﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
هذا أفضل.

2
00:00:12,420 --> 00:00:16,440
<u>© By: MrSuLTaN</u>

3
00:00:19,800 --> 00:00:21,400
لست بحاجة إليه.

4
00:00:24,300 --> 00:00:25,700
أما زلت جميلة؟

5
00:00:25,800 --> 00:00:27,600
نعم.

6
00:00:27,600 --> 00:00:29,500
جميلة. جميلة جداً.

7
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
"إيل"؟

8
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
نعم؟

9
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
تسعدني عودتك إلى المنزل.

10
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
وأنا أيضاً.

11
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
يا رفيقي!

12
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
"لوكاس" يتصل بنا. أظن أنه في ورطة.

13
00:00:57,100 --> 00:00:59,700
أتتذكران حين قال إنه سيبحث عن البوابة؟

14
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
- نعم.
- ماذا لو وجدها؟

15
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
- ماذا يقول؟
- لا أدري، إنه خارج نطاق الإرسال.

16
00:01:08,300 --> 00:01:09,700
...اللعين!

17
00:01:09,800 --> 00:01:12,900
"لوكاس"، إن كنت تسمعنا، تمهل.
لا يمكننا فهم ما تقوله.

18
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
نعم، أنا أتلقاكم! هل تتلقونني؟

19
00:01:15,600 --> 00:01:19,500
إنهم يعرفون بأمر "إيلفن"! غادروا مكانكم!

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,100
الرجال الأشرار قادمون! جميعهم!

21
00:01:22,200 --> 00:01:24,900
هل تسمعونني؟ الرجال الأشرار قادمون!

22
00:01:24,900 --> 00:01:26,400
"دجاجة مجنونة". هل يعني لكما ذلك شيئا؟

23
00:01:26,500 --> 00:01:28,000
كاسم سري أو ما شابه ذلك؟

24
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
- الرجال الأشرار قادمون!
- "رجال أشرار".

25
00:01:30,700 --> 00:01:32,400
رجال أشرار!

26
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
ابقي هنا.

27
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
ماذا يفعل ذلك الرجل؟

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,900
هل تظن...

29
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
أعرف أنها تمضي بعض الوقت مع "ستيف".

30
00:01:51,200 --> 00:01:52,400
- ظننت أنه ربما...
- أمي!

31
00:01:52,500 --> 00:01:54,300
هل هو في المنزل؟

32
00:01:54,300 --> 00:01:55,400
- ربما يمكنك أن تسأليه؟
- أمي!

33
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
آسفة، أيمكنك الانتظار؟

34
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
أنا أتحدث على الهاتف. قلت لك مليون مرة ...

35
00:01:59,100 --> 00:02:01,000
- هل أخذت موعداً لإجراء إصلاحات؟
- ماذا؟

36
00:02:01,100 --> 00:02:03,700
هل يُفترض أن يجري أحد ما
إصلاحات في المنزل؟

37
00:02:10,400 --> 00:02:12,600
")هوكينز( للطاقة والأضواء"

38
00:02:14,200 --> 00:02:15,500
لا أقهم. هل من خطب...؟

39
00:02:15,500 --> 00:02:17,800
- لا يوجد أي خطب في المنزل.
- "مايك"!

40
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
- انتظر لحظة.
- "مايك"!

41
00:02:19,900 --> 00:02:23,800
يجب أن نرحل على الفور.

42
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
"مايكل"!

43
00:02:28,600 --> 00:02:31,800
إن سأل أحد عن مكاني،
قولي إنني غادرت البلاد.

44
00:02:31,800 --> 00:02:32,900
ماذا؟

45
00:02:58,400 --> 00:03:00,700
هيا!

46
00:03:01,400 --> 00:03:03,100
آل "ويلرز"

47
00:03:11,200 --> 00:03:12,500
رباه.

48
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
- رباه.
- "داستن"!

49
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
"داستن"، هل تتلقاني؟

50
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
نعم يا "لوكاس"، إنهم يلاحقوننا.

51
00:03:18,900 --> 00:03:20,600
- أين أنتم؟
- "كورنواليس".

52
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
- قابلوني عند تقاطع "إلم" و"شيري"!
- تلقيتك. "إلم" و"شيري"!

53
00:03:23,700 --> 00:03:24,900
حسناً.

54
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
- تباً!
- من هنا، هيا!

55
00:03:39,600 --> 00:03:40,700
تنجوا جانباً!

56
00:03:40,800 --> 00:03:42,500
تنجوا جانباً!

57
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
- "لوكاس"!
- أين هم؟

58
00:03:51,300 --> 00:03:53,100
- لا أدري.
- أظن أنهم فقدوا أثرنا.

59
00:03:54,000 --> 00:03:55,200
هيا!

60
00:03:57,600 --> 00:03:59,300
انطلق!

61
00:03:59,300 --> 00:04:01,700
- أسرع!
- تبا!

62
00:04:53,300 --> 00:04:54,400
يا للهول!

63
00:04:54,400 --> 00:04:56,700
هل رأيتما ما فعلته بتلك الشاحنة؟

64
00:04:56,800 --> 00:04:57,900
لا، فاتتنا رؤية ذلك.

65
00:04:58,000 --> 00:05:00,600
- أعني أن ذلك كان...
- رائعاً.

66
00:05:02,600 --> 00:05:04,200
كان رائعاً.

67
00:05:11,100 --> 00:05:15,000
كل ما قلته عن أنك خائنة وما شابه ذلك،

68
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
كنت مخطئاً بقوله.

69
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
آسف.

70
00:05:27,100 --> 00:05:31,000
الأصدقاء لا يكذبون.

71
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
أنا آسفة أيضاً.

72
00:05:36,700 --> 00:05:37,800
وأنا أيضاً.

73
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
مسلسلات نتفليكس الأصلية

74
00:06:41,000 --> 00:06:47,900
"الفصل السابع
حوض الحمام"

75
00:07:00,500 --> 00:07:04,600
"الشرطة"

76
00:07:08,200 --> 00:07:09,300
مرحباً.

77
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
"جوناثان"؟ رباه، ماذا حدث؟

78
00:07:11,900 --> 00:07:13,100
- سيدتي...
- أنا بخير.

79
00:07:13,200 --> 00:07:14,600
لماذا هو مقيد بالأغلال؟

80
00:07:14,700 --> 00:07:16,800
لقد هاجم ابنك شرطياً.

81
00:07:16,900 --> 00:07:19,200
- انزعهما من يديه.
- أخشى أن هذا غير ممكن.

82
00:07:19,300 --> 00:07:21,400
- انزعهما!
- سمعت ما قالته. انزعهما.

83
00:07:21,500 --> 00:07:26,900
أيها الرئيس، أقهم انفعال الجميع هنا،
ولكن هناك شيئا عليك أن تراه.

84
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
- ما هذا؟
- لم لا تسألي ابنك؟

85
00:07:35,500 --> 00:07:36,600
وجدناه في سيارته.

86
00:07:36,700 --> 00:07:38,300
- ماذا؟
- لماذا تفتشون سيارتي؟

87
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
هل هذا هو السؤال الذي عليك طرحه الآن؟
أريد رؤيتك في مكتبي.

88
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
لن تصدقني.

89
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
ما رأيك بأن تحاول؟

90
00:07:49,200 --> 00:07:51,700
"مايك"؟

91
00:08:12,900 --> 00:08:15,800
نعم، مهلاً لحظة رجاءً!

92
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
بحق السماء.

93
00:08:19,600 --> 00:08:21,100
تمهلوا.

94
00:08:25,100 --> 00:08:27,900
- سيد "ويلر"؟
- نعم؟

95
00:09:09,300 --> 00:09:11,700
لا أقهم.

96
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
هل تظنين أن ابني يخبئ هذه الفتاة ؟

97
00:09:14,200 --> 00:09:15,400
ماذا حدث لشعرها؟

98
00:09:15,500 --> 00:09:18,000
نريد أن نعرف فقط
إن كنتما قد رأيتماها الأسبوع الماضي.

99
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
- لا.
- قطعاً لا.

100
00:09:21,400 --> 00:09:24,100
ابننا مع فتاة ؟

101
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
صدقيني،

102
00:09:25,500 --> 00:09:28,900
لو أحضر فتاة للنوم في هذا المنزل،
كنا لنعرف بذلك.

103
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
أليس كذلك؟

104
00:09:31,700 --> 00:09:34,600
ماذا فعلت هذه الفتاة ؟

105
00:09:34,700 --> 00:09:36,400
أخشى أنني لا أستطيع الإجابة على ذلك.

106
00:09:36,500 --> 00:09:37,800
رباه، هل هي روسية؟

107
00:09:37,900 --> 00:09:41,000
- لا يمكنكم أن تعاملونا هكذا.
- أريدكما أن تحافظا على هدوئكما.

108
00:09:41,100 --> 00:09:42,800
تدخلون منزلي،

109
00:09:42,900 --> 00:09:45,400
وتقولون إن ابني يخفي فتاة ما،

110
00:09:45,500 --> 00:09:48,600
وإنه في خطر،
ولكن لا يمكنكم إعلامنا بالسبب؟

111
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
وتتوقعون أن أحافظ على الهدوء؟

112
00:10:02,800 --> 00:10:05,200
أقهم كم هو مقلق هذا الأمر.

113
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
ليت بإمكاننا أن نخبركما المزيد،

114
00:10:09,800 --> 00:10:14,900
ولكن يمكنني أن أقول لكما
إن ابنكما "مايكل" في خطر حقيقي.

115
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
نريد مساعدته.

116
00:10:18,900 --> 00:10:21,700
سنساعده. أعدكما بذلك.

117
00:10:23,500 --> 00:10:25,600
ولكن لكي أتمكن من مساعدته،

118
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
عليكما الوثوق بي.

119
00:10:31,500 --> 00:10:33,200
هلا تثقان بي؟

120
00:10:38,900 --> 00:10:40,200
جيد.

121
00:10:40,200 --> 00:10:41,400
والآن،

122
00:10:43,300 --> 00:10:45,800
هل لديك أية فكرة عن مكان وجوده؟

123
00:10:50,000 --> 00:10:53,100
هذا طريق "راندولف"، تماماً هنا.

124
00:10:53,200 --> 00:10:56,800
يبدأ السور هنا، ويدور حول المكان بأكمله.

125
00:10:57,700 --> 00:11:02,500
والمختبر هنا تماماً.
لا بد أن تكون البوابة هناك في مكان ما.

126
00:11:02,600 --> 00:11:05,900
- من يملك مختبر "هوكينز"؟
- مكتوب على اللافتة "وزارة الطاقة".

127
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
ماذا يعني ذلك برأيكم؟

128
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
يعني الحكومة. الجيش.

129
00:11:10,300 --> 00:11:12,400
- لماذا كُتبت عليها "الطاقة" إذن؟
- ثق بي وحسب.

130
00:11:12,500 --> 00:11:15,800
- إنه الجيش. أخبرني والدي ذلك.
- صحيح، هناك جنود أمام المكان.

131
00:11:15,900 --> 00:11:18,000
هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟

132
00:11:18,000 --> 00:11:20,800
لا، بل أسلحة
لمحاربة الروس والشيوعيين وغيرهم.

133
00:11:20,900 --> 00:11:22,500
أسلحة.

134
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
رباه، هذا سيئ.

135
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
سيئ جداً. المكان كالحصن.

136
00:11:29,000 --> 00:11:31,700
- ماذا نفعل؟
- لا أدري، ولكن لا يمكننا العودة للمنزل.

137
00:11:31,800 --> 00:11:33,300
نحن نتعرض للملاحقة الآن.

138
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
أيها الرفاق؟

139
00:11:37,900 --> 00:11:39,700
هل سمعتم ذلك؟

140
00:11:45,800 --> 00:11:47,200
- هيا!
- هيا بنا!

141
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
- إنه عالق!
- لنذهب!

142
00:11:49,000 --> 00:11:50,300
- هيا، بسرعة!
- هيا!

143
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
هيا!

144
00:11:54,400 --> 00:11:55,700
انخفضوا!

145
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
هذا جنون.

146
00:12:10,500 --> 00:12:12,300
هل تقولان إن الدم يجتذب هذا الشيء؟

147
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
لا نعرف.

148
00:12:14,700 --> 00:12:16,000
إنها مجرد نظرية.

149
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
آسف يا أمي.

150
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
أنت آسف؟

151
00:12:24,500 --> 00:12:26,300
- هذا لا يكفي يا "جوناثان".
- أعرف.

152
00:12:26,400 --> 00:12:28,800
لا يكفي إطلاقاً.

153
00:12:28,900 --> 00:12:32,800
- أردت إخبارك ولكن...
- ماذا لو أن هذا الشيء أخذك أنت أيضاً؟

154
00:12:32,900 --> 00:12:36,200
خاطرت بحياتك وحياة "نانسي".

155
00:12:36,200 --> 00:12:39,700
ظننت أنني أستطيع إنقاذ "ويل".
وما زلت أظن ذلك.

156
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
لا يمكنك إصلاح هذا الوضع بمفردك.

157
00:12:42,200 --> 00:12:47,100
تتصرف كأنك بمفردك في هذا العالم
ولكنك لست كذلك.

158
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
لست بمفردك.

159
00:12:48,400 --> 00:12:50,000
أعرف.

160
00:12:50,000 --> 00:12:51,300
اللعنة يا "جوناثان".

161
00:12:51,300 --> 00:12:54,000
- أعرف.
- اللعنة.

162
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
- أريد اعتذاراً؟
- على ماذا تماماً؟

163
00:12:59,500 --> 00:13:01,200
أريد الرئيس؟ أريد التحدث إليه!

164
00:13:01,300 --> 00:13:02,600
- ابقيا هنا.

165
00:13:02,700 --> 00:13:05,800
- أريدك أن تهدئي.
- ما اسمك أيها النائب؟

166
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
أنا شرطي. مفهوم؟

167
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
أريد الاسم ورقم الشارة ، من كليكما!

168
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
- ماذا يجري هنا؟
- أيها الرئيس...

169
00:13:11,300 --> 00:13:13,200
هذان الرجلان يذلان ابني.

170
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
- لا، هذا غير صحيح.
- بلى.

171
00:13:15,400 --> 00:13:19,500
- حدث شجار من نوع ما...
- كسرت طفلة مختلة ذراعه!

172
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
فتاة صغيرة أيها الرئيس.

173
00:13:20,900 --> 00:13:24,200
- هل تسمع هذه اللهجة؟
- أنا أحاول ذكر الحقائق وحسب.

174
00:13:24,300 --> 00:13:25,700
لا وقت لدي لهدا.

175
00:13:25,800 --> 00:13:28,400
هلا تأخذان إفادتها رجاءً وتدعانها ترحل؟

176
00:13:28,500 --> 00:13:29,600
- نعم.
- كيف تبدو الفتاة ؟

177
00:13:29,700 --> 00:13:32,900
كانت بلا شعر وكانت تنزف من أنفها.

178
00:13:33,000 --> 00:13:34,900
كالمسح.

179
00:13:35,000 --> 00:13:36,100
ماذا قلت للتو؟

180
00:13:36,800 --> 00:13:38,300
قلت إنها مسخ!

181
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
لا، ماذا قلت عن شعرها؟

182
00:13:41,300 --> 00:13:43,200
كانت حليفة الرأس.

183
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
حتى أنها لا تبدو كفتاة .

184
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
و...

185
00:13:48,200 --> 00:13:49,300
وماذا؟

186
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
أخبره يا "تروي".

187
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
يمكنها...

188
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
القيام بأشياء.

189
00:13:59,700 --> 00:14:01,900
أشياء من أي نوع؟

190
00:14:02,000 --> 00:14:03,100
مثل...

191
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
جهل الناس يطيرون.

192
00:14:09,500 --> 00:14:10,800
والتبول في سراويلهم.

193
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
ماذا؟

194
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
هل كانت بمفردها؟

195
00:14:15,900 --> 00:14:17,800
إنها تتسكع دائماً مع هؤلاء الفاشلين.

196
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
مع "الفاشلين"؟

197
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
أي فاشلين؟

198
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
"متجر )فير مارت("

199
00:14:25,600 --> 00:14:26,800
هاك.

200
00:14:27,900 --> 00:14:29,400
أنت تدين لي بـ1،20 دولار.

201
00:14:30,800 --> 00:14:33,600
لا تقلق، سيحتاج إلى أكثر من الأسبرين
حين تنتهي من التعامل معه.

202
00:14:33,600 --> 00:14:38,000
نعم، إن خرج ذلك المعتوه من السجن يوماً.
يجب أن تحتجزه الشرطة إلى الأبد.

203
00:14:38,100 --> 00:14:40,700
هل رأيت تعابير وجهه؟

204
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
الأرجح أنها كانت نفس التعابير
حين قتل أخاه، صحيح؟

205
00:14:45,100 --> 00:14:50,900
رباه، تخليت للتو نفس التعابير على وجهه
حين كان يمارس الجنس مع "نانسي".

206
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
لمرة واحدة في حياتك، اصمتي!

207
00:14:53,000 --> 00:14:55,700
- ماذا؟
- ما مشكلتك؟

208
00:14:57,500 --> 00:14:59,100
كلاكما وغدان، وتلك هي المشكلة.

209
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
- هل أنت جاد؟
- نعم. ما كان يجب أن تفعل ذلك.

210
00:15:01,700 --> 00:15:03,000
- ماذا فعلت؟
- أنت تعرف.

211
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
هل تعني وصفها بما هي عليه في الحقيقة؟

212
00:15:05,100 --> 00:15:07,300
هذا غريب.
لا أتذكر أنك طلبت مني التوقف عن ذلك.

213
00:15:07,400 --> 00:15:09,100
كان يجدر بي خنقك برذاذ الطلاء.

214
00:15:09,100 --> 00:15:10,800
ما هذا بحق السماء يا "ستيف"؟

215
00:15:10,900 --> 00:15:12,900
لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط،

216
00:15:13,000 --> 00:15:14,700
لأنها ليست تعيسة مثلكما.

217
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
إنها تهتم بالآخرين فعلاً.

218
00:15:16,300 --> 00:15:17,500
الفاسقة ذات القلب الطيب.

219
00:15:17,600 --> 00:15:18,800
طلبت منك مراقبة كلامك!

220
00:15:18,900 --> 00:15:22,800
لا أعرف ماذا دهاك
ولكن لا يحق لك التحدث إليها هكذا.

221
00:15:22,900 --> 00:15:25,200
- اغرب عن وجهي.
- وإن لم أفعل؟

222
00:15:25,200 --> 00:15:26,300
وإن لم أفعل؟

223
00:15:26,400 --> 00:15:29,200
هل ستقاتلني أنا أيضاً الآن؟

224
00:15:29,200 --> 00:15:32,500
لأنك لم تستطيع الثعلب على "جوناثان بايرز"،

225
00:15:32,500 --> 00:15:35,400
لذا فلا أنصحك بذلك.

226
00:15:42,500 --> 00:15:44,600
دعني أفتح لك الباب يا صديقي.

227
00:15:44,600 --> 00:15:47,400
نعم، اهرب يا "ستيفي" الصغير!

228
00:15:47,500 --> 00:15:50,000
اهرب! كما تفعل دائماً.

229
00:15:50,100 --> 00:15:53,400
تلك المدعوة "نانسي" تجعلك جباناً تافهاً!

230
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
نعم، اهرب!

231
00:15:56,900 --> 00:15:59,200
اهرب!

232
00:16:00,300 --> 00:16:02,800
"زنزانة"

233
00:16:09,300 --> 00:16:10,700
علي العودة إلى المنزل.

234
00:16:10,800 --> 00:16:12,300
لا يمكنك.

235
00:16:13,300 --> 00:16:16,100
- أمي... أبي هناك!
- سيكونان بخير.

236
00:16:17,800 --> 00:16:19,700
- مهلاً!
- اتركني.

237
00:16:19,800 --> 00:16:22,400
استمعي إلي. نحن بغنى كلياً

238
00:16:22,500 --> 00:16:24,700
عن إعلامهم بتورطك في هذا.

239
00:16:24,800 --> 00:16:27,300
- "مايك" هناك.
- لم يجدوه.

240
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
ليس بعد، على الأقل.

241
00:16:31,400 --> 00:16:33,100
- من أجل "مايك"؟
- هيا، ادخلي السيارة .

242
00:16:36,000 --> 00:16:39,900
علينا أن نجدهم قبلهم.
هل لديك أية فكرة إلى أين ذهبوا؟

243
00:16:40,000 --> 00:16:42,800
- لا. لا فكرة لدي.
- أريدك أن تفكري.

244
00:16:42,900 --> 00:16:46,500
لا أعرف. لم نتحدث كثيراً مؤخراً.

245
00:16:46,600 --> 00:16:49,800
هل هناك مكان لا يعرفه والداك
وقد يذهب إليه؟

246
00:16:49,900 --> 00:16:52,000
- لا أعرف.
- أنا قد أعرف.

247
00:16:52,100 --> 00:16:53,200
ماذا؟

248
00:16:53,300 --> 00:16:57,300
لا أعرف مكانه،
ولكنني أظن أنني أعرف كيف أسأله.

249
00:17:15,600 --> 00:17:16,900
وجدته.

250
00:17:24,900 --> 00:17:28,400
"مايك"، هل أنت موجود؟ "مايك"؟

251
00:17:28,500 --> 00:17:29,800
هل تسمعون ذلك؟

252
00:17:29,900 --> 00:17:32,000
"مايك"، هذه أنا، "نانسي".

253
00:17:34,300 --> 00:17:37,500
"مايك"، هل أنت موجود؟ أجبني.

254
00:17:37,600 --> 00:17:39,300
"مايك"، نريدك أن تجيب.

255
00:17:39,400 --> 00:17:40,900
هل هذه أختك؟

256
00:17:41,900 --> 00:17:44,500
هذه حالة طارئة يا "مايك".

257
00:17:44,600 --> 00:17:45,900
هل تتلقاني؟

258
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
"مايك"، هل تتلقاني؟

259
00:17:48,700 --> 00:17:50,200
حسناً، هذا غريب جداً.

260
00:17:50,300 --> 00:17:51,800
لا ترد عليها.

261
00:17:51,900 --> 00:17:53,200
قالت إنها حالة طارئة.

262
00:17:53,300 --> 00:17:55,100
- ماذا لو كانت خدعة؟
- إنها أختك!

263
00:17:55,100 --> 00:17:56,800
ماذا لو أن الأشرار اختطفوها؟

264
00:17:56,900 --> 00:17:59,800
- ماذا لو كانوا يجبرونها على قول هذا؟
- نريدك أن تجيب.

265
00:17:59,900 --> 00:18:02,400
هذا مثل "لاندو كالريسيان". لا ترد عليها.

266
00:18:02,500 --> 00:18:04,200
علينا أن نعرف إن كنت موجوداً.

267
00:18:04,900 --> 00:18:07,800
هنا رئيس الشرطة. إن كنت موجوداً، أجبنا.

268
00:18:07,900 --> 00:18:09,900
نعرف أنك في ورطة ونعرف بأمر الفتاة .

269
00:18:09,900 --> 00:18:12,000
لماذا هي مع رئيس الشرطة؟

270
00:18:12,100 --> 00:18:13,300
كيف يعرف عن...

271
00:18:13,400 --> 00:18:17,400
ويمكننا حمايتك ومساعدتك،
لكن عليك الرد علينا.

272
00:18:17,500 --> 00:18:20,100
هل أنت موجود؟ هل تسمعنا؟ حول.

273
00:18:27,200 --> 00:18:29,000
هل لدى أحد أية أفكار أخرى؟

274
00:18:30,600 --> 00:18:32,100
نعم، أنا أسمع.

275
00:18:34,100 --> 00:18:35,100
هنا "مايك".

276
00:18:35,200 --> 00:18:36,600
أنا هنا.

277
00:18:38,900 --> 00:18:40,200
نحن هنا.

278
00:18:41,100 --> 00:18:46,800
"الفاسقة )ويلر("

279
00:18:46,900 --> 00:18:49,700
")أول ذا رايت موفز("

280
00:18:49,800 --> 00:18:51,300
هل تحتاج إلى مساعدة ؟

281
00:18:52,900 --> 00:18:54,600
هل لك علاقة بهذا؟

282
00:18:55,600 --> 00:18:56,700
أنا...

283
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
أريد المساعدة .

284
00:19:07,300 --> 00:19:08,600
تفضل.

285
00:19:22,200 --> 00:19:26,900
يتوقعون أن نجلس هنا كالسجناء.
يجدر بنا أن نبحث عنه.

286
00:19:27,000 --> 00:19:29,800
عزيزتي، علينا الوثوق بهم.

287
00:19:29,900 --> 00:19:32,700
هذه حكومتنا. إنهم إلى جانبنا.

288
00:19:35,200 --> 00:19:36,700
ذلك الرجل يخيفني.

289
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
"نانسي".

290
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
هل تظن أنها متورطة في هذا أيضاً؟

291
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
"نانسي" مع "مايك"؟

292
00:19:44,900 --> 00:19:46,000
لا.

293
00:19:46,900 --> 00:19:49,100
لا.

294
00:20:00,600 --> 00:20:01,900
هلا تتوقف عن السير ذهاباً وإياباً؟

295
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
مضى وقت طويل جداً.

296
00:20:04,100 --> 00:20:08,700
ربما أنت على حق. قد يكون كميناً،
والأشرار قادمون للقبض علينا الآن!

297
00:20:08,800 --> 00:20:09,900
ليس كميناً.

298
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
لماذا قد ينصب لنا رئيس الشرطة كميناً؟

299
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
قد تفعل "نانسي" ذلك، ولكن رئيس الشرطة؟

300
00:20:14,300 --> 00:20:15,700
"لاندو كالريسيان".

301
00:20:15,700 --> 00:20:17,400
هلا تصمت بشأن "لاندو"؟

302
00:20:17,500 --> 00:20:19,400
لا أشعر بالاطمئنان بشأن هذا!

303
00:20:19,500 --> 00:20:21,300
متى تشعر بالاطمئنان بشأن أي شيء؟

304
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
تباً!

305
00:20:34,500 --> 00:20:35,800
هيا.

306
00:20:38,600 --> 00:20:39,800
"لاندو".

307
00:20:39,800 --> 00:20:41,600
هل تظنون أنهم رأونا؟

308
00:20:41,700 --> 00:20:43,400
اصمتا كلاكما.

309
00:21:28,500 --> 00:21:29,600
مهلاً!

310
00:21:31,100 --> 00:21:32,400
ماذا...

311
00:21:38,900 --> 00:21:40,100
حسناً، هيا بنا.

312
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
هيا بنا!

313
00:22:06,600 --> 00:22:08,900
"مايك"، رباه. "مايك"!

314
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
كنت قلقة جداً بشأنك.

315
00:22:14,900 --> 00:22:17,300
نعم. وأنا أيضاً.

316
00:22:22,700 --> 00:22:24,000
هل ذلك ثوبي؟

317
00:22:27,400 --> 00:22:30,700
حسناً، في هذا المثل، نحن البهلوان.

318
00:22:30,800 --> 00:22:33,700
"ويل" و"باربرا" وذلك الوحش هم هذا البرغوث.

319
00:22:33,800 --> 00:22:36,200
وهذا هو "المكان المقلوب"، حيث يختبئ "ويل".

320
00:22:36,300 --> 00:22:39,700
قال السيد "كلارك" إن وسيلة الوصول الوحيدة
هي عبر حلقة من الزمان والمكان.

321
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
- بوابة.
- وحددنا موقعها في مختبر "هوكينز".

322
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
ببوصلاتنا.

323
00:22:44,700 --> 00:22:48,000
للبوابة حقل مغناطيسي كهربائي قوي جداً

324
00:22:48,100 --> 00:22:50,300
يمكنه تغيير اتجاه إبرة البوصلة.

325
00:22:50,400 --> 00:22:53,300
- هل هذه البوابة تحت الأرض؟
- نعم.

326
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
قرب خزان مياه كبير؟

327
00:22:57,100 --> 00:22:58,300
نعم.

328
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
كيف تعرف كل ذلك؟

329
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
لقد رآها.

330
00:23:03,900 --> 00:23:07,800
هل من وسيلة لكي تتصلي بـ"ويل"؟

331
00:23:07,900 --> 00:23:09,500
لتتحدثي إليه في هذا...

332
00:23:09,500 --> 00:23:10,600
"المكان المقلوب".

333
00:23:10,700 --> 00:23:12,300
"المقلوب". نعم.

334
00:23:14,000 --> 00:23:16,700
وصديقتي "باربرا"؟ أيمكنك أن تجديها أيضاً؟

335
00:23:52,900 --> 00:23:54,000
آسفة.

336
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
ماذا؟

337
00:23:55,800 --> 00:23:57,500
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

338
00:23:58,600 --> 00:24:00,100
لا أستطيع إيجادهما.

339
00:24:33,600 --> 00:24:35,900
كلما استخدمت قواها، تشعر بالضعف.

340
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
بازدياد الطاقة التي تستخدمها،
يزداد إرهاقها.

341
00:24:38,600 --> 00:24:41,200
- لقد قلبت الشاحنة في وقت سابق.
- كان ذلك رائعاً.

342
00:24:41,300 --> 00:24:43,500
- ولكنها مرهقة كلياً.
- مثل بطارية فارغة.

343
00:24:43,600 --> 00:24:46,500
كيف نجعلها أفضل؟

344
00:24:46,600 --> 00:24:49,400
لا يمكننا أن نفعل ذلك.
علينا فقط الانتظار والمحاولة مجدداً.

345
00:24:49,500 --> 00:24:51,300
كم من الوقت؟

346
00:24:51,400 --> 00:24:52,800
لا أدري.

347
00:24:52,900 --> 00:24:54,100
الحمام.

348
00:24:54,200 --> 00:24:55,500
ماذا؟

349
00:24:58,100 --> 00:24:59,800
يمكنني أن أجدهما.

350
00:25:01,200 --> 00:25:02,300
في الحمام.

351
00:25:11,900 --> 00:25:13,100
لا.

352
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
أتعرفين كيف فعلوا ذلك؟ أتعرفين ما هو؟

353
00:25:15,300 --> 00:25:16,500
لا، ما هو؟

354
00:25:16,600 --> 00:25:19,200
بلاستيك مذوب وعلكة موضوعة في ميكروويف.

355
00:25:19,300 --> 00:25:21,100
مستحيل. حقاً؟

356
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
حقاً.

357
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
- ما هذا بحق السماء؟
- هل تريد أن أوقفه؟

358
00:25:27,300 --> 00:25:28,900
أنا متأكد من أنهم أخطأوا بالرقم.

359
00:25:31,800 --> 00:25:32,900
آلو؟

360
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
سيد "كلارك"؟ أنا "داستن".

361
00:25:34,800 --> 00:25:37,700
"داستن"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟

362
00:25:37,800 --> 00:25:41,600
نعم. لدي سؤال علمي وحسب.

363
00:25:41,700 --> 00:25:45,100
إنها الساعة 10 يوم السبت.
لم لا نتابع هذا الحديث...

364
00:25:45,200 --> 00:25:48,100
هل تعرف أي شيء عن خزانات فقدان الحس؟

365
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
وكيفية صنعها بالتحديد؟

366
00:25:50,100 --> 00:25:53,000
فقدان الحس؟ ما الغرض من ذلك؟

367
00:25:53,700 --> 00:25:55,300
المرج.

368
00:25:55,400 --> 00:25:57,000
حسناً. في الواقع،

369
00:25:58,000 --> 00:26:00,300
لم لا نتحدث عن هذا يوم الاثنين؟
بعد المدرسة؟

370
00:26:00,400 --> 00:26:02,900
أنت تقول دائماً
إنه يجب عدم فقدان حب الاستطلاع.

371
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
- واستغلال كل فرصة للاستطلاع.
- "داستن"...

372
00:26:06,100 --> 00:26:08,700
لماذا تكبح فرصة الاستطلاع هذه؟

373
00:26:16,600 --> 00:26:18,400
كم؟

374
00:26:20,900 --> 00:26:23,600
نعم، حسناً. سنكون حذرين.

375
00:26:23,700 --> 00:26:27,700
بالتأكيد. حسناً.
سأراك يوم الاثنين يا سيد "كلارك".

376
00:26:27,700 --> 00:26:29,100
إلى اللقاء.

377
00:26:29,200 --> 00:26:31,500
أما زال لديك حوض الأطفال
الذي كنا نلتقط منه التفاح؟

378
00:26:31,600 --> 00:26:33,900
- أظن ذلك. نعم.
- نعم.

379
00:26:34,000 --> 00:26:37,600
- جيد. نحتاج إذن إلى الكثير من الملح.
- ماذا تعني بالكثير؟

380
00:26:39,500 --> 00:26:40,600
700 كلغ.

381
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
أين سنجد هذه الكمية من الملح؟

382
00:26:47,400 --> 00:26:52,800
"إعدادية )هوكينز("

383
00:26:53,400 --> 00:26:56,300
"ملح لتذويب الجليد"

384
00:26:58,100 --> 00:26:59,500
مهلاً.

385
00:26:59,600 --> 00:27:01,500
ألن يتساقط الثلج الأسبوع القادم؟

386
00:27:01,600 --> 00:27:03,700
في أسوأ الأحوال، ستُغلق المدرسة.

387
00:27:03,800 --> 00:27:08,100
حتى لو وجدنا "ويل" هناك،
ماذا سنفعل بذلك الشيء؟

388
00:27:08,200 --> 00:27:11,000
لا أريدك أن تقترب منه إطلاقاً.

389
00:27:11,100 --> 00:27:13,500
- لقد عانت أمك بما فيه الكفاية.
- إنه أخي.

390
00:27:13,600 --> 00:27:16,900
استمع إلي. سوف أجده. مفهوم؟

391
00:27:17,000 --> 00:27:18,500
عليك أن تثق بي في هذا.

392
00:27:18,600 --> 00:27:20,300
سوف أجده.

393
00:27:26,900 --> 00:27:28,800
إنه ثقيل.

394
00:27:35,100 --> 00:27:36,800
هيا. إنه رأساً على عقب.

395
00:27:36,900 --> 00:27:38,100
كلا. هكذا.

396
00:27:40,900 --> 00:27:42,200
- حسناً.
- كيف يُستخدم هذا؟

397
00:27:42,300 --> 00:27:44,800
- جرب ذلك الجانب.
- اللعنة!

398
00:27:44,900 --> 00:27:46,900
- اسحبه.
- أنا أسحبه!

399
00:27:46,900 --> 00:27:49,600
1، 2، 3.

400
00:27:49,700 --> 00:27:51,000
تباً!

401
00:28:00,700 --> 00:28:01,800
تراجع.

402
00:28:20,100 --> 00:28:22,000
ماذا تأكل؟

403
00:28:22,100 --> 00:28:24,700
- ماذا؟
- "إيلفن".

404
00:28:25,900 --> 00:28:29,400
حلوى، بقايا طعام، فطائر "إيغو".

405
00:28:30,500 --> 00:28:32,400
إنها تحب حقاً فطائر "إيغو".

406
00:28:33,600 --> 00:28:37,800
عرفت أنك تتصرف بغرابة،
ولكنني ظننت أن ذلك كان بسبب "ويل".

407
00:28:37,900 --> 00:28:41,300
أنا أيضاً عرفت أنك تتصرفين بغرابة،
وظننت أن ذلك كان بسبب "ستيف".

408
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
اسمع.

409
00:28:45,400 --> 00:28:49,300
لا أسرار بعد الآن، مفهوم؟
من الآن فصاعداً سنخبر بعضنا كل شيء.

410
00:28:49,400 --> 00:28:52,400
حسناً. هل تستلطفين "جوناثان" الآن؟

411
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
ماذا؟ لا.

412
00:28:55,400 --> 00:28:58,200
لا، ليس الأمر هكذا.

413
00:28:59,800 --> 00:29:01,100
هل تستلطف "إيلفن"؟

414
00:29:01,100 --> 00:29:04,500
ماذا؟ لا. هذا مقزز.

415
00:29:17,400 --> 00:29:20,700
هذا سيبقيه مظلماً لك.

416
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
كما في حوض استحمامك.

417
00:29:26,000 --> 00:29:27,700
أنت فتاة شجاعة جداً.

418
00:29:27,700 --> 00:29:29,500
تعرفين ذلك، صحيح؟

419
00:29:30,600 --> 00:29:34,500
كل ما تفعلينه من أجل ابني "ويل"،

420
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
من أجل عائلتي.

421
00:29:40,800 --> 00:29:41,900
شكراً.

422
00:29:45,500 --> 00:29:46,700
اسمعي.

423
00:29:47,300 --> 00:29:51,100
سأكون هناك معك طوال الوقت.

424
00:29:51,200 --> 00:29:57,600
وإن شعرت بالخوف في ذلك المكان،
عليك فقط إعلامي، اتفقنا؟

425
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
نعم.

426
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
جاهزة ؟

427
00:30:10,300 --> 00:30:11,400
جاهزة .

428
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
أكثر برودة !

429
00:30:32,300 --> 00:30:33,600
أكثر دفئاً!

430
00:30:35,900 --> 00:30:37,400
هكذا بالضبط!

431
00:32:55,200 --> 00:32:56,300
"بارب"؟

432
00:32:56,400 --> 00:32:57,600
"باربرا"؟

433
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
- ماذا يجري؟
- لا أدري.

434
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
هل "بارب" بخير؟

435
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
ماتت!

436
00:33:37,200 --> 00:33:41,700
ماتت!

437
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
ماتت.

438
00:33:44,200 --> 00:33:45,700
ماتت.

439
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
لا عليك.

440
00:33:47,600 --> 00:33:49,900
- اختفت!
- لا عليك.

441
00:33:50,000 --> 00:33:51,400
اختفت!

442
00:33:51,500 --> 00:33:53,300
اسمعي. لا عليك.

443
00:33:53,300 --> 00:33:55,900
لا عليك. نحن هنا يا عزيزتي.

444
00:33:55,900 --> 00:33:59,200
لا بأس. أمسكت بك.

445
00:33:59,300 --> 00:34:02,100
لا تخافي.

446
00:34:02,200 --> 00:34:03,700
أنا هنا معك.

447
00:34:03,800 --> 00:34:06,300
أنا هنا معك.

448
00:34:06,400 --> 00:34:08,600
لا عليك.

449
00:34:08,700 --> 00:34:10,900
لا عليك.

450
00:34:11,000 --> 00:34:14,700
أنت في أمان.

451
00:34:15,500 --> 00:34:17,100
قصر "بايرز".

452
00:34:17,700 --> 00:34:19,100
قصر "بايرز".

453
00:34:36,000 --> 00:34:39,500
"كل الأصدقاء مرحب بهم"

454
00:34:44,900 --> 00:34:48,800
"قصر )بايرز("

455
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
"ويل".

456
00:34:59,600 --> 00:35:01,500
"ويل"؟

457
00:35:06,900 --> 00:35:08,900
قولي له إنني قادمة.

458
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
أمك قادمة.

459
00:35:10,500 --> 00:35:12,700
أمك قادمة من أجلك.

460
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
بسرعة.

461
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
بسرعة.

462
00:35:20,600 --> 00:35:23,800
حسناً. اسمعي، اطلبي منه أن يبقى حيث هو.

463
00:35:23,900 --> 00:35:26,900
نحن قادمون. مفهوم؟ نحن قادمون يا عزيزي.

464
00:35:26,900 --> 00:35:29,200
اصمد لبعض الوقت وحسب.

465
00:35:29,300 --> 00:35:31,400
"ويل".

466
00:35:42,600 --> 00:35:43,700
"ويل"؟

467
00:35:44,600 --> 00:35:45,700
"ويل"!

468
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
حسناً.

469
00:35:58,400 --> 00:35:59,500
أمسكت بك.

470
00:36:00,900 --> 00:36:02,800
لا عليك. أمسكت بك.

471
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
أمسكت بك يا عزيزتي. أحسنت صنعاً.

472
00:36:08,800 --> 00:36:10,500
هل أنت بخير؟

473
00:36:12,600 --> 00:36:14,000
أين هو هذا الحصن إذن؟

474
00:36:14,100 --> 00:36:15,900
إنه في الغابة خلف منزلنا.

475
00:36:16,000 --> 00:36:18,400
نعم، كان يذهب إلى هناك للاختباء.

476
00:36:24,200 --> 00:36:26,600
- عودي إلى الداخل.
- هل أنت مجنون؟

477
00:36:26,700 --> 00:36:29,100
إن حدث لي شيء ما، ولم أنجح بالعودة ...

478
00:36:29,200 --> 00:36:32,100
نعم، ولكن في تلك الحالة سأذهب أنا،
وابق أنت. هل أنت جاد؟

479
00:36:32,200 --> 00:36:36,600
إنه ابني يا "هوب". سأذهب!

480
00:36:37,800 --> 00:36:39,500
اسمع الآن، أريدك أن تبقى هنا.

481
00:36:39,600 --> 00:36:40,900
- لمراقبة الأطفال.
- لا يا أمي.

482
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
- بوسعي المساعدة .
- أريد منك البقاء.

483
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
"جويس"!

484
00:36:44,000 --> 00:36:45,100
- أرجوك.
- كوني حذرة .

485
00:36:45,200 --> 00:36:46,800
- هيا!
- سوف أجده.

486
00:36:46,900 --> 00:36:48,700
سوف أجده.

487
00:37:22,900 --> 00:37:25,000
علينا العودة إلى المحطة.

488
00:37:26,400 --> 00:37:27,500
ماذا؟

489
00:37:28,400 --> 00:37:34,000
أمك و"هوبر" ذاهبان إلى هناك كطعم في مصيدة .

490
00:37:35,100 --> 00:37:38,000
لا يزال ذلك الشيء هناك.

491
00:37:40,000 --> 00:37:43,400
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي
وندعه يختطفهما أيضاً.

492
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
لا نستطيع.

493
00:37:49,400 --> 00:37:51,100
أما زلت تريدين تجربة ذلك؟

494
00:37:51,900 --> 00:37:54,200
أريد أن أنهي ما بدأناه.

495
00:37:55,900 --> 00:37:57,800
أريد قتله.

496
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
هل هذه خطتك إذن؟

497
00:38:13,900 --> 00:38:15,700
لقد نجحت سابقاً، صحيح؟

498
00:38:15,700 --> 00:38:17,900
- حقاً؟
- بربك، ثقي بي.

499
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
أود أن أسمع رأيك حول الحرب.

500
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
نحنا نتعامل مع وضع مختلف هنا.

501
00:38:23,300 --> 00:38:27,400
سأقول لك أمراً، خططنا دوماً
لقيام الروس بتخطي النار.

502
00:38:45,000 --> 00:38:46,100
في مكانك!

503
00:38:47,100 --> 00:38:48,500
حسناً. تحرك.

504
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
لا بأس.

505
00:38:50,600 --> 00:38:52,300
دعيني أتحدث إليهم.

