﻿1
00:00:05,273 --> 00:00:06,774
.لدي شيء كبير في بالي

2
00:00:06,774 --> 00:00:08,690
.وبدأت في الإعتقاد أنّك مَن سيقوم به

3
00:00:08,690 --> 00:00:11,899
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}سابقًا في
"الشيطان"

4
00:00:12,398 --> 00:00:13,565
إلى ماذا أنظر؟

5
00:00:14,023 --> 00:00:15,065
.مستقبلك

6
00:00:15,440 --> 00:00:16,940
.أنت لا تتحكّم بنا

7
00:00:18,231 --> 00:00:19,231
.بل أنا

8
00:00:20,190 --> 00:00:21,565
ماذا تعملين؟

9
00:00:21,565 --> 00:00:23,440
.لا تسأل أسئلة كثيرة، (جاك)

10
00:00:23,940 --> 00:00:25,815
لا تخرجين في الكثير من المواعيد، أليس كذلك؟

11
00:00:31,190 --> 00:00:33,065
.انظر إليك وأنت معك المُعتَقل الصادق

12
00:00:33,065 --> 00:00:36,398
.مشكلة واحدة وحسب، أيّها النائب (فايف)
.أنّها منطقة عدم الإعتقالات

13
00:00:36,774 --> 00:00:39,774
أريد أن أعرف كيف يكون
.أمر عدم الإعتقالات هنا

14
00:00:40,106 --> 00:00:42,732
.أنا كاتبة أعمل حاليًا على قصة -
عن ماذا؟ -

15
00:00:42,732 --> 00:00:46,106
.البغاء. أخبرني عن قسائم الملكية تلك

16
00:00:48,023 --> 00:00:49,732
ألا تشتاقين لوطنكِ أبدًا؟

17
00:00:49,732 --> 00:00:52,940
.لدي عمّة. في بلدتي خارج (شارلوت)

18
00:00:53,732 --> 00:00:54,649
.شكرًا لك

19
00:01:01,440 --> 00:01:02,940
!الطلب جاهز

20
00:01:02,940 --> 00:01:04,273
أين خضرواتي؟

21
00:01:04,273 --> 00:01:06,106
.مشروبان آخران للطاولة ستة

22
00:01:06,106 --> 00:01:07,857
.سأتولى هذا

23
00:01:13,482 --> 00:01:17,106
.لقد طُردت -
ماذا فعلت هذه المرة؟ -

24
00:01:17,106 --> 00:01:18,857
،حسنًا، كانت تغسل الأطباق في المطبخ

25
00:01:18,857 --> 00:01:20,315
ولكن عندها أخبرت المدير

26
00:01:20,315 --> 00:01:22,940
...أنّها تريد أن تكو نادلة -
(دونا)؟ -

27
00:01:22,940 --> 00:01:26,315
.(روجر) -
منذ متى عدتِ؟ -

28
00:01:26,315 --> 00:01:27,607
.منذ بضعة أيام

29
00:01:27,607 --> 00:01:29,940
.تبدين بخير مع كل هذه التغييرات

30
00:01:29,940 --> 00:01:31,899
.شكرًا

31
00:01:31,899 --> 00:01:33,440
كيف حالك؟

32
00:01:33,440 --> 00:01:35,315
.أجل، أنا بخير

33
00:01:35,315 --> 00:01:38,565
.أعرف أن أهلكِ سعداء لعودتكِ

34
00:01:38,565 --> 00:01:39,774
.أجل، أنّهم كذلك

35
00:01:39,774 --> 00:01:42,565
بني، هل يمكن أن نحصل على طعامنا اليوم؟

36
00:01:42,565 --> 00:01:44,690
.من الرائع حقًا رؤيتكِ

37
00:01:44,690 --> 00:01:46,482
.وأنت أيضًا

38
00:01:50,065 --> 00:01:52,190
.أنّه لطيف

39
00:01:52,190 --> 00:01:54,899
.دائمًا كذلك -
لماذا تركتيه؟ -

40
00:01:54,899 --> 00:01:57,273
.كان لدي أمور أريد أن أنجزها

41
00:01:57,273 --> 00:01:59,190
.إلى جانب ذلك، لدي رجل

42
00:01:59,190 --> 00:02:01,357
.الآن، ترين كيف يعتني بي

43
00:02:01,357 --> 00:02:04,357
.لابد أنّه ثريّ -
.لا يتضور جوعًا، هذا مؤكَد -

44
00:02:04,357 --> 00:02:06,231
تريدون إعادة تعبئة يارفاق؟

45
00:02:06,231 --> 00:02:08,273
.أجل، شكرًا لكِ

46
00:02:08,273 --> 00:02:09,774
.عليكم العودة معي

47
00:02:09,774 --> 00:02:12,565
ونصبح عارضات مثلكِ؟
.أنتِ تحلمين

48
00:02:12,565 --> 00:02:14,482
.ربما أنت لا تحلمين بالشكل الكافي

49
00:02:14,482 --> 00:02:17,857
.لم أكن أعلم أنني حيّة حتى ذهبت إلى هناك

50
00:02:17,857 --> 00:02:20,273
.أنا فتاة أرياف عن ظهر قلب

51
00:02:20,273 --> 00:02:22,023
.بالإضافة إلى أنني أحب تناول الطعام كثيرًا

52
00:02:22,023 --> 00:02:24,523
سمعت أن عارضات (نيويورك)

53
00:02:24,523 --> 00:02:27,190
عليهم ممارسة الجنس مع مَن يقوم
.بتعيينهم

54
00:02:27,190 --> 00:02:29,649
أهذا صحيح؟ -
.لا، إن كنتِ لا تريدين ذلك -

55
00:02:29,649 --> 00:02:32,106
وماذا عنكِ؟

56
00:02:32,106 --> 00:02:34,899
.أفعل ما أريد، عندما أريد

57
00:02:34,899 --> 00:02:36,940
.عودوا معي، وتروا كيف يعمل الأمر

58
00:02:42,231 --> 00:02:44,023
إذًا، هل سمعتِ عن (ليون ديفيدسون)؟

59
00:02:44,023 --> 00:02:45,565
.دمرّ سيارة "الموستانغ" الخاصة بأبيه

60
00:02:45,565 --> 00:02:46,899
.قادها إلى المصرف مباشرةً

61
00:02:46,899 --> 00:02:48,190
ماذا؟ هل تعلم (نانسي)؟

62
00:02:48,190 --> 00:02:52,398
لا، يافتاة، سمعت أنّه كان مع فتاة أخرى
.قابلها في (شارلوت)

63
00:02:52,398 --> 00:02:56,190
يا إلهي، (نانسي) الآن؟ -
إلى أين تذهبين؟ -

64
00:02:56,190 --> 00:03:00,106
.إلى الخارج لبعض الوقت -
إذًا، هل عرفت (نانسي)؟ -

65
00:03:00,106 --> 00:03:02,523
.أجل، وهي غاضبة منه

66
00:03:16,690 --> 00:03:18,732
.مرحبًا -
.مرحبًا -

67
00:03:20,482 --> 00:03:22,398
.يومٌ جميل

68
00:03:22,398 --> 00:03:23,732
.أعتقد ذلك

69
00:03:27,023 --> 00:03:29,106
.سمعت حديثك هناك

70
00:03:29,106 --> 00:03:30,565
أنتِ عارضة؟

71
00:03:34,440 --> 00:03:36,273
.أجل

72
00:03:36,273 --> 00:03:38,398
.في (نيويورك)

73
00:03:38,398 --> 00:03:40,065
مدينة (نيويورك)؟

74
00:03:42,940 --> 00:03:44,690
.اللعنة

75
00:03:49,538 --> 00:03:51,868
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

76
00:03:52,052 --> 00:03:54,057
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

77
00:03:54,080 --> 00:04:01,523
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان"

78
00:04:01,547 --> 00:04:13,567
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة الخامسة بعنوان "أيّ سوء؟
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط

79
00:04:13,591 --> 00:05:16,309
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed0

80
00:05:33,815 --> 00:05:36,065
.حسنًا

81
00:05:41,981 --> 00:05:44,732
.أمرّ الكثير من الوقت، صحيح؟

82
00:05:44,732 --> 00:05:48,231
.أشعر أنني أخف بعشرة رطلات -
.أجل، أراهن أنّك تشعر بذلك -

83
00:05:49,899 --> 00:05:52,981
.حسنًا، أيهّا القويّ، انهض واخرج

84
00:05:52,981 --> 00:05:54,899
.أحتاج الغرفة

85
00:06:05,857 --> 00:06:09,440
.لا، لست قوّادًا

86
00:06:09,440 --> 00:06:12,273
.لم يقل أحد أنّك كذلك، ولكن، (فينس)، بحقك

87
00:06:12,273 --> 00:06:16,148
هذا الرجل يعرض علينا
!إقامة عمل آخر

88
00:06:16,148 --> 00:06:17,940
أأنا مُحق؟ -
نحن؟ -

89
00:06:17,940 --> 00:06:21,190
على كلا الحالين... مهلًا، أهي
سواء أم حيثما؟

90
00:06:21,190 --> 00:06:23,023
وماذا أعرف عن صالونات التدليك؟

91
00:06:23,023 --> 00:06:25,106
.ستتعلّم

92
00:06:25,106 --> 00:06:26,398
.أو سحقًا، أنا سأتعلّم

93
00:06:26,398 --> 00:06:28,273
.حسنًا؟ سأكون الأحمق

94
00:06:28,273 --> 00:06:30,440
كل ما عليك فعله هو المواقفة
.على كلام (رودي)

95
00:06:30,440 --> 00:06:32,607
.سيكون عملًا نظيفًا لأجلك

96
00:06:32,607 --> 00:06:35,607
.عمل نظيف -
أتمانع؟ -

97
00:06:35,607 --> 00:06:37,273
.كان عليك البقاء في حانة (كيم)

98
00:06:37,273 --> 00:06:38,940
...بمجرد أن وافقت على كلام هؤلاء الأشخاص

99
00:06:38,940 --> 00:06:42,607
.يمكنني قول لا لـ(رودي) على هذا العمل
.وسأقوم بذلك

100
00:06:42,607 --> 00:06:44,523
.مهلًا، مهلًا، يا أخي الصغير، بحقك

101
00:06:44,523 --> 00:06:46,315
.ابطيء هنا
.لنتحدّث عن الأمر

102
00:06:46,315 --> 00:06:48,649
.لدي سؤال لك

103
00:06:48,649 --> 00:06:50,023
ماذا، ألديك رأي في ذلك أيضًا؟

104
00:06:50,023 --> 00:06:54,899
.طعام كوري
.هناك حرفيّ "ب" مكتوبين

105
00:06:54,899 --> 00:06:58,732
."باب"
."إنّها "بيب بوب باب

106
00:06:58,732 --> 00:07:01,357
باب"؟" -
."بـ ـ ا ـ ب" -

107
00:07:01,357 --> 00:07:03,690
.مثل (فلين)
.حسنًا

108
00:07:03,690 --> 00:07:06,607
.لدي ما يكفي في يدي من هذا المكان هنا

109
00:07:06,607 --> 00:07:08,649
.والذي يذكّرني بذلك

110
00:07:08,649 --> 00:07:10,523
وضعتنا كتب سجّلات الحانات بعد؟

111
00:07:10,523 --> 00:07:12,940
.شكرًا -
.أجل، نحن مسجّلون -

112
00:07:12,940 --> 00:07:15,565
وسجّل المثليون أيضًا؟ ماذا تُدعَى؟
عصا مايكل"؟"

113
00:07:15,565 --> 00:07:18,231
."شيء مايكل"

114
00:07:18,231 --> 00:07:22,190
.أيًّا كان -
.تعرف، يمكن أن تساعد الإعلانات أيضًا -

115
00:07:22,190 --> 00:07:23,273
.راجعت الأسعار

116
00:07:23,273 --> 00:07:24,857
.ليست كثيرة لنصف صفحة

117
00:07:24,857 --> 00:07:26,815
.حسنًا، ارسم شيء ما

118
00:07:26,815 --> 00:07:28,523
أنا؟ -
.أجل -

119
00:07:28,523 --> 00:07:32,523
.لا أستطيع الرسم -
.اعتقدت أنّكم جميعًا فنانين -

120
00:07:32,523 --> 00:07:33,523
.سأقوم بها

121
00:07:35,607 --> 00:07:37,607
لديك الوقت؟

122
00:07:37,607 --> 00:07:39,899
.سأضعها في جدول أعمالي

123
00:07:39,899 --> 00:07:41,607
.أعرف بعض النساء الآن

124
00:07:41,607 --> 00:07:43,565
يصبحن متوترات قليلًا
،عند تواجد القوّادين

125
00:07:43,565 --> 00:07:45,774
.ولكن إن قابلتهن بمفردهن، يتحدّثن

126
00:07:45,774 --> 00:07:47,273
.بعد هذا، أريد التحدّث مع القوّادين

127
00:07:47,273 --> 00:07:49,940
وأيضًا على انفراد، وأقوم ببعض المقابلات
.إلى جنب ذلك

128
00:07:49,940 --> 00:07:52,649
.يقول، وتقول
.أقوم بعملية التباين والمقارنة

129
00:07:52,649 --> 00:07:55,523
قوّادون سود يسيئون معاملة الفتيات البيض
من أينما؟

130
00:07:55,523 --> 00:07:58,899
يمكنني التواصل مع نساء سمراوات يقودهن
.قوّادون بيض

131
00:07:58,899 --> 00:08:02,565
(ساندرا)، جل ما نقوم به هو تعزيز
،القوالب النمطية

132
00:08:02,565 --> 00:08:06,065
.مثل عمليات ضرب اليهود الجارية الآن

133
00:08:06,065 --> 00:08:07,899
.الجميع يهتفون لتجّار المخدرات

134
00:08:07,899 --> 00:08:10,023
.أمنحك الحياة كما يعيشونها

135
00:08:10,023 --> 00:08:11,523
.لدينا (ليس ماثيوز) يعمل على هذا

136
00:08:11,523 --> 00:08:13,565
.يقوم بتغطية أحداث الشوارع

137
00:08:13,565 --> 00:08:16,899
.ونسخه تُقرَأ بسلاسة

138
00:08:16,899 --> 00:08:19,857
.ولكن هذا، ليس أخبارًا

139
00:08:19,857 --> 00:08:24,398
.ليس لنا -
.صحيح، النهوض وحسب -

140
00:08:28,065 --> 00:08:29,190
.آسفة

141
00:08:30,690 --> 00:08:33,732
.نقف مع بني جنسنا، (ساندرا)

142
00:08:33,732 --> 00:08:36,565
على الأقل دعني أكتب شيئًا أطول

143
00:08:36,565 --> 00:08:38,106
.وأريك إياه

144
00:08:42,732 --> 00:08:44,940
.سيلاحظ أن المال مفقود -
.لا تقلقي حيال هذا -

145
00:08:44,940 --> 00:08:46,940
ولكن كَم آخذ؟ -
.لا تعطيه كلّه وحسب -

146
00:08:46,940 --> 00:08:48,273
حسنًا، كَم المال؟

147
00:08:53,273 --> 00:08:54,690
.معذرةً

148
00:08:54,690 --> 00:08:58,732
مرحبًا. ماذا تفعلين بتسكّعكِ هنا؟

149
00:08:58,732 --> 00:09:00,440
.أنتظر أحدهم

150
00:09:02,273 --> 00:09:05,482
أشعر بالإطراء، ولكنّي لن أخرج من هنا
.قبل عدة ساعات

151
00:09:05,482 --> 00:09:07,273
.شخص آخر

152
00:09:10,023 --> 00:09:12,023
موعد غرامي غامض؟

153
00:09:12,023 --> 00:09:13,732
.غامض بالنسبة لك، ربما

154
00:09:16,315 --> 00:09:17,690
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

155
00:09:17,690 --> 00:09:20,148
.أبحث عن (آبي). تعمل هنا

156
00:09:20,148 --> 00:09:22,607
.(آبي)

157
00:09:22,607 --> 00:09:25,065
.مرحبًا، (إيفان)

158
00:09:25,065 --> 00:09:26,357
أهذا هو؟

159
00:09:26,357 --> 00:09:27,482
.هذه هو

160
00:09:27,482 --> 00:09:28,649
.هذا ما قلته

161
00:09:32,482 --> 00:09:34,273
.حسنًا. أراك لاحقًا

162
00:09:38,315 --> 00:09:40,482
.جلبت كاميرتك من (داريل)

163
00:09:40,482 --> 00:09:42,815
.رائع. كنت أفتقدها

164
00:09:46,106 --> 00:09:47,649
.احتفظ بها لأجلي

165
00:09:50,981 --> 00:09:53,273
احظوا بوقتٍ رائع أيّها الطفلين، حسنًا؟

166
00:09:55,315 --> 00:09:57,315
.مهلًا

167
00:09:57,315 --> 00:09:59,398
أتظن أنّه وسيم؟

168
00:09:59,398 --> 00:10:01,440
.ليس من نوعي المفضل

169
00:10:01,440 --> 00:10:03,315
.أجل، حسنًا، تظاهر أنّك هي

170
00:10:04,899 --> 00:10:07,190
.ليس مميزًا

171
00:10:07,190 --> 00:10:09,190
.أجل، بالضبط

172
00:10:09,190 --> 00:10:11,899
.يا إلهي، (إيلين)

173
00:10:14,565 --> 00:10:16,857
.دعني أفعلها

174
00:10:16,857 --> 00:10:20,315
هكذا؟

175
00:10:20,315 --> 00:10:24,190
.أجل، هكذا

176
00:11:03,815 --> 00:11:05,357
هل وصلتِ لنشوتكِ؟

177
00:11:17,398 --> 00:11:20,065
.لا أعتقد أنني جاهز -
.بالتأكيد، أنت جاهز -

178
00:11:20,065 --> 00:11:22,899
.لا، حقًا لست كذلك

179
00:12:38,565 --> 00:12:41,106
إذًا، هل وصلتِ لنشوتكِ هذه المرّة؟

180
00:12:49,398 --> 00:12:50,774
.أخبرتكِ، ثلاثة

181
00:12:50,774 --> 00:12:52,398
.أخبرتني بثلاثة ليلية أمس

182
00:12:52,398 --> 00:12:53,981
.كل ليلية، ثلاثة

183
00:12:53,981 --> 00:12:55,357
،حتى تعود (دارلين)
كلاكما

184
00:12:55,357 --> 00:12:56,940
.ستعملان لتعويض الخسائر

185
00:12:56,940 --> 00:12:58,523
أين هي (درالين) على أيّ حال؟

186
00:12:58,523 --> 00:13:00,899
.لا تقلقي نفسك عن مكان وجود (دارلين)

187
00:13:00,899 --> 00:13:02,273
.هي في مَهمة لأجلي

188
00:13:02,273 --> 00:13:03,398
.تبًا، أرسلني في مَهمة أيضًا

189
00:13:05,607 --> 00:13:08,273
ستبدأين في العهر أيضًا؟ -
.أربعمائة دولار -

190
00:13:08,273 --> 00:13:10,231
أيمكننا وضع ذلك للغد؟

191
00:13:10,231 --> 00:13:12,148
.هذا ما أتحدّث عنه

192
00:13:12,148 --> 00:13:13,815
،إن بدأتِ في العمل هكذا

193
00:13:13,815 --> 00:13:17,148
.عندها يمكنكِ أخذ يوم أجازة كامل

194
00:13:17,148 --> 00:13:18,857
.سأعوّضك غدًا

195
00:13:21,482 --> 00:13:24,023
.بحقك، (لاري)

196
00:13:24,023 --> 00:13:25,690
.قدمي تؤلمني

197
00:13:30,357 --> 00:13:33,231
تتألّمين؟

198
00:13:33,231 --> 00:13:35,774
إذًا عليكِ تعلّم كيف تسيرين على يدكِ
.أيتها العاهرة

199
00:13:37,607 --> 00:13:39,440
إلى مَن تستخدم البوق؟

200
00:13:39,440 --> 00:13:40,940
!اخرس

201
00:13:44,607 --> 00:13:46,690
.لم أقل ذلك قط

202
00:13:48,106 --> 00:13:49,732
.هذا كان مختلفًا

203
00:13:52,065 --> 00:13:53,565
.لأجلك، ربما

204
00:13:55,774 --> 00:13:58,523
.أجل. أعتقد لأجلي، أجل

205
00:14:00,732 --> 00:14:03,231
من الجيد أن ينتهي كل شيء بطريقة
جيدة، صحيح؟

206
00:14:03,231 --> 00:14:06,732
.أنتِ مختلفة

207
00:14:09,273 --> 00:14:10,940
كيف؟

208
00:14:13,690 --> 00:14:17,273
.حسنًا، عنيت هذا كثناء

209
00:14:17,273 --> 00:14:18,649
.حسنًا

210
00:14:19,857 --> 00:14:22,607
ولكن كيف عنيتها؟

211
00:14:24,940 --> 00:14:26,106
.كشيء جيد

212
00:14:26,106 --> 00:14:27,981
جيد كيف؟

213
00:14:29,815 --> 00:14:32,607
.أعبث معك، (جاك)

214
00:14:35,106 --> 00:14:36,398
.يا إلهي

215
00:14:41,981 --> 00:14:45,315
اسمعي، ماذا ستفعلين ليلة السبت؟

216
00:14:45,315 --> 00:14:47,774
رئيسي لديه حفلة جمع الشمل
...في بيته

217
00:14:47,774 --> 00:14:49,774
.بها طعام ومشروبات

218
00:14:53,315 --> 00:14:55,273
.هيّا، ستكون ممتعةً

219
00:14:56,607 --> 00:14:58,607
.عليّ رؤية جدول أعمالي

220
00:15:00,607 --> 00:15:02,357
إلى أين تذهبين؟

221
00:15:04,190 --> 00:15:07,148
.عليّ الاستيقاظ مبكرًا غدًا

222
00:15:07,148 --> 00:15:10,523
حسنًا، ربما المرة المقبلة نمكث
.في منزلكِ

223
00:15:10,523 --> 00:15:15,106
سيكون من الرائع أن ننام في نفس السرير
.ونتناول بعض الفطور

224
00:15:17,315 --> 00:15:19,231
.أجل

225
00:15:19,231 --> 00:15:21,106
.ولكن الآن عليّ الذهاب

226
00:15:21,106 --> 00:15:24,649
على الأقل دعيني أحضر سيارة
.أجرة لكِ

227
00:15:24,649 --> 00:15:26,440
.لا، لدي أموال -
.لا، حقُا -

228
00:15:36,440 --> 00:15:38,023
.يالك من رجل نبيل

229
00:15:41,482 --> 00:15:43,774
.أتخرّج مع تقدير سيء للغاية

230
00:15:43,774 --> 00:15:45,190
.سيء حقًا -
.الحفلة مزعجة -

231
00:15:45,190 --> 00:15:46,523
.علينا الذهاب للسينما

232
00:15:46,523 --> 00:15:48,440
كَم هو سيء؟ -
.أربعة وسبعون -

233
00:15:48,440 --> 00:15:50,690
مُحال أنني سأبتعد عن مكتب التجنيد
.بهذا التقدير السيء

234
00:15:50,690 --> 00:15:53,398
رأيت هذا الكتاب الذي لديهم، "4-ف"؟ -
.أجل، قرأت كل صفحة -

235
00:15:53,398 --> 00:15:56,774
.سحقًا، آمل أن يتدخل (مكغفرن) وينهي الحرب

236
00:15:56,774 --> 00:16:00,357
وأنا أيضًا. إذًا، لماذا الجيش؟

237
00:16:00,357 --> 00:16:01,899
.السخرية

238
00:16:01,899 --> 00:16:05,273
.الجميع يتحلّون بها -
الجميع ساخرون، صحيح؟ -

239
00:16:05,273 --> 00:16:08,148
كنت أفكّر في عمل ماجستير في الكتابة
،الإبداعية العالم المقبل

240
00:16:08,148 --> 00:16:10,023
،ولكن عندما أخبرت والدي، قال

241
00:16:10,023 --> 00:16:12,190
".أيّ أحد يكتب قصيدة، تبًا له"

242
00:16:12,190 --> 00:16:14,357
عليك أن تبحث في برنامج حقوق
الطبع والنشر

243
00:16:14,357 --> 00:16:15,649
.في كلية إدارة الأعمال

244
00:16:15,649 --> 00:16:17,273
بهذه الطريقة، يمكنك الكتابة وتحصل على
.المال من ذلك

245
00:16:17,273 --> 00:16:20,106
وماذا عنكِ، (آبس)؟
متى ستعودين إلى الدراسة؟

246
00:16:20,106 --> 00:16:21,732
أنتِ ساقية، صحيح؟

247
00:16:21,732 --> 00:16:23,440
،إن بقيت في هذه الوظيفة

248
00:16:23,440 --> 00:16:25,732
.سنة من الآن وسأحصل على ترقية

249
00:16:28,357 --> 00:16:31,981
.حقًا، لا أفهم ما هو المهم

250
00:16:31,981 --> 00:16:34,899
"إذًا، فيلم "اعزف ميستي من أجلي
أم "كلاب من قش"؟

251
00:16:34,899 --> 00:16:36,023
.فلترفعوا أيديكم

252
00:16:36,023 --> 00:16:38,690
،نظريتي هي مع المضاجعة

253
00:16:38,690 --> 00:16:41,231
الرجال دائمًا ما يريدون المزيد، صحيح؟

254
00:16:41,231 --> 00:16:43,231
والنساء يصبحون مثل، "المزيد؟

255
00:16:43,231 --> 00:16:44,899
"أتمازحني؟

256
00:16:44,899 --> 00:16:46,732
،إذًا، عندما يتعلّق الأمر بالتكرار

257
00:16:46,732 --> 00:16:49,231
،المثليات، كلتاهما امرأتين

258
00:16:49,231 --> 00:16:50,774
تقومان بها بشكلٍ صغير، صحيح؟

259
00:16:50,774 --> 00:16:51,981
.لذا يحصلون على المركز الثالث

260
00:16:51,981 --> 00:16:54,273
،المستقيمون، الجنسين المختلفين

261
00:16:54,273 --> 00:16:55,732
."علاقة "ادفعني واسحبني

262
00:16:55,732 --> 00:16:58,231
.ولكن مازالا، سيحصلان على المركز الثاني

263
00:16:58,231 --> 00:16:59,649
،ولكن أنتم أيّها الأشخاص

264
00:16:59,649 --> 00:17:02,398
فالأمر متعلّق بالقضيب طوال الوقت، صحيح؟

265
00:17:02,398 --> 00:17:03,690
.لا أحد يُصاب بالصداع

266
00:17:03,690 --> 00:17:05,899
!قضيب وحسب

267
00:17:05,899 --> 00:17:09,023
.أعني، أنتم مثل فريق ألمانيا الشرقية للعدو

268
00:17:09,023 --> 00:17:10,315
ستربحون الميدالة الذهبية

269
00:17:10,315 --> 00:17:12,273
.في كل مرة تسمعون فيها صفارة البداية

270
00:17:12,273 --> 00:17:16,190
.الأمر معقد أكثر من ذلك -
.أجل، هراء -

271
00:17:16,190 --> 00:17:17,940
ولكن أتريد أن تعرف لماذا لست مثليًا؟

272
00:17:19,565 --> 00:17:22,482
.لا توجد فتحات كفاية

273
00:17:22,482 --> 00:17:24,398
.سيّد (مارتينو)

274
00:17:24,398 --> 00:17:26,690
.(فينسينت) -
المعتاد؟ -

275
00:17:26,690 --> 00:17:28,815
.أجل، واحد صغير

276
00:17:30,774 --> 00:17:33,940
.ومجاملة منك على ردك لصاحب عملي

277
00:17:33,940 --> 00:17:37,440
،حسنًا، أقدّر الإيمان الذي وضعته فيّ

278
00:17:37,440 --> 00:17:39,231
.حتى مع عرضه

279
00:17:39,231 --> 00:17:40,315
ولكن؟

280
00:17:41,649 --> 00:17:43,273
.فكّرت فيه

281
00:17:43,273 --> 00:17:46,857
.فكّرت، (تومي)، ولكنه ليس لي

282
00:17:46,857 --> 00:17:49,315
...انظر، كل شيء يمرّون من خلاله

283
00:17:49,315 --> 00:17:52,815
.لدي الكثير من الإحترام لهؤلاء الفتيات

284
00:17:52,815 --> 00:17:55,482
ولكن تشغيلهم؟
صالون؟

285
00:17:55,482 --> 00:17:58,440
،لا أعرف بدايته حتى
.ولا أريد

286
00:18:02,190 --> 00:18:04,899
أتخبرني أنني لا أستطيع
قول لا لـ(بوبي بيبلو)؟

287
00:18:04,899 --> 00:18:07,273
.بالطبع يمكنك

288
00:18:07,273 --> 00:18:11,774
.ما يعرضه فرصة، هذا كل شيء

289
00:18:11,774 --> 00:18:13,482
.إن كنت تريد الرفض، يمكنك ذلك

290
00:18:13,482 --> 00:18:16,649
حسنًا، أخبره أنني أضع كل مالدي

291
00:18:16,649 --> 00:18:18,857
.في الرقيّ بهذه الحانة لأجله

292
00:18:18,857 --> 00:18:20,523
حسنًا؟ -
.سيسمع هذا -

293
00:18:22,607 --> 00:18:25,315
.حسنًا، سنراك لاحقًا، (فينس)

294
00:18:41,190 --> 00:18:42,607
ماذا؟

295
00:18:42,607 --> 00:18:45,940
ولديه العالم يُؤمَر في عقله
.كـ(نيكسون)

296
00:18:45,940 --> 00:18:48,190
يفقد عقله إن ركن أحدهم سيارته
.في طريقه الخاص

297
00:18:48,190 --> 00:18:51,815
سحقًا، فاتنا عرض الساعة التاسعة ولكن مازال
.بإمكاننا حضور العرض المتأخر

298
00:18:51,815 --> 00:18:55,231
.ميستي" في الساعة 11:20" -
.لا، ولكن جميعهم مترددين -

299
00:18:55,231 --> 00:18:56,690
كان عليّ رمي كل شيء لدي على أبي

300
00:18:56,690 --> 00:18:58,315
.لأجعله يعود إلى كلية الحقوق

301
00:18:58,315 --> 00:19:01,106
.كلاب من القش" الساعة 11:40"

302
00:19:01,106 --> 00:19:03,440
.عليّ الذهاب

303
00:19:03,440 --> 00:19:05,482
ماذا، ألا تريدين المجيء ومشاهدة الفيلم؟

304
00:19:05,482 --> 00:19:06,857
.لا

305
00:19:11,190 --> 00:19:12,899
.مهلًا

306
00:19:12,899 --> 00:19:14,398
أأنتِ بخير؟

307
00:19:14,398 --> 00:19:17,106
.عليك العودة إلى هناك

308
00:19:22,231 --> 00:19:25,231
.شكرًا على كاميرتي

309
00:19:32,690 --> 00:19:35,315
!استسلمي وإلا ستموتين

310
00:19:37,190 --> 00:19:39,732
!موتي، أيتها الأمريكية الحقيرة

311
00:19:39,732 --> 00:19:41,690
.أخبرتك أن تتوقف عن هذا الهراء

312
00:19:41,690 --> 00:19:43,857
.ليس في المنزل اللعين

313
00:19:43,857 --> 00:19:45,523
.أحاول التفكير هنا

314
00:19:47,065 --> 00:19:48,565
!بحقك، (جوي)

315
00:19:48,565 --> 00:19:50,732
.اصعد إلى الأعلى

316
00:19:50,732 --> 00:19:53,482
يا إلهي، اذهب وجنن والدك لبعض الوقت، حسنًا؟

317
00:19:55,315 --> 00:19:56,482
!موتي

318
00:19:59,106 --> 00:20:00,981
.استسلمي وإلا ستموتين

319
00:20:03,899 --> 00:20:07,357
.سأموت لأجل بلدي

320
00:20:07,357 --> 00:20:08,607
.استديري

321
00:20:08,607 --> 00:20:11,565
!(فرانكي)، تعال إلى هنا

322
00:20:15,273 --> 00:20:17,940
هذا ما جلبتيه؟

323
00:20:17,940 --> 00:20:19,940
كَم عمركِ؟

324
00:20:19,940 --> 00:20:21,815
.عشرون -
."عشرون" -

325
00:20:21,815 --> 00:20:25,065
.عشرون وستقترب من السادسة عشر
!اللعنة، (دارلين)

326
00:20:25,065 --> 00:20:28,690
أخبرتكِ بأن تجلين شخصًا مستعدًا
،للعمل في الشارع

327
00:20:28,690 --> 00:20:30,273
وليست هذه الطفلة

328
00:20:30,273 --> 00:20:32,357
.التي ستجعلني أذهب للسجن

329
00:20:32,357 --> 00:20:33,815
.أعيديها إلى بيتها

330
00:20:35,649 --> 00:20:38,815
.انظر، هي هنا، (لاري)
.وهي بحاجة إلى وظيفة

331
00:20:38,815 --> 00:20:40,815
"إذًا، أوصليها إلى "ماكدونالدز

332
00:20:40,815 --> 00:20:43,649
."أو "كاليكو كيتشن" أو "تشايلدز

333
00:20:43,649 --> 00:20:45,023
،ولكن عن التفكير في ذلك

334
00:20:45,023 --> 00:20:47,815
فـ"تشايلدز" هو المكان المناسب
.لهذه الصغيرة هنا

335
00:21:07,482 --> 00:21:08,857
جاهزة للشارع"؟"

336
00:21:10,981 --> 00:21:12,981
.يمكنني الشرح -
.أفهم الأمر -

337
00:21:14,774 --> 00:21:16,231
.سأخبركِ بشيء

338
00:21:17,523 --> 00:21:19,690
.لن أعود لهذه الحافلة

339
00:21:45,357 --> 00:21:47,190
تحب الفيلم؟

340
00:21:49,231 --> 00:21:50,732
تريد بعض الرفقة؟

341
00:22:16,148 --> 00:22:17,857
.أعطني الثالث -
.حسنًا -

342
00:22:17,857 --> 00:22:19,231
.مع خبز. شكرًا لك

343
00:22:23,482 --> 00:22:27,273
.بيضتان مسلوقتان، مع لحم مقدد وخبز

344
00:22:30,899 --> 00:22:34,065
إذًا، هل قمتِ بعمل عارضات حقيقي؟

345
00:22:34,065 --> 00:22:35,732
هل ستأكلين هذه البطاطس؟

346
00:22:38,899 --> 00:22:41,065
.هيّا ياعزيزتي، لنذهب

347
00:22:41,065 --> 00:22:43,607
...ثلاث بيضات، لحم، بطاطس

348
00:22:48,106 --> 00:22:49,607
.أنت -
.إلى الشاحنة، ياعزيزي -

349
00:22:49,607 --> 00:22:51,231
مهلًا، بأيّ تهمة؟ -
.هيّا -

350
00:22:51,231 --> 00:22:53,440
.الإغواء -
ومَن أغويت؟ -

351
00:22:53,440 --> 00:22:56,440
.شريكي هنا -
.هذا هراء، يارفاق -

352
00:22:56,440 --> 00:22:58,774
وليكن ما يكون، ادخل إلى الشاحنة
.أيّها المثليّ

353
00:23:00,231 --> 00:23:03,231
.هيّا. هيّا

354
00:23:03,231 --> 00:23:05,231
.وأنت أيضًا، ادخل

355
00:23:07,315 --> 00:23:08,899
.أفسحوا الطريق

356
00:23:08,899 --> 00:23:10,774
أعني، الأمر سينتهي، صحيح؟

357
00:23:10,774 --> 00:23:13,440
.سيفعلونها سواء رفضنا أم لا

358
00:23:13,440 --> 00:23:15,273
.رفضت بالفعل

359
00:23:15,273 --> 00:23:16,774
.كنت هناك، وسمعت

360
00:23:16,774 --> 00:23:18,231
لا يمكنك تغيير رأيك؟

361
00:23:20,523 --> 00:23:22,190
،دعني أوضح ذلك

362
00:23:22,190 --> 00:23:24,815
،أنت، مع كل الإحترام الذي في العالم

363
00:23:24,815 --> 00:23:26,981
،وعضو في الإتحاد منذ أن كنت ذي 18 ربيعًا

364
00:23:26,981 --> 00:23:28,940
،زوج اختي

365
00:23:28,940 --> 00:23:31,357
،وأطفال في جميع انحاء المنزل

366
00:23:31,357 --> 00:23:33,273
...سيّد (باي ريدج) بنفسه

367
00:23:33,273 --> 00:23:36,106
ستقوم بتشغيل العاهرات للرجال
الحكماء اللعناء؟

368
00:23:37,732 --> 00:23:40,482
أنت تكره هؤلاء الرجال، أتتذكّر؟

369
00:23:40,482 --> 00:23:42,857
.ضربوا واحدًا من عمّالك الشهر الماضي

370
00:23:42,857 --> 00:23:46,815
ثم يهدموني وكأن اسمي (غامبينو) أو شيء
.من هذا القبيل

371
00:23:46,815 --> 00:23:49,565
والآن ستعمل لديهم؟

372
00:23:49,565 --> 00:23:51,273
وتفعل هذا؟
.توقف عن ازعاجي

373
00:23:52,649 --> 00:23:54,273
،سأعود إلى موقع العمل

374
00:23:54,273 --> 00:23:56,815
.والأطباء يقولون أنني سأنتكس في غضون عام

375
00:23:58,690 --> 00:24:00,190
.هذا ما يقولونه

376
00:24:04,523 --> 00:24:05,981
.أحتاج إلى المال، (فينس)

377
00:24:08,357 --> 00:24:11,398
أنت لا تفعل هذا لتنام مع العاهرات، صحيح؟

378
00:24:11,398 --> 00:24:12,774
...أعني، إن اكتشفت زوجتي

379
00:24:12,774 --> 00:24:14,148
تبًا لك في التفكير بذلك، (فينس)؟

380
00:24:14,148 --> 00:24:16,482
.لن أفعل شيء مع هؤلاء الفتيات

381
00:24:16,482 --> 00:24:18,482
،ولكن إن كان صحيحًا ما يقولوه

382
00:24:18,482 --> 00:24:20,440
أن كل شيء مدبر مع المدينة؟ -
.نعم -

383
00:24:20,440 --> 00:24:22,523
.والذي يمكن أن يكون هراءًا -
،إن كان صحيحًا -

384
00:24:22,523 --> 00:24:25,607
.عندها هذا سيدر علينا أموال طائلة

385
00:24:25,607 --> 00:24:27,857
،وأفهم شعورك تجاه تشغيل العاهرات

386
00:24:27,857 --> 00:24:31,690
،ولكن أنا، أنظر إلى الأمر كما لو أنّه أنا

387
00:24:31,690 --> 00:24:33,315
سأكون أفضل من شخص أحمق

388
00:24:33,315 --> 00:24:34,857
.الذي لا يحاول أن يكون عادلًا حتى

389
00:24:34,857 --> 00:24:38,190
أعني، كنت مشرفًا، صحيح؟

390
00:24:38,190 --> 00:24:40,398
.نجحت في الانتخابات في عمر السادسة والعشرين

391
00:24:40,398 --> 00:24:42,315
ستمثّل هؤلاء الفتيات، (بوبي)؟

392
00:24:42,315 --> 00:24:45,190
ماذا ستفعل، ستجعلهم يعملون وفق عقود؟

393
00:24:45,190 --> 00:24:47,440
سيأخذون ضعف أموالهم في العمل
في العطلات؟

394
00:24:54,482 --> 00:24:56,523
.بحقك، (فينس)

395
00:24:56,523 --> 00:24:59,649
،سترى أن الأموال جيدة أمام (رودي) وأمامهم

396
00:24:59,649 --> 00:25:02,565
.ولكني ساعتني بكل شيء آخر

397
00:25:03,774 --> 00:25:05,899
.سأعتني بكل شيء

398
00:25:05,899 --> 00:25:07,190
.سأعتني بكل شيء

399
00:25:09,315 --> 00:25:10,523
.تبًا لك

400
00:25:14,148 --> 00:25:17,065
.تقول أن عمرها عشرين

401
00:25:17,065 --> 00:25:19,315
.تبدو وكأنّها طعم لدخول السجن

402
00:25:19,315 --> 00:25:21,565
.إن كان عمرها خمسة عشر لن يفاجئني

403
00:25:21,565 --> 00:25:25,231
.هويّة مزيفة، شريحة منزلية
.ليست شيئًا

404
00:25:25,231 --> 00:25:28,857
.ربما. رغم ذلك، لا أريد دعم طفل آخر

405
00:25:28,857 --> 00:25:31,023
.سأبدأ في دعوتك بـ(تشارلي براون)

406
00:25:31,023 --> 00:25:33,940
.تحزن جيدًا، أيّها اللعين -
.بالإضافة إلى أنّه هناك الكثير من العمل -

407
00:25:33,940 --> 00:25:36,273
.أعني العمل من الألف إلى الياء

408
00:25:37,649 --> 00:25:40,815
.سحقًا، سآخذها منك

409
00:25:41,981 --> 00:25:46,106
.تريدها، اشتريها

410
00:25:46,106 --> 00:25:48,398
أهي صاحبة وجه حسن؟

411
00:25:48,398 --> 00:25:50,273
.تسر عين الناظرين

412
00:25:53,482 --> 00:25:55,148
.أحضرها إلى (ليون)

413
00:25:55,148 --> 00:25:58,981
إن أحببت ما أرى، سأعطيك ألفين

414
00:25:58,981 --> 00:26:01,023
.وربما لاعب نسميه فيما بعد

415
00:26:01,023 --> 00:26:03,523
.أنت جيد للغاية

416
00:26:03,523 --> 00:26:05,815
.احتفظ بلاعبك

417
00:26:05,815 --> 00:26:07,315
.2-5

418
00:26:13,023 --> 00:26:16,607
كيف سار الموعد الكبير ليلة أمس؟

419
00:26:16,607 --> 00:26:20,523
.جرى

420
00:26:20,523 --> 00:26:22,315
.مرحبًا

421
00:26:22,315 --> 00:26:25,315
.(باول)، المكان مزدحم هنا
أين أنت بحق الجحيم؟

422
00:26:27,273 --> 00:26:30,815
.حسنًا، يشرّفني أنني مكالمتك الوحيدة

423
00:26:32,065 --> 00:26:34,065
.لا، تبًا. لا عليك

424
00:26:34,065 --> 00:26:35,815
.أجل، سأقوم بذلك. حسنًا

425
00:26:35,815 --> 00:26:37,148
(مايك)، أيمكنك أن تسديني معروفًا؟

426
00:26:37,148 --> 00:26:40,690
أيمكنك أن تذهب إلى مخفر 14

427
00:26:40,690 --> 00:26:42,065
وتدفع كفالة ساقينا؟

428
00:26:42,065 --> 00:26:44,023
.حسنًا

429
00:26:47,774 --> 00:26:50,190
هل قلت أنّه يمكنكِ فعل هذا؟

430
00:26:50,190 --> 00:26:53,523
.اهدأ. مجرّد هواية

431
00:26:53,523 --> 00:26:54,899
.أعمل على شيء ما

432
00:26:54,899 --> 00:26:56,190
أجل، حسنًا، اعملي عليّ وأحضري

433
00:26:56,190 --> 00:26:58,190
.مشروب "جاك" وصودة بدلًا من ذلك

434
00:27:02,190 --> 00:27:07,148
<i>...تجعلني أشعر بالبرد بين ذراعيها</i>

435
00:27:07,148 --> 00:27:09,065
هل توظّفت من قبل، (ريجي)؟

436
00:27:09,065 --> 00:27:10,649
تعتقدين أن هذه ليست وظيفة؟

437
00:27:10,649 --> 00:27:12,732
أرى أن (شاي) و(ميليسا) يقومان
.بكل العمل

438
00:27:12,732 --> 00:27:14,899
لا أعرف بالضبط ماذا تفعل

439
00:27:14,899 --> 00:27:17,190
.بإستثناء عدّك للأموال ومعاملتهم بإحتقار

440
00:27:17,190 --> 00:27:22,231
حسنًا، ما لا تعرفينه عنّي قد يملأ
.مكتبة بأكملها

441
00:27:22,231 --> 00:27:24,148
أتعتقدين أنني لا أعرف نوعكِ؟

442
00:27:24,148 --> 00:27:27,857
.سحقًا، أقرأكِ كالكتب الهزلية -
.حسنًا، (ريج) -

443
00:27:27,857 --> 00:27:31,440
وهذا لا يعني أنني لست معجبًا

444
00:27:31,440 --> 00:27:33,106
بهذه الأثداء الصغيرة

445
00:27:33,106 --> 00:27:34,899
.التي لديك في الرداء الذي تلبسينه

446
00:27:39,649 --> 00:27:41,357
.لن أخدمك

447
00:27:44,774 --> 00:27:46,148
.سحقًا

448
00:27:46,148 --> 00:27:48,148
الفتاة تصوّرني دون أن تطلب

449
00:27:48,148 --> 00:27:49,940
ثم لا تعد لي شرابًا؟

450
00:27:49,940 --> 00:27:51,523
.أشعر أنني أُستغَل بشكلٍ صحيح

451
00:27:51,523 --> 00:27:52,774
ماذا عن توقف كلاكما

452
00:27:52,774 --> 00:27:54,398
عن هذا الهراء، حسنًا؟

453
00:27:54,398 --> 00:27:57,565
(فينس)، ألم تسمع الأخبار؟
.النزعة الجنسية

454
00:27:57,565 --> 00:28:01,148
،إن كنت تريد فتاة هذه الأيام
.فعاملها على قدم المساواة

455
00:28:01,148 --> 00:28:02,690
أليس هذا صحيحًا، سيّدة (كريسي)؟

456
00:28:04,023 --> 00:28:05,231
...حسنًا، الآن

457
00:28:05,231 --> 00:28:07,231
.لا تبدأي الثورة بدوني

458
00:28:07,231 --> 00:28:11,357
.متأخر للغاية. الثورة بدأت بالفعل

459
00:28:11,357 --> 00:28:15,148
.يارجل، اجعلها تتوقف قبل أن أجعلها أنا

460
00:28:19,565 --> 00:28:20,815
من أين جاء هذا بحق السماء؟

461
00:28:22,231 --> 00:28:23,732
.آخذ صورة وحسب

462
00:28:23,732 --> 00:28:27,148
.هذه حانة
أيبدو كاستوديو؟

463
00:28:27,148 --> 00:28:29,315
تحب المشاهدة؟

464
00:28:34,482 --> 00:28:35,732
صحيح؟

465
00:28:47,106 --> 00:28:48,774
...أيّها

466
00:28:48,774 --> 00:28:50,482
!ابتعد عنّي

467
00:28:54,482 --> 00:28:56,106
.أريد الأموال

468
00:28:56,106 --> 00:28:58,815
!الأموال

469
00:28:58,815 --> 00:29:00,482
أين الأموال؟

470
00:29:01,774 --> 00:29:03,649
!حسنًا، سأعطيها لك

471
00:29:03,649 --> 00:29:06,482
!سأعطيها لك

472
00:29:06,482 --> 00:29:10,523
.لا تؤذيني وحسب

473
00:29:10,523 --> 00:29:11,815
.أحضريها

474
00:29:13,190 --> 00:29:14,607
.جميعها

475
00:29:16,774 --> 00:29:19,649
.انتظر هنا وحسب

476
00:29:22,649 --> 00:29:25,649
!أيها اللعين القذر

477
00:29:34,398 --> 00:29:36,065
!أيتها العاهرة

478
00:29:56,981 --> 00:29:58,690
.(هيندركسون)، (باول)

479
00:29:58,690 --> 00:29:59,649
.هنا

480
00:30:01,315 --> 00:30:03,732
غلطة كبيرة كل مرة، تعلم

481
00:30:07,357 --> 00:30:08,607
مرحباً، شكراً

482
00:30:08,607 --> 00:30:11,398
هؤلاء الضباط الأوغاد وهرائهم

483
00:30:11,398 --> 00:30:12,690
تعلم؟

484
00:30:12,690 --> 00:30:14,815
يجب أن نذهب

485
00:30:14,815 --> 00:30:17,398
لا إنسانية في هؤلاء الأوغاد

486
00:30:17,398 --> 00:30:19,565
هل أنا محق؟ -
يا لكما من زوج جميل -

487
00:30:19,565 --> 00:30:21,774
حاذر كلامك أيها الفصيح

488
00:30:23,565 --> 00:30:25,231
لا غرز

489
00:30:26,690 --> 00:30:29,732
ربما ضمادة فراشة ستقوم بالغرض

490
00:30:32,482 --> 00:30:35,273
على الأرجح لن تحتاجي لهذه

491
00:30:37,106 --> 00:30:38,565
أنت محظوظة

492
00:30:40,106 --> 00:30:41,774
يا لحظي

493
00:30:54,148 --> 00:30:56,523
تركتها تذهب هكذا؟

494
00:30:56,523 --> 00:30:58,815
بالطبع، لم لا؟

495
00:30:58,815 --> 00:31:00,440
يجب أن يربحوا الأموال أيضاً

496
00:31:01,857 --> 00:31:05,148
ما يقصد أن يقوله أن التوقيت كله خطأ

497
00:31:05,148 --> 00:31:08,440
توقيت ماذا؟ -
التوقيت الاضافي -

498
00:31:08,440 --> 00:31:09,899
الكثير من الرجال يعملون
من الرابعة للثانية عشر

499
00:31:09,899 --> 00:31:11,607
لا يفكرون في الدعارة

500
00:31:11,607 --> 00:31:14,023
إلا في الساعة الحادية عشر
أو الحادية عشر والنصف

501
00:31:14,023 --> 00:31:17,273
تعملي بعد الوردية تجني
الوقت الاضافي على العجائز

502
00:31:17,273 --> 00:31:19,190
لأن؟

503
00:31:19,190 --> 00:31:21,148
لأنك تذهبين للمنزل وتنامين بضع ساعات

504
00:31:21,148 --> 00:31:22,940
ثم تكونين في المحكمة الصباح التالي

505
00:31:22,940 --> 00:31:24,815
تعملين 8 ساعات من الوقت الاضافي

506
00:31:24,815 --> 00:31:26,523
يمكنك الاحتفاظ بها لنفسك إذا أردت

507
00:31:26,523 --> 00:31:28,565
أنا أعتقد أن التهم لا تبقى

508
00:31:28,565 --> 00:31:31,190
يعود الفتيات للشوارع قبل الفطار

509
00:31:31,190 --> 00:31:33,273
كان هناك ذلك الرجل في الأساطير اليونانية

510
00:31:33,273 --> 00:31:36,607
كانت الآلهة تعاقبه عن طريق جعله يرفع حجراً
على جانب الجبل

511
00:31:36,607 --> 00:31:38,940
فقط ليراه ينزل من نفس الاتجاه

512
00:31:38,940 --> 00:31:41,815
إذاً، كان عليها فعلها مراراً وتكراراً

513
00:31:41,815 --> 00:31:43,231
هذا هو (سيزيف)

514
00:31:43,231 --> 00:31:45,023
إلا أنه لم يُدفع له

515
00:31:45,023 --> 00:31:47,273
في كل مرة وصل للقمة

516
00:31:47,273 --> 00:31:49,690
بمعنى ماذا؟

517
00:31:49,690 --> 00:31:52,148
لا تبالي -
أنا أستحق أموالي -

518
00:31:52,148 --> 00:31:54,190
ماذا؟ تعتقدين أنك يمكنك أن
تجعلينا نقود بك في الأرجاء

519
00:31:54,190 --> 00:31:57,523
وفقط تقولي أي كلام يأتي في بالك؟

520
00:31:57,523 --> 00:32:00,190
ليس لديك فكرة عما يجب أن نتعامل معه هنا

521
00:32:00,190 --> 00:32:01,899
آسفة -
أنا أستحق أموالي -

522
00:32:01,899 --> 00:32:05,273
فهمت -
هل أنت جائعة؟ -

523
00:32:05,273 --> 00:32:07,273
يمكنني الأكل

524
00:32:07,273 --> 00:32:08,940
أوصلنا إلى مطعم (ليون)

525
00:32:08,940 --> 00:32:11,231
بكل سرور

526
00:32:11,231 --> 00:32:13,815
مرحباً

527
00:32:13,815 --> 00:32:16,148
شكراً لمسامحتي على هذا

528
00:32:16,148 --> 00:32:19,649
مرحباً، أنت تحب التفكير
في الأمور، هذا أمر جيد

529
00:32:19,649 --> 00:32:23,023
إذاً مع الفتيات والشرطة وحصتك الإسبوعية

530
00:32:23,023 --> 00:32:24,815
ماذا سيتبقى لنا؟

531
00:32:24,815 --> 00:32:28,273
الكثير وإذا كنت مخطئاً بذلك
فسنعدل الأمر من ناحيتي

532
00:32:28,273 --> 00:32:29,899
أنا لست طماعاً يا (فينسنت)

533
00:32:29,899 --> 00:32:33,023
أنا أربح الأموال وأنت تربح
الأموال تماماً مثل الحانة

534
00:32:33,023 --> 00:32:37,106
أتقول أن هذا الأمر كله معد مسبقاً مع المدينة؟ -
هم يريدون ذلك -

535
00:32:37,106 --> 00:32:39,482
يريدون اختفاء الدعارة من
الشوارع على قدر الإمكان

536
00:32:39,482 --> 00:32:42,649
يعرضون 5 أماكن مثل هذا المكان

537
00:32:42,649 --> 00:32:45,649
اجعل هذا يعمل فسيكون هناك الكثير بعده

538
00:32:45,649 --> 00:32:49,649
سترى -
أجل، لا هجمات شرطة، لا اعتقالات -

539
00:32:49,649 --> 00:32:51,398
يكون هناك هجمة بين الفينة والأخرى للتظاهر

540
00:32:51,398 --> 00:32:52,857
سنعلم بموعدها

541
00:32:52,857 --> 00:32:54,857
أنت ورجالك تأخذون الليلة أجازة

542
00:32:54,857 --> 00:32:57,106
تأتون اليوم التالي

543
00:32:57,106 --> 00:32:58,981
هذا سيقلل من وزني

544
00:32:58,981 --> 00:33:01,065
ولكن لا بأس إذا أحضرت (بوبي)؟

545
00:33:01,065 --> 00:33:02,565
سيدير المكان وأجعل

546
00:33:02,565 --> 00:33:03,899
(بلاك فرانكي) يقف معه على الباب.

547
00:33:03,899 --> 00:33:05,732
من تستأجره هو قرارك

548
00:33:05,732 --> 00:33:08,065
أنت المسئول يا (فينس)، لن أتدخل

549
00:33:08,065 --> 00:33:10,899
طالما الأرباح بخير، لا بأس عندي

550
00:33:10,899 --> 00:33:13,315
أجل، حسناً، هذا المكان القذر

551
00:33:13,315 --> 00:33:15,523
سيحتاج للعمل حتى يصل إلى ما نريده

552
00:33:15,523 --> 00:33:18,398
حسناً، هذا على حسابي ولكن لا شيء فخم

553
00:33:18,398 --> 00:33:21,398
أقصد، اجعله راقياً ولكن بسيطاً

554
00:33:21,398 --> 00:33:24,190
راقي ولكن بسيط -
أجل -

555
00:33:24,190 --> 00:33:27,065
حسناً، أعتقد أن (بوبي) يمكنه تولي هذا -
أمران -

556
00:33:27,065 --> 00:33:29,231
ستريد عمل باب خلفي

557
00:33:29,231 --> 00:33:32,940
حتى يمكن للرجال الدخول والخروج
بدون أن يراهم أحد في الشارع

558
00:33:32,940 --> 00:33:36,023
وأيضاً غرفة مميزة -
غرفة مميزة -

559
00:33:36,023 --> 00:33:37,440
للمنفقين، تعلم

560
00:33:37,440 --> 00:33:39,523
يجب أن يكون هناك جزء أغلى قليلاً في المكان

561
00:33:39,523 --> 00:33:41,065
أجل، ليس كل شيء في الحياة

562
00:33:41,065 --> 00:33:42,774
عملية جنس فموي بـ20 دولار، تعلم

563
00:33:42,774 --> 00:33:45,774
قمت باتخاذ قرار جيد هنا يا (فينس)

564
00:33:45,774 --> 00:33:49,607
سيكون هذا رائعاً حقاً -
أراك لاحقاً يا (فينس) -

565
00:33:55,273 --> 00:33:57,607
ماذا تعتقد؟

566
00:33:57,607 --> 00:34:00,690
أحدهم سيبيع الدعارة وآخر سيشتري الدعارة

567
00:34:00,690 --> 00:34:02,774
نأخذ حصتنا فقط يا رجل

568
00:34:04,649 --> 00:34:06,023
صحيح

569
00:34:06,023 --> 00:34:07,523
لا تخرج من المنزل كثيراً

570
00:34:07,523 --> 00:34:09,732
لأنها مصابة بالتهاب المفاصل

571
00:34:09,732 --> 00:34:11,440
ألا يعطيها الأطباء مسكنات ألم؟

572
00:34:11,440 --> 00:34:13,023
أجل ولكنها عنيدة

573
00:34:13,023 --> 00:34:14,940
أتعرفه؟ -
(ريتشي) -

574
00:34:14,940 --> 00:34:16,607
بالطبع

575
00:34:16,607 --> 00:34:18,649
أنت لا تريدينه -
لم لا؟ -

576
00:34:18,649 --> 00:34:21,940
(ريتشي) ليس القواد التقليدي بالضبط

577
00:34:21,940 --> 00:34:25,649
في مرة، قبضت على فتاته لأنها ضربته

578
00:34:27,774 --> 00:34:30,357
أعتقد أنني أريد قواد أفضل، أليس كذلك؟ -
أجل -

579
00:34:30,357 --> 00:34:32,899
معظم الرجال ينظرون لي باحتقار

580
00:34:32,899 --> 00:34:35,148
لا تقلقي، سيبدأون في الكلام

581
00:34:35,148 --> 00:34:37,649
يحبون أن يسمعوا أنفسهم يتكلمون

582
00:34:37,649 --> 00:34:41,940
كنت آمل أن تعرّفني على أحدهم

583
00:34:44,774 --> 00:34:45,690
ربما

584
00:34:47,065 --> 00:34:48,190
سأنظر في الأمر

585
00:34:50,273 --> 00:34:51,899
تعرف، كنت أقرأ بشأن الشهادة

586
00:34:51,899 --> 00:34:53,815
التي وصلت إلى وحدة مكافحة
فساد الشرطة الداخلي

587
00:34:53,815 --> 00:34:56,065
الأمور التي اكتشفوها وكل
هذه الأشياء بشأن الرشوة

588
00:34:56,065 --> 00:34:59,940
حسناً، هذا الرجل كان في (كوينز)
على الأغلب يعمل في المخدرات

589
00:34:59,940 --> 00:35:02,440
على كل حال، من المفترض أن
يكون مطبقاً على الجميع

590
00:35:03,815 --> 00:35:05,482
يقولون أنه مطبق على كل المناطق

591
00:35:05,482 --> 00:35:08,023
هذا ما يقولونه

592
00:35:08,023 --> 00:35:10,690
هل هذا صحيح؟ الرشوة؟

593
00:35:11,774 --> 00:35:13,023
لا أعرف

594
00:35:14,774 --> 00:35:17,815
أقصد، أنك كنت واضحاً
جداً بشأن الوقت الإضافي

595
00:35:17,815 --> 00:35:21,190
كل ما أعرفه هو ما أقرأه
في الصحف، مثلك تماماً

596
00:35:21,190 --> 00:35:23,523
لقد انتهيت، ماذا عنك؟

597
00:35:23,523 --> 00:35:24,899


598
00:35:24,899 --> 00:35:26,732
كيف تريد بيضك؟

599
00:35:28,482 --> 00:35:30,357
حسناً

600
00:35:39,774 --> 00:35:41,690
سجّل رسالتك الآن

601
00:35:43,190 --> 00:35:45,148
مرحباً، كنت أتصل فقط لأقول

602
00:35:45,148 --> 00:35:47,774
أن الوقت الذي قضيته معك ليلة
البارحة كان رائعاً

603
00:35:47,774 --> 00:35:49,190
رائعاً حقاً

604
00:35:49,190 --> 00:35:50,732
أشعر أننا بدأنا

605
00:35:50,732 --> 00:35:52,690
في معرفة بعضنا البعض أكثر

606
00:35:52,690 --> 00:35:56,482
آمل أنك تبادليني نفس الشعور

607
00:35:56,482 --> 00:35:58,357
وأريد أن أتحقق

608
00:35:58,357 --> 00:35:59,899
لأرى ما إذا كان يمكنك

609
00:35:59,899 --> 00:36:02,899
المجيء معي إلى الحفلة مساء السبت

610
00:36:02,899 --> 00:36:05,981
حسناً، كلّميني عندما تستطيعين

611
00:36:05,981 --> 00:36:09,315
وداعاً

612
00:36:09,315 --> 00:36:12,565
صغيرة نوعاً ما، أليست كذلك؟ -
اهتم بأمورك -

613
00:36:12,565 --> 00:36:15,899
طلب جاهز
بيضتان مخفوقتان ولحم مقدد

614
00:36:27,398 --> 00:36:28,857
هذا (رودني)

615
00:36:30,065 --> 00:36:32,273
أنت معه الآن

616
00:36:32,273 --> 00:36:35,607
ماذا الآن؟ -
فكّري في نفسك كلاعبة كرة قدم -

617
00:36:35,607 --> 00:36:37,649
يتم تبادلهم طوال الوقت

618
00:36:47,774 --> 00:36:49,857
أنا (بيرنيس)

619
00:36:49,857 --> 00:36:51,607
أنا (روبي) وهي (تيفاني)

620
00:36:51,607 --> 00:36:54,106
(روبي) -
هذا هو اسمي يا (رودني) -

621
00:36:54,106 --> 00:36:56,482
لن يضرك استخدامه بين الحين والآخر

622
00:36:56,482 --> 00:36:58,148
أجل، أنت محقة

623
00:37:01,774 --> 00:37:04,148
هل قام بفضّ بكارتك بعد؟

624
00:37:04,148 --> 00:37:05,774
فضّ بكارتي؟

625
00:37:05,774 --> 00:37:07,273
يا (رودني)، أنت تحرجها

626
00:37:07,273 --> 00:37:08,899
هي من النوع الخجول

627
00:37:08,899 --> 00:37:10,649
هي في المجال الخطأ

628
00:37:11,857 --> 00:37:13,649
أنا على ما يرام

629
00:37:13,649 --> 00:37:14,981
هذا جيد

630
00:37:16,482 --> 00:37:17,981
شيء واحد رغم ذلك

631
00:37:17,981 --> 00:37:20,482
لا أحد يريد مضاجعة فتاة اسمها (بيرنيس)

632
00:37:20,482 --> 00:37:23,065
طلب لـ(ماريا)

633
00:37:23,065 --> 00:37:26,482
أعتقد أنني سأناديكِ (جينجر)

634
00:37:26,482 --> 00:37:27,981
جميعكم، رحبوا بـ(جينجر)

635
00:37:32,231 --> 00:37:33,732
ألا تحبينه؟

636
00:37:33,732 --> 00:37:34,899
أجل في الحقيقة

637
00:37:34,899 --> 00:37:36,231
حسناً، هو أفضل من (روبي)

638
00:37:36,231 --> 00:37:37,649
أليس هذا صحيحاً؟ (ثاندرتايس)؟

639
00:37:37,649 --> 00:37:39,190
ابعد يديك عن وجهي

640
00:37:42,148 --> 00:37:44,857
كم عدد الفتيات التي نتحدث عنهم؟

641
00:37:44,857 --> 00:37:47,106
كيف أعرف بحق اللعنة؟

642
00:37:47,106 --> 00:37:50,732
حسناً، كل واحدة تحتاج غرفة، أليس كذلك؟

643
00:37:50,732 --> 00:37:51,981
أي نوع من الفراش؟

644
00:37:51,981 --> 00:37:53,981
كيف أعرف بحق اللعنة؟

645
00:37:53,981 --> 00:37:56,190
وحمام؟

646
00:37:56,190 --> 00:37:59,106
كل واحدة تحتاج مرحاضاً أو
يخرجن لاستخدام الحمام؟

647
00:37:59,106 --> 00:38:00,231
كيف أعرف بحق اللعنة؟

648
00:38:00,231 --> 00:38:03,190
نضع أقفال على الأبواب؟

649
00:38:03,190 --> 00:38:05,273
كيف أعرف بحق اللعنة يا (بوبي)؟ -
في داخل الأبواب -

650
00:38:05,273 --> 00:38:07,774
هل تريدهم أن يغلقوا على أنفسهم مع الزبائن؟

651
00:38:07,774 --> 00:38:10,106
كيف أعرف بحق اللعنة؟

652
00:38:10,106 --> 00:38:12,190
أنت لا تساعديني كثيراً هنا

653
00:38:12,190 --> 00:38:13,690
آسف

654
00:38:15,357 --> 00:38:17,190
لا تقلق أيها الأحمق

655
00:38:17,190 --> 00:38:18,732
سأتولى هذا الأمر

656
00:38:18,732 --> 00:38:20,190
عظيم

657
00:38:22,315 --> 00:38:24,981
لا أصدق أن (أرت) لم يرد المجيء
هو يحب الرقص

658
00:38:24,981 --> 00:38:27,940
لم أدعه

659
00:38:27,940 --> 00:38:30,607
لعبة الغميضة التي يلعبها في وظيفته هذه
لقد سئمت

660
00:38:30,607 --> 00:38:32,523
أتقصد الوظيفة التي تدفع إيجارك؟

661
00:38:32,523 --> 00:38:35,148
على أي جانب أنت؟ -
يا عزيزي، أنا محايد -

662
00:38:35,148 --> 00:38:37,482
أنا فقط أشير إلى أن الخروج يكون سهلاً

663
00:38:37,482 --> 00:38:39,732
عندما تقدم المشروبات للملكات العجوزة كعمل.

664
00:38:40,899 --> 00:38:42,523
تباً لهذا، أريد أن أكون في العالم

665
00:38:42,523 --> 00:38:43,732
إذاً، متى سينتقل (أرت)؟

666
00:38:45,357 --> 00:38:46,940
بمجرد أن أتمكن من تحمل إيجاري

667
00:38:46,940 --> 00:38:49,357
إنه معي -
حسناً -

668
00:38:49,357 --> 00:38:52,023
يا إلهي، 3 دولار فقط للرقص وليس لديهم جعة؟

669
00:38:52,023 --> 00:38:54,732
لا خمر، لا رخصة خمر، لا غارات
شرطة، والمالكون ليسوا رجال عصابات

670
00:38:54,732 --> 00:38:56,523
 ولا ربح -
يا عزيزي -

671
00:38:56,523 --> 00:38:58,857
هناك أشياء أهم من الربح

672
00:38:58,857 --> 00:39:00,857


673
00:39:00,857 --> 00:39:02,565


674
00:39:02,565 --> 00:39:05,440


675
00:39:05,440 --> 00:39:07,690


676
00:39:07,690 --> 00:39:09,899


677
00:39:09,899 --> 00:39:12,065


678
00:39:12,065 --> 00:39:14,398


679
00:39:14,398 --> 00:39:16,357


680
00:39:16,357 --> 00:39:18,523


681
00:39:18,523 --> 00:39:20,857


682
00:39:20,857 --> 00:39:23,065


683
00:39:23,065 --> 00:39:25,649


684
00:39:25,649 --> 00:39:27,607
مرحباً يا عزيزي

685
00:39:27,607 --> 00:39:29,940
أتبحث عن موعد؟

686
00:39:32,315 --> 00:39:33,440
مرحباً يا فتاتي، (كاندي)

687
00:39:41,023 --> 00:39:43,023
مستحضرات مجلة (كافر جيرل) لا تقوم بالغرض

688
00:39:43,023 --> 00:39:45,148
ماذا أنت؟ مصوّر؟

689
00:39:45,148 --> 00:39:47,273
لا، رغم هذا سأقول هذا

690
00:39:47,273 --> 00:39:51,065
الأمر ليس سيئاً مثل الضرب الذي تلقيتيه
في عيد الميلاد المجيد الماضي

691
00:39:51,065 --> 00:39:53,440
يا فتاة، كانت حالة فوضوية تلك المرة -
يا (رودني) -

692
00:39:53,440 --> 00:39:55,106
ماذا؟ -
أنا أعمل -

693
00:39:55,106 --> 00:39:57,106
أجل، بشأن هذا

694
00:39:57,106 --> 00:40:00,148
لطالما تساءلت كيف تقومين
بالجنس الفموي بفك مضروب

695
00:40:01,482 --> 00:40:04,899
أو تمارسين الجنس بهذه الكدمة في ذراعك

696
00:40:04,899 --> 00:40:07,981
لا، انتظري، هذا كان وقتاً آخر

697
00:40:07,981 --> 00:40:11,565
شهر أبريل ربما مايو

698
00:40:11,565 --> 00:40:14,273
هذا الرجل الذي أخذك في
(لينوكس هول) على ما أتذكر

699
00:40:15,565 --> 00:40:19,148
اغرب عن وجهي

700
00:40:19,148 --> 00:40:20,315
لا يا أمي

701
00:40:20,315 --> 00:40:21,649
حسناً، الآن
انتظري لحظة

702
00:40:21,649 --> 00:40:22,981
أترين، فهمتيني بشكل خاطيء تماماً

703
00:40:22,981 --> 00:40:25,482
أنا لست هنا لأضايقك يا عزيزتي

704
00:40:25,482 --> 00:40:27,649
الأمر فقط أنك تستمرين بتوقع الأفضل

705
00:40:27,649 --> 00:40:28,857
ولكنك تحصلين على الأسوأ

706
00:40:30,607 --> 00:40:32,607
أقصد، افعلي هذا بمفردك

707
00:40:32,607 --> 00:40:34,774
عندما تأتي ساعة المحنة،
ستكونين بمفردك تماماً

708
00:40:42,857 --> 00:40:43,732
هل تسمحي لي؟

709
00:40:52,190 --> 00:40:54,940
ماذا يمكن أن يكون أكثر وحدة من ذلك؟

710
00:40:54,940 --> 00:40:56,857
إذاً، ماذا تعرض؟

711
00:40:58,940 --> 00:41:02,357
في المرة القادمة التي أُضرب
يمكنني البكاء على كتفك؟

712
00:41:04,065 --> 00:41:05,940
ما حصتك مقابل هذا؟

713
00:41:05,940 --> 00:41:08,523
لن تكون هناك مرة قادمة
إذا أتيت معي يا عزيزتي

714
00:41:10,398 --> 00:41:12,857
سأحميك أينما تذهبين يا عزيزتي

715
00:41:14,774 --> 00:41:17,523
لا

716
00:41:17,523 --> 00:41:19,398
انظري هنا يا عزيزتي

717
00:41:21,649 --> 00:41:23,106
أو ربما في المرة القادمة التي تذهبين فيها

718
00:41:23,106 --> 00:41:27,482
مع أحد المجانين الأوغاد

719
00:41:28,732 --> 00:41:30,273
سنضطر لأن نأتي

720
00:41:30,273 --> 00:41:32,649
لنلملم ما بقى منك من تحت السرير

721
00:41:32,649 --> 00:41:35,357
نأخذه إلى المقابر في صندوق حبوب

722
00:41:38,065 --> 00:41:40,732
أنا وأنت، هنا

723
00:41:42,148 --> 00:41:43,899
أتمازحيني؟

724
00:41:43,899 --> 00:41:47,565
أنا أتحدث عن الشهرة العالمية يا عزيزتي

725
00:41:55,440 --> 00:41:58,398


726
00:41:58,398 --> 00:42:00,398
تحبين هذا، أليس كذلك؟

727
00:42:09,774 --> 00:42:12,440
أعطي رقمك لمديرة أعمالي

728
00:42:14,357 --> 00:42:17,023
أترين، ما أزعجني دائماً بشأنك هو

729
00:42:17,023 --> 00:42:21,981
ما الذي تفعله شخصية سينمائية بوجه حسن راقي

730
00:42:21,981 --> 00:42:24,981
هنا كبداية، ماذا؟

731
00:42:24,981 --> 00:42:27,440
تمشين هنا، تتلهفين على أي أحد

732
00:42:27,440 --> 00:42:30,857
يريد عاهرة جميلة ترتدي الفستان المرصع

733
00:42:30,857 --> 00:42:34,482
تسيطر على كل شيء -
(رودني)، (رودني) -

734
00:42:34,482 --> 00:42:37,440
تسيطر على كل شيء وكل شخص

735
00:42:37,440 --> 00:42:40,398
يا (رودني)، لماذا لا ترجع إلى

736
00:42:40,398 --> 00:42:42,106
سيارتك اللعينة -
انظري لوجهك -

737
00:42:42,106 --> 00:42:43,774
وتصطدم بحائط لعين؟

738
00:42:43,774 --> 00:42:47,023
تريدين إيجاد زبون الليلة مقابل
أموال غير كافية يا عزيزتي.

739
00:42:47,023 --> 00:42:48,981
أنت لا تتحكمين بشيء هنا -
وأنت تتحكم؟ -

740
00:42:48,981 --> 00:42:52,607
أتعلمين ما أفكر فيه الآن يا عزيزتي
تكبرك العالي هذا

741
00:42:52,607 --> 00:42:55,065
جعلك أكثر عاهرة مجنونة بائسة

742
00:42:55,065 --> 00:42:56,649
حزينة في هذا المجمع.

743
00:42:56,649 --> 00:42:58,148
أنا الأكثر جنونا؟ -
ماذا حدث يا (كاندي)؟ -

744
00:42:58,148 --> 00:43:00,106
هل قام والدك بمضاجعتك قديماً؟

745
00:43:00,106 --> 00:43:02,231
أنت لا تعرف شيئاً -
أعطاك لأصدقائه في الشرب -

746
00:43:02,231 --> 00:43:04,148
أنت لا تعرف شيء بحق اللعنة -
ليس عليّ ذلك -

747
00:43:04,148 --> 00:43:06,148
أنتِ من عليك أنت تعرفي

748
00:43:20,482 --> 00:43:21,440
عجباً

749
00:43:23,357 --> 00:43:25,815
يا أخي، هل رأيت هذه الفتاة؟ تحب هذا

750
00:43:25,815 --> 00:43:27,774
كل هذه الفتاة لنفسي

751
00:43:27,774 --> 00:43:29,732
مرحاً

752
00:44:44,565 --> 00:44:46,732


753
00:44:56,732 --> 00:44:58,065
(بول)؟

754
00:44:58,065 --> 00:44:59,523
أجل، هذا أنا

755
00:44:59,523 --> 00:45:02,732
من هذا؟ -
شريكي في الغرفة -

756
00:45:02,732 --> 00:45:06,523
هل هو لطيف؟ -
أجل، هو لطيف -

757
00:45:06,523 --> 00:45:08,023
هل يريد الانضمام لنا؟

758
00:45:08,023 --> 00:45:09,774
ربما

759
00:45:15,273 --> 00:45:17,398
مرحباً

760
00:45:17,398 --> 00:45:19,106
مرحباً

761
00:45:19,106 --> 00:45:20,774
آسف إن أيقظتك

762
00:45:22,940 --> 00:45:24,482
لم توقظني

763
00:45:44,732 --> 00:45:47,981
هل تريد الانضمام لنا؟

764
00:45:58,649 --> 00:46:00,190
فاتتك بعض الأمور

765
00:46:24,523 --> 00:46:26,190
مرحباً، هل أنت متفرغة؟

766
00:46:27,273 --> 00:46:29,899
عجباً، أنت جميلة

767
00:46:31,398 --> 00:46:33,899
مقابل كم؟

768
00:46:33,899 --> 00:46:36,190
مقابل كم يا عزيزتي؟

769
00:46:40,732 --> 00:46:43,106
ماذا بحق اللعنة؟

770
00:46:43,106 --> 00:46:45,981
أنتِ، أتعتقدين أنك أفضل مني؟

771
00:46:49,940 --> 00:46:52,273
تماماً، أجل، هل تحدثوا بشأن الأمر؟ صحيح

772
00:46:52,273 --> 00:46:56,440
هذا الصوت، كيف يحصلون
عليه ويحافظون على ثباته

773
00:46:56,440 --> 00:46:58,315
ما المكون السري؟

774
00:46:58,315 --> 00:46:59,857
حسناً، هذا هو السر

775
00:46:59,857 --> 00:47:03,523
لا يوجد مكون يا أخي، إنها الأنابيب

776
00:47:03,523 --> 00:47:05,523
أنابيب الصوت؟ -
لا يا رجل -

777
00:47:05,523 --> 00:47:08,106
أنابيب المباني

778
00:47:08,106 --> 00:47:10,482
كما ترى، فهم يغنون كل هذه الأمور في الأسفل

779
00:47:10,482 --> 00:47:11,899
ويسجلونها في الأعلى

780
00:47:11,899 --> 00:47:15,023
(سموكي)، (ستيفي)، جميعهم الرائعون.

781
00:47:15,023 --> 00:47:16,440
الصوت ينتقل عبر الأنابيب

782
00:47:16,440 --> 00:47:18,523
فيلتقط روح المكان في طريقه

783
00:47:18,523 --> 00:47:20,482
ودون معدات تسجيل غالية

784
00:47:20,482 --> 00:47:22,565
ودون أدوات تقنية حديثة

785
00:47:22,565 --> 00:47:26,023
فقط ابداع خالص -
ها أنت ذا -

786
00:47:26,023 --> 00:47:28,815
أترى، هذا ما يفصلنا عن الرجل الأبيض

787
00:47:28,815 --> 00:47:31,899
نحن يمكننا تحويل قرش
إلى دولار بهذه السهولة

788
00:47:31,899 --> 00:47:35,065
ولماذا؟ لأن هذا كل ما يعطونه لنا يا عزيزي

789
00:47:35,065 --> 00:47:36,899
(بيري غوردي)، حقاً

790
00:47:36,899 --> 00:47:38,815
"تعامل بما معك"

791
00:47:38,815 --> 00:47:42,148
أليس هذا ما نفعله يا أخي؟ -
هذه هي عبقرية عرقنا -

792
00:47:46,231 --> 00:47:49,690
استمع، كنت أتحدث مع صحفية

793
00:47:49,690 --> 00:47:52,065
تقوم بموضوع عن تجارة الشوارع

794
00:47:52,065 --> 00:47:54,023
تريد أن بعمل تسجيل معك

795
00:47:54,023 --> 00:47:56,732
"أنت تقول تسجيل أسمع "حبس

796
00:47:56,732 --> 00:47:58,190
صحيح؟ تأتي إلى هنا

797
00:47:58,190 --> 00:47:59,774
تمسك بعض الأعمال الغير مشروعة

798
00:47:59,774 --> 00:48:01,273
ثم يقوم رجالك بالخروج

799
00:48:01,273 --> 00:48:04,023
وها هو (ريجي لف)، أغبى قوّاد على سطح الأرض

800
00:48:04,023 --> 00:48:06,774
يا رجل، هل سأفعل هذا بك؟ -
اللعنة -

801
00:48:06,774 --> 00:48:09,023
هي تريد أن فقط أن تكتب موضوع عما يحدث هنا

802
00:48:09,023 --> 00:48:11,023
تقول الحقيقة

803
00:48:11,023 --> 00:48:13,981
دعني أسألك، هل هي هذا
الفتاة ذات الشعر المجعد

804
00:48:13,981 --> 00:48:15,440
التي أراها معك؟

805
00:48:15,440 --> 00:48:17,065
أجل

806
00:48:17,065 --> 00:48:20,440
أجل، الضابط (أولستون) يحاول نيل رضاها

807
00:48:20,440 --> 00:48:21,940
حتى تضاجعه

808
00:48:21,940 --> 00:48:23,231
بالمجيء إلى (ريجي لف)

809
00:48:23,231 --> 00:48:25,065
ويقول "هي فقط تريد

810
00:48:25,065 --> 00:48:26,565
"أن تكتب عما يحدث هنا

811
00:48:26,565 --> 00:48:30,815
تقولها مثله تماماً

812
00:48:30,815 --> 00:48:32,940
يا رجل، هل أنت موافق أم لا؟

813
00:48:34,315 --> 00:48:35,649
حسناً، ربما يضر هذا بالعمل

814
00:48:35,649 --> 00:48:37,981
إذا رآني الناس أتحدث مع صحفية

815
00:48:37,981 --> 00:48:39,565
حسناً، ربما يضر بالعمل

816
00:48:39,565 --> 00:48:41,398
إذا تفحصت جيوبك الآن

817
00:48:41,398 --> 00:48:44,690
أترى؟ ما سمعته أنك تمسك الكثير
من الذباب عن طريق العسل

818
00:48:46,482 --> 00:48:47,815
اللعنة

819
00:48:48,981 --> 00:48:51,315
أتريد أن تعرف عن عملي؟

820
00:48:54,148 --> 00:48:56,273
يا رجل، على أحد أن يكتب كتاباً بشأن ذلك

821
00:48:59,148 --> 00:49:00,981
يا إلهي، فقط

822
00:49:00,981 --> 00:49:02,857
لا تتوقف يا عزيزي

823
00:49:02,857 --> 00:49:05,899
استمر

824
00:49:07,649 --> 00:49:10,523
هناك تماماً

825
00:49:10,523 --> 00:49:12,565
ليس بعد، ليس بعد

826
00:49:12,565 --> 00:49:14,440
لا، لا تتوقف

827
00:49:14,440 --> 00:49:18,690
لقد اقتربت

828
00:49:28,023 --> 00:49:30,899
هل قذفت بدوني؟

829
00:49:32,231 --> 00:49:33,690
آسف يا عزيزتي

830
00:49:33,690 --> 00:49:36,023
لم يتبقى لديّ شيء

831
00:49:38,190 --> 00:49:40,065
تأكدي من أخذ المال مقدماً

832
00:49:40,065 --> 00:49:42,023
حسناً -
(رودني) ليس سيئاً كالآخرين -

833
00:49:42,023 --> 00:49:43,732
ولكن يجب أن تحضري حصتك

834
00:49:43,732 --> 00:49:46,106
إذا لم تحصلي على الأموال، تسوء الأمور

835
00:49:46,106 --> 00:49:47,607
تسوء إلى أي حد؟

836
00:49:47,607 --> 00:49:51,190
يا عزيزتي (آبي)، قابلي (بيرنيس)

837
00:49:51,190 --> 00:49:53,607
(آبي) تعمل في (هاي هات) هناك

838
00:49:53,607 --> 00:49:56,231
المكان يعمل حتى وقت متأخر

839
00:49:56,231 --> 00:49:57,899
أنت جديدة في المدينة؟

840
00:49:57,899 --> 00:49:59,565
جئت من (كارولينا) للتو

841
00:49:59,565 --> 00:50:00,815
تعلم (دارلين)

842
00:50:00,815 --> 00:50:02,607
تقابلنا هناك للتو في الحقيقة

843
00:50:02,607 --> 00:50:06,065
ولكني أعلم بعض أقاربها رغم ذلك

844
00:50:06,065 --> 00:50:07,065


845
00:50:08,940 --> 00:50:11,398
مرحباً إلى (نيويورك)

846
00:50:14,940 --> 00:50:18,815
كيف حال (دارلين) هناك؟ -
ماذا؟ -

847
00:50:18,815 --> 00:50:21,690
أنت رأيتيها في (كارولينا)

848
00:50:21,690 --> 00:50:23,940
كيف حالها هناك؟

849
00:50:23,940 --> 00:50:27,065
هي هنا، لقد عادت معي

850
00:50:38,023 --> 00:50:41,398
إذاً، تسوء إلى أي حد؟

851
00:50:49,981 --> 00:50:52,482
قم بعدّهم إذا أردت

852
00:50:52,482 --> 00:50:54,649
ما أمرها الآن؟

853
00:50:54,649 --> 00:50:57,190
قابلت مشكلة هناك

854
00:50:57,190 --> 00:50:59,940
مشكلة؟ واحدة فقط؟

855
00:51:01,899 --> 00:51:03,774
نحتاج لبعض الوقت بمفردنا هنا

856
00:51:11,774 --> 00:51:12,815
ها أنتِ

857
00:51:14,440 --> 00:51:17,273
كيف لا ترتدي الثوب الراقص بعد الآن؟

858
00:51:17,273 --> 00:51:18,940
النسيج كان يسبب لي الحكة

859
00:51:18,940 --> 00:51:21,565
حقاً؟ أنا أيضاً

860
00:51:21,565 --> 00:51:23,690
هذا هو الزي

861
00:51:23,690 --> 00:51:24,981
ارتديه أو ارحلي

862
00:51:26,523 --> 00:51:27,815
أنتِ، أيضاً

863
00:51:29,190 --> 00:51:31,148
ماذا؟

864
00:51:31,148 --> 00:51:33,148
إنه علامتنا التجارية -
أجل -

865
00:51:39,774 --> 00:51:41,981
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
الجين من فضلك -

866
00:51:41,981 --> 00:51:44,607
الجين

867
00:51:54,190 --> 00:51:55,857
هل رأيت عائلتها؟

868
00:51:55,857 --> 00:51:58,190
لقد بقيت مع قريبي

869
00:51:58,190 --> 00:51:59,981
ماذا عن أبويك؟

870
00:51:59,981 --> 00:52:03,357
إذا ذهبت لأراهم، ربما
سيطلبان المال أو شيء كهذا

871
00:52:03,357 --> 00:52:04,857
لماذا؟ -
لا أعرف -

872
00:52:04,857 --> 00:52:07,732
يعتقدان أنني أدين لهم
لأنني بنتهم وما إلى ذلك

873
00:52:07,732 --> 00:52:10,273
مرحباً بعودتك يا (دارلين) -
شكراً لك -

874
00:52:10,273 --> 00:52:12,815
أتمنى لو كان يمكنني العودة
لمنزلي فقط لليلة واحدة

875
00:52:12,815 --> 00:52:14,857
لماذا؟ -
لأقتل بعض الناس -

876
00:52:14,857 --> 00:52:18,023
هل رأيت إحدى منتجات (سانت لورنت) الجديدة؟

877
00:52:18,023 --> 00:52:20,148
لا -
لا أعلم ما الأمر المهم بشأنهم -

878
00:52:20,148 --> 00:52:21,523
معظمهم يبدون مملين بالنسبة لي

879
00:52:21,523 --> 00:52:23,732
ولكن الفراء الأخضر هو ما أحبه

880
00:52:23,732 --> 00:52:25,148
لا

881
00:52:33,899 --> 00:52:35,523
قالت أنها ستغادر

882
00:52:37,023 --> 00:52:39,398
لا أصدق أنني خُدعت بذلك

883
00:52:39,398 --> 00:52:41,607
من؟

884
00:52:41,607 --> 00:52:43,023
(دارلين)

885
00:52:44,607 --> 00:52:45,732
فتاة (لاري)

886
00:52:45,732 --> 00:52:48,857
غادرت وعادت الآن

887
00:52:50,523 --> 00:52:51,981
لماذا؟

888
00:52:51,981 --> 00:52:54,899
ربما تحب حياتها بوضعها الحالي

889
00:52:54,899 --> 00:52:56,106
هل فكرت في هذا؟

890
00:52:56,106 --> 00:52:58,398
طريقة تحكمه بها؟

891
00:53:00,857 --> 00:53:03,106
هل دفع والدك مقابل دراستك بالكلية؟

892
00:53:05,065 --> 00:53:08,482
إذاً، ماذا؟ -
ولكني سمعت أنك تركتيها -

893
00:53:08,482 --> 00:53:11,106
هل ما زال يساعدك؟ يدفع
لك الإيجار وما إلى ذلك؟

894
00:53:11,106 --> 00:53:13,065
مستحيل

895
00:53:13,065 --> 00:53:17,023
الآباء والأزواج والقوادون
كلهم نفس الشيء

896
00:53:17,023 --> 00:53:18,398
يحبونك بوضعك الحالي

897
00:53:18,398 --> 00:53:20,940
حتى تحاولي أن تتغيري

898
00:53:20,940 --> 00:53:22,565
على الأقل، القوادون صريحون بشأن ذلك

899
00:53:24,607 --> 00:53:25,732
أجل، هذا

900
00:53:39,357 --> 00:53:41,565
أنا متفاجئة قليلاً أنك اتصلت

901
00:53:41,565 --> 00:53:44,690
بصراحة، لدينا الكثير من الأسئلة المشتركة

902
00:53:44,690 --> 00:53:46,148
باستثناء البعض

903
00:53:55,106 --> 00:53:57,649
أريدك أن تقابلي (ريجي لف)

904
00:53:57,649 --> 00:53:59,440
(ريجي لف)

905
00:53:59,440 --> 00:54:01,065
اسمك مألوف

906
00:54:01,065 --> 00:54:03,774
أجل، صيتي ذائع في وسط المدينة

907
00:54:05,440 --> 00:54:07,815
(ساندرا واشنطن) من صحيفة (أمستردام نيوز)

908
00:54:09,482 --> 00:54:11,106
اعتقدت أنك مع صحيفة الـ(تايمز)

909
00:54:11,106 --> 00:54:14,523
(ريجي لف) ليس مهتماً بالتسجيل

910
00:54:14,523 --> 00:54:17,690
أنا آسفة، اعتقدت أن الضابط (أولستون) هنا

911
00:54:17,690 --> 00:54:19,565
لماذا لم تخبره أنني أعمل

912
00:54:19,565 --> 00:54:21,148
(ريجي لف) يعبث معك

913
00:54:24,315 --> 00:54:25,857
سأترككِ لتتعاملي مع الأمر

914
00:54:30,607 --> 00:54:32,899
تعلمين أجري، صحيح؟

915
00:54:32,899 --> 00:54:35,981
عشرون دولار للساعة؟ -
عشرون؟ -

916
00:54:35,981 --> 00:54:37,899
هل تريني أرتدي زي العمال

917
00:54:37,899 --> 00:54:40,148
وهراء الأبقار على حذائي؟

918
00:54:40,148 --> 00:54:41,357
أربعون دولار

919
00:54:44,148 --> 00:54:46,815
الوقت يساوي المال يا عزيزتي

920
00:54:46,815 --> 00:54:49,732
فتاة جميلة مثلك لا بد أن تعرف هذا، صحيح؟

921
00:54:49,732 --> 00:54:51,690
هل هذه قاعدة القوادة الأولى؟

922
00:54:51,690 --> 00:54:54,190
أول قاعدة للقوادة هو
أن تنظر للرجل في عينيه

923
00:54:54,190 --> 00:54:55,690
عندما تتحدث له

924
00:54:57,315 --> 00:54:59,315
فهمت

925
00:55:02,023 --> 00:55:03,357
أربعون دولار

926
00:55:11,315 --> 00:55:13,815
لقد عبثت بحالك يا شريكي

927
00:55:13,815 --> 00:55:15,315
يمكنني رؤية هذا

928
00:55:15,315 --> 00:55:18,065
لقد عبثت برأسك -
أنا مصاب بالحمى فقط -

929
00:55:18,065 --> 00:55:20,065
أجل

930
00:55:21,940 --> 00:55:24,023


931
00:55:25,940 --> 00:55:28,565
تعلم، إنه أمر اعتيادي أن
تعطي إشارة على إتجاهك

932
00:55:28,565 --> 00:55:31,815
قبل أن تقود سيارتك في
الزحام يا ضابط (فلانغان)

933
00:55:31,815 --> 00:55:33,649
إنه أمر اعتيادي أن تعطي إشارة على إتجاهك

934
00:55:33,649 --> 00:55:36,732
قبل أن تلعق مؤخرتي الأيرلندية
المشعرة يا ضابط (هاديكس)

935
00:55:36,732 --> 00:55:39,190
(سويني) أخذ الغد لذا فالأموال تأتي اليوم

936
00:55:39,190 --> 00:55:42,273
أراد أن يصل إليك قبل أن تنهي الجولة وتفوته

937
00:55:42,273 --> 00:55:44,231
حسناً؟ احترما أنفسكما

938
00:55:48,899 --> 00:55:51,398
الرجال يشهدون على هذا
الهراء في وسط المدينة

939
00:55:51,398 --> 00:55:54,065
وهذا الأحمق يوزع المظروفات في الشوارع

940
00:55:54,065 --> 00:55:55,732
أعتقد أنهم رأوا أن الأسوأ انتهى

941
00:55:55,732 --> 00:55:57,398
هذا ما سمعته

942
00:55:57,398 --> 00:55:59,649
من مَن؟

943
00:55:59,649 --> 00:56:02,565
أتريد تناول شرائح اللحم،
في مطعم (تاد)، ربما؟

944
00:56:02,565 --> 00:56:05,523
ربما يكون لدي موعد عشاء -
تباً -

945
00:56:12,857 --> 00:56:14,649
إذاً، لماذا غيرت رأيك؟

946
00:56:19,774 --> 00:56:22,190
لماذا؟ هل لديك شيء؟

947
00:56:22,190 --> 00:56:24,482
أو ما زال لا يوجد فيلم في الكاميرا؟

948
00:56:24,482 --> 00:56:26,482
في الحقيقة حدث تغيير

949
00:56:28,106 --> 00:56:29,440
أي نوع من التغيير؟

950
00:56:29,440 --> 00:56:30,815
في القانون

951
00:56:30,815 --> 00:56:32,148
أو طريقة قرائتهم له

952
00:56:32,148 --> 00:56:33,732
هذا ما يخبرني به المحامي الخاص بي

953
00:56:33,732 --> 00:56:36,357
شيء بشأن معايير المجتمع

954
00:56:36,357 --> 00:56:38,565
ماذا بشأن معايير المجتمع؟

955
00:56:39,899 --> 00:56:42,565
من الواضح أن (نيويورك) لا تمتلكها

956
00:56:42,565 --> 00:56:45,649
إذاً، عدت إلى تصوير الأفلام؟

957
00:56:45,649 --> 00:56:47,440
متى نبدأ؟

958
00:56:49,607 --> 00:56:53,148
من شكلك، ربما تحتاجين أسبوعين

959
00:56:53,148 --> 00:56:56,649
ماذا عن الأربعاء بعد القادم؟

960
00:56:56,649 --> 00:56:58,190
عظيم

961
00:57:00,690 --> 00:57:02,065
مرحباً يا (رالفي) -
مرحباً يا (بوبي) -

962
00:57:02,065 --> 00:57:05,148
هذا يبدو جيداً -
أجل، شكراً لك -

963
00:57:05,148 --> 00:57:07,732
اعتقدت حوالي 2 قدم للشخص

964
00:57:07,732 --> 00:57:10,815
لذا هناك مساحة لخمسة أو ستة

965
00:57:10,815 --> 00:57:12,690
هنا؟ -
أجل، يبدو جيداً -

966
00:57:12,690 --> 00:57:14,023
لقد أبليتم حسناً يا رجال

967
00:57:14,023 --> 00:57:16,732
كالعادة، متوافق مع معايير الاتحاد.

968
00:57:16,732 --> 00:57:19,273
على كل حال، هذا هو الشيء الحقيقي

969
00:57:34,148 --> 00:57:35,482
نملأ الوعاء بالماء

970
00:57:35,482 --> 00:57:37,106
حتى تتمكن الفتيات

971
00:57:37,106 --> 00:57:38,899
أتفهم، أتفهم

972
00:57:38,899 --> 00:57:40,649
على كل حال، في نهاية الشهر

973
00:57:40,649 --> 00:57:42,649
الشيء الناقص الوحيد سيكون النساء

974
00:57:42,649 --> 00:57:44,398
حسناً

975
00:57:44,398 --> 00:57:45,815
سأتحدث مع (فرانكي)، يمكنه أن يبلغ

976
00:57:45,815 --> 00:57:47,482
القوادين الذين يتعامل معهم

977
00:57:47,482 --> 00:57:48,732
حسناً

978
00:57:48,732 --> 00:57:50,273
يجب أن أذهب للمنزل، أختك لديها نوع

979
00:57:50,273 --> 00:57:53,190
،"من مهرجانات "الأوعية البلاستيكية
 يحدث الليلة

980
00:57:57,899 --> 00:57:59,690
 أراك لاحقاً يا (فين)

981
00:57:59,690 --> 00:58:07,590
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed0

