758 --> 00:34:21,324
... كلا، أنت

421
00:34:21,426 --> 00:34:23,092
أنت لا تستطيع
التخلي عن سرعتك

422
00:34:23,194 --> 00:34:25,428
هذا ليس قرارك لتتخذه

423
00:34:29,834 --> 00:34:32,969
(هذا هو السبيل الوحيد يا (جو

424
00:34:39,144 --> 00:34:43,446
باري)، أأنت متأكد؟) -
أنا متأكد -

425
00:34:43,548 --> 00:34:45,582
أعني، لسنا واثقين
من قدرته على سماعي

426
00:34:45,684 --> 00:34:47,784
سيسمعك

427
00:35:05,337 --> 00:35:07,404
إني أراه

428
00:35:10,309 --> 00:35:13,476
والي) حي)

429
00:35:14,090 --> 00:35:17,480
حمدًا للرب

430
00:35:17,582 --> 00:35:19,416
أترى (جاي)؟

431
00:35:25,590 --> 00:35:27,691
إني أراه

432
00:35:29,461 --> 00:35:34,030
يمكنه الشعور بي
(جاي)؟

433
00:35:36,968 --> 00:35:40,002
(فايب)

434
00:35:40,104 --> 00:35:42,205
سيفعلها

435
00:35:43,408 --> 00:35:46,109
سيعطيك (باري) سرعته

436
00:35:59,549 --> 00:36:02,183
عزيزتي

437
00:36:07,498 --> 00:36:09,565
أبي؟ -
والي)، تماسك) -

438
00:36:09,667 --> 00:36:11,768
دعه

439
00:36:14,906 --> 00:36:19,442
لدينا إتفاق

440
00:36:19,544 --> 00:36:22,345
(سرعتي مقابل حياة (والي

441
00:36:24,549 --> 00:36:28,251
سلمه لنا وهي لك

442
00:36:28,353 --> 00:36:29,552
أأنت بخير؟ -
أجل -

443
00:36:29,654 --> 00:36:31,320
علينا الخروج من هنا الآن

444
00:36:31,422 --> 00:36:32,822
حسنًا -
اذهب بسرعة -

445
00:36:32,924 --> 00:36:35,391
(سيسكو) -
فلنذهب -

446
00:36:38,529 --> 00:36:40,797
فلننهي هذا الأمر

447
00:37:00,651 --> 00:37:04,154
بهذا الشيء سرقت
سرعة البرق سابقًا

448
00:37:04,256 --> 00:37:10,960
والآن كل ما عليه فعله هو الركض
وستنتقل قوة سرعته لهذا الوعاء

449
00:37:11,062 --> 00:37:16,933
لكن طالما أضبطه فحسب -
باشر بالعمل -

450
00:37:17,035 --> 00:37:18,802
(ويلز)

451
00:37:28,679 --> 00:37:30,646
... يومًا ما

452
00:37:30,748 --> 00:37:33,883
سأزيل ذاك التعبير
 .من على محياك

453
00:37:40,125 --> 00:37:44,093
أكانت تلك خطتك منذ البداية؟

454
00:37:44,195 --> 00:37:47,130
...منذ إنفلقت السماء ورأيت عالمًا آخر

455
00:37:47,232 --> 00:37:48,998
بسريعٍ آخر

456
00:37:49,100 --> 00:37:54,904
ما أن رأيتك، جئت لهنا
وعرفت ما علي فعله

457
00:37:55,006 --> 00:37:58,174
كيف لازلت حيًا؟
لقد رأيناك تموت

458
00:37:58,276 --> 00:37:59,642
بالفعل

459
00:37:59,744 --> 00:38:02,478
ماذا كان هذا؟
سراب سرعة؟

460
00:38:04,044 --> 00:38:05,681
سراب سرعة؟

461
00:38:06,303 --> 00:38:10,553
كلا، حتى أنا
لستُ بتلك السرعة

462
00:38:10,655 --> 00:38:14,023
عرفت أني لا أستطيع
التواجد بأرضين بنفس الوقت

463
00:38:14,125 --> 00:38:19,262
.. لذا عدت بالزمن
قابلت نسخة أخرى من نفسي

464
00:38:19,364 --> 00:38:22,332
بقاياك الزمنية
مثل البرق المعاكس

465
00:38:22,434 --> 00:38:25,368
كما علمت أن الطريقة الوحيدة
(لزيادة سرعة (باري

466
00:38:25,470 --> 00:38:30,439
هي برؤيته لصديقه (جاي) يموت

467
00:38:31,709 --> 00:38:33,343
متى قررت فعل هذا؟

468
00:38:33,445 --> 00:38:36,712
ما أن أغلقتم كل الخروق
عدت للأرض اثنين

469
00:38:36,814 --> 00:38:38,714
صدقوني، إقناع بقاياي الزمنية

470
00:38:38,816 --> 00:38:42,718
،بالموافقة على قتله
تطلب بعض الإقناع

471
00:38:42,820 --> 00:38:49,458
لكن ما أن رأى عبقرية خطتي
وافق على الأمر فوراً

472
00:38:51,162 --> 00:38:57,267
من الرجل بالقناع الحديدي؟ -
لن تصدقوني إن أخبرتكم -

473
00:38:59,070 --> 00:39:02,738
لم كل هذا؟
والادعاء بأنّك البرق؟

474
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
لمنح الناس الأمل أيها المحقق

475
00:39:04,942 --> 00:39:09,412
الأمر؟ -
لكي أسلبهم إياه -

476
00:39:09,514 --> 00:39:14,617
الأمر ممتع
إدعاء أني بطل خارق

477
00:39:15,720 --> 00:39:19,122
أنت لست ببطل

478
00:39:19,224 --> 00:39:21,357
أنت لست سوى وحش

479
00:39:24,062 --> 00:39:26,029
<i>أنت وحش</i>

480
00:39:26,131 --> 00:39:28,231
<i>كلا</i>

481
00:39:35,106 --> 00:39:38,207
(باري) -
(لا بأس يا (جو -

482
00:40:19,184 --> 00:40:24,153
إن سرعته تقل -
قوة السرعة تغادر جسده -

483
00:40:24,255 --> 00:40:27,256
إنه يعود لطبيعته البشرية

484
00:40:29,846 --> 00:40:31,264
<b>"ناقل قوة السرعة اكتمل"</b>

485
00:40:40,605 --> 00:40:45,641
باري)، أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

486
00:41:08,433 --> 00:41:11,434
أشكرك أيها البرق -
جاي)، توقف) -

487
00:41:11,536 --> 00:41:13,403
رجاءً

488
00:41:16,707 --> 00:41:22,078
إذا كان أيًا مما قلته لي
حقيقي أو أيًا مما تشاركناه

489
00:41:22,180 --> 00:41:25,214
فاتركه فحسب، أرجوك

490
00:41:25,316 --> 00:41:28,418
أعلم أن جزءًا منك إكترث لأمري

491
00:41:28,520 --> 00:41:31,287
لذا إن كان لازال
بك ذرة آدمية متبقية

492
00:41:31,389 --> 00:41:33,822
.فأتركه رجاءً ...

493
00:41:47,938 --> 00:41:49,305
!(كيتلين)

494
00:41:59,406 --> 00:42:10,306
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
Edit by: Marwan Ahmed
