﻿1
00:00:00,516 --> 00:00:20,616
<font color="#ff0000"><b>تعديل:محمد رمضان</b></font>

2
00:00:00,517 --> 00:00:21,984
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة">>>My.EGY.Tv</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)

3
00:00:00,585 --> 00:00:03,216
لقد أقمنا علاقة سوياً -

4
00:00:03,242 --> 00:00:06,380
هل تقولين أنه قام بتخديرك؟ -
لماذا قد يقوم بمبادلة النظارات -

5
00:00:06,420 --> 00:00:09,221
هل أنت متأكد جداً بشأن هذا  -
!هل تعلم ماذا فعلت -

6
00:00:09,247 --> 00:00:12,530
يحظى منشورك بالعديد من المشاركات  -
لقد قالت انك قمت إغتصابها -

7
00:00:12,556 --> 00:00:15,580
(الأمرُ بشأنِ (لورا (نيلسون)
لقدفعلت هذا من قبل

8
00:00:15,606 --> 00:00:17,780
(أنا احبك يا (كاتى -
اصمت -

9
00:00:17,820 --> 00:00:19,337
(لقد قمت بإقتحام شقة (أندرو

10
00:00:19,363 --> 00:00:22,820
لقد وجدتُ تحت سريرِه سائلاً شفافاً
من فضلك ، ساعدنى

11
00:00:22,860 --> 00:00:26,140
أريدُ منكَ معروفاً -
لدينا تصريح لتفتيش منزلك -

12
00:00:26,180 --> 00:00:27,837
إن ((اندرو) إلرلام) شخص خطير

13
00:00:27,910 --> 00:00:30,572
(من فضلك، يا (لورا
توقفى لمصلحتك

14
00:00:31,047 --> 00:00:33,066


15
00:01:34,626 --> 00:01:37,775
كان يجب عليكِ
إبقاء فمكِ مغلقاً يا حقيرة

16
00:01:54,409 --> 00:01:56,263
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:02:09,274 --> 00:02:10,909
(اسمعى يا (كيتى

18
00:02:10,935 --> 00:02:14,434
أنا اقدر حقاً
السماح لى بالباقاء معكِ

19
00:02:14,460 --> 00:02:16,365
ولكن اعتقد عليّ العودة إلى المنزل

20
00:02:16,526 --> 00:02:18,248
(يا(لورا

21
00:02:18,274 --> 00:02:21,012
يجب علىّ الذهاب إلى هناك هذا الصباح
لأن جميع اغراضى هناك

22
00:02:21,038 --> 00:02:23,660
حسناً، سأحضر المزيد من الملابس

23
00:02:23,700 --> 00:02:27,940
لا، فى الحقيقة الأمر اننى ظننت
اننى قد أرتاح هنا

24
00:02:27,980 --> 00:02:31,340
ولكن الامر يزداد صعوبة
بالنسبة لكِ

25
00:02:33,070 --> 00:02:36,580
أنا احتاج فقط للمضى قدماً فى حياتى
هذا كل ما أستطيع فعلُه

26
00:02:36,838 --> 00:02:38,843
شكراً لكِ لكلِ شئ

27
00:02:42,233 --> 00:02:45,873
اتصلى بي ، سواء بالليل أو النهار
هل تفهميننى؟

28
00:02:46,740 --> 00:02:48,697
اتصلى بى -
أجل -

29
00:02:48,723 --> 00:02:50,620
وعد؟ -
أعدك -

30
00:02:50,660 --> 00:02:53,150
وسأقوم بزيارتك بعد العمل غداً

31
00:02:53,213 --> 00:02:54,685
حسناً، رائع

32
00:02:56,300 --> 00:02:57,822
حسناً

33
00:03:01,307 --> 00:03:05,180
هل قمتِ برؤية قُرْط الأذن الخاص بى
الطويل فضيّ اللون؟

34
00:03:05,723 --> 00:03:09,900
لا أعتقد هذا
أين تركتيه؟

35
00:03:11,500 --> 00:03:13,740
لا عليكِ، لايهم

36
00:04:22,812 --> 00:04:24,731
!ياإلهى

37
00:04:26,629 --> 00:04:28,768
حسناً، إستمع إليّ
يجب علّ سؤالك

38
00:04:28,793 --> 00:04:31,204
كان الأمر يزعجنى طوال الليل
ماهذا؟

39
00:04:32,340 --> 00:04:34,740
(إنه (مونتى

40
00:04:34,780 --> 00:04:36,049
مونتى -
حقاً؟ -

41
00:04:36,075 --> 00:04:37,075
!نعم

42
00:04:37,766 --> 00:04:40,500
لقد ذهبت أنا وتوم إلى معرض السنة الماضية

43
00:04:40,540 --> 00:04:44,176
وذهب إلى أحد مدرجات كرة السلة

44
00:04:44,192 --> 00:04:47,300
حيث يمكنك الفوز بجائزة
وحاول ولم يستطع الحصول عليه

45
00:04:47,340 --> 00:04:49,780
ولكن أول مرة لى فوزت بمونتى -
بالطبع -

46
00:04:49,820 --> 00:04:54,555
ثم بعد ذلك قمت بإبقائه هنا
(لإغضاب (توم

47
00:04:54,797 --> 00:04:57,300
يجب علىّ التخلص منه -
لا، لا، لا ،لا -

48
00:04:57,340 --> 00:04:59,434
أليس امرأة وقورة فى
الثلاثينات من عمرها

49
00:04:59,460 --> 00:05:01,771
تمتلك أرنباً محشواً فى غرفتها؟

50
00:05:14,740 --> 00:05:16,132
!اللعنة

51
00:05:20,384 --> 00:05:22,767
سيد إرلام؟ -
سيد والترز -

52
00:05:26,980 --> 00:05:29,380
قهوة بيضاء وملعقة من السكر
أليس كذلك؟

53
00:05:29,406 --> 00:05:30,205
نعم

54
00:05:32,049 --> 00:05:34,929
يعجبنى منزلك -
شكراً -

55
00:05:35,664 --> 00:05:38,904
يجب عليك رؤية منزلى
إنه اشبه ببالوعة صرف صحى

56
00:05:40,540 --> 00:05:44,460
- حسناً، (مستر والترز)
(دينيس) ، إنه بخير -

57
00:05:45,139 --> 00:05:48,179
...ولهذا، فأن دينيس
إنها رائعة -

58
00:05:48,540 --> 00:05:51,031
يجب عليّ إقتناء آلة مثل هذه
ستحدث فارقاً، أليس كذلك؟

59
00:05:51,573 --> 00:05:53,634
أفضل من التحضير الفورى
كما يقولون، هل هم محقين؟

60
00:05:54,066 --> 00:05:56,280
بالرغم من انها تبدو سريعة بالنسبة لى

61
00:05:56,577 --> 00:05:58,015
...(دينيس)

62
00:05:58,724 --> 00:06:02,269
لا أريد أن اقوم بإستعجالك
...لا أريد ان أكون وقحا ولكن

63
00:06:03,220 --> 00:06:06,223
ماذا كنت تقصد عندما قلت
أن (لورا (نيلسون)) قد فعلت هذا من قبل؟

64
00:06:06,249 --> 00:06:07,249
آسف

65
00:06:08,380 --> 00:06:13,216
حسناً، أنا كنت ناظراً فى مدرسة
القديس كاسبر فى بريستول

66
00:06:13,823 --> 00:06:15,935
لقد كنتُ ناظراً منذ 15 عاماً

67
00:06:17,140 --> 00:06:20,864
دعنى أخبرك أنهم كانوا من قبلى
فى حيرة تماماً من أمرهم

68
00:06:21,782 --> 00:06:23,975
لقد قمت بما لم يستطع أحداً
القيام به

69
00:06:24,460 --> 00:06:26,620
لقد حولتُ ذلك المكان تماماً

70
00:06:26,847 --> 00:06:29,220
ثم ماذا حدث؟

71
00:06:29,389 --> 00:06:32,749
حسناً،كانت (لورا نيلسون) واحدة من
أفضل أساتذتى

72
00:06:33,526 --> 00:06:36,300
واحدة من أفضلهم
لم اخض معاها أى مشاكل

73
00:06:37,469 --> 00:06:41,669
ثم جاء ذلك اليوم التى
أتهتمنى فيه بالإعتداء الجنسى عليها

74
00:06:41,975 --> 00:06:43,936
هل أنت تمزح؟ -
لا -

75
00:06:46,881 --> 00:06:50,161
ثم وجدتُ نفسى بعدها
اقف امام مجلس الإدارة

76
00:06:51,020 --> 00:06:53,778
لقد بذلت جهدى لمدة 15 عاماً
فى هذا المكان

77
00:06:53,804 --> 00:06:56,152
ولكن توجب علىّ الدفاع عن نفسى

78
00:06:56,178 --> 00:06:58,627
كل ما كانت تفعله أن تتفوه بهذا الهراء

79
00:06:58,653 --> 00:07:01,373
وأنا من يجب علىّ إثبات براءتى

80
00:07:02,047 --> 00:07:03,395
وبالفعل فعلت هذا

81
00:07:03,940 --> 00:07:07,877
لقد بقيت أنا وقامت هى بالمغاردة

82
00:07:08,713 --> 00:07:09,830
هل قاموا بتبرئتك؟

83
00:07:09,856 --> 00:07:13,236
...وبعدما حدثت المشكلة
نعم، لقد قاموا بتبرئتى

84
00:07:13,735 --> 00:07:15,624
وبعد أن أخوض حديثاً مع الشرطة

85
00:07:15,650 --> 00:07:17,443
وأخبرهم تماماً بما سيحدث

86
00:07:18,328 --> 00:07:20,093
سيقومون بتبرئتك أيضاً

87
00:07:28,700 --> 00:07:30,019
..(ماكيدا)

88
00:07:31,310 --> 00:07:34,132
ستتأخرين يا (ماكيدا)

89
00:07:43,820 --> 00:07:46,820
فقط تلك الدورة
يجب على طلب جزءاً من هذا

90
00:07:50,215 --> 00:07:53,220
...سأقوم بما فى وسعى ولكن -
ولكن أخبرنى إلى مدى سيطول الأمر؟ -

91
00:07:53,260 --> 00:07:55,791
لا أستطيع تحمل عطلها كثيرا -
هذا طراز قديم -

92
00:07:55,997 --> 00:07:59,452
هل يمكنك أن تعطينى تفاصيل أكثر -
سأبذل قصارى جهدى، ولكن -

93
00:07:59,477 --> 00:08:00,477
!(ماكيدا)

94
00:08:00,503 --> 00:08:03,667
مالذى يبقيكِ هنا؟
إنها الساعة 8.30

95
00:08:03,693 --> 00:08:05,439
نعم ، أعلم سأذهب

96
00:09:03,660 --> 00:09:06,340
!أنتم

97
00:09:06,380 --> 00:09:08,620
مالذى يحدث هنا؟

98
00:09:08,660 --> 00:09:11,031
سأتحدث إلى الناظر بشأنكم

99
00:09:12,580 --> 00:09:13,883
(لوك), هل أنت على مايرام؟

100
00:09:13,909 --> 00:09:15,894
مالأمر؟ -
اخرجى من هنا -

101
00:09:16,350 --> 00:09:19,233
أنا أريد مساعدتك -
- مساعدتى؟

102
00:09:20,216 --> 00:09:22,751
هذا هو خطأك، انتِ السبب

103
00:09:23,420 --> 00:09:25,344
ماذا تقصد أننى السبب؟

104
00:09:25,370 --> 00:09:28,005
هذا حدث عندا أعتقد الجميع
أن والدكِ قام بهذا الإعتداء الجنسى

105
00:09:28,785 --> 00:09:32,180
هذه ليست القضية هنا (لوك)
أنا أريد مساعدتك

106
00:09:32,220 --> 00:09:35,100
حسناً، لاتساعدينى
لقد دمرتى حياتى بالفعل

107
00:09:38,562 --> 00:09:41,457
اصبح الامر اكثر سوءاً فى المدرسة

108
00:09:41,995 --> 00:09:46,075
يريد مجلس الأباء والعديد من الناس إستقالتى

109
00:09:46,683 --> 00:09:49,650
قبل أن أحظى بمحاكمة عادلة

110
00:09:50,594 --> 00:09:54,674
ثم قامت هى بسحب الشكوى

111
00:09:56,677 --> 00:09:59,174
هل قامت لورا نيسلون بسحب
شكوى الإعتداء الجنسى؟

112
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
نعم

113
00:10:01,237 --> 00:10:04,133
وقالت أن الأمر كان عصيباً

114
00:10:04,159 --> 00:10:08,460
لقد قالت أنها كانت تتناول
عقاقير مضادة للاكتئاب

115
00:10:09,580 --> 00:10:13,220
لم تستطع أن تواكب كل هذا الترقب

116
00:10:15,694 --> 00:10:17,503
ولكن، بالطبع هى دمرت حياتى

117
00:10:19,095 --> 00:10:21,672
لأن الناس لا ينسوا أبداً ، أليس كذلك؟

118
00:10:23,132 --> 00:10:25,968
ولا حتى الأمهات عند بوابات المدرسة

119
00:10:26,100 --> 00:10:28,340
إنهم لا ينسوا أى شئ

120
00:10:29,394 --> 00:10:31,205
ويقومون بنشر الأخبار دائماً

121
00:10:31,230 --> 00:10:35,267
حسناً ، شكراً لك  لمجيئك
لإدلاء أقوالك

122
00:10:35,384 --> 00:10:39,100
بالطبع أنا اقوم بواجبى

123
00:10:39,140 --> 00:10:42,260
لقد قمنا بإنهاء المقابلة فى الساعة 10.42

124
00:10:44,072 --> 00:10:48,592
ولكن، أليس مهماً أن تظهر الحقيقة للعلن؟

125
00:10:49,500 --> 00:10:52,487
لا يمكننى أن اتركها تفعل هذا برجل آخر
لم يقم بفعل أى شئ خاطئ

126
00:10:54,333 --> 00:10:58,303
من فضلك اتبعنى ياسيدى
لآخذك إلى مكتب الاستقبال

127
00:11:12,084 --> 00:11:13,524
سيد إرلام

128
00:11:14,329 --> 00:11:17,840
هذا يغير كل شئ -
 سنكون على إتصال -

129
00:11:17,866 --> 00:11:21,300
هذا المرأة مختلة عقلياً

130
00:11:21,340 --> 00:11:23,027
وإدعائها الكاذب

131
00:11:23,053 --> 00:11:25,037
أننى ارغمتها على فعل هذا

132
00:11:25,063 --> 00:11:28,434
أنا اقول أن هذا ليس حقيقيّ

133
00:11:28,460 --> 00:11:32,140
التحقيق قيد اللإستمرار
هذا ما استطيع قوله

134
00:11:32,180 --> 00:11:36,802
هل قرأت لنيتشه
هذا إقتباس من إحدى مقالاته

135
00:11:37,192 --> 00:11:40,780
أنا لست غاضباً أنك كذبت عليّ
أنا غاضب لأننى من الآن فصاعداً

136
00:11:41,303 --> 00:11:42,968
لن أصدقك ابداً

137
00:11:43,149 --> 00:11:46,286
يبدو ملائماً -
 إنه الفتى الذى كان يدعى أشياء لم تحدث -

138
00:11:48,489 --> 00:11:50,588
أتعلم أننى اشعر بالشفقة عليها

139
00:11:51,111 --> 00:11:52,742
على الرغم من كل شئ

140
00:11:52,768 --> 00:11:54,452
أعنى أن الأمر لم يكن هيناً عليها

141
00:11:55,980 --> 00:11:58,480
ربما هى تحتاج لرؤية شخصٍ ما

142
00:11:58,980 --> 00:12:00,383
ربما تحتاج للمساعدة

143
00:12:03,420 --> 00:12:04,733
لا يهم

144
00:12:04,759 --> 00:12:07,567
شئ ماقد حدث فلماضى
لا علاقة له بالقضية

145
00:12:07,980 --> 00:12:09,608
ليس الآن

146
00:12:09,634 --> 00:12:12,245
أنت تعلم ان دائة النيابة العامة ستنظر للأمر
بمنظور مختلف

147
00:12:31,959 --> 00:12:34,792


148
00:12:52,771 --> 00:12:53,802
أهلاً

149
00:12:53,828 --> 00:12:55,156
 أهلاً بك -
هل أنت بخير؟ -

150
00:12:55,300 --> 00:12:57,060
ليس بالضبط

151
00:12:57,511 --> 00:13:00,144
اختفى إحدى اقراط أُذنى
لقد لحظت هذا فى تلك الليلة

152
00:13:00,170 --> 00:13:03,223
ولقد بحثتُ عنه فى كل مكان
...ولكن

153
00:13:03,500 --> 00:13:05,650
ولهذا فإننى أظن

154
00:13:05,676 --> 00:13:07,514
إنه سقط فى منزل (اندرو)

155
00:13:07,540 --> 00:13:09,296
لا يمكنكِ الجزم انكِ تركتيه هناك

156
00:13:09,322 --> 00:13:11,186
لقد بحثت عنه فى كل مكان

157
00:13:11,212 --> 00:13:14,196
ولقد ترتكته هناك وإذا عثر عليه
سيعلم اننى دخلتُ شقته

158
00:13:14,222 --> 00:13:16,022
أنتِ قلقة بشأن أمرٍ يسير

159
00:13:16,048 --> 00:13:17,947
لايمكنكِ ترك هذا الأمر يشغل تفكيرك

160
00:13:18,003 --> 00:13:20,560
دعى الشرطة تقوم بعملها -

161
00:13:23,420 --> 00:13:24,826
لقد قام دينيس بإرسال رسالة إلىّ

162
00:13:24,852 --> 00:13:27,129
دينيس والترز -
نعم -

163
00:13:28,281 --> 00:13:30,420
إنه يستمتع بمحاولة القضاء علىّ

164
00:13:30,460 --> 00:13:32,444
هذا ليس له علاقة بما فعله (اندرو) لكِ

165
00:13:32,470 --> 00:13:34,611
قومي بتجاهله
إنه مضيعة للوقت

166
00:13:34,637 --> 00:13:36,447
لقد قمت بإسقاطِ التهمة يا توم

167
00:13:36,861 --> 00:13:39,833
وذهب كل القلق

168
00:13:39,859 --> 00:13:42,620
مع والدتى وفى المدرسة
كنتُ على وشك الإنهيار

169
00:13:42,660 --> 00:13:45,368
وقيامى بهذا قام بإنهاء قلقى

170
00:13:45,608 --> 00:13:47,896
هل تعتقد أنهم سيصدقونى الآن؟

171
00:13:57,080 --> 00:14:00,000
أهلاً يا صديقى، أريد كوباً
من الكابنشينو ، من فضلك

172
00:14:00,346 --> 00:14:02,684
أنظر،  هناك مقعداً هناك

173
00:14:02,710 --> 00:14:06,632
لا تلمس هذا، آسف
قم بالذهاب بإلى المقعد بسرعة

174
00:14:06,704 --> 00:14:07,866
هذا الذى هناك

175
00:14:07,891 --> 00:14:09,806
هل سألتُه؟ -
ماذا لو كان يخدعنى؟ -

176
00:14:09,832 --> 00:14:11,232
اجلس برفق، هيا

177
00:14:11,258 --> 00:14:13,386
لستُ متأكدة اننى أريد أن أعرف

178
00:14:13,412 --> 00:14:15,054
ولهذا، فربما أنت مخطئ

179
00:14:15,311 --> 00:14:18,514
لا يوجد أى شئ يمكننى فعله

180
00:14:18,540 --> 00:14:19,984
هل تريد الألوان؟

181
00:14:20,010 --> 00:14:24,033
وهناك تلك الأشياء مؤخراً

182
00:14:24,418 --> 00:14:26,614
ثم قام بأداء عمله بإتقان

183
00:14:27,039 --> 00:14:30,159
لقد إعتاد ان يدعونى لحفلات العمل تلك
لكنه توقف عن ذلك

184
00:14:30,355 --> 00:14:35,497
والأمر السئ، وهذا سيبدوا حماقة
لقد كان كثير الشكوى

185
00:14:35,523 --> 00:14:38,448
عندما كان يأتى من العمل
ويقوم بسرد بعض الأشياء

186
00:14:38,493 --> 00:14:41,133
غير المهمة التى تحدث له فى العمل

187
00:14:41,159 --> 00:14:45,071
أو عن بريد سخيف من مديره فى العمل
اشياء تافهة

188
00:14:45,369 --> 00:14:49,220
ولكن، كان يقوم بشراء الهدايا لى

189
00:14:50,019 --> 00:14:53,530
خلال بعض الأسابيع
ويكون الأمر مفاجئاً

190
00:14:54,270 --> 00:14:56,419
ولم يكن يقوم بالقيام بهذا الفعل

191
00:14:59,438 --> 00:15:02,038
أتمنى لو يفعل لى مارك الشئ ذاته

192
00:15:02,064 --> 00:15:04,824
أنا أستمع لما تقولين
ولكنه ليس بالأمر الجلل

193
00:15:04,850 --> 00:15:07,583
ربما عليكِ الذهاب للحديث معه
وسؤأله بشكل صريح

194
00:15:11,600 --> 00:15:14,840
هل قمت بالحديث إلى الشرطة؟ -
نعم، حظيتُ معهم بحديث رائع -

195
00:15:14,866 --> 00:15:18,174
وهذا الأمر يتعلق بتاريخنا سوياً و والخلافات

196
00:15:18,200 --> 00:15:20,622
!لماذا؟ الأمر ليس له علاقة بك

197
00:15:20,648 --> 00:15:21,961
ربما يتكرر ماحدث معى بالضبط

198
00:15:21,987 --> 00:15:24,510
يذهب شخص ما إلى العمل ويباشر يومه

199
00:15:24,536 --> 00:15:27,357
بشكل لبق ثم ينتهى به الامر كضحية أخرى

200
00:15:27,465 --> 00:15:29,356
لماذا تقوم بفعل هذا؟

201
00:15:30,344 --> 00:15:34,444
لقد قمتُ بإسقاط التهمة
وتجاهلت الذين اخبرونى بعدم إسقاطها

202
00:15:34,470 --> 00:15:36,433
لا يحدث الأمر هكذا

203
00:15:36,459 --> 00:15:38,455
لايمكنكِ الإنذار بوجود حريق
فى مبنى مزدحم بالسكان

204
00:15:38,481 --> 00:15:42,304
ثم تهزى كتفيك وكأنكِ لم تقومى
بنشر الذعر بين الناش

205
00:15:42,691 --> 00:15:45,131
كل مايفعله النساء هذه الأيام أن تدعى
أن شخص نا

206
00:15:45,157 --> 00:15:46,980
لمسها وإن لم تكن تصدقها

207
00:15:47,006 --> 00:15:50,292
فأنت أشبه بالحيوان لمجرد التفكير هكذا
وتقوم بالإساءة إلى حقوقها

208
00:15:50,318 --> 00:15:52,081
وتصبح شخصاً كارهاً للنساء

209
00:15:52,308 --> 00:15:53,799
كيف يكون هذا عدلاً؟

210
00:15:53,893 --> 00:15:57,107
!نحن متساوون ، أليس الامر هكذا؟

211
00:15:57,167 --> 00:15:58,795
...إذاُ،فلماذا -
هذا كان خطأً -

212
00:16:20,163 --> 00:16:23,589
(ماكيدا)؟ هل أنت على مايرام؟

213
00:16:24,870 --> 00:16:27,470
  أنا بخير، لايوجد شئ -
لايبدو أنكِ على مايرام -

214
00:16:27,510 --> 00:16:30,470
 دعنى آخذكِ إلى الممرضة -
أنا بخير -

215
00:16:30,705 --> 00:16:34,145
يا أستاذة، دعينى وشأنى

216
00:16:35,205 --> 00:16:37,451
أنتِ، يا (ماكيدا) توقفى

217
00:16:37,730 --> 00:16:40,128
إنكِ تنزفين

218
00:16:40,963 --> 00:16:43,312
أعلم يا استاذة -
!إنكِ حبلى -

219
00:16:43,424 --> 00:16:47,030
لقد قمت بالفحص الطبى الاسبوع الماضى -
دعينى آخذكِ إلى المنزل -

220
00:16:47,070 --> 00:16:50,150
لا ، لا، ياآنسة

221
00:16:50,190 --> 00:16:53,523
قمت بالفحص على الانترنت
وقمت بأخذ بعض الأقراص لإجهاض الطفل

222
00:16:53,719 --> 00:16:56,604
لقد قرأت على علبة الدواء أنه ربما
يحدث نزيف ، وهذا أمرٌ طبيعىّ

223
00:16:56,630 --> 00:16:58,682
أنه أمر طبيعىّ تماماً -
- حسناً، اصمتى

224
00:16:58,708 --> 00:17:01,284
هل تشعرين بالألم؟
لاتكذبى على ّ

225
00:17:01,310 --> 00:17:03,510
- نعم
- حسناً.

226
00:17:03,687 --> 00:17:06,790
سأقوم بأخذكِ لقسم الطوارئ، هيا

227
00:17:06,830 --> 00:17:10,040
لا يجب على أبى أن يعرف بشان هذا

228
00:17:10,066 --> 00:17:11,924
دعينا نقوم بالشئ المهم الآن
اتفقنا؟

229
00:17:11,950 --> 00:17:15,611
فى البداية، يجب أن نقوم بفحصك
ثم نرى ماذا سنفعل مع والدِك

230
00:17:16,572 --> 00:17:18,297
أهلاً يا بيرف

231
00:17:19,446 --> 00:17:24,286
هل أنت متفرغ لأخذ حصة
صف الطلاب ذو السبع سنوات بعد الظهيرة؟

232
00:17:25,703 --> 00:17:30,983
حسناً، رائع لأننى يجب على إصطحاب
(ماكيدا) كيدان إلى قسم الطوارئ

233
00:17:32,397 --> 00:17:34,791
لا، إنها بخير ولكنها تحتاج إلى شخص يرافقها

234
00:17:36,083 --> 00:17:38,072
لم ينتهى الأمر ، كما تعلم

235
00:17:38,575 --> 00:17:40,401
لأنه لم ينتهى بالنسبة لى

236
00:17:40,830 --> 00:17:43,616
على الأقل تعرف الشرطة الآن كل شئ

237
00:17:44,148 --> 00:17:45,878
أنا أقدر هذا

238
00:17:48,590 --> 00:17:53,510
إسمع، معظم الوقت لا تقتل النار البشر

239
00:17:53,550 --> 00:17:56,510
ولكن الدخان الذى يدخل إلى رئتهم
مما يتسبب فى إختناقهم

240
00:17:56,842 --> 00:17:59,190
عندما تريد أنت تقتل شخصاً، تأكد من موته

241
00:17:59,745 --> 00:18:02,628
يمكننى الذهاب إلى الصحافة
واقوم بإخبارهم بما حدث

242
00:18:02,910 --> 00:18:07,016
أنا أريد إنهاء هذا الأمر

243
00:18:10,896 --> 00:18:12,241
الأمر غريب

244
00:18:12,944 --> 00:18:16,784
رؤية وجهها بعد تلك السنوات
يعيدها مرة أخرى، أليس كذلك؟

245
00:18:17,434 --> 00:18:20,194
لقد جعلتنى تلك الحقيرة أعانى

246
00:18:21,298 --> 00:18:24,893
بعدها قامت بتغيير رأيها
وقالت انا آسفة

247
00:18:25,510 --> 00:18:28,940
وكان الأمر انتهى
وكلٌ يمضِ فى طرقه

248
00:18:32,714 --> 00:18:37,004
أتذكر هذا اليوم تماماً
ولا أستطيع نسيانه

249
00:18:38,724 --> 00:18:41,326
لقد جاءت إلى مكتبى
تبكى بسبب والدتها

250
00:18:42,545 --> 00:18:45,905
لذا فعلت ما قد يفعله أى شخص لديه لباقة
وقمت بعناقها

251
00:18:46,631 --> 00:18:51,219
ولقد قامت هى بالضغط على جسدى
هذا النوع الذى يتسبب بالإثارة

252
00:18:51,664 --> 00:18:55,894
وهذا النوع من العناق يمكنك ان تعطيه
لمجرد صديق لك

253
00:18:59,710 --> 00:19:01,990
هل شعرت بتلك الإثارة؟

254
00:19:04,090 --> 00:19:05,150
...حسناً، ليس بالتحديد

255
00:19:05,176 --> 00:19:07,143
لقد اخبرتنى انها قامت بإختلاق هذا

256
00:19:07,169 --> 00:19:09,088
يبدو الامر وكانها من فعلت هذا
...لم اكن انا الشخص الذى

257
00:19:09,114 --> 00:19:10,114
آسف

258
00:19:11,110 --> 00:19:14,190
لا يفترض بى الجلوس هنا
يجب علىّ الذهاب

259
00:19:14,230 --> 00:19:17,887
- انتظر، ما الأمر؟
- لم أطلب منك هذا

260
00:19:18,759 --> 00:19:20,197
ليس منك

261
00:19:20,557 --> 00:19:22,830
...ولا منها .. أنا فقط

262
00:19:22,870 --> 00:19:25,517
لقد قمت بإنقاذك يجب أن تكون ممتناً لى

263
00:19:25,543 --> 00:19:26,972
أتمنى لك رحلة سعيدة

264
00:19:38,669 --> 00:19:40,745
يجب علىّ أن أكلم أحد والداكى

265
00:19:40,771 --> 00:19:41,546
لا

266
00:19:41,572 --> 00:19:44,092
- لا ، يا استاذة
- أنا متأكدة ان والدك سيتفهم

267
00:19:44,118 --> 00:19:45,814
سيحاول التأكد من سلامتك

268
00:19:46,425 --> 00:19:47,935
فقط إتصلى ب(لوك)

269
00:19:48,092 --> 00:19:50,328
- (لوك)؟
- (لوك إرلام)

270
00:19:52,230 --> 00:19:55,853
- هل هو والد الطفل؟
- نعم، يا أستاذة فقط أتصلى به

271
00:19:57,380 --> 00:19:58,694
من فضلك

272
00:19:59,830 --> 00:20:01,352
حسناً

273
00:20:02,070 --> 00:20:04,190
دعنا فقط نقوم بفحصك

274
00:20:04,230 --> 00:20:06,710
...وبعدها سوف

275
00:20:06,750 --> 00:20:09,870
-سأقوم بالإتصال ب(لوك)
- شكراً

276
00:20:11,350 --> 00:20:14,843
مرحباً بك، هذا (لوك)، من فضلك
اترك رسالة بعد سماع الصفارة، شكراً، وداعاً

277
00:20:16,970 --> 00:20:18,993
(ماكيدا كيدانى)؟ -
نعم -

278
00:20:19,019 --> 00:20:19,962
اتبعينى

279
00:20:19,987 --> 00:20:21,314
تعالى من هنا

280
00:20:22,662 --> 00:20:24,504
كم عدد الأقراص التى أخذتيها؟

281
00:20:24,530 --> 00:20:26,985
لقد كانوا 5 أقراص فى العلبة
وقمت بإبتلاع كل الأقراص

282
00:20:27,110 --> 00:20:29,670
حسناً، سأقوم بلف أكمامك للأعلى

283
00:20:29,710 --> 00:20:33,281
- من فضلك، أحضرى (لوك)
- لقد حاولت يا (ماكيدا)

284
00:20:33,307 --> 00:20:34,555
إنه لايرد

285
00:20:34,652 --> 00:20:38,414
لقد أخبرنى أنه ذاهب إلى المنزل
لو ذهبتِ إلى منزله ستجدينه

286
00:20:38,440 --> 00:20:40,071
لماذا لا تدعينى اتصل بوالدتك؟

287
00:20:40,097 --> 00:20:42,510
لا ، يا أستاذة أريد فقط حضور (لوك)

288
00:20:42,550 --> 00:20:44,533
لا أعلم ماذا يجب عليّ التصرف بدونه

289
00:20:44,559 --> 00:20:46,921
- اهدأى.
- حسناً ،حسناً

290
00:20:46,947 --> 00:20:51,110
- من فضلك أنا أريده بجانبى
- سأحاول ان اجده

291
00:20:51,141 --> 00:20:53,769
حسناً انتِ تبلين بلاءً حسناً
هل يمكنكِ ان ترينى مكان الألم؟

292
00:20:53,795 --> 00:20:54,831
- هنا
-حسناً

293
00:20:56,797 --> 00:21:00,584
أنا اقدر الإهتمام ، ولكنها ليست قضية قوية

294
00:21:02,063 --> 00:21:04,923
كبف يمكننا أن نجعل أى شخص يكمل
!إذا كان اداؤنا بهذه الطريقة؟

295
00:21:04,949 --> 00:21:07,686
فى كل مرة لو خرج أحمقاً من مخبأهِ
...وقمنا نحن ب

296
00:21:10,376 --> 00:21:12,131
نعم ، آسفة
لا

297
00:21:13,322 --> 00:21:15,390
أنا اتفهم (سام)

298
00:21:15,593 --> 00:21:17,833
حسناً، شكراً لك، وداعاً

299
00:21:20,048 --> 00:21:21,832
!اللعنة

300
00:21:23,190 --> 00:21:25,590
المحقق (رورى ماكسويل)
آسف

301
00:21:26,670 --> 00:21:28,590
...حسناً

302
00:21:54,941 --> 00:21:56,070
من؟

303
00:21:56,110 --> 00:21:58,910
مرحباً، استاذة (نيلسون)
معكِ المحققة (هارمن)

304
00:21:58,950 --> 00:22:01,150
ما الأمر؟

305
00:22:02,728 --> 00:22:07,048
حسناً، اسمعى
أنا آسفة لقد علمت أن

306
00:22:07,950 --> 00:22:10,910
رفضت النيابة العامة
تقديم الدعوى فى القضية

307
00:22:14,200 --> 00:22:15,323
حسناً

308
00:22:18,091 --> 00:22:20,270
هل هذا بسبب ما قاله دينيس والترز؟

309
00:22:20,507 --> 00:22:22,395
أعتقد أن الأمر بسبب

310
00:22:22,421 --> 00:22:25,243
انهم يأخذون القضايا التى تبدو
أنها ستفوز

311
00:22:25,269 --> 00:22:27,273
لقد علمتُ أن هذا سوف يحدث
عندما يتدخل

312
00:22:27,299 --> 00:22:28,741
هذا الحقير مرة أخرى

313
00:22:29,128 --> 00:22:33,248
...أنا آسفة لو قلت أى شئ

314
00:22:33,274 --> 00:22:35,194
حسناًن حسناً

315
00:22:53,708 --> 00:22:55,317
مرحباً، (لوك)

316
00:22:55,440 --> 00:22:57,880
ماذا تريدين؟ والدى ليس بالداخل

317
00:22:58,960 --> 00:23:01,759
أنا هنا بشان (ماكيدا) كيدانى
إنها فى المستشفى

318
00:23:01,785 --> 00:23:04,665
- وكانت تسال عنك؟
- ياإلهى ، هل هى بخير؟

319
00:23:04,867 --> 00:23:06,389
لقد كانت تتألم فى المدرسة

320
00:23:06,414 --> 00:23:08,243
ولكنها الآن ترتاح
فى أفضل مكانٍ لها

321
00:23:08,275 --> 00:23:09,414
ماذا عن الطفل؟

322
00:23:09,440 --> 00:23:13,079
أنا آسفة، لقد أخذت بعض الأقراص
التى تُسبب الإجهاض

323
00:23:13,475 --> 00:23:15,298
هيا، يمكننى أن آخذك إلى هناك

324
00:23:17,765 --> 00:23:21,398
أنا اعلم ماذا تظن بى الآن
..ولكن، ((ماكيدا)) تحتاجك اللآن ،ولهذا

325
00:23:21,669 --> 00:23:22,669
هيا بنا

326
00:23:23,682 --> 00:23:26,457
حسناً، سأدخل لأُحضر مٍعطفاً

327
00:23:32,559 --> 00:23:34,723
بالطبع، هل يمكننى إستخدام
دورة المياه سريعاً؟

328
00:23:35,000 --> 00:23:37,280
بالتأكيد، إنه بالاعلى على اليسار

329
00:23:38,064 --> 00:23:39,345
شكراً

330
00:24:25,206 --> 00:24:26,884
حسناً، هيا نذهب

331
00:24:29,120 --> 00:24:31,504
المحققة (هارمن)-
نعم-

332
00:24:31,530 --> 00:24:33,760
هل قمتِ بالبحث بشان مأخبرتكِ به؟

333
00:24:33,800 --> 00:24:36,480
- بشأن أندرو إرلام؟
- نعم، لم استطع إيجاد الكثير

334
00:24:36,520 --> 00:24:38,596
ماذا عن الشرطى الذى
تم تكليفه بالقضية فى ادينبره

335
00:24:38,622 --> 00:24:39,998
لقد كان يعتقد ان هناك شئ خاطئ

336
00:24:40,106 --> 00:24:41,467
وقمتُ بالتحدث إليه

337
00:24:41,493 --> 00:24:44,263
ولكن لم يكن هناك أى دليل على
أى شئ آخر بجانب الإنتحار

338
00:24:44,298 --> 00:24:45,575
إنه طريق مسدود

339
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
- ولكن بالتأكيد، سيحدث هذا فرقاُ
- لا يشكل أى فرق أيها الشرطىّ

340
00:24:50,370 --> 00:24:52,721
على أية حال، لقد فات الآوان

341
00:24:52,857 --> 00:24:54,945
النيابة الإدارية لن تقوم برفع الدعوى

342
00:24:56,229 --> 00:24:58,160
إذاً، فإن هذا الحقير سيهرب بفعلته تلك؟

343
00:24:58,328 --> 00:25:00,886
نعم، فى حالة عدم ظهور أى دليل جديد

344
00:25:02,160 --> 00:25:03,732
انا آسف، حقاً

345
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
- هذا يخصنى
- !لا

346
00:25:33,006 --> 00:25:35,206
!هذا يخصنى يا (اولى)

347
00:25:35,232 --> 00:25:37,472
هذا، يخصنى يا (اولى)

348
00:25:37,840 --> 00:25:39,501
!لا، إنه يخصنى

349
00:25:42,855 --> 00:25:44,825
!إنه يخصنى يا (اولى)

350
00:25:45,960 --> 00:25:49,080
إنه يخصنى يا (اولى) -
!لا! يا أبى -

351
00:25:49,120 --> 00:25:50,871
إنه يخصنى، (اولى)

352
00:25:51,520 --> 00:25:53,480
إنه لى، (اولى)

353
00:26:05,040 --> 00:26:06,767
توقف، توقف

354
00:26:10,528 --> 00:26:11,477
انتظر هنا

355
00:26:11,503 --> 00:26:13,176
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل يا(توم)؟

356
00:26:14,867 --> 00:26:17,627
انت، من فضلك

357
00:26:19,814 --> 00:26:21,449
أنت هو ، (اندور إرلام) ؟

358
00:26:22,280 --> 00:26:24,482
نعم أنا، هل هناك مشكلة؟

359
00:26:24,508 --> 00:26:26,129
نعم هناك مشكلة

360
00:26:26,155 --> 00:26:29,021
ولهذا أغلق فمك، واستمع إلىّ بحرص
هل يمكنك القيام بهذا؟

361
00:26:29,080 --> 00:26:32,720
من فضلك، لايمكنك الحديث إلىّ بهذه الطريقة

362
00:26:32,760 --> 00:26:34,079
أنا أعرف ((لورا ((نيلسون))))

363
00:26:34,653 --> 00:26:36,857
وأنا اعلم عندما قالت أنك قمت بإغتصابها

364
00:26:37,052 --> 00:26:39,037
-إنها تقول الحقيقة
-...اسمع، انا

365
00:26:39,063 --> 00:26:42,027
ولهذا، فهناك شئٌ يجب عليك معرفته
ايها الحثالة الوضيع

366
00:26:42,426 --> 00:26:43,954
سوف أقوم بمراقبتك

367
00:26:44,697 --> 00:26:46,660
لن تهرب بفعلتك هذه
أعلم انك تعتقد انك ستفعل

368
00:26:46,686 --> 00:26:47,842
ولكن لن تفعل هذا

369
00:26:51,513 --> 00:26:52,964
هل تسمعنى جيداً؟

370
00:26:55,238 --> 00:26:56,885
اتمنى لك يوم سعيداً، سيدى

371
00:26:59,060 --> 00:27:01,100
لو كنت مكانك سأختار كلماتى بعناية

372
00:27:02,020 --> 00:27:03,198
انت ماذا؟

373
00:27:05,231 --> 00:27:07,911
انت تعتقد انك مثلا الملاك على كتفٍها
أليس كذلك؟

374
00:27:09,016 --> 00:27:12,366
نفس الملاك الذى على علاقة مع اختها
بدون علمها

375
00:27:13,417 --> 00:27:14,851
ما الذى تتحدث بشانه؟

376
00:27:15,198 --> 00:27:17,680
يجب عليك ان تجعل مقابلتك معها السرية

377
00:27:17,720 --> 00:27:22,920
فى المرة القادمة فى مكان اكثر سرية

378
00:27:23,350 --> 00:27:26,225
بدلاً من ان تلتقى معها امام المستشفى
حيث يعمل كلانا

379
00:27:27,713 --> 00:27:29,059
لقد أنتهى الأمر

380
00:27:30,000 --> 00:27:32,120
هذا ما أتمناه يا توم

381
00:27:33,740 --> 00:27:35,440
 أن ينتهى الأمر تماماً

382
00:27:39,585 --> 00:27:41,325
اتمنى لك يوماً سعيداً

383
00:27:53,360 --> 00:27:54,600
أهلاً

384
00:27:55,354 --> 00:27:57,714
أهلاً بكِ

385
00:27:57,740 --> 00:28:00,534
-أنا آسفة.
- سيكون الأمر على مايرام

386
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
لا ، ليس كذلك لقد أفسدتُ الأمر

387
00:28:02,840 --> 00:28:05,360
لقد تلقيت مكالمة من أبى
وقال أنه آتٍ فى الطريق

388
00:28:05,400 --> 00:28:08,744
لقد اتصل بالمدرسة عندما لم أعد إلى المنزل
واخبروه أننى هنا

389
00:28:08,770 --> 00:28:11,320
انه فى طريقه وسيكون غاضباً جداُ

390
00:28:11,360 --> 00:28:14,720
أنا متأكد أنه سيفهم يا (ماكيدا)
إذا قمتِ بالشرح

391
00:28:14,760 --> 00:28:17,560
- سيكون سعيداً انكِ على مايرام.
- لا ، لن يكون سعيداً

392
00:28:18,951 --> 00:28:22,311
لقد أعاد أختى إلى إثيوبيا
بسبب مواعدة شخص ما

393
00:28:22,349 --> 00:28:25,040
لقد أخبرونى انهم ضربوها -
!ياإلهى -

394
00:28:25,157 --> 00:28:26,526
هل يعلم أبوكِ؟

395
00:28:26,552 --> 00:28:28,493
لقد اخبرته، لكنه لم يصدقها

396
00:28:29,285 --> 00:28:31,885
لا يمكنكِ ان تسمحى بحدوث هذا لى
من فضلك يا استاذة

397
00:28:31,911 --> 00:28:34,167
انتِ يزيد عمرك عن 16 عاماً

398
00:28:34,193 --> 00:28:37,015
لن يخبر الاطباء ابوكِ أى شئ بدون إذنك

399
00:28:37,041 --> 00:28:40,313
ماذا سيعتقد حينها؟
سيستمر فى طرح الاسئلة

400
00:28:40,339 --> 00:28:41,632
لو أنكِ تحدثتى إليه

401
00:28:41,666 --> 00:28:45,647
أخبريه انكِ قد أغمى عليكِ بسبب
الجفاف أو شئ آخر

402
00:28:46,446 --> 00:28:49,166
- هل تريدين منى الكذب على والدكِ؟?
- سوف يصدقكِ

403
00:28:49,315 --> 00:28:52,617
وسيدعنى حينها وسيكون كل شئ
على مايرام يا أستاذة

404
00:28:52,882 --> 00:28:56,722
حتى ولو كنت على استعداد للكذب على والدكِ
فهو لن يصدقنى

405
00:28:56,748 --> 00:29:00,108
سيريد التحدث إلى الطبيب للتأكد

406
00:29:02,141 --> 00:29:04,026
وماذا بشان أبوكَ يا (لوك)؟

407
00:29:16,920 --> 00:29:19,643
- يجب علينا انت نفترق
-يعلم (اندرو) بشأن علاقتنا

408
00:29:19,669 --> 00:29:21,983
- ماذا؟
- لقد رآنى وأخبرنى

409
00:29:22,009 --> 00:29:24,055
إنه يعلم لآنه قد رآنا سوياً

410
00:29:25,162 --> 00:29:28,482
!لقد تحدثت إليه؟
لماذا فعلت هذا؟

411
00:29:28,508 --> 00:29:30,842
لا أعلم لقد أردت فقط أن أواجهَهُ

412
00:29:30,868 --> 00:29:32,389
!ياإلهى

413
00:29:32,915 --> 00:29:35,917
لقد كنتُ غاضباً جداً

414
00:29:35,943 --> 00:29:39,133
لقد أصبحتَ محققاً منذ سنوات
!ألا تعلم كيف تتحكم فى أعصابك؟

415
00:29:39,159 --> 00:29:41,879
- أحذر لما تقوله له
- وماذا سيفعل؟

416
00:29:41,905 --> 00:29:44,785
...وإلا
سوف يخبر (لارا) عن علاقتنا

417
00:29:44,811 --> 00:29:47,331
لقد قال فقط أن ندعه وشأنه

418
00:29:47,711 --> 00:29:51,391
- أنا اقترح أنا هذا مايجب فعله
-يجب علىّ الذهاب

419
00:30:05,971 --> 00:30:08,759
هل مازال يستمع أحد لتلك الأصوات الآن؟

420
00:30:08,785 --> 00:30:11,631
متى كانت المرة الماضية التى نسمع فيها
جرس إنذار سيارة ونعتقد أن

421
00:30:11,657 --> 00:30:14,577
أن من الأفضل الاتصال بالشرطة
بسبب إقتحام أحد الأشخاص للسيارة

422
00:30:18,575 --> 00:30:19,858
لورا؟

423
00:30:22,774 --> 00:30:23,934
لورا

424
00:30:25,397 --> 00:30:26,397


425
00:30:26,423 --> 00:30:28,660
لقد اعتقدتُ فقط انك ستخلدين إلى النوم

426
00:30:28,700 --> 00:30:31,780
آسفة، مازلت ابحث عن شاحن هاتفى

427
00:30:31,820 --> 00:30:33,364
لقد وجدتُ مناديل للوجه

428
00:30:33,390 --> 00:30:34,555
رائع

429
00:30:34,580 --> 00:30:37,451
ولكن لا استطيع إيجاد الشاحن

430
00:30:37,477 --> 00:30:40,994
اعتقد ان سيارة الأجرة ربما تظهر
فوقتٍ ما هذا العام

431
00:30:41,020 --> 00:30:45,220
أنا استسلم، ربما عليك ان
تقضى بعض دقائق أخرى

432
00:30:45,252 --> 00:30:47,323
بدون تفحص بريدك الإلكترونى أو
نتيجة مباراة كرة القدم

433
00:30:47,354 --> 00:30:48,755
نعم، الأمر مضحك جداً

434
00:30:48,780 --> 00:30:51,730
ماذا عن كأساً آخر بينما نحن نتظر؟

435
00:30:51,756 --> 00:30:53,216
نعم، بالتأكيد

436
00:31:25,142 --> 00:31:28,353
- أين هو؟
-لقد أرسلته إلى المنزل

437
00:31:29,350 --> 00:31:30,436
ماذا؟

438
00:31:30,462 --> 00:31:32,660
(ماكيدا) لم ترِد والدها ان يراه

439
00:31:32,700 --> 00:31:34,445
لو انه علم ماقد حدث

440
00:31:35,326 --> 00:31:38,823
سيعيدها إلى إثيوبيا
ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

441
00:31:39,221 --> 00:31:41,718
!ياإلهى

442
00:31:42,490 --> 00:31:44,925
كيف تعلمين أن (ماكيدا) تقول الحقيقة؟

443
00:31:44,951 --> 00:31:46,561
تحتاج تلك الفتاة مساعدتك

444
00:31:46,587 --> 00:31:48,727
تحدث إلى والدها ، واخبره أن لا يوجد
شئ يستدعى القلق

445
00:31:48,753 --> 00:31:51,155
سوف يستمع إليك أو يستمع إلى طبيب

446
00:31:51,260 --> 00:31:53,316
هل تريدينى أن اكذب عالى والدها؟

447
00:31:53,599 --> 00:31:55,500
واتظاهر انها لم تقوم بالإجهاض

448
00:31:55,540 --> 00:31:57,309
وكادت ان تنزف حتى الوفاة

449
00:31:57,341 --> 00:31:59,988
هذا تصرف غير إخلاقى وغير مسؤول

450
00:32:00,014 --> 00:32:03,060
ومالذى سينجزه معرفة ابوها بالحقيقة؟

451
00:32:03,100 --> 00:32:05,934
أنها تخاف بشدة من رد فعله
إذا علم بالأمر

452
00:32:05,990 --> 00:32:08,679
لماذا نخبره؟ أين العقلانية هنا؟

453
00:32:08,705 --> 00:32:10,434
للأنه يتحتم علينا أن نفعل

454
00:32:10,460 --> 00:32:12,694
- وحينها لن تصبح مشكلتنا
- !لا تقولى هذا

455
00:32:12,720 --> 00:32:14,594
كلاهما وضعا انفسهما فى هذا الموقف

456
00:32:14,620 --> 00:32:16,614
أنت مدينُ لها لا أعلم كيف

457
00:32:17,373 --> 00:32:21,253
أعتقد أنه سيستمع إليك فى
حالة إستخدامك للعقل

458
00:32:21,279 --> 00:32:23,567
ولكن إذا لم تكن تريد ان تفعل هذا من أجلها
افعله من أجل (لوك)

459
00:32:23,593 --> 00:32:26,522
لو انك تهتم بشأنه سيتوجب عليك حمايتها

460
00:32:29,457 --> 00:32:31,734
هل ترين السخرية فى كلامك؟

461
00:32:32,801 --> 00:32:34,980
بعد تلك كل الأكاذيب التى قلتِها عنى

462
00:32:35,006 --> 00:32:37,403
-..تريدين الآن أن
- أنت لاتستطيع خداعى

463
00:32:39,057 --> 00:32:43,537
بالجاذبية والملابس الغالية

464
00:32:43,563 --> 00:32:45,843
!وكونك الأب العازب

465
00:32:45,968 --> 00:32:47,725
انت تشبه الحيوان المفترس

466
00:32:48,208 --> 00:32:49,860
ولكننى اترجاك

467
00:32:49,886 --> 00:32:53,063
ان كان لديك أى صفة إنسانية

468
00:32:53,089 --> 00:32:55,489
فقم بفعل الشئ الصحيح من أجل ابنك

469
00:32:59,840 --> 00:33:02,120
أان لستُ الرجلَ الذى تظنيه يالورا

470
00:33:05,020 --> 00:33:06,680
بالتأكيد، أنا لستُ هو

471
00:33:38,300 --> 00:33:39,940
كيف كانت قصة ماقبل النوم؟

472
00:33:41,046 --> 00:33:42,806
إن الاطفال بخير

473
00:33:43,260 --> 00:33:45,020
آسفة لتأخرى

474
00:33:51,410 --> 00:33:54,530
ماذا يحدث؟

475
00:33:55,024 --> 00:33:57,123
اسمعى، لم اكن أريد ان يحدث هذا

476
00:34:00,488 --> 00:34:03,580
-إذاً، ماالأمر (ليام)؟
- لا أريد أن أكون زوجاً غيوراً

477
00:34:03,620 --> 00:34:07,170
- أتفحص بريدِك الإلكترونى
-لماذا تتصفح رسائلى؟

478
00:34:09,460 --> 00:34:14,858
،الأمر احياناً
 عندما ابقى هنا طوال اليوم

479
00:34:15,494 --> 00:34:17,261
وانتِ فى عملِك

480
00:34:17,550 --> 00:34:19,750
تفعلين شيئاً فى حياتك

481
00:34:20,816 --> 00:34:24,296
وتتأتين متأخراً لليلة الرابعة على التوالى

482
00:34:24,322 --> 00:34:25,865
اتساءل

483
00:34:26,460 --> 00:34:28,131
لماذا تفعلين هذا؟

484
00:34:33,904 --> 00:34:34,826
...ليام، أنا

485
00:34:34,852 --> 00:34:37,011
انا لم أقم بقراءة رسائلك
لم استطع فعل هذا

486
00:34:40,454 --> 00:34:43,534
ولهذا، سوف اسألك

487
00:34:44,280 --> 00:34:46,360
وسأصدق ما تقولين

488
00:34:48,120 --> 00:34:50,400
هل تواعدين شخصاً آخر؟

489
00:34:54,671 --> 00:34:56,284
لا

490
00:34:57,719 --> 00:35:00,059
لا، أفعل هذا

491
00:35:00,902 --> 00:35:02,849
لماذا تعتقد هذا؟

492
00:35:02,875 --> 00:35:04,565
لأنك تتصرفين بشكل مختلف يا كيتى

493
00:35:04,591 --> 00:35:07,474
- أعلم ،أعلم
- أنتِ تعلمين هذا جيداً

494
00:35:07,500 --> 00:35:10,194
وهذا كله خطأى بسبب العمل و

495
00:35:10,820 --> 00:35:13,740
أنا اشغر ببعض الضغط

496
00:35:13,780 --> 00:35:17,340
لقد كان الأمر صعباً مؤخراً

497
00:35:17,380 --> 00:35:19,780
وكل مأريده هو البقاء بجانبك وفقط

498
00:35:22,100 --> 00:35:23,660
حسناً؟

499
00:35:25,860 --> 00:35:27,700
هل تصدقنى؟

500
00:35:30,628 --> 00:35:31,981
نعم

501
00:35:32,650 --> 00:35:33,770
نعم

502
00:35:35,305 --> 00:35:36,688
أنا آسف

503
00:35:36,944 --> 00:35:38,464
أنا آسف

504
00:35:44,581 --> 00:35:45,894
جيد

505
00:35:49,580 --> 00:35:52,719
(ماكيدا)، ماذا حدث؟
هل أنتِ على مايرام؟

506
00:35:52,745 --> 00:35:53,774
..(سيد كيدانى)

507
00:35:53,800 --> 00:35:56,060
-ما الأمر؟
- لا يوجد مايستدعى القلق بشانه

508
00:35:56,100 --> 00:35:57,836
-ستكون على مايرام
-ماذا تقصد؟

509
00:35:57,862 --> 00:35:59,462
(سيد كيدانى)

510
00:36:00,238 --> 00:36:03,040
أنا (اندرو إيرلام) ، أعمل هنا فى المستشفى

511
00:36:03,824 --> 00:36:07,624
(ماكيدا) كنت تقوم بالجرى فى المدرسة
وسقطت مغشياً عليها

512
00:36:07,650 --> 00:36:11,719
نسميها حالة الإغماء ثم قمنا بفحص الدم
وعلمنا ماهو السبب

513
00:36:11,745 --> 00:36:14,905
السبب عدم شرب الماء الكافى
ستكون بخير

514
00:36:15,456 --> 00:36:17,988
ولحسن حظها فقد قامت برعايتها السيدة (نيلسون)

515
00:36:18,509 --> 00:36:20,928
شكراً لك، شكراً أيها الطبيب

516
00:36:21,180 --> 00:36:24,500
- هل هى على مايرام؟
- ستحتاج إلى يوم من الراحة

517
00:36:25,391 --> 00:36:28,344
- يجب عليكِ العودة إلى المنزل (ماكيدا).
- نعم يا معلمتى

518
00:36:31,184 --> 00:36:32,832
يجب عليكِ الراحة يا (ماكيدا)

519
00:36:32,858 --> 00:36:35,334
سوف آخذكِ إلى المستشفى ، حيث ترتاحين
وتشربين الماء

520
00:37:07,281 --> 00:37:08,763
سيد إرلام

521
00:37:11,610 --> 00:37:13,066
أيتها المحققة

522
00:37:13,738 --> 00:37:17,746
على الأرجح، أنك سمعت ان النيابة الإدارية
لن تقوم برفع الدعوة، أليس كذلك؟

523
00:37:18,960 --> 00:37:20,079
ماذا؟

524
00:37:20,352 --> 00:37:21,542
لا

525
00:37:22,182 --> 00:37:24,302
لا، لم يخبرنى أحد

526
00:37:26,262 --> 00:37:28,662
ماذا يعنى هذا؟ انتهى الأمر؟

527
00:37:29,374 --> 00:37:31,206
نأسف لأى إزعاج قد حدث

528
00:37:32,826 --> 00:37:33,985
تفضل

529
00:37:42,015 --> 00:37:43,999
مامعنى الموافقة؟

530
00:37:44,420 --> 00:37:46,500
ماهذا؟ هل الامر مزحة؟

531
00:37:46,782 --> 00:37:49,800
لا أريد أن يحدث لك أى شئ
مشابه مرة أخرى ياسيدى

532
00:37:56,418 --> 00:37:58,944
حسناً، لقد أنتهى الأمر ؟
أليس كذلك؟

533
00:37:59,246 --> 00:38:01,610
- لقد انتهى الأمر أخيراً
- طابت ليلتك

534
00:38:01,712 --> 00:38:03,131
أنتِ، ألا تردين أن ...

535
00:38:03,732 --> 00:38:06,492
- لا
- ماذا؟

536
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
هل تريدين الدخول والحصول على مشروب؟

537
00:38:13,103 --> 00:38:14,343
ماذا؟

538
00:38:15,906 --> 00:38:17,351
حسناً، لقد كان يوماً طويلاً

539
00:38:17,527 --> 00:38:19,834
-هناك مكان بالقرب من هنا
-أنا مازلتُ فى دوام العمل

540
00:38:20,248 --> 00:38:23,694
-متى تنتهين؟
- فى خلال ساعة؟

541
00:38:24,448 --> 00:38:25,808
ماذا تقولين ؟

542
00:38:29,108 --> 00:38:31,802
لو كنت قد انهيت العمل

543
00:38:32,340 --> 00:38:33,820
سأقول لك

544
00:38:35,124 --> 00:38:38,244
اننى لا أشرب مع رجال يغتصبون النساء

545
00:38:45,140 --> 00:38:47,940
حسناً، طابت ليلتكِ أيتها المحققة

546
00:39:14,890 --> 00:39:18,090
-مرحباً، من؟
- أنا المحققة (هارمن)

547
00:39:18,747 --> 00:39:21,874
أريد أن اتحدث معكِ

548
00:39:22,057 --> 00:39:23,580
لكننى الآن فى المدرسة

549
00:39:24,253 --> 00:39:27,793
-الآن؟
- نعم ، لو أمكن الأمر أنا فى الإستقبال

550
00:39:28,690 --> 00:39:31,290
حسناً

551
00:39:31,330 --> 00:39:34,007
سآتى إليكِ

552
00:39:35,305 --> 00:39:37,288
شكراً لمقابلتى

553
00:39:38,690 --> 00:39:40,875
يصبح الأمر غريباً عندما أعود إلى المدرسة

554
00:39:40,901 --> 00:39:42,657
أشعر أننى على وشك أن يتم توبيخى

555
00:39:43,373 --> 00:39:45,358
هل طرأت أى تغييرات على قضيتى؟

556
00:39:46,605 --> 00:39:47,605
لا

557
00:39:48,471 --> 00:39:51,490
حسناً، لماذا أنتِ هنا؟

558
00:39:52,371 --> 00:39:56,167
لأننى اكره ماقد حدث، يسبب لى القشعريرة

559
00:39:57,665 --> 00:39:59,743
وأننى أردتُ تحذيرِك

560
00:40:00,931 --> 00:40:03,489
- ماذا تقصدين؟
- تفصلى بالجلوس

561
00:40:10,308 --> 00:40:13,379
هل تعلمين أن زوجة أندرو مارلم قد أنتحرت؟

562
00:40:15,081 --> 00:40:17,921
نعم، لقد أخبرنى توم بهذا

563
00:40:19,169 --> 00:40:22,176
وعلى مايبدو، أن شرطة ادينبره
تعتقد أن هناك المزيد

564
00:40:22,497 --> 00:40:25,610
أقوم بإخباركِ الآن ، على افتراض أن

565
00:40:25,650 --> 00:40:29,450
وهذا إفتراضٌ خطير

566
00:40:29,924 --> 00:40:33,305
لو أن (اندرو) متورط فى موت زوجته

567
00:40:33,331 --> 00:40:35,456
فهذا يجعله رجل خطير جداً

568
00:40:35,698 --> 00:40:37,782
وبرغم أى شئ قد يحدث فى القضية

569
00:40:37,808 --> 00:40:40,806
أنا اقترح وبشدة أن تبتعدى عنه

570
00:40:41,547 --> 00:40:43,499
أنا أعتقد انه ليس من الجيد لكِ اخبارى بهذا

571
00:40:43,525 --> 00:40:44,421
لا

572
00:40:44,850 --> 00:40:46,570
بالطبع لا

573
00:40:49,408 --> 00:40:54,128
اتصلى بى ، فى حالة حدوث أى شئ
اتفقنا؟

574
00:40:56,890 --> 00:40:58,116
اتفقنا

575
00:41:05,512 --> 00:41:07,449
أنا آسفة لقد خذلناكى

576
00:41:17,343 --> 00:41:18,529
مرحباً

577
00:41:19,601 --> 00:41:21,276
هل تريد أن احضر لك شئ لتأكله؟

578
00:41:21,457 --> 00:41:22,932
لا، شكراً

579
00:41:23,804 --> 00:41:26,044
هل علمت أنهم قد اسقطوا التهم

580
00:41:26,588 --> 00:41:27,991
هذا رائع جداً

581
00:41:30,030 --> 00:41:33,070
ما الأمر الآن؟

582
00:41:33,138 --> 00:41:34,607
لقد انتهى الأمر

583
00:41:35,415 --> 00:41:36,701
هل انتهى ؟

584
00:41:37,490 --> 00:41:38,862
الأمر فقط...

585
00:41:39,227 --> 00:41:42,390
الامر محبط، لقد كتبت على الانترنت

586
00:41:42,664 --> 00:41:44,717
لقد ذهب للأبد

587
00:41:45,361 --> 00:41:47,179
يصعب التخلص من هذا الأمر كما تعلم

588
00:41:47,205 --> 00:41:48,796
وأنت لا تستحق هذا

589
00:41:50,010 --> 00:41:51,517
سينجح كل شئ

590
00:41:53,763 --> 00:41:56,850
والآن ، ابتهج قليلاً

591
00:41:58,926 --> 00:42:00,684
حسناً، ماذا أفعل الآن؟

592
00:42:01,835 --> 00:42:05,233
اعتقد انه يجب عليكِ فعل ما
أخبرتكِ به المحققة

593
00:42:05,807 --> 00:42:07,227
ابتعدى عنه

594
00:42:07,644 --> 00:42:08,954
ولكن هناك سبب

595
00:42:08,979 --> 00:42:11,010
ليس لأنهم يفتقدون الجرأة لخوض تلك القضية

596
00:42:11,050 --> 00:42:14,205
يعنى أن اتراجع ، لابد وأن أفعل أى شئ

597
00:42:14,867 --> 00:42:17,605
ماذا لو تحدثت إلى شخصٍ ما فى المستشفى ؟

598
00:42:17,631 --> 00:42:20,479
توقفى من فضلك

599
00:42:21,170 --> 00:42:26,113
يجب ان تعتنى بنفسك، حتى لا يفعل
لكِ ماهو افظع

600
00:42:29,993 --> 00:42:31,845
هل تعلمين اننى رأيته ؟

601
00:42:32,151 --> 00:42:33,666
ماذا؟

602
00:42:34,341 --> 00:42:35,925
متى؟

603
00:42:35,951 --> 00:42:37,431
ماذا قال لكِ؟

604
00:42:38,890 --> 00:42:41,690
لقد قال أنهُ ليس الرجل الذى اعتقدت أنه هو

605
00:42:43,290 --> 00:42:46,777
ولقد شعرت بالخوف يا كيتى
لأنه يقوله بصدق

606
00:42:47,690 --> 00:42:51,090
لأنه فى الحقيقة يعتقد أنه لم يفعل
أى شئ خاطئ

607
00:42:51,677 --> 00:42:54,221
لقد قبلته، ولكن هذا كل ماحدث

608
00:42:56,490 --> 00:42:57,693
الأمر فقط

609
00:42:59,690 --> 00:43:03,690
أنا أعلم أن الأمر ليس سهلاً، وربما
يبدو الأمر مستحيلاً

610
00:43:03,730 --> 00:43:05,871
لكن يجب عليكِ المحاولة

611
00:43:06,390 --> 00:43:09,150
يجب عليكِ ترك الأمر

612
00:43:11,370 --> 00:43:12,490
بالطبع

613
00:43:17,626 --> 00:43:19,290
كيف انهى الموضوع؟

614
00:43:19,330 --> 00:43:21,890
هل قال أى شئ آخر؟

615
00:43:22,769 --> 00:43:24,409
لا، لم يقل شئ

616
00:43:26,908 --> 00:43:30,432
الأمر اننلى لم اتخيل اننى سأكون هنا
لم اكن أتخيل أبداً

617
00:43:30,643 --> 00:43:33,530
الأمر فقط اننى اشعر بنهاية تلك الأشياء

618
00:43:33,929 --> 00:43:37,049
شخص حزينٌ من أقاربى يعتقد انه ربما
كان عليّ أن افعل المزيد

619
00:43:37,560 --> 00:43:40,664
أو اعتقد اننى لن احمل مشرطاً بسبب
مشاهدتى لكأس العالم!

620
00:43:44,050 --> 00:43:46,430
الأشياء التى يفعلها البشر لبعض

621
00:43:47,730 --> 00:43:49,361
كأننا نلقى بعضنا البعض بالطوب

622
00:43:52,090 --> 00:43:55,324
احياناً هذا كل مالدينا،
اليس كذلك؟ الطوب؟!

623
00:43:55,527 --> 00:43:58,420
لقد طال الأمر، هذا شئ غير مقبول

624
00:43:58,446 --> 00:44:01,464
- لم استطع إيجاد النظارات
- وكذلك الأمر بشان الموسيقى

625
00:44:01,490 --> 00:44:04,678
أنا أكره تلك الأغنية

626
00:44:04,704 --> 00:44:07,108
سأشغل أغنية افضل منها

627
00:44:19,200 --> 00:44:20,648
شكراً

628
00:44:21,630 --> 00:44:23,590
-نخبك
-نخبك

629
00:44:29,330 --> 00:44:33,847
الدعاوى القضائية المتعلقة بتشويه السمعة
عادة ماتأخذ وقتاً طويلا

630
00:44:33,873 --> 00:44:35,185
أعلم

631
00:44:35,802 --> 00:44:38,582
بناء حياتى هو الأمر الذى يستغرق وقتاً أطول

632
00:44:38,608 --> 00:44:40,639
ولكنها قد استخدمت طريقة سيئة لفعل ذلك

633
00:45:01,904 --> 00:45:03,690
وهى مدينة لى بهذا

634
00:45:07,593 --> 00:45:09,359
هى مدينة لى

635
00:45:09,360 --> 00:45:32,882
{\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}UPLOADER.BY</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}MY.EGY.TV

636
00:45:09,383 --> 00:45:34,283
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة">>>My.EGY.Tv</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}MY.EGY.TV.TEEM</font>