﻿1
00:00:05,469 --> 00:00:07,369
،غيّرت المكان حقًا

2
00:00:07,385 --> 00:00:08,985
.لهذا أعرض عليك ذلك

3
00:00:09,042 --> 00:00:10,918
ستكون ملكك
ستتملكها

4
00:00:12,501 --> 00:00:14,960
لا أفهم كيف ترسبين في كل الفصول

5
00:00:15,251 --> 00:00:16,917
لن أعود للمنزل

6
00:00:16,918 --> 00:00:17,918
كيف ستعيشين؟

7
00:00:18,292 --> 00:00:20,166
لا أعرف
كيف يعيش أيّ أحد؟

8
00:00:20,167 --> 00:00:21,084
سأحصل على وظيفة

9
00:00:21,626 --> 00:00:23,500
أريد رؤية كتيبات الملكية

10
00:00:23,501 --> 00:00:27,209
أيّ أحد لم يحصل على الختم في آخر 48 ساعة
أنتم تعرفون الإجراءات

11
00:00:27,418 --> 00:00:28,668
تصرفوا بحرص يا سيدات

12
00:00:30,543 --> 00:00:33,458
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الصحف

13
00:00:33,459 --> 00:00:36,626
لا أعرف ما هو غرضك ولكن ابتعدي عن فتياتي

14
00:00:37,042 --> 00:00:39,834
أنتِ، كيف يكون الأمر؟ -
تمثيل الأفلام في النهار -

15
00:00:39,835 --> 00:00:42,751
للآلات ولكن يتم الدفع لكِ مرة واحدة

16
00:00:43,001 --> 00:00:44,834
(دارلين)، ماذا تريدين؟

17
00:00:44,835 --> 00:00:46,792
الفيلم الخاص بي

18
00:00:46,793 --> 00:00:49,001
أعتقد أن لديّك نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً

19
00:00:49,292 --> 00:00:51,876
لديّ فقط نسختان متبقيتان
أنتِ مشهورة جداً

20
00:00:59,001 --> 00:01:01,291
كم نسخة يصنعونها؟

21
00:01:01,292 --> 00:01:04,417
أربعين أو خمسين على ما أعتقد -
ماذا؟ هذه هي كلها؟ -

22
00:01:04,418 --> 00:01:05,917
لا أعرف

23
00:01:05,918 --> 00:01:07,834
إنه رجل مع كاميرا

24
00:01:07,835 --> 00:01:09,458
يبيعوهم تحت شباك البيع

25
00:01:09,459 --> 00:01:11,083
أو يقطعون الأجزاء السافلة جداً

26
00:01:11,084 --> 00:01:13,208
ويضعوهم في محلات الكتب للمشاهدة

27
00:01:13,209 --> 00:01:16,041
لا شيء يحتوى على قضيب منتصب
أو بعض الرجال يتناوبون عليكِ

28
00:01:16,042 --> 00:01:17,917
في بعض الأحيان يعرضون الأجزاء السافلة

29
00:01:17,918 --> 00:01:20,333
يتم دفع المبلغ المناسب للشرطة وتغض النظر

30
00:01:20,334 --> 00:01:23,500
أجل، هذا كله يحتوى على المداعبة
الفموية والنكاح أنا شاهدته

31
00:01:23,501 --> 00:01:25,875
أنتِ تتحدثين عن الأفلام الأجنبية

32
00:01:25,876 --> 00:01:27,458
هذا قانوني هناك

33
00:01:27,459 --> 00:01:29,208
لن تصدقين الأشياء الأخرى القانونية هناك

34
00:01:29,209 --> 00:01:31,709
سمعت أنهم يملكون نوادي جنسية
تقوم بالاعلانات على التلفزيون

35
00:01:31,710 --> 00:01:33,458
نصف الدولة اللعينة تمشي عارية

36
00:01:33,459 --> 00:01:37,041
أجل ولكن الأفلام يمكنكِ بيعها؟
على الملأ؟

37
00:01:37,042 --> 00:01:39,709
أقصد، هذا عليه عنوان وكل شيء

38
00:01:39,710 --> 00:01:41,458
يا إلهي
لقد أغواكِ التمثيل

39
00:01:41,459 --> 00:01:42,875
يمكنني رؤية هذا

40
00:01:42,876 --> 00:01:45,291
لفة صغيرة
ويتم ولادة نجمة

41
00:01:45,292 --> 00:01:46,750
إذا كنتِ مهتمة حقاً
أعرف رجلاً

42
00:01:46,751 --> 00:01:49,251
يقوم بتصوير شيء الآن في الشارع 49

43
00:01:57,710 --> 00:02:00,083
حسناً، (دارلا)
ارفعي مؤخرتكِ

44
00:02:00,084 --> 00:02:02,875
للأعلى، للأعلى، للأعلى
هكذا

45
00:02:02,876 --> 00:02:07,500
أجل، فقط اصفع مؤخرتها بين الحين والآخر

46
00:02:07,501 --> 00:02:08,917
أجل

47
00:02:08,918 --> 00:02:10,750
ممتاز

48
00:02:10,751 --> 00:02:13,250
ما هذه الإضاءة بحق الجحيم؟ -
رائع، رائع جداً -

49
00:02:13,251 --> 00:02:16,917
إنه لا يمتلك عاكس للضوء -
حركي رجلكِ -

50
00:02:16,918 --> 00:02:18,750
ولا فيلم أيضاً -
ولا فيلم؟ -

51
00:02:18,751 --> 00:02:20,250
الكاميرا سيئة

52
00:02:20,251 --> 00:02:23,000
هؤلاء الرجال هنا يدفعون 40 دولار مقدماً

53
00:02:23,001 --> 00:02:26,208
فقط لرؤية فيلم اباحي يُصنع

54
00:02:26,209 --> 00:02:29,000
ثلاث عروض في الليلة
ولكنها خدعة

55
00:02:29,001 --> 00:02:31,250
حسناً، (ارون)، قل سطرك

56
00:02:31,251 --> 00:02:34,250
هذا السباك يركّب بعض المواسير
<font color="#ff0000">*كناية عن القضيب الكبير*</font>

57
00:02:34,251 --> 00:02:36,291
هيّا، قلها كأنك تعنيها

58
00:02:36,292 --> 00:02:38,065
هذا السباك يركّب بعض المواسير

59
00:02:38,067 --> 00:02:39,165
هذا هو

60
00:02:39,167 --> 00:02:42,083
عندما تأتي الشرطة
يقول أنه يقوم بعمل فني

61
00:02:42,084 --> 00:02:44,458
(هارفي) دائماً يفكر هكذا

62
00:02:44,459 --> 00:02:46,959
إنه دائماً متقدم بخطوة على
أيّ شخص في هذا العمل

63
00:02:46,960 --> 00:02:48,959
حسناً، لنقم بتغيير الوضع

64
00:02:48,960 --> 00:02:51,291
(دارلا)، نامي على ظهركِ

65
00:02:51,292 --> 00:02:52,417
جيد جداً

66
00:02:52,418 --> 00:02:53,917
أنتِ تمزحين معي

67
00:02:53,918 --> 00:02:57,750
أربعون دولار مقدماً لمشاهدة بعض النكاح

68
00:02:57,751 --> 00:02:59,542
ليس حتى لتقوم أنت بالنكاح

69
00:02:59,543 --> 00:03:00,959
هذا العمل عبقري

70
00:03:00,960 --> 00:03:02,291
وافعلي لي معروفاً يا عزيزتي

71
00:03:02,292 --> 00:03:03,886
افتحى فمكِ عندما تتنهدين

72
00:03:03,888 --> 00:03:05,799
أجل، فقط اعطيني
أكثر قليلاً

73
00:03:08,370 --> 00:03:10,270
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

74
00:03:10,906 --> 00:03:12,906
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

75
00:03:13,911 --> 00:03:16,411
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}الشيطان

76
00:03:16,435 --> 00:03:20,435
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

77
00:03:20,459 --> 00:03:22,459
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط
+18

78
00:04:50,918 --> 00:04:52,417
عشرين لك، (فرانك)

79
00:04:52,418 --> 00:04:55,041
تباً لك، (جورج)

80
00:04:55,042 --> 00:04:56,917
أنت أيها اللعين

81
00:04:56,918 --> 00:04:58,875
لماذا لا تأخذ استراحة من مساعدتنا؟

82
00:04:58,876 --> 00:05:00,542
لا أريدك أن يُغمي عليك

83
00:05:00,543 --> 00:05:02,250
والدك يعمل بحماس هنا

84
00:05:02,251 --> 00:05:05,750
ليحضر للمنزل بعض الطعام -
هيّا -

85
00:05:05,751 --> 00:05:09,041
كم عدد البطاقات؟
(سال)؟ (فرانك)؟

86
00:05:09,042 --> 00:05:10,375
2

87
00:05:10,376 --> 00:05:13,917
المبتزين الذي كانوا هنا من قبل؟

88
00:05:13,918 --> 00:05:16,959
هل عاقبوا أيّ حد من المشاهير الشواذ؟

89
00:05:16,960 --> 00:05:18,625
أجل، أجل

90
00:05:18,626 --> 00:05:21,417
أحد جماعة (راسكالز) على ما أعتقد

91
00:05:21,418 --> 00:05:22,834
بلا مزاح، أيّ واحد؟

92
00:05:22,835 --> 00:05:26,291
(بوركي) -
ثلاثون لك، (فرانك) -

93
00:05:26,292 --> 00:05:29,041
سمعت أنه كان مضاجع خلفي
قبضت الشرطة عليه

94
00:05:29,042 --> 00:05:30,750
ها ها

95
00:05:30,751 --> 00:05:34,125
اسمع، أي أحد من جماعة (بيني لين)

96
00:05:34,126 --> 00:05:36,458
ليس الحمقى
الذين تحبهم

97
00:05:36,459 --> 00:05:37,835
أخبرهم أن يعودوا

98
00:05:41,793 --> 00:05:43,333
هيّا

99
00:05:43,334 --> 00:05:45,960
لك، (فرانك) -
تباً -

100
00:05:47,668 --> 00:05:49,750
ها هو

101
00:05:49,751 --> 00:05:51,291
يا (فيني)

102
00:05:51,292 --> 00:05:54,375
لا، لا قروض
انتهت اللعبة

103
00:05:54,376 --> 00:05:55,792
لماذا لا تعمل؟

104
00:05:55,793 --> 00:05:57,542
أنت -
أنت -

105
00:05:57,543 --> 00:05:59,292
مشترك أو غير مشترك، (فرانك)

106
00:06:05,876 --> 00:06:07,458
هذا لن يكون لطيفاً

107
00:06:07,459 --> 00:06:09,333
يا (فرانك)

108
00:06:09,334 --> 00:06:11,084
ماذا بحق اللعنة؟

109
00:06:12,668 --> 00:06:14,710
سيكون هناك 5 دولار هناك

110
00:06:22,126 --> 00:06:23,167
تباً

111
00:06:26,543 --> 00:06:27,668
ماذا بحق اللعنة

112
00:06:33,501 --> 00:06:34,543
صندوق الموسيقى

113
00:06:43,459 --> 00:06:44,501
أنا مشترك

114
00:06:47,793 --> 00:06:50,458
أكثر شخص محظوظ على وجه الأرض

115
00:06:50,459 --> 00:06:52,375
أيها اللعين

116
00:06:57,334 --> 00:06:59,250
بناءً على هذا
هل لديّك أيّ خبرة

117
00:06:59,251 --> 00:07:01,375
مع معالجة البيانات الإلكترونية؟

118
00:07:01,376 --> 00:07:03,333
لأننا -
لأكون صريحة، لا أعتقد  -

119
00:07:03,334 --> 00:07:05,208
أن بيئة العمل هذه هي المناسبة لي

120
00:07:05,209 --> 00:07:09,667
آسفة لتضييع وقتك
ولكني مريضة بالربو

121
00:07:09,668 --> 00:07:10,543
شكراً لك

122
00:07:34,668 --> 00:07:36,291
من أين أنت، (ليون)؟

123
00:07:36,292 --> 00:07:38,125
(وينسبرو) -
أين هذه؟ -

124
00:07:38,126 --> 00:07:39,709
بعد (روك هيل)

125
00:07:39,710 --> 00:07:42,750
بالقرب من قاع (كولومبيا)
جنوب (كارولينا)

126
00:07:42,751 --> 00:07:44,750
اعتقدت أنك من (نيويورك)

127
00:07:44,751 --> 00:07:47,250
لا -
أجل ولكنك تمتلك اللكنة -

128
00:07:47,251 --> 00:07:49,250
حقاً؟ -
أنت تستعلها جيداً -

129
00:07:49,251 --> 00:07:51,292
(نيويورك)؟

130
00:07:54,418 --> 00:07:56,250
ماذا ستطلبين أيتها السيدة الصغيرة؟

131
00:07:56,251 --> 00:07:58,041
أمازلت تقدم الفطور؟

132
00:07:58,042 --> 00:08:00,458
طوال اليوم

133
00:08:00,459 --> 00:08:04,041
البيض على رغيف الخبز المحمص
مع قطع الذرة مع الفراخ

134
00:08:04,042 --> 00:08:05,917
هذا طلب رائع

135
00:08:05,918 --> 00:08:08,291
قم بتحضير هذا الطلب

136
00:08:08,292 --> 00:08:10,208
 قطع الذرة مع الفراخ مع
البيض على رغيف الخبز المحمص

137
00:08:10,209 --> 00:08:12,750
عجينة مستوية -
هل تعملين؟ -

138
00:08:12,751 --> 00:08:15,625
على وشك، أتتواعدين؟

139
00:08:15,626 --> 00:08:17,125
ليس لديّ شيء ضده

140
00:08:17,126 --> 00:08:19,166
إنه رائع بالنسبة لي -
أريد التحدث فقط -

141
00:08:19,167 --> 00:08:22,125
الطلب جاهز، (ماريا) -
عن ماذا؟ -

142
00:08:22,126 --> 00:08:24,125
حياتكِ في الشوارع

143
00:08:24,126 --> 00:08:26,166
كيف حال العالم؟

144
00:08:26,167 --> 00:08:27,960
كيف حال الوضع هناك؟

145
00:08:30,167 --> 00:08:31,418
أنا كاتبة

146
00:08:32,793 --> 00:08:34,542
مثل كتاب أو شيء كهذا؟

147
00:08:34,543 --> 00:08:36,625
لن آخذ الكثير من وقتكِ

148
00:08:36,626 --> 00:08:38,001
وقتي يساوي المال

149
00:08:41,459 --> 00:08:42,626
كم؟

150
00:08:45,084 --> 00:08:45,960
40

151
00:08:49,167 --> 00:08:51,291
الطلب جاهز

152
00:08:51,292 --> 00:08:53,835
البيض المخفوق مع اللحم والخبز المحمص

153
00:08:56,084 --> 00:08:57,875
ماذا تريدين أن تعرفي؟

154
00:08:57,876 --> 00:08:59,458
هل لديّك قوّاد؟

155
00:08:59,459 --> 00:09:01,709
أجل

156
00:09:01,710 --> 00:09:03,126
ما اسمه؟

157
00:09:06,376 --> 00:09:08,709
أيّ شيء تقوليه سأخفي هويتكِ

158
00:09:08,710 --> 00:09:10,834
لن يعرف أحد من قاله

159
00:09:10,835 --> 00:09:12,626
أعدكِ

160
00:09:14,793 --> 00:09:17,125
اسمه (لاف)

161
00:09:17,126 --> 00:09:19,875
(لاف)؟ -
أجل، (لاف) -

162
00:09:19,876 --> 00:09:21,292
(جيمي لاف)

163
00:09:23,376 --> 00:09:25,125
(جيمي لاف)

164
00:09:25,126 --> 00:09:27,710
هذا اسمه الحقيقي
في الواقع

165
00:09:49,543 --> 00:09:52,125
سيد (بيبلو)
هل تمتلك دولار؟

166
00:09:52,126 --> 00:09:55,542
خذ ما تريده من على الكومة هناك

167
00:09:55,543 --> 00:09:57,751
لا، أنا أسألك إذا ما كنت تمتلك دولار

168
00:10:04,334 --> 00:10:07,251
لا، دولار واحد
وأريده أن يأتي من السيد (بيبلو) هنا

169
00:10:15,543 --> 00:10:18,750
قم بالتوقيع واكتب التاريخ في نهاية هذه

170
00:10:18,751 --> 00:10:20,417
لقد قمت بدفع أتعابي

171
00:10:20,418 --> 00:10:22,375
عندما تقوم بالتوقيع على أنك عميلي
أيّ شيء نقوله

172
00:10:22,376 --> 00:10:24,251
سيكون محمي عن طريق
حق السرية بين الموكل والمحامي

173
00:10:30,292 --> 00:10:32,250
أتعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز؟

174
00:10:32,251 --> 00:10:33,709
العمدة؟

175
00:10:33,710 --> 00:10:35,959
يا إلهي
لا أعلم

176
00:10:35,960 --> 00:10:38,166
الآن يبدو مثل (موسكي)

177
00:10:38,167 --> 00:10:40,208
ولكن من يعرف ما يحدث في (نيوهامشير)؟

178
00:10:40,209 --> 00:10:42,250
كل شيء متعلق بالزخم
ربما يمكنه فعلها

179
00:10:42,251 --> 00:10:44,458
ولكن على المدينة أن تبدو بخير خلفه

180
00:10:44,459 --> 00:10:45,918
هل تمانع إلقاء نظرة؟

181
00:10:48,459 --> 00:10:50,709
إذاً شوارع 40 السفلية
تعمل جيداً بالنسبة لنا

182
00:10:50,710 --> 00:10:53,250
تحافظ على مسافة مناسبة بين
المسارح والحديقة كلاهما

183
00:10:53,251 --> 00:10:56,375
هذه البقاع تحت حيّ "الشيطان" بجانب النفق

184
00:10:56,376 --> 00:10:59,709
أجل، من الممكن أن تعمل هذه
خاصةّ هذه هنا

185
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
ولكنه ليس قراري

186
00:11:01,751 --> 00:11:05,083
أجل ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت، مفهوم؟
<font color="#ff0000">*بالايطالية*</font>

187
00:11:05,084 --> 00:11:06,709
مفهوم

188
00:11:06,710 --> 00:11:08,834
ماذا، هل علموك هذه في كلية الحقوق؟

189
00:11:08,835 --> 00:11:12,625
يا إلهي، قمت بالعمل الكافي معكم يا رفاق
لأتحدث اللغتين

190
00:11:12,626 --> 00:11:15,333
انزلها هنا

191
00:11:15,334 --> 00:11:17,834
أين هؤلاء الحمقى بحق اللعنة؟

192
00:11:17,835 --> 00:11:20,501
ما الذي فعلته بآلاتي بحق اللعنة؟

193
00:11:22,126 --> 00:11:23,792
من أنت بحق اللعنة؟

194
00:11:23,793 --> 00:11:25,709
أنا شريكك أيها الأحمق

195
00:11:25,710 --> 00:11:27,375
هراء، هذا هو مكاني

196
00:11:27,376 --> 00:11:31,041
يا (داربي أوغيل)
كيف حال الرفاق؟

197
00:11:31,042 --> 00:11:32,001
(فرانكي)
لا تفعل

198
00:11:33,418 --> 00:11:35,125
قمت بشراء نصيب (ستان) و(ميلتون)

199
00:11:35,126 --> 00:11:37,709
ولكنك لم تشتريني ونصيبي

200
00:11:37,710 --> 00:11:40,667
وهذه هي آلاتي اللعينة

201
00:11:40,668 --> 00:11:41,917
من هذا الأحمق؟

202
00:11:41,918 --> 00:11:43,750
لم يخبرني أحد بشأنك قط

203
00:11:43,751 --> 00:11:45,375
هذه ليست مشكلتي

204
00:11:45,376 --> 00:11:48,000
أحصل على نصيبي وأجل

205
00:11:48,001 --> 00:11:51,000
ستدفع ثمن تصليح هذه الآلات

206
00:11:54,334 --> 00:11:55,458
(فرانك)

207
00:11:55,459 --> 00:11:56,626
هذه الآلات؟

208
00:11:59,126 --> 00:12:00,001
(فرانكي)

209
00:12:01,710 --> 00:12:03,626
آلة السجائر؟ -
(فرانكي) -

210
00:12:05,334 --> 00:12:07,917
أنت تعبث مع الأشخاص الخطأ

211
00:12:07,918 --> 00:12:09,793
ماذا عن هذه الآلة؟ -
(فرانك)، توقف -

212
00:12:12,001 --> 00:12:13,458
آلة الموسيقى؟ -

213
00:12:13,459 --> 00:12:16,208
...أنت لا تعرف مع  -
(فرانك) -

214
00:12:23,167 --> 00:12:25,960
أنت لا تعرف مع من تعبث

215
00:12:41,751 --> 00:12:43,208
عمل رائع

216
00:12:55,209 --> 00:12:56,209
تباً

217
00:13:13,209 --> 00:13:16,041
(بوبي)، (بوبي)

218
00:13:16,042 --> 00:13:18,284
أخبرتك أن تستخدم  ماركة (شنايدر) من أجل
صناديق 1900

219
00:13:19,543 --> 00:13:21,250
أتعتقد أنني غبي؟

220
00:13:21,251 --> 00:13:23,208
كم ستوفر عليك ماركة (غورمان)؟

221
00:13:23,209 --> 00:13:24,917
(بوبي)، أقسم أنها كانت فجوة عقلية

222
00:13:24,918 --> 00:13:27,875
ماذا؟
معذرة، كانت ماذا؟

223
00:13:27,876 --> 00:13:29,792
إذا لم أر  ماركة (شنايدر) في هذا الوقت غداً

224
00:13:29,793 --> 00:13:31,417
في كل صندوق توصيل في هذا المبنى

225
00:13:31,418 --> 00:13:33,543
فأنت مفصول، أتسمعني؟

226
00:13:40,960 --> 00:13:42,792
يجب أن تغلق فمك اللعين أيضاً

227
00:13:42,793 --> 00:13:44,250
إنه تمرين على حرية التعبير

228
00:13:44,251 --> 00:13:45,959
قانون (هوفمان) تحت الدراسة

229
00:13:45,960 --> 00:13:48,583
يجب أن يشنقوا تلك العاهرة
مع المهرج الخاص بها

230
00:13:48,584 --> 00:13:50,417
إنها خيانة -
هو ليس عاهرة -

231
00:13:50,418 --> 00:13:52,083
(أبي هوفمان) رجل

232
00:13:52,084 --> 00:13:53,875
انظر، هو يقول ما نقوله فقط

233
00:13:53,876 --> 00:13:55,625
لا أحد يعتقد أننا يجب أن نرسل مواطنينا

234
00:13:55,626 --> 00:13:56,917
حول العالم

235
00:13:56,918 --> 00:13:58,959
لكي يتدخلوا في صراع ديني

236
00:13:58,960 --> 00:14:01,125
أنت تعرف الكثير
ربما يجب أن تكون الرئيس

237
00:14:01,126 --> 00:14:02,375
لم أكن لأفعل أسوأ من هذا

238
00:14:06,960 --> 00:14:08,667
مهلاً، مهلاً
كفى

239
00:14:08,668 --> 00:14:11,041
هيّا، لا تعبث بطعامك

240
00:14:11,042 --> 00:14:12,418
لقد حصلت عليهم للتو

241
00:14:14,126 --> 00:14:15,917
هنا

242
00:14:15,918 --> 00:14:17,959
هؤلاء الرجال لا تقف

243
00:14:17,960 --> 00:14:19,250
حقاً؟

244
00:14:19,251 --> 00:14:21,500
أترين؟ إنهم لا يقفون

245
00:14:21,501 --> 00:14:24,709
لا أعتقد أنهم من المفترض أن يقفوا

246
00:14:24,710 --> 00:14:27,333
أعتقد أنهم يجب أن يناموا

247
00:14:27,334 --> 00:14:30,333
بعض الناس يجب أن يربحوا الأموال
من النوم على ظهورهم على ما أعتقد

248
00:14:30,334 --> 00:14:31,960
عمل رائع يا رجال

249
00:14:47,167 --> 00:14:50,167
احترس، لا، لا
لقد أُصبت

250
00:14:51,501 --> 00:14:53,709
أتولى أمره
أتولى أمره

251
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
آسفة

252
00:15:00,710 --> 00:15:02,668
لا أستطيع منع نفسي
في بعض الأحيان

253
00:15:11,459 --> 00:15:14,001
تعرفين

254
00:15:20,042 --> 00:15:22,250
الحقيقة أنني أعتقد أنني سأعمل

255
00:15:22,251 --> 00:15:25,375
شيئاً مختلفاً قريباً جداً

256
00:15:25,376 --> 00:15:27,375
ماذا؟

257
00:15:27,376 --> 00:15:29,875
أعمل في الأفلام

258
00:15:29,876 --> 00:15:32,166
صناعة الأفلام

259
00:15:32,167 --> 00:15:35,000
فطيرة صغيرة بالأنشوجة والفطر؟ -
هذا طلبي -

260
00:15:35,001 --> 00:15:37,542
فقط إعلانات كبداية

261
00:15:37,543 --> 00:15:39,501
ماذا ستفعلين؟

262
00:15:41,167 --> 00:15:42,792
لا أعرف

263
00:15:42,793 --> 00:15:45,208
ربما الكاميرا

264
00:15:45,209 --> 00:15:47,542
أو الإضاءة
لا أعرف

265
00:15:47,543 --> 00:15:49,625
أياً كان ما يعلمونه لي كبداية

266
00:15:49,626 --> 00:15:52,667
حسناً، ما الذي جذب اهتمامكِ لهذا؟

267
00:15:52,668 --> 00:15:54,250
شريحتي جبن؟

268
00:15:54,251 --> 00:15:57,376
يجب أن أهتم بشيء ما، أليس كذلك؟

269
00:16:05,334 --> 00:16:06,750
أيّ مدرسة ذهبت لها مجدداً؟

270
00:16:06,751 --> 00:16:09,083
(كورنيل) -
(كورنيل)، أجل -

271
00:16:09,084 --> 00:16:11,542
أبوك في المنطقة الثالثة ولذلك أنت

272
00:16:11,543 --> 00:16:13,959
ابنه المشترك في رابطة (ايفي)
تحصل على وظيفة الصيف الرائعة هذه

273
00:16:13,960 --> 00:16:16,041
مع مرتب صبي ذو خبرة 4 سنوات

274
00:16:16,042 --> 00:16:18,000
بدون يوم تدريب واحد

275
00:16:18,001 --> 00:16:19,542
أجل، جميع أبناء المنطقة الثالثة يفعلون ذلك

276
00:16:19,543 --> 00:16:21,583
أجل ولكن لا أحد ينكر الجميل مثلك

277
00:16:21,584 --> 00:16:23,583
لا أحد يتفوه بالتراهات مثلك

278
00:16:23,584 --> 00:16:25,375
أنا لا أتفوه بالتراهات

279
00:16:25,376 --> 00:16:27,375
يجب أن توقف عن إثارة رجالي

280
00:16:27,376 --> 00:16:29,250
بكل تراهاتك ضد فيتنام

281
00:16:29,251 --> 00:16:30,750
أنت لست في الحرم الجامعي بعد الآن

282
00:16:30,751 --> 00:16:32,166
لديّ نصف دستة رجال بالخارج

283
00:16:32,167 --> 00:16:33,750
ولهم أولاد في نفس عمرك هناك

284
00:16:33,751 --> 00:16:35,917
لا أعتقد أن أولادهم يجب أن يكونوا هناك

285
00:16:35,918 --> 00:16:38,834
أعتقد أن هذه الحرب -
أنت أيها الأحمق -

286
00:16:38,835 --> 00:16:40,458
نحن نحب هذه البلد، كلنا

287
00:16:40,459 --> 00:16:41,792
لديّك مشكلة مع هذا

288
00:16:41,793 --> 00:16:43,625
يجب أن تترفع عنا

289
00:16:43,626 --> 00:16:47,125
اترك هذه الوظيفة واذهب لتمشي مع
ذلك الأحمق الخس في (كاليفورنيا)

290
00:16:47,126 --> 00:16:49,417
إنه رجل نقابي أيضاً
هذا هو الشيء الخاص به

291
00:16:49,418 --> 00:16:52,959
انظر، إذا كان في هذا أيّ تعزية

292
00:16:52,960 --> 00:16:55,084
فوالدي يشعر مثلك

293
00:16:56,626 --> 00:16:58,333
سأسلم أوراقي اليوم

294
00:16:58,334 --> 00:17:01,125
انتظر

295
00:17:01,126 --> 00:17:02,334
فقط

296
00:17:03,918 --> 00:17:06,291
ألا يمكنك فقط إغلاق فمك؟

297
00:17:06,292 --> 00:17:09,750
هل هذا كثير عليك؟

298
00:17:09,751 --> 00:17:11,125
جيد

299
00:17:11,126 --> 00:17:13,751
فقط خذ هذا الصندوق إلى
(إيدي) في المنطقة 14، حسناً

300
00:17:16,042 --> 00:17:18,208
ألم يعلموك حتى كيفية الرفع؟

301
00:17:18,209 --> 00:17:21,583
يا إلهي، إذا فعلتها هكذا
ستكسر ظهرك

302
00:17:21,584 --> 00:17:25,375
تقرفص هكذا

303
00:17:27,668 --> 00:17:29,834
تباً

304
00:17:29,835 --> 00:17:31,667
سيد (دواير)؟

305
00:17:34,001 --> 00:17:36,125
أتريد المساعدة؟

306
00:17:37,334 --> 00:17:40,583
أرجوكِ، بعدكِ، بعدكِ

307
00:17:40,584 --> 00:17:44,959
والآن، كل شيء هنا سيكون على أعلى مستوى

308
00:17:44,960 --> 00:17:46,875
وإذا لم يكن كذك
فسيتم استبداله

309
00:17:46,876 --> 00:17:50,500
أنت المسئول؟ -
أجل، أنا ضمن مجموعة الإدارة -

310
00:17:50,501 --> 00:17:53,166
لا تلقي بالاً لهذين العاملين، (مارسي)

311
00:17:53,167 --> 00:17:56,667
إنهم يعملون الآن
لا يجب أن نزعجهم

312
00:17:56,668 --> 00:17:58,375
أنت -
اجلسوا، اجلسوا -

313
00:17:58,376 --> 00:17:59,875
ماذا بحق الجحيم، (فينسنت)؟

314
00:17:59,876 --> 00:18:01,417
طريقة كلامك على الهاتف

315
00:18:01,418 --> 00:18:04,709
اعتقدت أنك ستكون ميتاً الآن

316
00:18:04,710 --> 00:18:08,208
آسف، لا أمتلك ثلج بعد

317
00:18:08,209 --> 00:18:12,500
إذاً، الايرلندين؟

318
00:18:12,501 --> 00:18:14,542
أعترف أننا كان يمكننا
التعامل مع الأمر بشكل أفضل

319
00:18:14,543 --> 00:18:19,709
ولكن اللعين السمين يأتي
لهنا متبختراً مثل البطة

320
00:18:19,710 --> 00:18:21,583
يقول أنه شريكي

321
00:18:21,584 --> 00:18:24,125
(فرانكي) يطرده
ثم بعد ساعة

322
00:18:24,126 --> 00:18:26,417
يأتيني اتصال من (ميكي سبيلان) اللعين

323
00:18:26,418 --> 00:18:27,792
لذا أتصل بك

324
00:18:27,793 --> 00:18:30,458
قمت بالاتصال بـ(سبيلان) بالفعل

325
00:18:30,459 --> 00:18:32,208
يا فتى ألا تعرف (هيلي)؟

326
00:18:32,209 --> 00:18:34,959
حدث الأمر بسرعة جداً
لم تسنح الفرصة لأقول أيّ شيء

327
00:18:34,960 --> 00:18:37,542
إذاً الوضع جيد مع (سبيلان)؟

328
00:18:37,543 --> 00:18:40,125
معك؟
اذهب لتتحدث معه

329
00:18:40,126 --> 00:18:41,835
أنا؟ -
بعد ساعة -

330
00:18:45,626 --> 00:18:47,750
أنت فعلت هذا؟

331
00:18:47,751 --> 00:18:49,960
لقد انفعلت

332
00:18:52,876 --> 00:18:54,251
إذاً، بعد ساعة

333
00:18:55,918 --> 00:18:57,751
تاكسي، هيّا

334
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
يا رجل، ماذا تريد؟

335
00:19:04,209 --> 00:19:06,083
ماذا لديّك؟

336
00:19:06,084 --> 00:19:09,083
معي الكوكاين، معي
الحشيش، معي المخدرات

337
00:19:09,084 --> 00:19:12,583
معي البنزدرين، معي الماريجوانا -
الماريجوانا -

338
00:19:12,584 --> 00:19:14,584
أزرق هنا

339
00:19:32,751 --> 00:19:35,125
أنت وأخوك تعتقدون أنكما طريفان؟

340
00:19:35,126 --> 00:19:36,625
أيها اللعناء الغينين

341
00:19:36,626 --> 00:19:39,792
مهلاً، مهلاً يا رفاق

342
00:19:39,793 --> 00:19:41,667
أطلب أحد منك الجلوس؟

343
00:19:41,668 --> 00:19:43,167
اذهب للمشرب وانتظر

344
00:19:47,001 --> 00:19:48,625
المخنث اللعين

345
00:19:48,626 --> 00:19:50,500
الآن يمكنني تفهم تحيّرك

346
00:19:50,501 --> 00:19:52,083
أنا لا أقول أنه رجل سيء

347
00:19:52,084 --> 00:19:55,500
رجل جيد، رجل سيء
يجب على الرجل أن يدفع إيجاره

348
00:19:55,501 --> 00:19:56,875
مهلاً، حسناً

349
00:19:56,876 --> 00:19:58,667
خذ القليل لتستخدمه، حسناً

350
00:19:58,668 --> 00:20:01,959
إنه يعمل مع الوقت، إنه شيء جديد، حسناً

351
00:20:01,960 --> 00:20:03,917
يا إلهي، لا أعرف
إنه شيء علمي، يا رجل

352
00:20:03,918 --> 00:20:07,041
فقط يا إلهي

353
00:20:07,042 --> 00:20:09,208
حسناً، حسناً، إنه في المنزل
حسناً

354
00:20:09,209 --> 00:20:10,792
على حسابي يا رجل
إنه في المنزل

355
00:20:10,793 --> 00:20:12,709
فقط اتركني أخرج من هنا
يجب أن أطمئن على جدتي

356
00:20:12,710 --> 00:20:15,083
إنها ليست بخير

357
00:20:15,084 --> 00:20:17,834
أخبرتك أن هذا الهراء يعمل يا رجل

358
00:20:21,209 --> 00:20:24,083
يا (سكوجي) -
ما الأمر يا رجل؟ -

359
00:20:24,084 --> 00:20:26,417
حتى تعرف أين ستبني الشيء اللعين

360
00:20:26,418 --> 00:20:28,667
حتى يتم ذلك، لا أريد أن
أقول شيئاً آخر بشأن ذلك

361
00:20:28,668 --> 00:20:30,668
يمكنهم الرحيل

362
00:20:45,584 --> 00:20:47,000
سأكسر معصمك

363
00:20:47,001 --> 00:20:48,583
ماذا تفعل هناك؟
تعال هنا

364
00:20:48,584 --> 00:20:50,918
تبدو كالغبي الكبير

365
00:20:52,960 --> 00:20:54,917
أتعلم، الأفضل أن تذهب إلى المقدمة

366
00:20:54,918 --> 00:20:57,041
وتتناول مشروباً -
حسناً -

367
00:20:57,042 --> 00:21:00,208
أنت وأنا
لدينا مشكلة

368
00:21:00,209 --> 00:21:02,583
أتصل بالنيابة عن معهد الفن الوطني

369
00:21:02,584 --> 00:21:06,709
أنا أفهم أنك تريد بدء عمل فني

370
00:21:06,710 --> 00:21:10,000
أجل، سيدي -
هل يمكنني أن أتحدث مع (جيم راي مكمنس) -

371
00:21:10,001 --> 00:21:11,792
(جيم)، أنا (آبي ياركر)
وأصدقائي

372
00:21:11,793 --> 00:21:14,500
في مجلة (ماستر بلاستر) أخبروني أنك مهتم

373
00:21:14,501 --> 00:21:17,041
في (فلاور باور)

374
00:21:17,042 --> 00:21:18,709
(باور بلاور)

375
00:21:18,710 --> 00:21:21,375
مقوي الجسم متساوي الشد

376
00:21:21,376 --> 00:21:23,875
هل لديك دقيقة؟ -
!!لديّ دقيقة -

377
00:21:23,876 --> 00:21:25,750
عزيزتي، أنا مدير مدرسة

378
00:21:25,751 --> 00:21:28,667
ليس لديّ وقت لهزّ قضيبي بعد أن أتبول

379
00:21:28,668 --> 00:21:32,583
أنا أتفهم
سأتصل بك لاحقاً

380
00:21:32,584 --> 00:21:35,417
اسمي (بيلي دونفان)
 WNET من

381
00:21:35,418 --> 00:21:37,417
ومعي صديق هنا يريد التحدث معك

382
00:21:37,418 --> 00:21:39,792
هل لديك دقيقة؟

383
00:21:39,793 --> 00:21:42,583
مرحباً، هذه (جوليا تشايلد)

384
00:21:42,584 --> 00:21:45,583
الآن عادة، عندما تراني
أنا أقشّر اللوز

385
00:21:45,584 --> 00:21:48,083
أو أطهو اللحم ولكن اليوم

386
00:21:48,084 --> 00:21:51,333
أريد التحدث لكم عن شيء طاريء أكثر

387
00:21:51,334 --> 00:21:53,875
عزيزتي (جوليا)

388
00:21:53,876 --> 00:21:55,875
لحمي مطهو بالفعل

389
00:21:55,876 --> 00:21:58,126
أجل ولكن لوزك يحتاج إلى تقشير

390
00:22:02,918 --> 00:22:06,750
هذه ليست ساعة الاستراحة يا (أبي)
هذا وقت العمل

391
00:22:06,751 --> 00:22:08,250
فهمت

392
00:22:16,209 --> 00:22:19,000
(فرانكي)، كان يجب أن تكون هناك

393
00:22:19,001 --> 00:22:21,834
(رودي) ضاجع الايرلندين بقوة

394
00:22:21,835 --> 00:22:25,291
كنت لتتفاجيء، ماذا؟

395
00:22:25,292 --> 00:22:26,751
من مات؟

396
00:22:30,626 --> 00:22:32,793
(فران)، مهلاً

397
00:22:36,835 --> 00:22:38,625
مرحباً

398
00:22:38,626 --> 00:22:40,459
سيكون بخير، أليس كذلك؟

399
00:22:41,668 --> 00:22:43,000
ماذا قال الأطباء؟

400
00:22:43,001 --> 00:22:44,959
يقولون ما يقولونه

401
00:22:44,960 --> 00:22:46,334
ما هو؟

402
00:22:47,668 --> 00:22:48,792
أنت بخير، (فران)

403
00:22:48,793 --> 00:22:50,126
مرحباً، (بوبي)

404
00:22:53,418 --> 00:22:54,835
معك سيجارة؟

405
00:22:58,793 --> 00:23:01,250
ولكنك لا تستطيع لأنه لا
يمكنك أن تكون أيّ شيء

406
00:23:01,251 --> 00:23:04,667
غير محافظ عادي والده كان يعيش في محل بقالة

407
00:23:04,668 --> 00:23:06,583
وكانت امه تغسل ملابس الغير

408
00:23:06,584 --> 00:23:08,166
مع هذا المال، يمكنني الهرب

409
00:23:08,167 --> 00:23:09,709
من كل شيء لعين

410
00:23:09,710 --> 00:23:11,834
يذكرني بك

411
00:23:11,835 --> 00:23:14,041
(فيدا)، اعطني هذا الشيك

412
00:23:14,042 --> 00:23:16,167
ليس في حياتك -
أخبرتكِ أن تعطيه لي -

413
00:23:21,209 --> 00:23:23,583
أمها تستحق أفضل من هذا

414
00:23:23,584 --> 00:23:26,083
فقط انتظري -
اخرجي، (فيدا) -

415
00:23:26,084 --> 00:23:28,000
اخرجي أشيائكِ من هذا المنزل الآن

416
00:23:28,001 --> 00:23:30,125
قبل أن ألقيهم في الشارع وأنتِ معهم

417
00:23:39,543 --> 00:23:41,668
فقط اتركيه هناك

418
00:23:50,042 --> 00:23:52,250
هذا ما قلته، عشرة -
عشرة دولارات -

419
00:23:52,251 --> 00:23:54,625
أتعلم، لماذا لا أدفع لك؟
يمكنك الذهاب لنكاح نفسك

420
00:23:54,626 --> 00:23:56,709
أجل، أجل
لا بأس بهذا معي

421
00:23:56,710 --> 00:23:59,543
عاهرة -
أتعتقد أن هذا متجر لبيع الأشياء الرخيصة -

422
00:24:01,126 --> 00:24:05,417
أيّ نوع من الصواريخ
تمتلكه أيها الرجل الكبير

423
00:24:05,418 --> 00:24:06,710
أريد رؤيته

424
00:24:16,876 --> 00:24:18,834
أجل، تباً لك أيضاً يا رجل

425
00:24:18,835 --> 00:24:20,875
لقد سئمت من هرائك

426
00:24:28,418 --> 00:24:30,084
تباً

427
00:24:35,251 --> 00:24:37,792
(فيدا)، ماذا حدث؟

428
00:24:37,793 --> 00:24:39,792
أنا (مونت)

429
00:24:39,793 --> 00:24:41,418
لقد مات

430
00:24:46,501 --> 00:24:48,208
قال أشياء فظيعة

431
00:24:48,209 --> 00:24:50,375
لم يريدني حوله بعد الآن

432
00:24:50,376 --> 00:24:53,250
أخبرني أن أخرج
ثم ضحك عليّ

433
00:24:53,251 --> 00:24:55,333
لم يتوقف عن الضحك

434
00:24:55,334 --> 00:24:56,751
أخبرته أنني سأقتله

435
00:25:09,626 --> 00:25:11,556
انتظرت هنا حتى الرابعة صباحاً

436
00:25:12,543 --> 00:25:14,125
أشاهد فيلماً مع زبوني المعتاد

437
00:25:14,126 --> 00:25:16,458
لقد نمنا -
نمتم؟ -

438
00:25:16,459 --> 00:25:18,584
شعرت بالنعاس، استيقظت في نهاية الفيلم

439
00:25:29,459 --> 00:25:31,083
لم يدفع لك زيادة؟

440
00:25:31,084 --> 00:25:34,625
لقد كنت أدين له منذ المرة الأخيرة
عندما دفع لي الضعف

441
00:25:34,626 --> 00:25:36,542
لماذا دفع لك الضعف المرة الأخيرة؟

442
00:25:36,543 --> 00:25:38,542
لأننا شاهدنا الفيلم بأكمله تلك المرة أيضاً

443
00:25:38,543 --> 00:25:40,417
وأخبرته أنني سأقع في مشكلة معك على الأغلب

444
00:25:40,418 --> 00:25:42,292
إذا لم أعطك أموال أكثر

445
00:25:45,793 --> 00:25:47,000
سأخبرك أمراً

446
00:25:47,001 --> 00:25:49,750
لماذا لا ننتهي من الأمر؟

447
00:25:49,751 --> 00:25:52,333
لقد تصرفت بشكل خاطيء
افعل ما عليك فعله

448
00:25:52,334 --> 00:25:55,083
ماذا تقولين؟ -
اضربني على رأسي -

449
00:25:55,084 --> 00:25:57,167
لن أصرخ
لقد تصرفت بشكل خاطيء هنا

450
00:26:00,543 --> 00:26:04,501
هذا اللعين يدفع لكِ لمشاهدة الأفلام معه؟

451
00:26:05,668 --> 00:26:07,291
اللعنة

452
00:26:07,292 --> 00:26:10,291
أيّ فيلم كان؟ -
لقد نسيت الاسم -

453
00:26:10,292 --> 00:26:11,917
فيلم يوجد فيه تلك المرأة

454
00:26:11,918 --> 00:26:13,500
التي تفعل كل شيء
لطفلتها المزعجة

455
00:26:13,501 --> 00:26:15,458
والأخير، كان يوجد في هذا الرجل

456
00:26:15,459 --> 00:26:17,875
في زمن فرنسي قديم
يتم فيه قطع رأسه

457
00:26:17,876 --> 00:26:19,375
بدلاً من رجل آخر

458
00:26:19,376 --> 00:26:21,542
"حكاية مدينتين"

459
00:26:21,543 --> 00:26:24,375
أجل، هذا -
إنه فيلم جيد، أرى هذا -

460
00:26:24,376 --> 00:26:26,917
في النهاية، عندما كان قوياً
من أجل الفتاة الصغيرة

461
00:26:26,918 --> 00:26:30,583
وكانت ستموت أيضاً
بكيت يا عزيزي

462
00:26:30,584 --> 00:26:31,710
تعلم

463
00:26:37,167 --> 00:26:39,208
ما رأيك في أن أبقى في الشارع

464
00:26:39,209 --> 00:26:41,458
لبقية اليوم وأحاول تصحيح
الأمر على قدر استطاعتي؟

465
00:26:41,459 --> 00:26:43,500
ما رأيك في هذا؟

466
00:26:43,501 --> 00:26:44,876
التقطي هذه

467
00:27:14,793 --> 00:27:17,583
معذرة، هل يمكنني الحصول على الرنجة من فضلك؟

468
00:27:17,584 --> 00:27:19,959
آسف آنستي ولكن لدينا  وجبة بيسمارك فقط

469
00:27:25,167 --> 00:27:27,208
مرحباً، شكراً جزيلاً لقدومك

470
00:27:27,209 --> 00:27:29,875
(كاندي) -
أجل، أجل -

471
00:27:29,876 --> 00:27:32,000
أجل، لقد كنت في هذا العمل لفترة

472
00:27:32,001 --> 00:27:35,875
وهذه هي المرة الأولى التي
تعزمني فتاة على الغداء

473
00:27:35,876 --> 00:27:38,917
كيف يمكنني رفض هذا؟
كيف حصلتِ على رقمي؟

474
00:27:38,918 --> 00:27:41,834
من (روبي)، (ثاندرتايس)

475
00:27:41,835 --> 00:27:43,875
أحضرتني الليلة الماضية

476
00:27:43,876 --> 00:27:47,458
(روبي) عملت معي عندما كنت أضع
فيلم حقيقي في الكاميرا

477
00:27:47,459 --> 00:27:48,959
ستتفاجئي

478
00:27:48,960 --> 00:27:50,625
هناك سوق للسيدات الكبيرة

479
00:27:50,626 --> 00:27:53,041
لا، لن أتفاجيء
أنا أعمل معها الآن

480
00:27:53,042 --> 00:27:54,792
حقاً؟

481
00:27:54,793 --> 00:27:57,458
إذاً، لماذا لا تضع فيلم في الكاميرا؟

482
00:27:57,459 --> 00:28:00,291
تعبت من العبث مع الشرطة

483
00:28:00,292 --> 00:28:02,083
مفتشين البريد، كل الأمر

484
00:28:02,084 --> 00:28:05,834
تعلمين، يجب أن تقطعي الفيلم وتعدليه
ليتم عرضه في محلات الكتب

485
00:28:05,835 --> 00:28:09,458
أو تبيعيه تحت نافذة البيع

486
00:28:09,459 --> 00:28:10,959
لا أستطيع وضعهم في البريد

487
00:28:10,960 --> 00:28:12,625
أين الربح في هذا؟

488
00:28:12,626 --> 00:28:15,875
ولكن هناك الكثير من الأفلام تٌعرض
"في حي "الشيطان

489
00:28:15,876 --> 00:28:18,126
حسناً، يمكنك تصوير عمل

490
00:28:19,543 --> 00:28:23,417
إذا صنعتيه بشكل تعليمي أو شيء كهذا

491
00:28:23,418 --> 00:28:25,375
ولكن النكاح الشديد؟
لا

492
00:28:25,376 --> 00:28:28,667
في أوروبا -
أوروبا هي أوروبا -

493
00:28:28,668 --> 00:28:30,042
أجل

494
00:28:31,751 --> 00:28:33,500
حساء الدجاج

495
00:28:33,501 --> 00:28:37,083
مع كرات الخبز؟ -
لا فقط حساء مع الشعيرية -

496
00:28:37,084 --> 00:28:38,626
هذا كل طلبكِ؟ -
أجل -

497
00:28:39,835 --> 00:28:42,000
كيشكا مع الصلصة

498
00:28:42,001 --> 00:28:44,583
شكراً لك -
شكراً لك -

499
00:28:44,584 --> 00:28:46,417
ما هي الكيشكا؟

500
00:28:46,418 --> 00:28:49,083
أنتِ لا تريدين المعرفة

501
00:28:49,084 --> 00:28:51,583
إذاً، أتريدين العمل في إحدى نمر ليلة الخميس

502
00:28:51,584 --> 00:28:54,083
لديّكِ الشكل المناسب لها

503
00:28:54,084 --> 00:28:56,083
سأعطيك 10 دولارات عن كل شخص

504
00:28:56,084 --> 00:29:00,000
عشرة؟ أسمع أنك تأخذ 40 عن كل شخص

505
00:29:00,001 --> 00:29:03,125
عشرة عن كل شخص بالنسبة لكِ

506
00:29:03,126 --> 00:29:05,834
في غرفة من 60 رجل يستمنون

507
00:29:05,835 --> 00:29:08,125
هذه 600 دولار
من أجل مداعبة فموية ونكاح واحد

508
00:29:08,126 --> 00:29:09,709
هذا ربح جيد للحياة

509
00:29:09,710 --> 00:29:11,625
أجل للحياة

510
00:29:11,626 --> 00:29:14,250
اعتقدت أن هذا سبب بحثكِ عني

511
00:29:14,251 --> 00:29:15,835
لا تريدين العمل؟

512
00:29:18,876 --> 00:29:21,209
أريد تعلم صناعة الأفلام

513
00:29:23,376 --> 00:29:25,334
أخبرتكِ، إنه عمل غير مربح

514
00:29:28,209 --> 00:29:32,333
إذا كان يمكنهم صناعة وبيع هذا في أوروبا

515
00:29:32,334 --> 00:29:35,125
لن يستغرق الأمر وقتاً كبيراً قبل
أن يسمحوا ببيعه هنا

516
00:29:35,126 --> 00:29:37,542
كيف تعرفين؟ -
إنها أمريكا، أليس كذلك؟ -

517
00:29:37,543 --> 00:29:40,542
متى نترك دولار واحد
للأشخاص الآخرين ليربحوه؟

518
00:29:40,543 --> 00:29:43,083
إذا كنت مخطئة

519
00:29:43,084 --> 00:29:45,083
على الأقل سأتعلم شيئاً بشأن صناعة الأفلام

520
00:29:45,084 --> 00:29:46,834
ربما أذهب إلى (كاليفورنبا)

521
00:29:46,835 --> 00:29:50,041
وأعمل لصالح (ديزني) أو شيء كهذا

522
00:29:50,042 --> 00:29:52,625
...وإن كنت مُحقة

523
00:29:52,626 --> 00:29:55,083
حسنًا، أليس أنتِ الذكية؟

524
00:29:55,084 --> 00:29:57,041
."كيشكا"

525
00:29:57,042 --> 00:29:58,417
.شكرًا لك

526
00:29:58,418 --> 00:30:00,583
.حساء

527
00:30:00,584 --> 00:30:02,750
.العفو

528
00:30:02,751 --> 00:30:03,917
وماذا سيقولك قوّادكِ؟

529
00:30:03,918 --> 00:30:05,375
.لا يوجد قوّاد

530
00:30:05,376 --> 00:30:08,250
.أعني، مدير أعمالكِ

531
00:30:08,251 --> 00:30:10,418
.أجل، لستُ أعمل لدى قوّاد. لم يسبق لي

532
00:30:13,459 --> 00:30:14,959
.تعجبينني

533
00:30:14,960 --> 00:30:17,500
...ولكن

534
00:30:17,501 --> 00:30:19,417
.أنا ضائع تقريبًا بهذا الوضع

535
00:30:19,418 --> 00:30:20,917
.ولا أريد المزيد من الإزعاج

536
00:30:20,918 --> 00:30:25,917
،إن عدت لأضع فيلمًا في الكاميرا

537
00:30:25,918 --> 00:30:27,750
.فيمكنكِ أن تقفي أمامها

538
00:30:27,751 --> 00:30:30,291
.أنتِ جميلة كفايةً

539
00:30:30,292 --> 00:30:33,126
.يمكن أن تحصلي على راتبٍ جيد دون مشكلة

540
00:30:37,501 --> 00:30:40,000
،"تعرفين، كانوا يعطونكِ المزيد من "الكيشكا

541
00:30:40,001 --> 00:30:41,584
.مثلا ثلاثة قطع

542
00:30:59,292 --> 00:31:01,083
.مهلًا، لا يمكنك الدخول

543
00:31:01,084 --> 00:31:02,625
.سيأتي خلال دقيقة أو اثنين

544
00:31:02,626 --> 00:31:05,166
.لن يتأخر -
أيمكننا الذهاب إلى الحانة؟ -

545
00:31:05,167 --> 00:31:07,458
.لا، يتم تنظيفه. عليك الإنتظار

546
00:31:07,459 --> 00:31:11,709
ماذا ستفعل؟
.إنّه الرئيس

547
00:31:11,710 --> 00:31:14,041
مرحبًا سيّدتي. هل (ميل ماكمارتن) في المنزل؟

548
00:31:14,042 --> 00:31:15,500
<i>مَن المتصل؟</i>

549
00:31:15,501 --> 00:31:18,500
،اسمي (آبي باركر)
..."وصديقي في "ماستر بلاستر

550
00:31:18,501 --> 00:31:20,667
<i>.(ميل) ميتة</i>

551
00:31:20,668 --> 00:31:22,667
...مجلة" وأخبرني أنّه مهتم بـ"

552
00:31:22,668 --> 00:31:25,667
<i>!هل أنتِ صمّاء؟ إنّه ميت
!أيتها الساقطة الغبية</i>

553
00:31:25,668 --> 00:31:27,625
<i>!مات السنة الماضية</i>

554
00:31:27,626 --> 00:31:30,542
<i>...لما لا تكفّون عن الإتصال والسؤال عنه</i>

555
00:32:06,209 --> 00:32:07,709
منتعش؟

556
00:32:07,710 --> 00:32:09,875
ماذا؟

557
00:32:09,876 --> 00:32:13,083
.مُحال. إنّها ابنة عمتي من جهة زوجتي

558
00:32:13,084 --> 00:32:17,041
تخطط لعمل حفلة لأجل والدتها
.وقصدتني للمساعدة

559
00:32:17,042 --> 00:32:19,041
،تعرفان، أنتما حقيران

560
00:32:19,042 --> 00:32:21,291
دائمًا متسرّعون في وضع الإستنتاجات
.حيال الأشخاص

561
00:32:21,292 --> 00:32:24,376
.هذا مُحبط، حقًا -
.أعتذر -

562
00:32:25,710 --> 00:32:27,875
.أحمق لعين -
.لم أقل شيئًا -

563
00:32:27,876 --> 00:32:29,001
.لنتمشى

564
00:32:31,042 --> 00:32:33,208
.لا يمكنك أن تفعل ضوضاء كهذه هنا

565
00:32:33,209 --> 00:32:35,208
متى سنعود إلى المنزل؟ -
.لا أعرف، عزيزي -

566
00:32:35,209 --> 00:32:37,333
علينا البقاء مع جدك حتى تأتي
.جدتك إلى هنا

567
00:32:37,334 --> 00:32:40,250
.هذا ممل -
.(مايكل)، انتبه إلى ألفاظك -

568
00:32:40,251 --> 00:32:42,250
.العب مع اختك، من فضلك

569
00:32:42,251 --> 00:32:45,125
.تعويضات النقابة هي 98 دولار في الاسبوع
أتصدّق هذا؟

570
00:32:45,126 --> 00:32:47,000
،في النهاية تبدأ الإعاقة

571
00:32:47,001 --> 00:32:50,583
.ولكن كل عمله الإضافي يختفي

572
00:32:50,584 --> 00:32:53,333
يا إلهي. كيف نساعد؟

573
00:32:53,334 --> 00:32:55,458
ماذا عن أخذ واحد من أبناء اختك لشهرٍ؟

574
00:32:55,459 --> 00:32:58,000
بحقكِ. تعرفين أين أعيش؟

575
00:32:58,001 --> 00:32:59,583
.اخت زوجتك ستأخذ الفتيات

576
00:32:59,584 --> 00:33:01,083
.انظري -
.سأرميها -

577
00:33:01,084 --> 00:33:03,834
!ابتعدي -
!(كايتي) -

578
00:33:03,835 --> 00:33:05,251
.ابتعدي عن هناك

579
00:33:08,543 --> 00:33:09,625
(فرانكي)؟

580
00:33:11,501 --> 00:33:15,583
،انظري، (بوبي)، استعيدي قوّتكِ
وستعودين مباشرةً إلى الوظيفة، صحيح؟

581
00:33:15,584 --> 00:33:17,625
.أجل، وسنرى ماذا سيحدث

582
00:33:17,626 --> 00:33:20,458
.على أيّ حال، حظًا موفقًا غدًا مساءً

583
00:33:20,459 --> 00:33:23,959
،تبًا للمكان الجديد
.لن يكون لدي مكان لأشغّل أعمالي

584
00:33:23,960 --> 00:33:26,959
.حسنًا -
.حسنًا -

585
00:33:26,960 --> 00:33:28,667
.اعتني بنفسك

586
00:33:28,668 --> 00:33:30,834
ماذا لديكِ هناك، (كايتي)؟

587
00:33:30,835 --> 00:33:33,583
.أراك لاحقًا -
.إنّه (سلانكي) -

588
00:33:33,584 --> 00:33:35,291
.أجل، كان لدي واحدًا منه

589
00:33:35,292 --> 00:33:37,500
جيدة لكل من الفتية والفتيات، صحيح؟

590
00:33:37,501 --> 00:33:40,041
.جيدة حتى تتوقف عن العمل -
ماذا؟ -

591
00:33:40,042 --> 00:33:41,667
.ثقوا في العم (فرانكي) هنا

592
00:33:41,668 --> 00:33:43,208
...وستشتري لكما أمّكما واحدًا جديدًا

593
00:33:43,209 --> 00:33:44,625
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضًا -

594
00:33:44,626 --> 00:33:46,709
!"كان عليك أن تحصل على "ليغو

595
00:33:46,710 --> 00:33:48,959
أيمكننا تصديق هذا المحامي؟

596
00:33:48,960 --> 00:33:51,417
.ربما -
ماذا تعني بذلك؟ -

597
00:33:51,418 --> 00:33:54,125
هل هناك أحد يتفقده؟ -
.هو مَن يتفقد -

598
00:33:54,126 --> 00:33:56,166
،قام ببعض الأعمال معنا في أشياء أخرى

599
00:33:56,167 --> 00:33:58,875
.ولكن لا شيء مثل هذا

600
00:33:58,876 --> 00:34:02,375
.انتظر. تعال هنا

601
00:34:02,376 --> 00:34:04,500
.لا تضع اسمك على أيّ شيء -
.بالطبع -

602
00:34:04,501 --> 00:34:05,917
.ولا أريدك أن تكون قريبًا منها

603
00:34:05,918 --> 00:34:07,959
ولا واحد من أعضاء طاقمك يضع اسمه
.على أيّ شيء أيضًا

604
00:34:07,960 --> 00:34:10,375
،أيًّا كام مَن نواجه في هذا
،لا أريد أحدًا مزيفًا

605
00:34:10,376 --> 00:34:13,250
.لا أحد لديه عائلة -
.أفهمك -

606
00:34:13,251 --> 00:34:15,500
،هذا العاهر (ليندسي) يريد أن يكون رئيسًا

607
00:34:15,501 --> 00:34:19,083
،لذا، طالما أنّها تستمر، يمكن أن تصبح شيئًا

608
00:34:19,084 --> 00:34:20,542
،ولكن بعد هذا

609
00:34:20,543 --> 00:34:23,167
لا تحمل هذه الحقيبة، حسنًا؟

610
00:34:30,126 --> 00:34:31,834
.إنّها عملية رابحة

611
00:34:31,835 --> 00:34:34,083
.لا أعرف. تبدو مجنونة

612
00:34:34,084 --> 00:34:36,709
ماذا تتوقع من رجل تداعبه ابنة اخته؟

613
00:34:36,710 --> 00:34:40,458
أين السيارة اللعينة؟

614
00:34:40,459 --> 00:34:42,166
.من هنا

615
00:34:42,167 --> 00:34:44,458
أعطبت هذا للأشخاص الذي يعملون
في منتصف الليل

616
00:34:44,459 --> 00:34:47,458
،في المخفرين الرابع والخامس
.والآن أعطيها لكم

617
00:34:47,459 --> 00:34:50,542
الحي 4-2 غرب شارع 8

618
00:34:50,543 --> 00:34:54,709
"مع 4-1 و 4-3 كما حال "داير

619
00:34:54,710 --> 00:34:58,375
.لا يوجد ذهاب إلى هناك لأجل الإعتقال

620
00:34:58,376 --> 00:34:59,875
هذا من النقيب؟

621
00:34:59,876 --> 00:35:02,542
،هذا من المدينة
،وخارج التقارير

622
00:35:02,543 --> 00:35:04,333
لذا لن تروه كأمر مكتوب

623
00:35:04,334 --> 00:35:07,709
أو تسمعوه في كلام الدورية أو أيّ شيء
.كهذا، ولكنه قانوني

624
00:35:07,710 --> 00:35:10,709
(لو)، ماذا تعني بـ"عدم الذهاب"؟

625
00:35:10,710 --> 00:35:13,208
.أعني اعتقلوا الأشخاص في مكانٍ آخر

626
00:35:13,209 --> 00:35:16,208
لا اعتقالات إلا إذا رأيتم أمرًا
عنيفًا حقًا

627
00:35:16,209 --> 00:35:17,750
.أو مُخرّب بشكلٍ تام

628
00:35:17,751 --> 00:35:19,667
ومَن يقول ذلك؟ -
.الرئيس -

629
00:35:19,668 --> 00:35:21,667
،تريد أن تتجادل مع المخفر الرئيسي

630
00:35:21,668 --> 00:35:23,166
أيّها الضابط (فلانغان)؟

631
00:35:23,167 --> 00:35:25,084
.لا أعتقد ذلك

632
00:35:30,084 --> 00:35:31,625
يا عزيزي، أتريد موعدًا؟

633
00:35:31,626 --> 00:35:34,250
.أنتِ، أجل، أنتِ

634
00:35:34,251 --> 00:35:36,042
.مرحبًا

635
00:35:37,584 --> 00:35:39,542
ماذا عن موعد في النفق؟

636
00:35:39,543 --> 00:35:41,834
.ثلاثون دولار مقابل المداعبة بالفم

637
00:35:41,835 --> 00:35:43,917
.عادةً ما تكون عشرين

638
00:35:43,918 --> 00:35:45,667
.حركة المرور كثيرة

639
00:35:45,668 --> 00:35:48,417
.سيكون هناك عامل في وقتي

640
00:35:48,418 --> 00:35:50,084
.حسنًا، اركبي

641
00:36:01,167 --> 00:36:05,083
أتريد الذهاب إلى مطعم (تاد) مجددًا؟
ماذا عن الطعام الصيني؟

642
00:36:05,084 --> 00:36:08,250
لا تدعني أحصل على كرات اللحم
.من مطعم (ماريو)

643
00:36:08,251 --> 00:36:12,375
إن فعلت هذا، فسأخلد إلى النوم لساعتين
.في الكرسي الخلفي

644
00:36:12,376 --> 00:36:15,291
كيف لهذه الأحياء أن تُقيَم
بـ"عدم الذهاب"؟

645
00:36:15,292 --> 00:36:16,834
ومَن يبالي؟

646
00:36:16,835 --> 00:36:19,500
.أعني، هنا الإيجار قليل

647
00:36:19,501 --> 00:36:21,542
ماذا، عاهرات أنفاق، بعض تجّار
المخدرات الصغار؟

648
00:36:21,543 --> 00:36:24,417
.لا يوجد أحد لديه عمل كبير هنا

649
00:36:24,418 --> 00:36:26,625
.ربما العاهرات انسحبوا إلى قلب المدينة

650
00:36:26,626 --> 00:36:30,291
ربما اتحدوا جميعًا معًا واشتروا
.تصريحًا أمنيًا لأنفسهم

651
00:36:30,292 --> 00:36:32,291
.أنا جاد

652
00:36:32,292 --> 00:36:35,083
بماذا يفكر الرؤساء؟

653
00:36:35,084 --> 00:36:36,458
."مطعم "بيت الكباب

654
00:36:36,459 --> 00:36:38,291
،ولكن إن تسبب في مشاكل في معدتي كآخر مرة

655
00:36:38,292 --> 00:36:40,959
فسنذهب إلى الشرب في حانة
.بها حمّام نظيف

656
00:36:40,960 --> 00:36:43,041
تتذكّر آخر مرّة؟

657
00:36:43,042 --> 00:36:47,250
.قولوني كان منتفخًا للغاية

658
00:36:47,251 --> 00:36:48,835
.أتذكّر ذلك

659
00:37:04,668 --> 00:37:07,835
!يا إلهي، كن حذرًا -
...حسنًا، أنا بخير. فقط -

660
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
<i>.ثلاثة أطباق</i>

661
00:37:12,001 --> 00:37:13,835
.إنّه دوركِ، (آبي)

662
00:37:17,501 --> 00:37:20,834
كَم تعتدين أنّكِ ستستمرين في هذه
الوظيفة على أيّ حال؟

663
00:37:20,835 --> 00:37:22,875
.أنا أتشبث للغاية

664
00:37:22,876 --> 00:37:24,542
ومَن لا يتشبث؟

665
00:37:24,543 --> 00:37:27,459
.شكرًا لكِ -
.اشتري لي واحدة -

666
00:37:28,876 --> 00:37:31,166
.وفوقها لوز مقشر

667
00:37:31,167 --> 00:37:33,875
.اشترها بنفسك. مازال لديك وظيفة

668
00:37:33,876 --> 00:37:35,250
.بالتأكيد لا

669
00:37:35,251 --> 00:37:37,375
.استقلت بعد ساعتين من استقالتكِ

670
00:37:37,376 --> 00:37:39,166
.التضامن

671
00:37:39,167 --> 00:37:43,375
النازي اللعين لم يدفع لي مقابل
...يومين عملي، لذا

672
00:37:43,376 --> 00:37:45,583
.حررت (جوليا)

673
00:37:45,584 --> 00:37:47,751
.استقلنا معًا

674
00:37:54,835 --> 00:37:56,375
<i>..."الميس" يطارد "الأستروس"</i>

675
00:37:56,376 --> 00:37:59,543
تحبين فرق "المتس"؟
.هذه ليست سنتكم

676
00:38:01,042 --> 00:38:03,208
.مهلًا، مهلًا، انتظري لحظة

677
00:38:03,209 --> 00:38:04,917
...أنتِ

678
00:38:04,918 --> 00:38:06,376
.هذا جيد بالنسبة لي، شكرًا

679
00:38:09,835 --> 00:38:11,417
.مهلًا، انتظري لحظة

680
00:38:11,418 --> 00:38:13,333
!انتِ. أنتِ

681
00:38:13,334 --> 00:38:15,083
.أنتِ اخذتي منّي 30 دولارًا

682
00:38:15,084 --> 00:38:17,417
.وقلتِ أنّكِ ستهدرين وقتًا عند العودة

683
00:38:17,418 --> 00:38:19,208
.ولكنّكِ تعملين في كلا الإتجاهين

684
00:38:19,209 --> 00:38:23,417
أجل، المكان مزدحم في الداخل في هذا الوقت
.من الليل، خاصةً في عطلة نهاية الاسبوع

685
00:38:23,418 --> 00:38:25,500
.لذا خذي الأموال من رجل وسط المدينة

686
00:38:25,501 --> 00:38:28,333
،لقد وضعت قضيبك في فمي للتو

687
00:38:28,334 --> 00:38:31,083
وستقف هنا وتتجادل معي حيال عشرة دولارات؟

688
00:38:31,084 --> 00:38:32,876
.لا، هذا مجرّد مبدأ، هذا كل شيء

689
00:38:34,793 --> 00:38:36,750
.صحيح

690
00:38:36,751 --> 00:38:38,459
.المبدأ

691
00:38:40,292 --> 00:38:43,417
.عاهرة ذكية

692
00:39:14,626 --> 00:39:16,084
.ليلة جيدة جدًا

693
00:39:18,418 --> 00:39:20,001
.عليك عدّها

694
00:39:21,501 --> 00:39:23,625
.لست بحاجة لذلك

695
00:39:23,626 --> 00:39:26,000
رأيتكِ تذهبين خلال هذا النفق
،ستة مرّات

696
00:39:26,001 --> 00:39:28,459
.لذا أعرف كَم عددهم

697
00:39:33,459 --> 00:39:35,167
هل فعلت شيء خاطيء، (سي سي)؟

698
00:39:36,668 --> 00:39:38,375
.قلبكِ في المكان الصحيح، عزيزتي

699
00:39:38,376 --> 00:39:40,125
.تعملين بجد لأجلنا

700
00:39:40,126 --> 00:39:42,959
!يالها من ليلة رائعة، عزيزي
تريد موعدًا؟

701
00:39:51,751 --> 00:39:53,292
.هيّا، لنتمشى

702
00:39:57,501 --> 00:40:00,709
،أقول يافتاة، أنتِ تلعبين لعبة قصيرة

703
00:40:00,710 --> 00:40:03,959
.ولكن عليكِ أن تلعبيها لوقتٍ أطول

704
00:40:03,960 --> 00:40:07,834
عنيت الأمر عندما قلت أنّكِ يمكن أن تكسبي
.مالًا كثيرًا في هذه المدينة

705
00:40:07,835 --> 00:40:10,458
.جميلة كفاية ولستِ كسولة

706
00:40:10,459 --> 00:40:13,041
.هذه المدينة مستعدة لأجلكِ

707
00:40:13,042 --> 00:40:15,333
وأرى كيف أن حيل النفق تبدو
.كفكرة حسنة

708
00:40:15,334 --> 00:40:17,583
،تقومين بالعمل في كلا الإتجاهين

709
00:40:17,584 --> 00:40:19,667
.حتى لا ينتظر أحد كثيرًا

710
00:40:19,668 --> 00:40:23,208
تقفين عند شارع 8، تنتظرين
،مجموعة كبيرة لتمر

711
00:40:23,209 --> 00:40:25,333
ربما ينتهي بكِ المطاف تكسبين مالًا
.قليلًا، أعرف

712
00:40:25,334 --> 00:40:26,750
...هذا ما ظننته، لذا

713
00:40:26,751 --> 00:40:31,291
أجل، ولكن أترين يا عزيزتي، الثلاثون دولارًا
،مقابل المداعبة بالفم

714
00:40:31,292 --> 00:40:33,291
.دائمًا ما تحصلين عليها في النفق هكذا

715
00:40:33,292 --> 00:40:37,083
لأنّهم لا يريدون الخروج من السيارة
."في أيّ مكان بجانب "الشيطان

716
00:40:37,084 --> 00:40:40,834
.يهربون وهم خائفون إلى (جيرسي) من (جيرسي)

717
00:40:40,835 --> 00:40:44,208
.ولن يكون الأمر أكثر من ذلك أبدًا

718
00:40:44,209 --> 00:40:47,750
لن يحبّونكِ أبدًا
.كما يحبّكِ الشخص العادر

719
00:40:47,751 --> 00:40:49,375
مفهوم؟

720
00:40:49,376 --> 00:40:51,166
!لا تدعيني أضربكِ، أيتها العاهرة

721
00:40:51,167 --> 00:40:55,041
اذهبي واحصلي على بعض الزبائن
.المنتظمين، وهذا سيكون دخلًا ثابتًا

722
00:40:55,042 --> 00:40:57,375
أكثر من أن يريد أحد أن يرتاح معكِ

723
00:40:57,376 --> 00:40:58,834
.ويريد أن يُداعَب

724
00:40:58,835 --> 00:41:00,375
أتفهمين ما أقول؟

725
00:41:00,376 --> 00:41:02,208
اللعبة الطويلة هي أن تحصلي لنفسكِ
.على زبائن منتظمين

726
00:41:02,209 --> 00:41:04,126
فهذا يجعل كل شيء أسهل، أتفهمين؟

727
00:41:09,334 --> 00:41:12,250
.عزيزتي، أعرف أن هذا الرجل أخافكِ

728
00:41:12,251 --> 00:41:13,792
وأنتِ تفضلين أن تقومين بالمداعبة بالفم
في السيارة

729
00:41:13,793 --> 00:41:15,417
.بدلًا من ان تدخلين في غرفة مع شخص

730
00:41:15,418 --> 00:41:16,583
.أعرف كيف تفكّرين

731
00:41:16,584 --> 00:41:19,083
.ولكن ياعزيزتي، لقد ضربته

732
00:41:19,084 --> 00:41:20,875
.اختفى

733
00:41:20,876 --> 00:41:24,917
.وسأفعل ذلك بأيّ شيخص يحاول أن يؤذيكِ

734
00:41:24,918 --> 00:41:26,750
أنتِ أفضل من أن تفكّري في اللعبة القصيرة

735
00:41:26,751 --> 00:41:29,417
.وتهربين خائفة تعملين في الأنفاق

736
00:41:29,418 --> 00:41:32,876
عليكِ الذهاب إلى الزاوية الأفضل وتدعين
.أفضل شخص يجدكِ

737
00:42:46,876 --> 00:42:49,792
.هذا الأحمق اللعين

738
00:42:49,793 --> 00:42:51,834
..."جي"

739
00:42:51,835 --> 00:42:54,000
.6

740
00:42:56,501 --> 00:42:58,667
.هيّا -
!لا تكسرها -

741
00:43:05,960 --> 00:43:08,792
.(كلوديت)

742
00:43:24,459 --> 00:43:26,291
!حسنًا، لقد فتحنا

743
00:43:34,042 --> 00:43:35,835
.مرحبًا -
.مرحبًا -

744
00:43:45,710 --> 00:43:47,834
أهذا لك؟

745
00:43:47,835 --> 00:43:50,792
انتهيت؟ -
أجل. لماذا؟ -

746
00:43:50,793 --> 00:43:52,667
.على الأقل أعرف أين كان

747
00:43:52,668 --> 00:43:56,333
(آبي)، إن كان بإمكانكِ أن تدفعي القليل
،لتساعدي في الإيجار

748
00:43:56,334 --> 00:43:58,083
.فهذا سيكون رائعًا

749
00:43:58,084 --> 00:44:00,792
كَم هو القليل؟

750
00:44:00,793 --> 00:44:02,209
عشرون؟

751
00:44:03,960 --> 00:44:05,376
عشرة؟

752
00:44:08,584 --> 00:44:10,041
.(ميتش)

753
00:44:10,042 --> 00:44:13,166
ألديك عشرة دولارات أستطيع
اقتراضها؟

754
00:44:13,167 --> 00:44:15,292
.سأردها لك

755
00:44:24,876 --> 00:44:28,625
.لدي 8 وحسب. أنا مُفلس

756
00:44:28,626 --> 00:44:30,625
.هذا يجب أن يبقيني

757
00:44:30,626 --> 00:44:32,417
.شكرًا

758
00:44:32,418 --> 00:44:34,375
تريدين الخروج؟

759
00:44:34,376 --> 00:44:35,834
.بالتأكيد -
صحيح؟ -

760
00:44:35,835 --> 00:44:38,792
أجل. لما لا تأخذني إلى مطعم (ساردي)؟

761
00:44:38,793 --> 00:44:41,125
.واحدة جيدة، (آبي)

762
00:44:41,126 --> 00:44:42,625
<i>،لذا إلا إذا سمعت العكس</i>

763
00:44:42,626 --> 00:44:44,542
<i>.سألقاكِ في المكان المعتاد</i>

764
00:44:44,543 --> 00:44:47,375
<i>.واردتي هذه الأحذية. تعرفينها</i>

765
00:44:47,376 --> 00:44:51,125
<i>هذه المرة ريما سأتمكن من استخدام
هذه الأصفاد عليكِ، حسنًا؟</i>

766
00:44:54,501 --> 00:44:56,333
<i>.(كاندي)، عزيزتي، أنا (روجر)</i>

767
00:44:56,334 --> 00:44:58,792
<i>اسمعي، إن جائكِ رسالة من هذا الرقم
...من امرأة</i>

768
00:44:58,793 --> 00:45:00,291
<i>،لا أعتقد أنّها ستستخدم اسمًا</i>

769
00:45:00,292 --> 00:45:02,875
<i>ولكن إن استخدمت فاسمها (بيغي)، حسنًا؟</i>

770
00:45:02,876 --> 00:45:04,750
<i>ولكن إن وصلكِ مكالمة وكان هناك صوت
،امرأة</i>

771
00:45:04,751 --> 00:45:06,917
<i>لا تتصلي بها، لأجلي، حسنًا؟</i>

772
00:45:06,918 --> 00:45:08,875
<i>،وأيضًا، انظري، عليّ أن أختفي لبعض الوقت</i>

773
00:45:08,876 --> 00:45:10,917
<i>،لذا إن لم تسمعي شيئًا منّي
.فأنتِ تعرفين السبب</i>

774
00:45:10,918 --> 00:45:13,041
<i>.حسنًا، سأشتاق إليكِ</i>

775
00:45:14,876 --> 00:45:17,208
<i>...سحقًا، (كاندي)، أنا أتصل لـ</i>

776
00:45:17,209 --> 00:45:19,166
<i>حسنًا، هذا مريع، أعرف، ولكن أنا نوعًا ما</i>

777
00:45:19,167 --> 00:45:21,166
<i>.أُصبت بالسيلان</i>

778
00:45:21,167 --> 00:45:23,333
<i>...لا أقول أنّه أنتِ، لأنني</i>

779
00:45:23,334 --> 00:45:26,125
<i>أعني، تعرفين، قمت بمواعدة عدة فتيات أخرى</i>

780
00:45:26,126 --> 00:45:27,667
<i>،وهذه الفتاة من (بورتوريكو)</i>

781
00:45:27,668 --> 00:45:29,500
<i>،ولكنها لم تبد بخير</i>

782
00:45:29,501 --> 00:45:31,041
<i>.لذا أعتقد أنّها هي</i>

783
00:45:31,042 --> 00:45:33,959
<i>،لذا، على أيّ حال، أنا</i>

784
00:45:33,960 --> 00:45:36,125
<i>تعرفين، أشعر بحرارة شديدة
،وآخذ البنسلين</i>

785
00:45:36,126 --> 00:45:39,166
<i>.واعتقدت أنّه عليكِ أن تعرفين</i>

786
00:45:39,167 --> 00:45:42,667
<i>.حسنًا، على أيّ حال، آمل أنّكِ لم تُصابي به</i>

787
00:45:42,668 --> 00:45:43,917
<i>.آسف</i>

788
00:46:02,459 --> 00:46:04,543
.أنتِ، لم يُفتَح بعد

789
00:46:07,209 --> 00:46:09,709
مرحبًا، سيّدي، أتعرف أين (فينسينت)؟

790
00:46:09,710 --> 00:46:12,417
.(فينسينت) رحل

791
00:46:12,418 --> 00:46:13,959
رحل إلى أين؟

792
00:46:13,960 --> 00:46:16,418
.مكانٌ جديد. تركني وحيدًا

793
00:46:18,626 --> 00:46:20,543
إلى أين، بالضبط؟

794
00:46:23,793 --> 00:46:26,542
ما هو شراب "ماراشينو الكرز" الجيد؟

795
00:46:26,543 --> 00:46:28,542
أتريد شيئًا من شراب الجزيرة؟

796
00:46:28,543 --> 00:46:30,291
التكيلا"؟ "دايكوريس"؟"

797
00:46:30,292 --> 00:46:32,500
ماذا، موضوع عليه شمسية؟ -
.أجل -

798
00:46:32,501 --> 00:46:34,917
.بحقك، هؤلاء من سكان (نيويورك)
.لن يموتوا

799
00:46:34,918 --> 00:46:38,333
.أجل، (بول)، هؤلاء هم العملاء القدام

800
00:46:41,668 --> 00:46:44,709
مرحبًا. كيف حال تعليم الكلية القديمة؟

801
00:46:44,710 --> 00:46:46,792
.أنا في استراحة

802
00:46:46,793 --> 00:46:49,417
اعتقدت أنّكِ ذهبتِ إلى (لاودردال)

803
00:46:49,418 --> 00:46:51,375
.أو شاطيء (دايتونا) أو إلى مكانٍ ما

804
00:46:51,376 --> 00:46:53,542
.تخمين خاطيء، ياصاح

805
00:46:53,543 --> 00:46:54,918
.أجل، ياصاح

806
00:47:00,918 --> 00:47:02,251
.لا تمانعيني

807
00:47:07,251 --> 00:47:08,418
...إذًا

808
00:47:10,209 --> 00:47:12,208
افتتاح كبير لمكانٍ جديد، صحيح؟

809
00:47:12,209 --> 00:47:14,292
.أجل

810
00:47:16,668 --> 00:47:19,000
،حسنًا، كنت لأسأل إن كنتِ تبحيثن عن عملٍ

811
00:47:19,001 --> 00:47:20,959
،ولكن طبقًا لآخر حديث معًا

812
00:47:20,960 --> 00:47:22,792
.لم تبدين لي وكأنّكِ من هذا النوع

813
00:47:22,793 --> 00:47:26,500
،ربما شيء ما في المكتب
أو في كتابة التقارير؟

814
00:47:26,501 --> 00:47:28,542
.أجل، وظّفت للتو رجل صيني لأجل هذا العمل

815
00:47:28,543 --> 00:47:30,542
.تعرفين، يعمل مع المعداد

816
00:47:30,543 --> 00:47:32,250
.أمزح وحسب

817
00:47:32,251 --> 00:47:34,250
.انظري، هذا كل ما لدي لأعرضه

818
00:47:34,251 --> 00:47:36,041
.سنفتح خلال ثلاثة ساعات

819
00:47:36,042 --> 00:47:39,167
إن كنتِ تريدين، يمكنكِ أن تكوني هنا معنا
.للعمل في الحانة

820
00:47:40,543 --> 00:47:42,083
.شكرًا على أيّ حال

821
00:48:07,042 --> 00:48:10,291
.هذا سيكون جيدًا لأجل ذكرياتكِ

822
00:48:12,584 --> 00:48:16,000
.(ليونارد)، هذا باهظ للغاية

823
00:48:16,001 --> 00:48:18,792
.بحقكِ، (كاندي)، إنّه أنا
.بحقكِ، تعرفيني

824
00:48:18,793 --> 00:48:22,375
.بحقكِ -
...تعرف -

825
00:48:22,376 --> 00:48:25,625
لا أعتقد أن لديك مال كفاية في محفظتك
.لأجل هذا الليلة

826
00:48:25,626 --> 00:48:27,917
وكيف تعرفين؟
.بحقكِ، (كاندي)

827
00:48:27,918 --> 00:48:31,458
.يمكنني أن أدفع أكثر من المعتاد لأجل هذا -
وكيف أعرف؟ -

828
00:48:31,459 --> 00:48:33,000
أجل، كيف؟

829
00:48:33,001 --> 00:48:36,709
لأن لا أحد في الواقع يحب أن يُضاجَع
،من المؤخرة

830
00:48:36,710 --> 00:48:39,208
.وليس حتى إن كان يتظاهر

831
00:48:39,209 --> 00:48:42,458
.لا تستطيع السير بعدها
.وانظر إلى هذا هنا

832
00:48:42,459 --> 00:48:44,250
.انظر إلى هذا، أنا أسير

833
00:48:44,251 --> 00:48:46,041
.طوال الليل، انا أسير
.في الكعوب، أنا أسير

834
00:48:46,042 --> 00:48:48,959
...(كاندي)، بعض الفتيات -
.لا، لا، ولا واحدة من الفتيات -

835
00:48:48,960 --> 00:48:50,750
...ولا واحدة من الفتيات تريد قضيبك

836
00:48:50,751 --> 00:48:53,125
.حقًا، يريدون قضيبك في مؤخراتهن

837
00:48:53,126 --> 00:48:54,834
انظري، لا يمكنكِ التحدّث بلسان
.جميع الفتيات

838
00:48:54,835 --> 00:48:56,166
.الآن، بحقكِ، ياعزيزتي

839
00:48:56,167 --> 00:48:57,917
.يمكننا أن نقوم بعملية جميلة النصف بالنصف

840
00:48:57,918 --> 00:48:59,375
!يمكن أن تقول لـ(توني) تبًا لك

841
00:49:01,126 --> 00:49:04,084
.سحقًا، يارجل -
!يا إلهي! يا إلهي -

842
00:49:07,376 --> 00:49:09,418
.سحقًا -
.لم أر شيئًا -

843
00:49:10,793 --> 00:49:13,835
.لا، لا

844
00:49:17,376 --> 00:49:19,750
.يا إلهي -
.استمري في السير -

845
00:49:19,751 --> 00:49:21,251
!لا تتورطي في ذلك

846
00:49:37,918 --> 00:49:41,083
مرحبًا؟

847
00:49:41,084 --> 00:49:42,459
مرحبًا؟

848
00:49:45,376 --> 00:49:47,417
هل فتحتم بعد؟

849
00:49:47,418 --> 00:49:49,667
،حسنًا

850
00:49:49,668 --> 00:49:52,125
."شراب "فودكا"، وشراب "ويسكي

851
00:49:52,126 --> 00:49:54,458
.ها أنت ذا -
.شكرًا، (فينس) -

852
00:49:54,459 --> 00:49:56,417
كل شيء على ما يرام يارفاق؟
أنتم بخير؟

853
00:49:56,418 --> 00:49:57,750
.أجل، جيد، جيد

854
00:49:57,751 --> 00:49:59,250
(نورا)؟ -
.هذا رائع -

855
00:49:59,251 --> 00:50:01,041
أيّها الضباط، كل شيء جيد؟ -
.حسنًا -

856
00:50:01,042 --> 00:50:03,792
حصلت على جعتك؟
.(رودني)

857
00:50:03,793 --> 00:50:05,625
كيف الحال؟ -
ماذا أحضر لك؟ -

858
00:50:05,626 --> 00:50:07,875
.أنا بخير. إلا إذا كان مجانًا

859
00:50:07,876 --> 00:50:10,667
."شخص ما يريد شراب "غولدن سكريمنغ كاديلاك

860
00:50:10,668 --> 00:50:13,083
"هذا هو مثل "مَن ضرب (آني) على مؤخرتها

861
00:50:13,084 --> 00:50:15,458
.ولكن مع خمر (أماريتو) بدلًا من (فرانجيلكو)

862
00:50:15,459 --> 00:50:18,792
.يبدو وكأنّك وضعت الكثير من الكريمة

863
00:50:19,918 --> 00:50:21,166
تريدين واحدة؟

864
00:50:21,167 --> 00:50:22,667
.لا

865
00:50:22,668 --> 00:50:23,584
.هيّا

866
00:50:27,126 --> 00:50:29,000
.تفتقدها

867
00:50:29,001 --> 00:50:32,125
.مرحبًا! أيّها الضخم
.أنا (فينسينت)

868
00:50:32,126 --> 00:50:33,959
.(مايك) -
.(مايك). السيّد (مايك) -

869
00:50:33,960 --> 00:50:35,625
.إنّه لشرف

870
00:50:35,626 --> 00:50:38,458
،ها هو (رودني بي)
.قوّاد دولي

871
00:50:38,459 --> 00:50:42,000
.،وهذا (بوبي جاي). شرطيّ لذا انتبه لنفسك

872
00:50:42,001 --> 00:50:44,166
لذا، أتريد الشراب؟

873
00:50:44,167 --> 00:50:45,667
بوربون"؟"

874
00:50:45,668 --> 00:50:48,625
.بوربون"؟ ثلج؟ أعتقد أنّك تريد ثلج"

875
00:50:48,626 --> 00:50:51,166
.تشبه (روزفلت غرير) بالضبط

876
00:50:51,167 --> 00:50:53,667
أراهن أنّك لم تعتاد على سماع
كلمة "لا" كثيرًا، أليس كذلك؟

877
00:50:53,668 --> 00:50:55,042
ماذا تعني؟

878
00:50:57,167 --> 00:50:58,960
.(رودي) دخل للتو

879
00:51:00,668 --> 00:51:04,500
(إلين)، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضّري طاولة حالًا

880
00:51:04,501 --> 00:51:07,834
.تعرفين، كان لدي فتاة جامعية مرّةً

881
00:51:07,835 --> 00:51:09,375
.أجل

882
00:51:09,376 --> 00:51:12,501
.كانت متعلّمة، ولكن لم تكن ذكيةً

883
00:51:16,501 --> 00:51:18,208
.ها أنت ذا

884
00:51:18,209 --> 00:51:19,917
ما أمر كل هؤلاء الزنوج؟

885
00:51:19,918 --> 00:51:21,583
.هناك ستة يشبهون مثل (دين مارتن) هنا

886
00:51:21,584 --> 00:51:25,125
.تعرف، أطفال اليوم -
أيّ أطفال؟ -

887
00:51:25,126 --> 00:51:27,709
.يا إلهي، أنت تعرف كيف تفتتح مكانًا بالفعل

888
00:51:27,710 --> 00:51:30,333
.أجل، حسنًا، هذا هو مسرحي

889
00:51:30,334 --> 00:51:32,001
.هذا ما أفعله

890
00:51:34,626 --> 00:51:37,334
.(رودي)، اعذرني لحظة

891
00:51:39,668 --> 00:51:42,792
ماذا تفعل هنا؟ -
!أريد آلاتي اللعينة -

892
00:51:42,793 --> 00:51:43,959
.(رودي) أخذها

893
00:51:43,960 --> 00:51:45,875
الآن، تريد رفع الموضوع إلى السيّد (بيبلو)؟

894
00:51:45,876 --> 00:51:47,876
.هو هناك تمامًا. كن ضيفي

895
00:51:49,334 --> 00:51:51,709
بينك أيّها الأسباني
،وبين الأيرلنديين الحمقى

896
00:51:51,710 --> 00:51:55,250
.يتم مضاجعتي بستة طرق حتى يوم الأحد

897
00:51:55,251 --> 00:51:56,709
.آسف

898
00:51:56,710 --> 00:51:59,333
أتعتقد أن هذا انتهى؟

899
00:51:59,334 --> 00:52:03,709
،لذا يخبر الساقي
"هذا الضفدع لديه لسان طوله 12 انش"

900
00:52:03,710 --> 00:52:07,583
."وجيد جدًا فيما يفعله"

901
00:52:07,584 --> 00:52:09,542
أنتِ ثابرة؟

902
00:52:09,543 --> 00:52:12,959
.لا أفهم

903
00:52:12,960 --> 00:52:14,583
.عاهرات وقوّادين، أعني

904
00:52:14,584 --> 00:52:17,417
لما يمكن لفتاة أن...؟

905
00:52:17,418 --> 00:52:20,083
،حسنًا، أنتِ هناك

906
00:52:20,084 --> 00:52:23,542
،وحيدة، المكان خطر
.الكثير من الجنس المجهول

907
00:52:23,543 --> 00:52:26,251
،وتريدين أحدًا ما معكِ
.أحد ما لتعودي إلى المنزل إليه

908
00:52:28,209 --> 00:52:30,375
.أنت تمزح معي -
.لا أفهم ذلك أيضًا -

909
00:52:30,376 --> 00:52:32,084
.لم أفهمه أبدًا، ولن أفهمه

910
00:52:33,668 --> 00:52:35,333
هيّا، ماذا تشرب؟

911
00:52:35,334 --> 00:52:37,583
تبًا لك، ماذا أشرب؟

912
00:52:37,584 --> 00:52:39,583
حسنًا، إذًا ما هو اسمك؟

913
00:52:39,584 --> 00:52:41,417
.(جاكي) -
.مرحبًا، (جاكي) -

914
00:52:41,418 --> 00:52:43,417
مرحبًا يارجل. كيف الحال؟ -
.أنا (فينسينت) -

915
00:52:43,418 --> 00:52:44,583
.(جاكي) هذه (رون)

916
00:52:44,584 --> 00:52:46,667
(رون)، هذا (جاكي) و...؟

917
00:52:46,668 --> 00:52:49,000
.(لوري) -
.(لوري)، حسنًا -

918
00:52:49,001 --> 00:52:51,792
الجميع، المشروبات على حسابي، حسنًا؟

919
00:52:51,793 --> 00:52:53,375
ماذا تشرب؟ -
."سكليتز" -

920
00:52:53,376 --> 00:52:55,250
.سيأتي حالًا -
.هيّا -

921
00:52:55,251 --> 00:52:57,000
وماذا تشرب أنت؟ -
."الجين" -

922
00:52:57,001 --> 00:53:00,125
هذا شراب قويّ! وماذا تشربين يا سيّدتي؟

923
00:53:00,126 --> 00:53:01,625
."بوربون" -
.لكِ ذلك -

924
00:53:01,626 --> 00:53:03,918
!أيّها اللعين -
.مهلًا، أنتم -

925
00:53:06,167 --> 00:53:07,959
!أنتم -
!سحقًا -

926
00:53:07,960 --> 00:53:09,166
.ابق بعيدًا

927
00:53:12,001 --> 00:53:13,500
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

928
00:53:13,501 --> 00:53:17,418
.لقد نلت لكمة كما نالت واحدة من آلاتك

929
00:53:20,042 --> 00:53:21,625
ماذا حدث؟

930
00:53:21,626 --> 00:53:24,793
.(آبي)، تعالي هنا
.خذي هذا بعيدًا عن هنا

931
00:53:26,584 --> 00:53:29,834
!أنت

932
00:53:29,835 --> 00:53:31,000
...أنت

933
00:53:32,167 --> 00:53:34,250
.مهلًا، (بين) المحترم، انتظر

934
00:53:34,251 --> 00:53:36,875
.عليّ الذهاب، يارجل -
تذهب؟ أين؟ -

935
00:53:36,876 --> 00:53:38,333
ما اسمك؟

936
00:53:38,334 --> 00:53:40,834
.أخبرتك بالفعل. (مايك)

937
00:53:40,835 --> 00:53:44,750
(مايك)، انظر، لم يكن هذا سلاحك، صحيح؟

938
00:53:44,751 --> 00:53:47,291
.لست بحاجة لسلاح، يارجل

939
00:53:47,292 --> 00:53:49,583
.صحيح، إذًا لقد أنقذتني

940
00:53:49,584 --> 00:53:51,500
...وأنا أدين لك

941
00:53:51,501 --> 00:53:54,500
.بشراب أو بثلاثة

942
00:53:54,501 --> 00:53:57,333
.هيّا. عد للداخل

943
00:53:57,334 --> 00:53:58,710
.هيّا

944
00:54:01,084 --> 00:54:02,959
تعمل، (مايك)؟

945
00:54:02,960 --> 00:54:05,417
أعمل؟

946
00:54:05,418 --> 00:54:06,667
.أجل

947
00:54:12,084 --> 00:54:13,792
.ليلة قوية

948
00:54:13,793 --> 00:54:16,291
.بدأت مبكرًا، كما قلت

949
00:54:16,292 --> 00:54:18,834
.حسنًا

950
00:54:18,835 --> 00:54:21,000
.انتظري. لنذهب لنحتسي شرابًا

951
00:54:21,001 --> 00:54:22,375
.تستحقيه

952
00:54:22,376 --> 00:54:24,333
الحانة الكورية؟ -
.لا -

953
00:54:24,334 --> 00:54:26,375
...الرجل الذي كان يدير هذه

954
00:54:26,376 --> 00:54:29,042
.فتح مكانًا جديدًا عند 4-5

955
00:54:30,543 --> 00:54:33,875
.ربما بعدها، أنتِ وأنا نذهب لنقضي ليلتنا

956
00:54:33,876 --> 00:54:36,208
كيف تحبّين هذا؟

957
00:54:36,209 --> 00:54:38,041
.أجل، تحبّين هذا

958
00:54:43,876 --> 00:54:46,125
يارجل، ألديك اغنية "غرايتفول ديد"؟

959
00:54:46,126 --> 00:54:48,542
ما هذا؟ موسيقى البحار؟ -
.لا، يارجل -

960
00:54:48,543 --> 00:54:50,941
وما الذي أدراني؟
أنا من (بروكلين)، حسنًا؟

961
00:54:51,876 --> 00:54:54,875
جيد مثل الحانة الصينية؟

962
00:54:54,876 --> 00:54:56,875
.يارجل، كان عليك رؤيته منذ ساعتين

963
00:54:56,876 --> 00:54:58,333
.كان هناك الكثير من العمل

964
00:54:58,334 --> 00:55:00,500
(فينسيت)، قام بعملٍ جيد في المكان، تعرف؟

965
00:55:00,501 --> 00:55:04,583
.حسنًا، أحضر لي "جوني واكر بلاك"، مع الثلج

966
00:55:04,584 --> 00:55:06,583
نبيذ، جعة؟ ماذا تريدين؟

967
00:55:06,584 --> 00:55:08,959
.نبيذ. باللون الأحمر

968
00:55:08,960 --> 00:55:10,376
.باللون الأحمر

969
00:55:12,960 --> 00:55:15,959
.يا عزيزتي، لما لا تأخذين الشراب إلى هناك

970
00:55:15,960 --> 00:55:18,751
حسنًا؟
.عليّ الشراب مع زميلي

971
00:55:22,001 --> 00:55:23,459
ما الأمر، (لاري)؟

972
00:55:27,626 --> 00:55:29,625
إذًا، أنت شيوعي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟

973
00:55:29,626 --> 00:55:33,458
،لا أعرف شيئًا حيال هذا
.ولكني لا آبه بالتسلسل الهرمي القمعي، يارجل

974
00:55:33,459 --> 00:55:34,792
.لا آبه وحسب

975
00:55:34,793 --> 00:55:36,834
.هذا الحديث دمّر (روشيل)

976
00:55:36,835 --> 00:55:39,291
.لا، (روشيل) هي كل شيء لي، يارجل

977
00:55:39,292 --> 00:55:41,291
.إنّها عاهرتك، (ريتشي)

978
00:55:41,292 --> 00:55:45,041
أجل، ولكنها تتحكم بوسائل الإنتاج، ياصاح؟

979
00:55:45,042 --> 00:55:47,792
وسائل... أنت تتحدّث عن الفرج؟

980
00:55:47,793 --> 00:55:50,166
.أكثر أو أقل -
أكثر أو أقل؟ -

981
00:55:50,167 --> 00:55:52,250
!(كلاوديت)

982
00:55:52,251 --> 00:55:54,959
!(كلاوديت)، تعالي هنا. هيّا

983
00:55:54,960 --> 00:55:57,333
!أيّها الأحمق

984
00:55:57,334 --> 00:55:59,792
مسموح لك بتخريب طاولة بلياردو
.واحدة وحسب

985
00:55:59,793 --> 00:56:02,208
.قضيبي أكبر

986
00:56:02,209 --> 00:56:05,083
.في أحلامك، أيّها العجوز

987
00:56:05,084 --> 00:56:07,000
."تفضلي، "زينفيندال

988
00:56:07,001 --> 00:56:09,292
.آسفة، هذا كل ما لدينا

989
00:56:14,126 --> 00:56:17,167
.أفضل الأوقات، وأسوأها

990
00:56:18,334 --> 00:56:19,917
.إنّه سطر من كتاب

991
00:56:19,918 --> 00:56:22,458
.في البداية. أجل

992
00:56:22,459 --> 00:56:23,625
،وفي النهاية

993
00:56:23,626 --> 00:56:27,917
"إنّه أفضل شيء على الإطلاق"

994
00:56:27,918 --> 00:56:30,793
"...أكثر مما"

995
00:56:32,710 --> 00:56:34,792
.سيكون مضحكًا عندما تصلين إلى النهاية

996
00:56:34,793 --> 00:56:36,834
.انتظري، رأيت هذا الفيلم

997
00:56:36,835 --> 00:56:38,333
.فهمت

998
00:56:39,710 --> 00:56:42,375
...لا يارجل، كنت بخير حتى جلست

999
00:56:42,376 --> 00:56:46,583
تحبين القراءة؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1000
00:56:46,584 --> 00:56:48,834
قرأتِ هذا الكتاب؟

1001
00:56:48,835 --> 00:56:50,458
،إن كنتِ تحبّين (ديكينز)

1002
00:56:50,459 --> 00:56:53,166
."منزل كئيب"، أو "(دوريت) الصغيرة"

1003
00:56:53,167 --> 00:56:56,000
ماذا؟ -
.سأكتبها لكِ -

1004
00:56:56,001 --> 00:56:59,291
أيّ واحد هو المفضّل لكِ؟ -
أتستمتع؟ -

1005
00:56:59,292 --> 00:57:00,751
.أجل -
مرحبًا؟ -

1006
00:57:06,584 --> 00:57:09,166
.شكرًا، (فينسينت) -
.ليلة سعيدة، شكرًا لكِ -

1007
00:57:09,167 --> 00:57:11,083
.(خوليو) -
.لاحقًا، يا أخي -

1008
00:57:11,084 --> 00:57:12,959
.(تانيا) -
.ليلة سعيدة، يا عزيزي -

1009
00:57:12,960 --> 00:57:15,750
.(مايك) الكبير

1010
00:57:15,751 --> 00:57:17,500
تريد مكان لتبقى فيه؟

1011
00:57:17,501 --> 00:57:19,417
.أنا بخير -
.حسنًا -

1012
00:57:19,418 --> 00:57:22,375
.أراك هنا عند التاسعة -
.حسنًا -

1013
00:57:22,376 --> 00:57:23,709
.شكرًا

1014
00:57:23,710 --> 00:57:26,750
...مهلًا، (آبي)

1015
00:57:26,751 --> 00:57:30,835
ما الذي لا تحبينه في هذا المكان، صحيح؟

1016
00:57:32,710 --> 00:57:34,709
،أفضل من حانات مدينة (أولد سايبوروك )

1017
00:57:34,710 --> 00:57:36,583
.هذا بالتأكيد -
.صحيح -

1018
00:57:38,376 --> 00:57:42,625
.اسمعي، سأذهب للفطور في مطعم (ليون)

1019
00:57:42,626 --> 00:57:44,083
تريدين المجيء؟

1020
00:57:44,084 --> 00:57:45,625
أيمكنني الحصول على اذن بعدم المجيء؟

1021
00:57:45,626 --> 00:57:48,417
.لا، ولكن يمكنني أن أعطيكِ واحدًا

1022
00:57:50,835 --> 00:57:52,709
لا يبدو هذا معقولًا، أليس كذلك؟

1023
00:57:52,710 --> 00:57:54,333
.لا

1024
00:57:54,334 --> 00:57:55,751
.أراك لاحقًا

1025
00:57:55,775 --> 00:58:33,775
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

1035
00:59:30,497 --> 00:59:31,663
هناك مكان جديد في القرية

1036
00:59:31,664 --> 00:59:33,538
.أريد تفقده
.تعال معي

1037
00:59:37,330 --> 00:59:40,329
ماذا تريد؟ -
.رقم هاتفك، في البداية -

1038
00:59:41,247 --> 00:59:43,579
."أنا مراسل لـ"أخبار أمستردام

1039
00:59:46,038 --> 00:59:47,496
إلى أين تظن أنّك ذاهب؟

1040
00:59:49,455 --> 00:59:51,162
.الفتاة ستستغلك، (فينس)

1041
00:59:51,163 --> 00:59:53,871
.أنت لست مسؤولًا عن هذا
.بل أنا

