﻿1
00:00:09,090 --> 00:00:15,090
<u>© By: MrSuLTaN</u>

2
00:00:15,100 --> 00:00:17,100
هل هناك رقم للاتصال بوالديك؟

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
ماذا حل بشعرك؟ هل أنت مصابة بالسرطان؟

4
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
هل هربت من منزلك؟

5
00:00:20,700 --> 00:00:22,600
- هل أنت في ورطة؟
- هل هذا دم؟

6
00:00:23,400 --> 00:00:25,500
- توقف! أنت تخيفها!
- هي التي تخيفني!

7
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
أراهن أنها صماء.

8
00:00:28,800 --> 00:00:29,900
ليست صماء.

9
00:00:30,000 --> 00:00:33,300
حسناً, هذا يكفي, مفهوم؟
إنها تشعر بالخوف والبرد فحسب.

10
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
هاك, هذه ملابس نظيفة.

11
00:00:52,500 --> 00:00:53,700
لا!

12
00:00:53,800 --> 00:00:55,400
رباه.

13
00:00:55,500 --> 00:00:58,800
هل ترين هناك؟ إنه الحمام.

14
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
الخصوصية. هل تفهمين؟

15
00:01:16,100 --> 00:01:17,300
ألا تريدين إغلاقه؟

16
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
لا.

17
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
أنت قادرة على الكلام إذن.

18
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
حسناً...

19
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
ما رأيك في إبقاء الباب

20
00:01:30,900 --> 00:01:32,500
هكذا.

21
00:01:33,000 --> 00:01:35,700
- هل هذا أفضل؟
- نعم.

22
00:01:41,300 --> 00:01:43,500
- هذا جنون.
- يمكنها الكلام على الأقل.

23
00:01:43,500 --> 00:01:46,400
قالت"لا"و"نعم".
أختك التي عمرها 3 سنوات تقول أكثر.

24
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
حاولت أن تتعرى.

25
00:01:48,300 --> 00:01:49,900
هناك خطب ما لديها.

26
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
- أعني في عقلها.
- قامت بهذا...

27
00:01:53,600 --> 00:01:55,000
أراهن أنها فرت من"بينهرست".

28
00:01:55,100 --> 00:01:57,800
- من أين؟
- مصح المجانين في مقاطعة"كرلي".

29
00:01:57,800 --> 00:01:59,500
- ألديك أقارب كثيرون هناك؟
- تباً لك.

30
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
ولكن جدياً, فكرا في الأمر.

31
00:02:01,600 --> 00:02:04,700
هذا يفسر شعرها المحلوق وسبب جنونها.

32
00:02:04,800 --> 00:02:05,900
ولماذا قامت بهذا...

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,800
بيت القصيد هو أنها هاربة.
الأرجح أنها مختلة.

34
00:02:08,900 --> 00:02:10,900
- مثل"مايكل مايرز".
- بالضبط!

35
00:02:10,900 --> 00:02:12,500
ما كان يجوز إحضارها إلى هنا.

36
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
أردت تركها في تلك العاصفة؟

37
00:02:14,000 --> 00:02:16,800
نعم! خرجنا للعثور على"ويل",
وليس لإيجاد مشكلة أخرى.

38
00:02:16,900 --> 00:02:18,600
- علينا إخبار أمك.
- أوافقك الرأي.

39
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
- من هو المجنون الآن؟
- ما الجنون في ذلك؟

40
00:02:20,700 --> 00:02:23,300
لأنه كان يُفترض ألا تخرج الليلة, أتتذكر؟

41
00:02:23,400 --> 00:02:25,700
- وإن يكن؟
- إن أخبرت والدتي

42
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
وهي بدورها أخبرت والدتيكما...

43
00:02:27,700 --> 00:02:30,000
- رباه.
- ستصبح منازلنا سجوناً.

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,600
بالضبط. لن نعثر على"ويل"أبداً.

45
00:02:34,400 --> 00:02:36,900
حسناً, إليكما الخطة. ستنام هنا الليلة.

46
00:02:37,000 --> 00:02:39,100
- ستدع فتاة ...
- استمع وحسب!

47
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
في الصباح, ستتسلل حول بيتي,

48
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
وتذهب إلى الباب الأمامي وترن الحرس.

49
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
ستفتح أمي الباب وتعرف ما يجب فعله.

50
00:02:45,300 --> 00:02:47,500
ستعيدها إلى"بينهرست"
أو أياً كان المكان الذي أتت منه.

51
00:02:47,600 --> 00:02:48,700
لن يقع علينا أي ذنب.

52
00:02:48,800 --> 00:02:50,600
وغداً ليلاً, تخرج مجدداً.

53
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
وهذه المرة , سنجد"ويل".

54
00:02:57,700 --> 00:02:59,700
هاك. هذا كيس نومي.

55
00:02:59,800 --> 00:03:02,100
هل تظن حقاً أنها مختلة؟

56
00:03:02,200 --> 00:03:03,700
ما كنت لأدعها تدخل منزلي.

57
00:03:08,200 --> 00:03:09,800
هذا جنون.

58
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
اسمعي, لم أسألك عن اسمك.

59
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
هل هذا حقيقي؟

60
00:03:25,700 --> 00:03:29,900
آسف, لم أر أطفالاً لديهم وشوم من قبل.

61
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
ما معنى ذلك؟ "أحد عشر"؟

62
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
هل هذا اسمك؟

63
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
"أحد عشر". حسناً.

64
00:03:41,300 --> 00:03:44,600
اسمي"مايك", اختصاراً لـ"مايكل".

65
00:03:44,700 --> 00:03:47,900
ربما يمكننا أن ندعوك"أحد",
اختصاراً لـ"أحد عشر".

66
00:03:52,000 --> 00:03:53,400
حسناً.

67
00:03:54,300 --> 00:03:55,500
طابت ليلتك يا"أحد".

68
00:03:57,800 --> 00:03:59,100
طابت ليلتك يا"مايك".

69
00:04:35,300 --> 00:04:37,500
مسلسلات نتفليكس الأصلية

70
00:05:25,900 --> 00:05:30,300
الفصل الثاني
غريبة الأطوار في شارع"مايبل"

71
00:05:53,500 --> 00:05:57,200
حسناً يا أمي. الفطور جاهز.

72
00:05:57,200 --> 00:06:00,000
- ماذا؟ لا, انتبه للملصق.
- نعم. حسناً.

73
00:06:00,100 --> 00:06:02,000
- لا أستطيع الأكل.
- أريدك أن تأكلي يا أمي.

74
00:06:02,100 --> 00:06:05,500
اسمع. سيفتح متجر النسخ بعد حوالي 30 دقيقة.

75
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
- نعم.
- لا أريدك أن تذهب بمفردك...

76
00:06:07,100 --> 00:06:08,200
أعرف. لقد فهمت.

77
00:06:08,300 --> 00:06:10,700
...لذا سأطلب من"كارن"اصطحابك,
لأنه علي البقاء هنا.

78
00:06:10,800 --> 00:06:13,100
- حسناً.
- هل علينا أن تصنع 200 أو 300 نسخة؟

79
00:06:13,200 --> 00:06:14,300
- كم تكلف النسخة؟
- حسناً.

80
00:06:14,400 --> 00:06:15,500
- حسناً يا أمي.
- 10 سنتات؟

81
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
- إن قمنا... 10 سنتات...
- أمي!

82
00:06:18,300 --> 00:06:20,600
لا يمكنك أن تصبحي هكذا.

83
00:06:20,600 --> 00:06:23,100
- آسفة.
- لا عليك.

84
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
نحن ننتظر منذ 6 ساعات.

85
00:06:29,000 --> 00:06:32,400
- أعرف. أتيت بأسرع ما أمكنني.
- 6 ساعات.

86
00:06:32,500 --> 00:06:34,600
نحتاج إلى قليل من الثقة هنا, مفهوم؟

87
00:06:34,700 --> 00:06:37,700
كنا نبحث طوال الليل.
قطعنا كل المسافة إلى"كارترزفيل".

88
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
- وماذا وجدتم؟
- لا شيء.

89
00:06:39,500 --> 00:06:40,900
رباه.

90
00:06:43,600 --> 00:06:47,300
- قالت"فلو"إنك تلقيت مكالمة هاتفيه.
- نعم.

91
00:06:54,600 --> 00:06:56,200
لقد أحرقت العاصفة هذا بشدة .

92
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
- العاصفة؟
- ماذا غير ذلك؟

93
00:06:58,800 --> 00:07:01,700
هل تعني أن هذا ليس أمراً غريباً؟

94
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
بل هو غريب فعلاً.

95
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
أيمكننا اقتفاء أثر المكالمة؟ والاتصال...

96
00:07:06,100 --> 00:07:08,100
لا, لا تسير الأمور على هذا النجو.

97
00:07:08,200 --> 00:07:09,900
هل أنت متأكدة من أنه كان"ويل"؟

98
00:07:10,000 --> 00:07:11,700
قالت"فلو"إنك سمعت بعض التنفس.

99
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
لا. كان هو. كان"ويل".

100
00:07:15,800 --> 00:07:19,900
وكان خائفاً. ثم شيئا ما...

101
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
كان مقلباً هاتفياً على الأرجح.
كان شخصاً ما يحاول إرعابك.

102
00:07:22,900 --> 00:07:24,600
- من قد يفعل ذلك؟
- ذُكر هذا على التلفزيون.

103
00:07:24,700 --> 00:07:27,900
وذلك يجتذب المجانين.
أدلة زائفة ومقالب هاتفيه...

104
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
لا يا"هوبر", لم يكن مقلباً هاتفياً.
كان هو.

105
00:07:31,100 --> 00:07:33,700
-"جويس".
- بربك, ما رأيك في منحي بعض الثقة؟

106
00:07:34,700 --> 00:07:37,000
هل تظن أنني أختلق هذا؟

107
00:07:37,100 --> 00:07:38,700
لا أعني أنك تختلقينه.

108
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
كل ما أعنيه هو أنك تمرين بوقت مشحون
بالعواطف.

109
00:07:41,100 --> 00:07:44,400
وهل تظن أنني لا أعرف صوت تنفس ابني؟

110
00:07:44,500 --> 00:07:46,100
أما كنت لتعرف صوت تنفس ابنتك؟

111
00:08:00,000 --> 00:08:03,200
- هل وصلتك أية أخبار من"لوني"؟
- لا.

112
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
مضى ما يكفي من الوقت. سأطلب التحقق
في أمره.

113
00:08:06,200 --> 00:08:07,400
بربك!

114
00:08:07,500 --> 00:08:09,600
أنت تضيع وقتك.

115
00:08:11,500 --> 00:08:13,300
مهلاً يا"هوبر".

116
00:08:13,400 --> 00:08:14,700
"هوبر".

117
00:08:15,600 --> 00:08:16,900
دعني أذهب بنفسي.

118
00:08:18,500 --> 00:08:20,300
- عفواً؟
- إلى بيت"لوني".

119
00:08:20,400 --> 00:08:23,300
إن كان"ويل"هناك, فهذا يعني أنه هرب
من المنزل.

120
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
وإن رأى الشرطة, سيظن أنه في ورطة.

121
00:08:25,900 --> 00:08:27,600
وسيختبئ.

122
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
- إنه بارع في الاختباء.
- حقاً؟

123
00:08:30,500 --> 00:08:32,800
والشرطة بارعة في العثور على الناس, مفهوم؟

124
00:08:32,900 --> 00:08:34,500
ابق هنا مع أمك.

125
00:08:35,700 --> 00:08:36,800
إنها بحاجة إليك.

126
00:08:55,600 --> 00:08:58,200
تمهل يا"مايك". هذا مقزز.

127
00:08:59,600 --> 00:09:01,500
هل درست كثيراً ليلة أمس؟

128
00:09:02,300 --> 00:09:04,200
نعم, في الواقع.

129
00:09:04,300 --> 00:09:06,600
عم كان امتحانك؟ علم تشريح الإنسان؟

130
00:09:08,700 --> 00:09:10,400
مهلاً, ماذا يجري؟

131
00:09:11,700 --> 00:09:12,900
لا شيء.

132
00:09:24,400 --> 00:09:25,700
وجدت جهازي اللاسلكي.

133
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
أليس رائعاً؟

134
00:09:27,700 --> 00:09:29,000
أتحدث به إلى أصدقائي.

135
00:09:29,000 --> 00:09:30,900
بالأخص"لوكاس", فهو يسكن قريباً من هنا.

136
00:09:31,000 --> 00:09:32,100
إشارة الإرسال ضعيفة.

137
00:09:36,300 --> 00:09:37,500
أحضرت لك فطوراً.

138
00:09:40,100 --> 00:09:42,000
اسمعي, سيبدو هذا غريباً,

139
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
ولكنني أريد منك الخروج إلى هناك.

140
00:09:43,500 --> 00:09:45,600
ثم الذهاب إلى الباب الأمامي ورن الحرس.

141
00:09:45,700 --> 00:09:49,300
ستفتح أمي الباب فتقولين لها إنك تائهة
وبحاجة إلى مساعدة .

142
00:09:49,400 --> 00:09:53,500
ولكن مهما فعلت, لا يمكنك إخبارها
عن ليلة أمس أو أنك تعرفينني.

143
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
هل فهمت؟

144
00:09:55,700 --> 00:09:57,100
ليس أمراً ذا أهمية حقاً.

145
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
سنتظاهر بأننا نتقابل لأول مرة .

146
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
وستعرف أمي بمن يجب الاتصال.

147
00:10:05,400 --> 00:10:06,500
لا.

148
00:10:07,700 --> 00:10:08,900
لا؟

149
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
لا.

150
00:10:11,700 --> 00:10:15,100
ألا تريدين أن تطلب أمي المساعدة ؟

151
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
أنت في ورطة, صحيح؟

152
00:10:26,300 --> 00:10:27,400
من...

153
00:10:28,800 --> 00:10:30,500
مع من تورطت؟

154
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
سيئون.

155
00:10:34,900 --> 00:10:35,900
سيئون؟

156
00:10:36,900 --> 00:10:38,100
أشخاص سيئون؟

157
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
يريدون إيذاءك؟

158
00:10:43,900 --> 00:10:45,300
الأشخاص السيئون؟

159
00:10:55,100 --> 00:10:56,800
هل تفهم؟

160
00:10:57,800 --> 00:11:00,300
"مايكل", أين أنت؟ سنتأخر.

161
00:11:00,400 --> 00:11:02,100
- هيا بنا!
- حسناً, سأعود.

162
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
ابقي هنا وحسب, مفهوم؟ ابقي هنا.

163
00:11:11,300 --> 00:11:12,700
متى جرى هذا؟

164
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
ليلة أمس. على مسافة تقل عن 3 كلم.

165
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
- والصبي؟
- لا يزال مفقوداً.

166
00:11:17,100 --> 00:11:20,100
كان ابني. أعرف ذلك.

167
00:11:20,200 --> 00:11:22,500
وسمعت شيئا آخر.

168
00:11:22,600 --> 00:11:23,900
شيئا آخر؟

169
00:11:25,200 --> 00:11:28,700
كان يشبه حيواناً من نوع ما.

170
00:11:28,700 --> 00:11:32,200
لا أدري. اخبري"هوب"أن يسرع من فضلك.

171
00:11:32,300 --> 00:11:35,300
"ويل"!"ويل بايرز"!

172
00:11:36,100 --> 00:11:38,000
"ويل بايرز"!

173
00:11:40,500 --> 00:11:42,800
-"ويل"!
-"ويل"!

174
00:11:42,900 --> 00:11:45,700
هل وجدتم أي شيء؟

175
00:11:46,600 --> 00:11:47,700
وأنت؟

176
00:11:48,600 --> 00:11:50,900
لا شيء سوى هاتف معطل.

177
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
"جويس"؟

178
00:11:52,100 --> 00:11:54,800
إنها على وشك الانهيار.

179
00:11:54,900 --> 00:11:57,300
إنها على وشك الانهيار منذ مدة , أليست كذلك؟

180
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
الصبي مفقود يا رجل.

181
00:11:59,200 --> 00:12:00,500
أظهر بعض الاحترام.

182
00:12:01,500 --> 00:12:04,000
حسناً. هيا بنا!

183
00:12:04,100 --> 00:12:06,400
علينا تفتيش مساحة كبيرة .

184
00:12:06,500 --> 00:12:08,900
هل كان الرئيس على علاقة جنسية معها؟

185
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
"ويل"!

186
00:12:13,200 --> 00:12:14,600
هل هذا صحيح أم أنهما...

187
00:12:15,700 --> 00:12:17,700
-"ويل"!
-"ويل"!

188
00:12:17,800 --> 00:12:24,700
"ثانوية )هوكينز("

189
00:12:25,300 --> 00:12:28,700
"عندما تمر جسيمات )ألفا) عبر رقاق
من الذهب, تصبح..."

190
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
- مساحة شاغرة .
-"الجزيء الذي بإمكانه..."

191
00:12:31,400 --> 00:12:32,500
- مهلاً!
- لا أدري,

192
00:12:32,600 --> 00:12:33,900
أظن أنك درست بما يكفي.

193
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
-"ستيف"...
- أؤكد لك أنك ستنجحين في هذا.

194
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
لا تقلقي. والآن, لننتقل إلى أمور
أكثر أهمية.

195
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
غادر أبي البلدة لحصور مؤتمر وذهبت أمي معه,

196
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
- لأنها لا تثق به.
- قرار جيد.

197
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
هل توافقين إذن؟

198
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
على ماذا؟

199
00:12:46,700 --> 00:12:48,400
والداه غير موجودين؟ منزل كبير؟

200
00:12:49,100 --> 00:12:50,300
حفلة؟

201
00:12:52,300 --> 00:12:53,700
إنه يوم الثلاثاء.

202
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
الثلاثاء! رباه.

203
00:12:55,400 --> 00:12:56,700
هيا.

204
00:12:56,800 --> 00:12:58,500
سيكون الجو هادئاً. ولا أحد غيرنا.

205
00:12:58,600 --> 00:13:01,100
ما رأيك؟ هل توافقين أم لا؟

206
00:13:02,600 --> 00:13:04,900
رباه. انظروا.

207
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
رباه, هذا مثير للاكتئاب.

208
00:13:09,800 --> 00:13:13,100
- هل علينا أن نقول شيئا؟
- لا أظن أنه يتكلم.

209
00:13:13,200 --> 00:13:14,900
بكم تريدون المراهنة على أنه قتله؟

210
00:13:15,000 --> 00:13:16,300
اصمت.

211
00:13:21,000 --> 00:13:23,500
"هل رأيتني؟ "

212
00:13:23,600 --> 00:13:25,100
مرحباً.

213
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
مرحباً.

214
00:13:26,800 --> 00:13:28,000
أنا...

215
00:13:29,200 --> 00:13:34,500
أردت القول إنني آسفة بشأن كل شيء.

216
00:13:39,900 --> 00:13:42,200
الجميع يفكرون فيكم.

217
00:13:44,300 --> 00:13:47,000
- إنه أمر فظيع.
- نعم.

218
00:13:50,500 --> 00:13:53,600
أنا متأكدة من أنه بخير. إنه صبي ذكي.

219
00:13:56,400 --> 00:13:59,400
- علي الذهاب. امتحان الكيمياء.
- نعم.

220
00:13:59,400 --> 00:14:00,900
- حظاً سعيداً.
- شكراً.

221
00:14:05,700 --> 00:14:08,200
نرجو الانتباه من الأساتذة والطلاب.

222
00:14:08,300 --> 00:14:11,800
في الساعة 8 مساءً من هذه الليلة,
سيجري اجتماع في ملعب كرة القدم

223
00:14:11,900 --> 00:14:14,200
تضامناً مع"ويل بايرز"وعائلته.

224
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
تشجع الجميع على الحصور.

225
00:14:16,500 --> 00:14:20,700
لا يزال التسجيل للتطوع في فرق البحث
متاحاً في المكتب.

226
00:14:26,800 --> 00:14:28,100
هذا غريب.

227
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
- لا يتأخر أبداً إلى هذا الحد.
- أؤكد لك أن خطته الغبية فشلت.

228
00:14:31,600 --> 00:14:32,800
ظننت أن خطته أعجبتك.

229
00:14:32,900 --> 00:14:35,300
نعم, ولكن من الواضح أنها كانت غبية,
وإلا لكان هنا.

230
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
إن اكتشفت أمه أن فتاة أمضت الليلة...

231
00:14:37,400 --> 00:14:38,900
سيكون في ورطة كبيرة الآن.

232
00:14:39,000 --> 00:14:41,600
ماذا لو أنها نامت عارية؟

233
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
رباه, لم تفعل ذلك.

234
00:14:43,700 --> 00:14:45,900
إن أخبرت السيدة "ويلز"والداي...

235
00:14:46,000 --> 00:14:48,900
- مستحيل. لا يمكن أبداً أن يشي بنا"مايك".
- لا أدري.

236
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
كل ما يهم هو أن تعود غريبة الأطوار
إلى مستشفى المجانين بعد المدرسة,

237
00:14:52,300 --> 00:14:55,400
وسنتمكن من التركيز على ما يهم حقاً,
وهو العثور على"ويل".

238
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
هل تريدين احتساء شيء ما؟

239
00:15:12,800 --> 00:15:15,500
لدينا عصير برتقال وحليب خال من الدسم...
وماذا غير ذلك؟

240
00:15:16,800 --> 00:15:18,200
لدينا...

241
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
هذه غرفة الجلوس.

242
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
إنها عموماً لمشاهدة التلفاز.

243
00:15:23,600 --> 00:15:26,100
جميل, أليس كذلك؟ شاشته بمقاس 22 بوصة.

244
00:15:26,200 --> 00:15:28,300
هذا أكبر بـ10 مرات من تلفاز"داستن".

245
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
- جميلة.
- أظن ذلك.

246
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
إنها أختي"نانسي".

247
00:15:43,600 --> 00:15:45,300
وهذه"هولي"الصغيرة .

248
00:15:45,300 --> 00:15:46,700
وهذان والداي.

249
00:15:47,400 --> 00:15:48,500
كيف هما والداك؟

250
00:15:49,100 --> 00:15:50,500
هل كانا يعيشان على مقربة من هنا؟

251
00:15:53,000 --> 00:15:54,600
هذه أريكتنا من نوع"لايزي بوي".

252
00:15:56,300 --> 00:15:57,500
ينام والدي عليها.

253
00:15:57,600 --> 00:16:00,300
يمكنك تجربتها إن أردت.

254
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
نعم.

255
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
إنها ممتعة.

256
00:16:07,900 --> 00:16:09,800
ثقي بي, اتفقنا؟

257
00:16:15,600 --> 00:16:17,300
أترين؟ إنها ممتعة, صحيح؟

258
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
والآن جربي بنفسك.

259
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
- هل تعجبك؟
- نعم, إنها رائعة.

260
00:17:04,600 --> 00:17:06,300
يمكنك الاحتفاظ بشريط المنوعات إن أردت.

261
00:17:06,400 --> 00:17:07,500
- حقاً؟
- نعم, حقاً.

262
00:17:07,600 --> 00:17:09,200
يحتوي على أفضل الأغاني.

263
00:17:09,300 --> 00:17:12,200
"جوي ديفيجن","بوي","تيلفيجن","ذا سميث".

264
00:17:12,300 --> 00:17:14,000
سيغير حياتك بالتأكيد.

265
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
نعم, بالتأكيد.

266
00:17:15,800 --> 00:17:17,900
أين أنت بحق السماء يا"لوني"؟

267
00:17:18,000 --> 00:17:19,500
لا أريد سماع ذلك.

268
00:17:24,200 --> 00:17:28,300
هذا سخيف! سئمت أعذارك...

269
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
لن يأتي, أليس كذلك؟

270
00:17:34,400 --> 00:17:35,800
هل تحب البيسبول حتى؟

271
00:17:36,900 --> 00:17:39,200
لا, ولكن لا أدري.

272
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
- من الممتع الذهاب معه أحياناً.
- بربك.

273
00:17:41,300 --> 00:17:44,100
هل فعل معك يوماً أي شيء أعجبك فعلاً؟

274
00:17:44,200 --> 00:17:45,900
كالذهاب إلى صالة ألعاب الفيديو أو ما شابه؟

275
00:17:46,700 --> 00:17:49,400
- لا أدري.
- لا, مفهوم؟ لم يفعل ذلك.

276
00:17:49,500 --> 00:17:51,300
يحاول إجبارك على الإعجاب بأمور عادية.

277
00:17:51,400 --> 00:17:54,500
ولست مضطراً إلى الإعجاب بما يفرضه عليك
الآخرون.

278
00:17:54,500 --> 00:17:55,800
اتفقنا؟

279
00:17:56,600 --> 00:17:58,300
وخصوصاً هو.

280
00:18:00,200 --> 00:18:02,600
ولكنك تحب فرقة"كلاش"؟ حقاً؟

281
00:18:02,700 --> 00:18:04,800
حقاً. بالتأكيد.

282
00:18:18,700 --> 00:18:22,300
"أنتم تغادرون )هوكينز(. عودوا قريباً"

283
00:18:42,100 --> 00:18:44,600
"جويس", لم أكن أتوقع قدومك اليوم.

284
00:18:44,600 --> 00:18:48,000
- أحضرت"جيفري"ليعمل مكانك.
- لست هنا للعمل.

285
00:18:49,400 --> 00:18:51,500
العاصفة ليلة أمس, أنا...

286
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
أحتاج إلى هاتف جديد.

287
00:18:55,500 --> 00:18:58,900
حسناً, هذا ثمنه 56,22 دولاراً.

288
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
نعم,

289
00:19:00,900 --> 00:19:05,000
أعطيت"جوناثان"كل ما لدي من مال
لنسخ الملصقات.

290
00:19:07,000 --> 00:19:08,500
أحتاج إلى قبض راتبي مقدماً.

291
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
نعم, طبعاً.

292
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
- طبعاً.
- شكراً.

293
00:19:17,500 --> 00:19:20,000
كنت أفكر في راتب أسبوعين؟

294
00:19:25,300 --> 00:19:28,600
نعم, أفهم, ولكن علي الدفع لـ"جيفري"
ليعمل مكانك...

295
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
"دونالد".

296
00:19:29,800 --> 00:19:33,000
أنا أعمل هنا منذ 10 سنوات, صحيح؟

297
00:19:33,100 --> 00:19:37,100
هل تغيبت يوماً بسبب المرض
أو فاتتني نوبة واحدة ؟

298
00:19:37,200 --> 00:19:40,500
لقد عملت في عشيات عيد الميلاد وعيد الشكر.

299
00:19:42,000 --> 00:19:45,300
لا أعرف أين ابني. لقد اختفى.

300
00:19:45,400 --> 00:19:49,500
لا أعرف إن كنت سأراه مجدداً,
أو إن كان مصاباً بأذى...

301
00:19:54,100 --> 00:19:57,800
أحتاج إلى هذا الهاتف وإلى راتب أسبوعين
مقدماً.

302
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
وعلبتي سجائر من نوع"كاملز".

303
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
- لا أحد هنا.
- تلقيت ذلك.

304
00:21:12,800 --> 00:21:14,500
مدهش.

305
00:21:17,800 --> 00:21:20,300
هل أنت جاهز؟ كيف تعرف أنك جاهز؟

306
00:21:20,400 --> 00:21:21,700
اسمه"يودا".

307
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
يمكنه استخدام"القوة "لتحريك الأشياء
بفكره, هكذا.

308
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
هذا ديناصوري"روري".

309
00:21:29,800 --> 00:21:31,700
لديه مكبر صوت في فمه لكي يزأر.

310
00:21:40,400 --> 00:21:42,700
هذه كلها جوائزي من معارض العلوم.

311
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
حصلنا على المرتبة الأولى كل سنة.

312
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
عدا العام الماضي حين حللنا ثالثاً.

313
00:21:46,700 --> 00:21:48,000
"أبطال فرق حل المشاكل"

314
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
قال السيد"كلارك"إنه كان قراراً سياسياً.

315
00:22:10,100 --> 00:22:11,200
هل تعرفين"ويل"؟

316
00:22:12,300 --> 00:22:16,400
هل رأيته؟ ليلة أمس؟ على الطريق؟

317
00:22:22,900 --> 00:22:24,100
يجب أن نذهب.

318
00:22:27,600 --> 00:22:29,700
اشتريت بيتزا ومعكرونة.

319
00:22:29,700 --> 00:22:31,300
- حسناً.
- حسناً.

320
00:22:34,800 --> 00:22:36,900
"تيد"؟ هل هذا أنت؟

321
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
هذا أنا يا أمي!

322
00:22:38,300 --> 00:22:41,000
-"مايك", ماذا تفعل في المنزل؟
- لحظة واحدة !

323
00:22:45,400 --> 00:22:47,300
ادخلي هنا. سأعود على الفور, اتفقنا؟

324
00:22:47,400 --> 00:22:50,100
أرجوك, عليك الدخول وإلا ستجدك أمي.

325
00:22:50,200 --> 00:22:52,100
هل تفهمين؟

326
00:22:52,200 --> 00:22:53,800
لن أخبرها عنك. أعطيك وعداً.

327
00:22:53,900 --> 00:22:55,300
وعد؟

328
00:22:55,300 --> 00:22:57,400
هذا يعني شيئا لا يمكن الإخلاف به.

329
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
- إطلاقاً.
-"مايكل"؟

330
00:23:00,000 --> 00:23:01,100
أرجوك؟

331
00:23:18,800 --> 00:23:20,100
أبي!

332
00:23:24,300 --> 00:23:25,600
أبي!

333
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
أبي!

334
00:23:28,300 --> 00:23:29,600
لا!

335
00:23:30,600 --> 00:23:31,700
أبي!

336
00:23:31,800 --> 00:23:34,100
لا!

337
00:23:38,900 --> 00:23:39,900
أبي!

338
00:23:40,000 --> 00:23:43,200
أبي!

339
00:23:43,300 --> 00:23:44,400
أبي!

340
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
أبي!

341
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
أبي.

342
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
أنا... لست بحالة جيدة .

343
00:24:03,300 --> 00:24:06,000
استيقظت وشعرت بألم شديد في رأسي,

344
00:24:06,100 --> 00:24:08,300
ووخز في حنجرتي, وأردت إخبارك,

345
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
ولكن آخر مرة أخبرتك فيها أنني مريض

346
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
- جعلتني أذهب إلى المدرسة رغم ذلك...
-"مايكل".

347
00:24:11,800 --> 00:24:14,700
- نعم؟
- لست غاضبة منك.

348
00:24:14,800 --> 00:24:18,100
- حقاً؟
- لا, طبعاً لا.

349
00:24:20,400 --> 00:24:23,300
كل ما كان يحدث مع"ويل",

350
00:24:23,400 --> 00:24:25,500
لا يمكنني أن أتخيل كيف كان تأثيره عليك.

351
00:24:26,900 --> 00:24:28,300
أنا...

352
00:24:28,900 --> 00:24:30,900
أريدك أن تشعر بأنه يمكنك التحدث إلي.

353
00:24:30,900 --> 00:24:34,700
لا أريدك أن تشعر أبداً بضرورة إخفاء
أي أمر عني.

354
00:24:34,800 --> 00:24:36,900
أنا إلى جانبك. اتفقنا؟

355
00:24:39,500 --> 00:24:40,700
هل يوجد أحد آخر هنا؟

356
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
لا.

357
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
"أحد عشر"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟

358
00:24:48,600 --> 00:24:49,700
"أحد"؟

359
00:24:54,100 --> 00:24:56,100
-"مايك".
- هل كل شيء على ما يُرام؟

360
00:24:59,000 --> 00:25:00,500
هل أنت متأكدة ؟

361
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
أعدك.

362
00:25:39,200 --> 00:25:42,700
-"ويل بايرز"!
-"ويل"!

363
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
بحذر.

364
00:25:46,400 --> 00:25:48,600
أريدك حياً في الأيام القليلة القادمة
على الأقل.

365
00:25:48,700 --> 00:25:50,900
يمكنني البقاء حياً بعد قفزة كهذه.

366
00:25:52,100 --> 00:25:54,200
ماذا؟ لقد نجح"جورج بيرنس"بهذه القفزة .

367
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
وكان ثملاً للغاية. فعل ذلك لكسب رهان
بـ10 دولارات.

368
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
"جورج"كاذب.

369
00:25:57,700 --> 00:26:00,600
إن قفزت من هذا الارتفاع, تصبح المياه
كالإسمنت.

370
00:26:00,700 --> 00:26:03,200
تصدمك كطن من الطوب. وتكسر كل عظم في جسمك.

371
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
أيها الرئيس, هل تسمعني؟

372
00:26:11,000 --> 00:26:12,500
نعم يا"فلو", تكلمي.

373
00:26:12,500 --> 00:26:15,300
أيها الرئيس, تلقينا اتصالاً
من مطعم"بينيز".

374
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
أظن أنه عليك الذهاب إلى هناك فوراً.

375
00:26:28,500 --> 00:26:32,800
"مطعم )بينيز برغرز("

376
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
رباه!

377
00:26:47,800 --> 00:26:49,000
انتحار؟

378
00:26:52,000 --> 00:26:54,100
صبي مفقود, انتحار...

379
00:26:54,200 --> 00:26:56,900
لا بد أنك تشعر مجدداً كشرطي
في مدينة كبيرة أيها الرئيس, صحيح؟

380
00:26:58,600 --> 00:27:01,300
كنت أتعامل عموماً مع الغرباء آنذاك.

381
00:27:03,800 --> 00:27:05,600
كان"بيني"صديقي.

382
00:27:42,400 --> 00:27:43,800
مرحباً؟

383
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
نعم.

384
00:27:49,300 --> 00:27:51,600
- أيمكنني أن أساعدك؟
- نعم, هل"لوني"موجود؟

385
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
- إنه في الخلف. ماذا تريد؟
- إلقاء نظرة .

386
00:27:53,800 --> 00:27:56,300
- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ مهلاً!
- سأسرع.

387
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
"ويل"؟

388
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
"ويل"!

389
00:27:59,200 --> 00:28:01,300
"ويل", هل أنت هنا؟ "ويل"!

390
00:28:06,200 --> 00:28:07,500
ابتعد!

391
00:28:08,600 --> 00:28:10,200
اللعنة, لقد أصبحت أقوى.

392
00:28:10,300 --> 00:28:12,400
هلا يشرح لي أحد رجاءً ما يجري هنا؟

393
00:28:13,400 --> 00:28:16,700
"جوناثان", أقدم لك"سينثيا".
"سينثيا", أقدم لك"جوناثان".

394
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
ابني البكر.

395
00:28:19,800 --> 00:28:22,700
- اقترب.
- ابتعد عني يا رجل.

396
00:28:35,900 --> 00:28:38,200
- هل فقدت صوابك؟
- استمع إلي وحسب.

397
00:28:38,300 --> 00:28:40,100
- لقد فقدت صوابك!
- إنها تعرف بأمر"ويل".

398
00:28:40,200 --> 00:28:41,900
ماذا تعني بأنها تعرف بأمر"ويل"؟

399
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
أشارت بإصبعها إلى صورته.
كانت تعرف أنه مفقود. تبين لي ذلك.

400
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
- تبين لك ذلك؟
- فكرا في الأمر.

401
00:28:48,100 --> 00:28:50,300
هل تظنان أننا وجدناها صدفة
على طريق"ميركوود",

402
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
في نفس المكان حيث اختفى"ويل"؟

403
00:28:52,100 --> 00:28:54,400
- هذا غريب.
- وقالت إن أشخاصاً سيئين يلاحقونها.

404
00:28:54,500 --> 00:28:57,800
أظن أن هؤلاء الأشخاص السيئين
قد يكونون أيضاً من أخذ"ويل".

405
00:28:57,800 --> 00:29:01,200
- أظن أنها تعرف ما حدث له.
- لم لا تخبرنا إذن؟

406
00:29:03,400 --> 00:29:06,500
هل تعرفين مكانه؟ هل تعرفين مكان"ويل"؟

407
00:29:06,600 --> 00:29:08,900
- توقف, أنت تخيفها!
- يجب أن تخاف!

408
00:29:09,000 --> 00:29:11,900
إن كنت تعرفين مكانه, أخبرينا!

409
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
هذا جنون. علينا أخذها إلى أمك.

410
00:29:15,900 --> 00:29:18,300
لا! قالت"أحد عشر"إن إخبار
أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر.

411
00:29:18,400 --> 00:29:20,800
- أي نوع من الأخطار؟
- اسمها"أحد عشر"؟

412
00:29:20,900 --> 00:29:23,400
-"أحد"للاختصار.
-"مايك", أي نوع من الأخطار؟

413
00:29:23,400 --> 00:29:25,100
خطر حقيقي.

414
00:29:30,900 --> 00:29:32,800
لا!

415
00:29:32,900 --> 00:29:35,700
سنعود إلى خطتنا الرئيسية. سنخبر أمك.

416
00:29:47,300 --> 00:29:48,300
لا.

417
00:29:54,600 --> 00:29:57,300
انظر إلى هذه السيارة الجميلة.
كان عليك أن تراها حين اشتريتها.

418
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
تطلب إصلاحها سنة, ولكنني أكاد أنتهي.

419
00:30:00,200 --> 00:30:03,100
حقاً؟ هل تريد تفتيشي أيضاً؟

420
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
قلت لك ما قلته للشرطة,

421
00:30:05,700 --> 00:30:07,300
ليس هنا ولم يكن هنا قط.

422
00:30:07,400 --> 00:30:10,400
- لماذا لم ترد على اتصال أمي إذن؟
- لا أدري, أنا...

423
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
افترضت أنها نسيت مكانه.

424
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
وأنه تائه أو ما شابه ذلك.

425
00:30:15,600 --> 00:30:17,900
لم يكن يجيد ذلك الصبي الاعتناء بنفسه قط.

426
00:30:18,000 --> 00:30:21,100
هذه ليست مزحة, مفهوم؟
هناك فرق بحث, ومراسلون...

427
00:30:21,200 --> 00:30:22,500
ألا يزال"هوبر"رئيس الشرطة؟

428
00:30:24,700 --> 00:30:27,800
قل لأمك إنه عليها مغادرة
ذلك المكان الفظيع.

429
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
والمجي إلى هذه المدينة.

430
00:30:29,900 --> 00:30:31,500
الناس حقيقيون أكثر هنا.

431
00:30:32,900 --> 00:30:34,300
ويمكنني حينذاك أن أراك أكثر.

432
00:30:36,500 --> 00:30:38,900
- أتظن أنني لا أريد رؤيتك؟
- بل أنا متأكد من أنك لا تريد.

433
00:30:39,000 --> 00:30:41,100
هذا ما تقوله أمك بالضبط.

434
00:30:42,300 --> 00:30:43,400
هل تعرف أنك هنا حتى؟

435
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
رائع.

436
00:30:45,600 --> 00:30:48,300
ولد مفقود والآخر هارب؟

437
00:30:48,400 --> 00:30:50,200
يا لطريقتها الرائعة في التربية!

438
00:30:50,200 --> 00:30:54,000
اسمع, كل ما أعنيه هو أنني ربما لست الوغد
في هذا الوضع, مفهوم؟

439
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
في حال نسيت شكله.

440
00:31:04,000 --> 00:31:05,700
إنه ظريف نوعاً ما.

441
00:31:05,800 --> 00:31:07,800
ربما سأستبدلك بشاب أصغر سناً؟

442
00:31:10,300 --> 00:31:11,800
هذا غير منطقي أيها الرئيس.

443
00:31:15,400 --> 00:31:19,200
هل لاحظت أي شيء غريب بشأنه
في الأسابيع القليلة الماضية؟

444
00:31:19,300 --> 00:31:22,600
لا, نحن نخطط للذهاب لصيد الأسماك
في"إيتواه"الأحد القادم.

445
00:31:22,600 --> 00:31:24,800
كان يتطلع شوقاً إلى ذلك. أنا متأكد.

446
00:31:24,900 --> 00:31:29,200
هل تعرف إن كان لديه أي أعداء؟
أشخاص يريدون التخلص منه؟

447
00:31:29,300 --> 00:31:32,300
لم تكن حبيباته السابقات يحببنه كثيراً.
هذا مؤكد, ولكن...

448
00:31:35,000 --> 00:31:38,700
- متى رأيته لآخر مرة ؟
- البارحة. على الغداء, كالعادة دائماً.

449
00:31:38,800 --> 00:31:41,000
- أنت والرجال فقط؟
- نعم.

450
00:31:41,100 --> 00:31:43,200
أنا و"هنري"و...

451
00:31:44,500 --> 00:31:47,000
كان هناك ولد صغير.

452
00:31:48,000 --> 00:31:49,200
لم يفعل هذا ولد صغير.

453
00:31:50,100 --> 00:31:51,200
ولد صغير؟

454
00:31:52,600 --> 00:31:54,100
عم تتحدث؟

455
00:31:54,100 --> 00:31:59,100
نعم. خلال الغداء, كان هناك صبي...

456
00:31:59,100 --> 00:32:01,900
كان يحاول سرقة الطعام من مطبخ"بيني".

457
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
أيمكنك أن تتخيل ذلك؟

458
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
هذا الولد الصغير,

459
00:32:09,000 --> 00:32:10,100
كيف كان شكله؟

460
00:32:11,300 --> 00:32:14,600
كان بهذا الطول. صغير البنية.

461
00:32:14,700 --> 00:32:17,000
ولكنني لم أنظر إليه ملياً. كان في المطبخ.

462
00:32:17,100 --> 00:32:18,600
هل يبدو هكذا؟

463
00:32:19,400 --> 00:32:22,300
لا, هذا ابن"لوني"المفقود.

464
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
لا. كان هذا ولداً آخر.

465
00:32:24,500 --> 00:32:26,000
كان هذا قصير الشعر جداً.

466
00:32:26,000 --> 00:32:28,100
أعني أنه كان حليق الرأس تقريباً.

467
00:32:28,200 --> 00:32:30,800
حسناً, لننس أمر قصة شعره.

468
00:32:30,900 --> 00:32:35,500
إن كان هذا الولد حليق الرأس,
هل يمكن أن يكون ابن"لوني"؟

469
00:32:36,200 --> 00:32:38,500
لم أنظر إليه ملياً.

470
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
ولكنه بنفس الطول تقريباً.

471
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
كان يمكن أن يكون هو.

472
00:32:45,300 --> 00:32:47,000
نعم, هذا...

473
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
كان يمكن أن يكون هو.

474
00:32:51,600 --> 00:32:54,300
لأنني لا أريد الذهاب بمفردي.

475
00:32:54,400 --> 00:32:57,500
"بارب", لا يتطلب الأمر عبقرية.

476
00:32:57,600 --> 00:33:01,000
عليك أن تخبري والديك
أنك ستبقين في منزلي بعد ذلك.

477
00:33:01,100 --> 00:33:04,000
لا, أخبريهما أننا ندرس.

478
00:33:04,000 --> 00:33:05,800
"نانسي"! العشاء!

479
00:33:05,800 --> 00:33:07,500
أنا قادمة!

480
00:33:07,600 --> 00:33:10,300
اسمعي, علي إنهاء المكالمة.
سأراك خلال ساعة.

481
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
هل من خطب في رغيف اللحم؟

482
00:33:22,500 --> 00:33:25,600
لا, لقد تناولت شطيرتي نقانق على الغداء.

483
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
لا أعرف السبب.

484
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
وأنا أيضاً.

485
00:33:31,500 --> 00:33:33,900
- إنه لذيذ يا أمي.
- شكراً يا عزيزتي.

486
00:33:34,700 --> 00:33:38,900
هناك اجتماع خاص الليلة

487
00:33:39,000 --> 00:33:41,200
من أجل"ويل"في ملعب المدرسة.

488
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
"بارب"ستقود السيارة .

489
00:33:42,500 --> 00:33:44,600
لماذا تخبرينني عن هذا الآن؟

490
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
ظننتك تعرفين.

491
00:33:46,600 --> 00:33:49,700
قلت لك إنني لا أريدك أن تحرجي
بعد حلول الظلام قبل العثور على"ويل".

492
00:33:49,800 --> 00:33:53,100
أعرف, ولكن سيكون من الغريب جداً
ألا أكون هناك.

493
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
فالجميع سيذهبون.

494
00:33:58,500 --> 00:34:00,400
عودي قبل الساعة 10 وحسب.

495
00:34:01,800 --> 00:34:03,000
لم لا تأخذين الصبيان أيضاً؟

496
00:34:03,100 --> 00:34:04,300
لا!

497
00:34:06,000 --> 00:34:08,100
ألا تظنون أنه يجب أن تكونوا هناك؟
من أجل"ويل"؟

498
00:34:12,100 --> 00:34:14,400
آسف. إنه تشنج.

499
00:34:20,600 --> 00:34:21,800
لا عليك يا"هولي".

500
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
- إنه مجرد ضجيج.
- هذا لطيف.

501
00:34:25,400 --> 00:34:27,700
"ويل"!

502
00:34:29,800 --> 00:34:33,000
يُستحسن أن تأتي يا صديقي."ويل", أين أنت!

503
00:34:43,300 --> 00:34:46,200
هل تظن أن"إيرل"رأى"ويل"حقاً؟

504
00:34:46,300 --> 00:34:49,300
لماذا قد يكون حليق الرأس؟

505
00:34:49,400 --> 00:34:50,900
ويسرق الطعام من"بيني"؟

506
00:34:51,000 --> 00:34:53,700
أتعرف شيئا؟ حين نجده, سنسأله.

507
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
لا يمكن طرح أسئلة على جثة.

508
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
مهلاً!

509
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
هل وجدت شيئا؟

510
00:35:02,000 --> 00:35:04,100
- ماذا وجدت؟
- لست متأكداً.

511
00:35:04,200 --> 00:35:06,100
ربما لا شيء.

512
00:35:06,200 --> 00:35:08,100
وجدت هذه. هناك في الداخل.

513
00:35:12,800 --> 00:35:15,000
لا يمكن أن يزحف ولد عبر ذلك.

514
00:35:16,000 --> 00:35:19,200
لا أدري, قد يفعل ذلك إن كان خائفاً جداً.

515
00:35:19,300 --> 00:35:21,700
قال شقيقه إنه بارع في الاختباء.

516
00:35:40,700 --> 00:35:45,300
"منطقة محظورة "

517
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
"أحد"؟

518
00:36:04,600 --> 00:36:07,600
لا يوجد بالعون.
نحن فقط وطبق من رغيف اللحم.

519
00:36:11,000 --> 00:36:14,100
لا تقلقي. لن يخبرا أحداً عنك.

520
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
إنهما يعدان بذلك. صحيح؟

521
00:36:16,700 --> 00:36:19,300
ما كنا لنزعجك لو عرفنا أن لديك قوى خارقة.

522
00:36:21,700 --> 00:36:26,400
ما يعنيه"داستن"هو أنهما كانا خائفين
سابقاً.

523
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
هذا كل ما في الأمر.

524
00:36:27,600 --> 00:36:29,500
أردنا أن نجد صديقنا وحسب.

525
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
"صديق"؟

526
00:36:31,200 --> 00:36:34,100
نعم, صديقنا."ويل"؟

527
00:36:34,200 --> 00:36:37,500
ما معنى"صديق"؟

528
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
هل هي جادة ؟

529
00:36:41,600 --> 00:36:43,100
الصديق...

530
00:36:43,100 --> 00:36:44,900
هو شخص نفعل أي شيء من أجله.

531
00:36:45,000 --> 00:36:48,100
تغيره أغراضك الرائعة, كالقصص المصورة
وبطاقات التبادل.

532
00:36:48,200 --> 00:36:49,500
وهو لا يخلف بوعد أبداً.

533
00:36:49,600 --> 00:36:51,500
- خصوصاً عند البصق.
- البصق؟

534
00:36:51,600 --> 00:36:55,300
القسم بالبصق يعني عدم نكث العهد أبداً.

535
00:36:55,400 --> 00:36:56,800
إنه رباط وثيق.

536
00:36:56,900 --> 00:37:00,600
هذا مهم جداً, لأن الأصدقاء

537
00:37:00,700 --> 00:37:02,900
يتبادلون الأسرار.

538
00:37:03,000 --> 00:37:04,700
أسرار لا يعرفها أهلهم.

539
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
-"باربرا", توقفي على جانب الطريق.
- ماذا؟

540
00:37:13,700 --> 00:37:15,000
توقفي على جانب الطريق!

541
00:37:17,700 --> 00:37:19,600
ماذا نفعل هنا؟

542
00:37:19,700 --> 00:37:21,300
يبعد بيته 3 مربعات سكنية.

543
00:37:21,300 --> 00:37:22,800
لا يمكننا إيقاف السيارة في مدخل بيته.

544
00:37:22,900 --> 00:37:23,900
هل أنت جادة ؟

545
00:37:24,000 --> 00:37:25,100
نعم, قد يراها الجيران.

546
00:37:25,200 --> 00:37:27,900
هذا بمنتهى الغباء. سأنزلك هناك وحسب.

547
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
اهدئي يا"بارب". بربك.

548
00:37:29,900 --> 00:37:32,500
أنت وعدت بالذهاب. ستأتين.

549
00:37:32,600 --> 00:37:33,800
سنمضي وقتاً رائعاً.

550
00:37:33,900 --> 00:37:35,400
لا يريد سوى ممارسة الجنس معك.

551
00:37:35,500 --> 00:37:37,100
كلا, لا يريد ذلك.

552
00:37:37,200 --> 00:37:39,500
"نانس", جدياً.

553
00:37:40,600 --> 00:37:42,700
لقد دعاك إلى منزله.

554
00:37:43,300 --> 00:37:44,700
والداه ليسا في المنزل.

555
00:37:45,400 --> 00:37:47,000
بربك, أنت لست بهذا الغباء.

556
00:37:47,100 --> 00:37:49,100
"تومي إيتش"و"كارول"سيكونان هناك.

557
00:37:49,200 --> 00:37:52,300
"تومي"و"كارول"يمارسان الجنس
منذ الصف السابع تقريباً.

558
00:37:53,300 --> 00:37:55,200
ستكون حفلة مجون كبيرة على الأرجح.

559
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
- هذا مقزز.
- أنا جادة !

560
00:37:58,400 --> 00:38:03,900
حسناً, يمكنك أن تكوني كخارستي. اتفقنا؟

561
00:38:04,000 --> 00:38:06,500
لتتأكدي من أنني لن أثمل وأتصرف بغباء.

562
00:38:10,900 --> 00:38:12,100
هل هذه حمالة صدر جديدة ؟

563
00:38:13,800 --> 00:38:14,900
لا.

564
00:38:27,700 --> 00:38:29,300
اهدئي يا"بارب".

565
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
أنا هادئة.

566
00:38:36,700 --> 00:38:38,100
مرحباً أيتها السيدتان.

567
00:39:10,200 --> 00:39:11,700
ماذا تفعل؟

568
00:39:12,700 --> 00:39:14,200
البرد شديد.

569
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
هل شعرت يوماً بأنك ملعونة؟

570
00:39:24,900 --> 00:39:27,500
آخر شخص فُقد هنا

571
00:39:29,700 --> 00:39:31,300
كان في صيف عام 1923.

572
00:39:33,000 --> 00:39:35,300
آخر انتحار كان في خريف عام 1961.

573
00:39:40,600 --> 00:39:43,000
متى كانت آخر مرة مات فيها شخص من البرد؟

574
00:39:46,500 --> 00:39:50,800
عد إلى الداخل. دفئني. تعال.

575
00:39:53,400 --> 00:39:55,000
دعيني أبقى هنا لبرهة قصيرة فقط.

576
00:40:21,700 --> 00:40:23,500
ماذا تفعل غريبة الأطوار؟

577
00:40:29,500 --> 00:40:30,600
"أحد"؟

578
00:40:44,200 --> 00:40:45,300
"ويل".

579
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
قوى خارقة.

580
00:40:54,100 --> 00:40:57,000
هل رأيته؟ على"ميركوود"؟

581
00:40:58,400 --> 00:40:59,600
هل تعرفين مكانه؟

582
00:41:15,500 --> 00:41:17,200
لا أفهم.

583
00:41:18,100 --> 00:41:19,300
يختبئ.

584
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
"ويل"يختبئ؟

585
00:41:25,800 --> 00:41:27,400
من الرجال السيئين؟

586
00:41:30,300 --> 00:41:32,000
ممن إذن؟

587
00:41:45,700 --> 00:41:50,200
"شرطة"

588
00:42:35,900 --> 00:42:37,200
أين أنت؟

589
00:43:06,200 --> 00:43:08,500
1! 2!

590
00:43:08,600 --> 00:43:10,900
- 3!
- كفى يا"تومي"! لا تفعل ذلك!

591
00:43:11,000 --> 00:43:14,100
يا لك من وغد يا"تومي".

592
00:43:29,200 --> 00:43:31,000
هل يُفترض أن يثير ذلك إعجابي؟

593
00:43:31,800 --> 00:43:34,800
- ألا يثير إعجابك؟
- أنت مبتذل, هل تدرك ذلك؟

594
00:43:34,900 --> 00:43:36,000
بل أنت مبتذلة.

595
00:43:36,000 --> 00:43:38,500
بدرجاتك وتمارين فرقتك الموسيقية.

596
00:43:38,500 --> 00:43:40,000
لست في فرقة موسيقيه إطلاقاً.

597
00:43:40,100 --> 00:43:43,000
حسناً يا فتاة الحفلات.
ما رأيك بأن ترينا كيفية القيام بذلك؟

598
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
حسناً.

599
00:43:51,200 --> 00:43:53,100
- يجب أن تثقبيها قليلاً في...
- أعرف ذلك.

600
00:43:53,200 --> 00:43:55,400
نعم, إنها ذكية أيها الغبي!

601
00:44:00,000 --> 00:44:03,700
اشربي.

602
00:44:16,300 --> 00:44:17,500
"بارب", أتريدين تجربة ذلك؟

603
00:44:18,300 --> 00:44:19,900
ماذا؟ لا.

604
00:44:20,000 --> 00:44:21,200
لا, لا أريد ذلك. شكراً.

605
00:44:21,300 --> 00:44:22,400
- هيا.
- نعم...

606
00:44:22,500 --> 00:44:23,800
-"نانس", لا أريد ذلك.
- هيا. نعم.

607
00:44:23,900 --> 00:44:25,600
- هذا ممتع! جربيه...
-"نانس"...

608
00:44:25,700 --> 00:44:27,400
جربي ذلك.

609
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
حسناً.

610
00:44:36,200 --> 00:44:37,400
علي إذن أن...

611
00:44:42,100 --> 00:44:44,100
- رائع.
- هل أنت بخير؟

612
00:44:44,200 --> 00:44:45,700
- نعم.
-"بارب", أنت تنزفين.

613
00:44:45,700 --> 00:44:47,700
أنا بخير. أين الحمام؟

614
00:44:47,900 --> 00:44:50,500
إنه بعد المطبخ, إلى اليسار.

615
00:44:51,000 --> 00:44:52,100
حسناً. شكراً.

616
00:45:05,400 --> 00:45:08,600
رباه! ما هذا بحق السماء يا"تومي"؟

617
00:45:08,600 --> 00:45:09,600
لا!

618
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
آلو؟

619
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
آلو.

620
00:45:59,100 --> 00:46:00,300
من يتصل؟

621
00:46:05,300 --> 00:46:06,400
"ويل"؟

622
00:46:07,900 --> 00:46:10,700
"ويل", هذه أنا.

623
00:46:10,700 --> 00:46:12,500
تحدث إلي.

624
00:46:12,600 --> 00:46:14,000
أنا هنا.

625
00:46:14,000 --> 00:46:15,900
قل لي أين أنت يا عزيزي.

626
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
يمكنني سماعك. أرجوك.

627
00:46:19,000 --> 00:46:20,600
أمي؟

628
00:46:20,700 --> 00:46:22,100
"ويل"!

629
00:46:22,200 --> 00:46:25,800
نعم, هذه أنا.

630
00:46:25,900 --> 00:46:28,200
أين أنت؟ تحدث إلي...

631
00:46:30,500 --> 00:46:31,900
لا!

632
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
لا!

633
00:46:33,100 --> 00:46:34,600
لا!

634
00:46:34,700 --> 00:46:37,400
لا!

635
00:46:40,300 --> 00:46:41,600
لا!

636
00:46:47,700 --> 00:46:49,500
لا!

637
00:47:06,000 --> 00:47:07,400
"جوناثان"؟

638
00:47:10,100 --> 00:47:11,100
ماذا...

639
00:47:42,800 --> 00:47:43,900
"ويل"...

640
00:47:56,000 --> 00:47:57,600
"ويل"...

641
00:47:58,700 --> 00:48:00,400
"ويل", هل هذا أنت؟

642
00:48:23,600 --> 00:48:25,000
رباه.

643
00:48:27,700 --> 00:48:29,300
رباه...

644
00:48:32,300 --> 00:48:34,400
رباه...

645
00:49:18,600 --> 00:49:20,500
أشعر ببرد شديد.

646
00:49:21,400 --> 00:49:24,900
سمعت أن هناك مدفأة في غرفة أمه.

647
00:49:24,900 --> 00:49:26,200
- هل تمزح؟
- حقاً؟

648
00:49:26,300 --> 00:49:28,600
حسناً, أنت ستنظف الأغطية.

649
00:49:28,700 --> 00:49:29,900
- هل أنت بخير؟
- نعم.

650
00:49:30,000 --> 00:49:32,700
حقاً؟ هيا, لنجد لك بعض الملابس الجافة.

651
00:49:38,200 --> 00:49:39,500
"نانس"!

652
00:49:39,700 --> 00:49:41,000
"نانسي".

653
00:49:41,900 --> 00:49:43,700
إلى أين ستذهبين؟

654
00:49:43,700 --> 00:49:44,800
لست ذاهبة إلى أي مكان.

655
00:49:44,900 --> 00:49:46,700
إلى الطابق العلوي وحسب.

656
00:49:46,800 --> 00:49:48,400
لتغيير ملابسي.

657
00:49:48,500 --> 00:49:51,300
سقطت في حوض السباحة.

658
00:49:54,000 --> 00:49:55,900
لم لا تعودين إلى منزلك؟

659
00:49:56,000 --> 00:49:58,300
سأطلب من أحد ما إيصالي.

660
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
"نانس"...

661
00:50:00,600 --> 00:50:02,300
"بارب"...

662
00:50:02,300 --> 00:50:03,900
أنا بخير.

663
00:50:04,000 --> 00:50:06,400
أنت لا تتصرفين على طبيعتك.

664
00:50:07,600 --> 00:50:09,200
أنا بخير.

665
00:50:09,300 --> 00:50:12,900
عودي إلى منزلك وحسب, اتفقنا؟

666
00:50:32,800 --> 00:50:34,000
شكراً.

667
00:50:40,400 --> 00:50:42,100
ربما بعض الخصوصية؟

668
00:50:43,700 --> 00:50:45,400
نعم, حسناً. أنا آسف.

669
00:50:50,100 --> 00:50:51,100
"ستيف"؟

670
00:51:05,200 --> 00:51:06,500
اللعنة.

671
00:51:08,800 --> 00:51:10,000
اصمت.

