1
00:00:01,000 --> 00:00:02,479
في الحلقة السابقة من (عبقري..

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,281
البرت أينشتاين

3
00:00:04,282 --> 00:00:06,059
سَمعتكَ تسبقك

4
00:00:06,060 --> 00:00:08,155
امك واختك وانا سوف ننتقل

5
00:00:08,156 --> 00:00:10,632
- الى ايطاليا.
- سوف تتخلون عني؟

6
00:00:10,633 --> 00:00:13,492
كلا! أنا أعتني بمستقبلك

7
00:00:13,493 --> 00:00:14,480
كيف حال ماري؟

8
00:00:14,481 --> 00:00:16,374
رائعة
إنها تُعلمني الفرنسية

9
00:00:16,375 --> 00:00:18,573
ستعود الى ميونيخ" وهذا أمر

10
00:00:18,574 --> 00:00:19,458
أنا أسف يا أبتي

11
00:00:19,459 --> 00:00:20,958
ولكني لن أعود الى ألمانيا

12
00:00:20,960 --> 00:00:23,798
حان وقت النهوض من أجل ألمانيا

13
00:00:23,799 --> 00:00:25,834
أخبرني , بُني , العبقري

14
00:00:25,835 --> 00:00:28,405
كيف تُقترح ان تجني لقمة عيشك من غير عمل؟

15
00:00:28,406 --> 00:00:29,540
سوف اصبح بروفيسور.

16
00:00:29,541 --> 00:00:31,641
لقد فشلت في امتحان قبولك

17
00:00:31,643 --> 00:00:32,743
لن افشل مجددا

18
00:00:32,744 --> 00:00:34,046
مرحبأ بك في "زيورخ.

19
00:00:34,047 --> 00:00:36,016
أنا أعتذر لم اعتقد...

20
00:00:36,017 --> 00:00:37,651
أن إمرأة يمكنها فهم

21
00:00:37,652 --> 00:00:40,091
معادلة " ماكسويل-فاراداي.

22
00:00:40,092 --> 00:00:42,631
اينشتاين رحب بـ ميليفا ماريش.

23
00:01:23,909 --> 00:01:30,288
ترجــمــة
أحمـــد عبــــاس

24
00:01:30,639 --> 00:01:35,244
شكرا بابا, انها رائعة جدا.

25
00:01:35,245 --> 00:01:37,748
تصدر أضواء خلابة للغاية

26
00:01:37,749 --> 00:01:39,519
يُسمى إنعكاس

27
00:01:39,520 --> 00:01:42,289
كل الالوان هناك, بداخل الضوء

28
00:01:42,290 --> 00:01:45,430
الزجاج يُفكّكهُ حتى نستطيع رؤيتهُ

29
00:01:46,597 --> 00:01:48,699
هل يعلموك هذا في المدرسة؟

30
00:01:48,700 --> 00:01:50,769
نحن لا ندرس العلوم في المدرسة

31
00:01:50,770 --> 00:01:52,809
لقد وجدتها في كتاب

32
00:01:57,549 --> 00:02:02,956
ماذا ستصبجين يا فتاتي الذكية

33
00:02:02,957 --> 00:02:04,659
الطاقة تتحرك

34
00:02:04,660 --> 00:02:06,963
وتتغير من خلال العمل

35
00:02:06,965 --> 00:02:08,800
من خلال الحرارة

36
00:02:08,801 --> 00:02:11,803
تمر من والى الانظمة التي تحكم حياتنا

37
00:02:11,804 --> 00:02:13,573
وبتفاعل هذه الانظمة,

38
00:02:13,574 --> 00:02:14,574
يسعون لتحقيق التوازن

39
00:02:14,575 --> 00:02:15,709
كتلة من الجليد

40
00:02:15,710 --> 00:02:18,014
تذوب في غرفة ساخنة

41
00:02:18,015 --> 00:02:20,217
وجنبا الى جنب مع نقل الطاقة هذا

42
00:02:20,218 --> 00:02:23,154
تأتي زيادة مرتبطة في الانتروبيا

43
00:02:23,155 --> 00:02:24,992
الان , هذه العملية

44
00:02:24,993 --> 00:02:26,998
مثل جميع العمليات الطبيعية , هي

45
00:02:28,331 --> 00:02:29,567
لايُمكن عكسها

46
00:02:29,568 --> 00:02:30,834
الجليد يذوب

47
00:02:30,835 --> 00:02:32,372
ومع ذلك , لإإنهُ...

48
00:02:39,115 --> 00:02:41,283
هل هناك خطب , يا آنسة ماريش؟

49
00:02:41,284 --> 00:02:43,888
معي؟لا, ياسيدي , لاشيء

50
00:02:43,889 --> 00:02:44,960
هل انتي مُشتتة؟

51
00:02:46,125 --> 00:02:47,865
الامر فقط...

52
00:02:48,863 --> 00:02:50,265
إن كانت الحرارة هي نتيجة

53
00:02:50,266 --> 00:02:52,126
لحركة الجزيئات الاساسية

54
00:02:52,127 --> 00:02:53,762
وقوانين نيوتن للحركة

55
00:02:53,763 --> 00:02:54,627
يُمكن عكسها

56
00:02:54,628 --> 00:02:57,171
إذا ماذا يُفسر عدم القدرة على عكس العملية هنا؟

57
00:02:58,305 --> 00:02:59,740
في هذا الصف

58
00:02:59,741 --> 00:03:02,377
نحن نتعامل فقط مع ماهو مُثبت

59
00:03:02,378 --> 00:03:05,385
ولم يتم إثبات الجزيئات

60
00:03:07,319 --> 00:03:08,989
الانسه (ماريش) أثارت سؤال عادي يا سيدي

61
00:03:08,990 --> 00:03:10,491
سيد اينشتاين من فضلك

62
00:03:10,492 --> 00:03:12,897
هذهِ الاقلام كمثال

63
00:03:15,899 --> 00:03:17,635
بالطبع لن تقفز من على الارض

64
00:03:17,636 --> 00:03:19,739
وتُعيد ترتيب نفسها بنفسها الى الصندوق,
-سيد إينشتاين...

65
00:03:19,740 --> 00:03:21,740
لكن يُمكنهم ذلك رياضيا , أليس كذلك؟

66
00:03:21,741 --> 00:03:23,444
مُعادلات نيوتن تعمل في كلا الاتجاهين

67
00:03:23,445 --> 00:03:25,682
لذلك نظريا,

68
00:03:25,683 --> 00:03:27,916
اذا كانت حركة الجزيئات هي المبدأ الاساسي...

69
00:03:27,917 --> 00:03:29,257
سيد اينشتاين!

70
00:03:34,362 --> 00:03:38,600
أنا اقدر حماسك,لكننا لا ننخرط

71
00:03:38,601 --> 00:03:39,970
في الاعمال المسرحية هنا.

72
00:03:39,971 --> 00:03:41,205
اعتذر يا سيدي.

73
00:03:41,206 --> 00:03:42,380
شكرا لك.

74
00:03:43,676 --> 00:03:45,312
كما كانت وجهة نظري,

75
00:03:45,313 --> 00:03:46,647
تذوب كتلة من الجليد...

76
00:03:46,648 --> 00:03:48,788
سيدة ماريتش

77
00:03:49,954 --> 00:03:52,524
سيدة ماريتش كلمة من فضلك

78
00:03:52,525 --> 00:03:55,027
ليس لدي وقت لمحادثة فارغة , سيد اينشتاين

79
00:03:55,029 --> 00:03:56,564
ولا انا

80
00:03:56,565 --> 00:03:59,034
مانفع المحادثة لو كانت فارغة؟

81
00:03:59,035 --> 00:04:01,004
اردت ان اناقش

82
00:04:01,005 --> 00:04:02,673
سؤالك في الصف.

83
00:04:02,674 --> 00:04:04,643
- هل بدوت في ورطة؟
- المعذرة؟

84
00:04:04,644 --> 00:04:06,914
كما لو كنت في حاجة الى منقذ؟

85
00:04:06,915 --> 00:04:08,651
على العكس تماما

86
00:04:08,652 --> 00:04:11,088
اذن لا افهم لماذا اخذت على عاتقك

87
00:04:11,089 --> 00:04:13,590
ان تتدخل مع البروفيسور ويبر نيابة عني

88
00:04:13,591 --> 00:04:14,927
او لماذا تعتقد انك تستحق

89
00:04:14,928 --> 00:04:16,995
انتباهي في هذه اللحظة

90
00:04:16,996 --> 00:04:19,366
اؤكد لكِ, انا جئت بتزكية كبيرة

91
00:04:19,367 --> 00:04:20,707
سيد اينشتاين...

92
00:04:22,439 --> 00:04:24,073
...هل تحاول مغازلتي؟

93
00:04:24,074 --> 00:04:27,513
هذه لم تكن نيتي, لكن انا...

94
00:04:27,514 --> 00:04:29,718
لم التحق بالجامعة لاتلقى مغازلة

95
00:04:29,719 --> 00:04:31,887
او لمقابلة رجل, وبالتاكيد ليس

96
00:04:31,888 --> 00:04:34,090
للعثور على زوج

97
00:04:34,091 --> 00:04:35,698
اخشى انك اسئتي فهمي, انا بالكاد

98
00:04:35,699 --> 00:04:37,199
ابتعد عني!

99
00:04:39,533 --> 00:04:41,469
رباه ماذا فعلت لها؟

100
00:04:41,470 --> 00:04:44,305
لا املك اية فكرة.

101
00:04:44,306 --> 00:04:46,145
ماهذه المخلوقة المضطربة.

102
00:04:46,146 --> 00:04:47,946
لم تسنح لنا الفرصة لنتقابل في الصف

103
00:04:47,947 --> 00:04:49,581
ميشيل بيسو.

104
00:04:49,582 --> 00:04:51,359
البرت اينشتاين زاسف بخصوص اقلامك.

105
00:04:51,360 --> 00:04:53,287
كلاز لاحاجة للاعتذار

106
00:04:53,288 --> 00:04:55,491
كان احتجاج مقنع في الواقع

107
00:04:55,492 --> 00:04:57,396
نعم, لوهلة ظننت اننا سنشهد

108
00:04:57,397 --> 00:04:58,765
نقل الطاقة المتفجرة

109
00:04:58,766 --> 00:05:00,834
من جمجمة البروفيسور "ويبر

110
00:05:00,835 --> 00:05:03,002
هذا سيكون امر لايمكن عكسه.

111
00:05:03,772 --> 00:05:05,241
مارسيل غروسمان

112
00:05:05,242 --> 00:05:06,911
كنا متوجهين لنتناول الغذاء.

113
00:05:06,912 --> 00:05:08,884
- هل ترغب بالانظمام لنا؟
-لما لا؟

114
00:06:16,188 --> 00:06:17,527
سيدة ماريتش.

115
00:06:20,029 --> 00:06:22,691
هل تعي بأنك الوحيد

116
00:06:22,692 --> 00:06:23,400
في المبنى؟

117
00:06:23,401 --> 00:06:26,329
- اسف, هل ازعجتك؟
- عزفك هو...

118
00:06:28,358 --> 00:06:31,399
...مُلائم, لكني لا استطيع التركيز.

119
00:06:32,365 --> 00:06:33,966
اعتذر.

120
00:06:33,967 --> 00:06:35,872
(موزارت)
يُساعدني على التركيز

121
00:06:35,873 --> 00:06:39,144
لستُ مُتأكدة ان الواجب المنزلي يتطلب الكثير من التفكير.

122
00:06:39,145 --> 00:06:41,815
ليس ان كنا نُتابع تلك...

123
00:06:41,816 --> 00:06:44,152
التعليمات غير الانيقة

124
00:06:44,153 --> 00:06:46,656
مؤكد ان هناك نهج افضل, أليس كذلك؟

125
00:06:46,657 --> 00:06:48,858
اعتقد ان اتباع التعليمات

126
00:06:48,859 --> 00:06:49,894
هو الطريق للنجاح في الصف

127
00:06:49,895 --> 00:06:51,564
هل هذا كل مُبتغاكِ من التعليم؟

128
00:06:51,565 --> 00:06:52,930
إجتياز الامتحانات؟

129
00:06:52,932 --> 00:06:54,634
- اريد شهادة , الا تريدها انت؟
- بالتاكيد

130
00:06:54,635 --> 00:06:57,639
لكنني طالب علم بسبب...

131
00:06:57,640 --> 00:07:00,345
لاني اريد اكتشاف طرق جديدة

132
00:07:00,346 --> 00:07:03,082
لفهم العالم من حولي

133
00:07:03,083 --> 00:07:05,689
الا تعرفين بالفعل نتيجة ذلك؟

134
00:07:07,123 --> 00:07:10,698
اجد ان معرفة النتيجة

135
00:07:13,465 --> 00:07:17,075
شيء مُطمئن سيد اينشتاين

136
00:07:18,273 --> 00:07:19,612
من فضلك.

137
00:07:39,541 --> 00:07:44,784
ترجمة
أحمـــد عبــاس

138
00:07:47,187 --> 00:07:50,128
تجمع افلام العراق

139
00:07:57,104 --> 00:07:59,707
انهُ خطر

140
00:07:59,708 --> 00:08:03,445
لو كان نادما حول الضرر

141
00:08:03,446 --> 00:08:06,182
قد اكون على استعداد للتغاضي عن ذلك,

142
00:08:06,183 --> 00:08:10,256
لكن الاحمق كان يتمتع بالجرأة للإدعاء بوجود خطأ

143
00:08:10,257 --> 00:08:11,958
في تعليماتي

144
00:08:11,959 --> 00:08:14,161
كان يتجاوز ما كان مطلوب

145
00:08:14,162 --> 00:08:16,074
دعنا لا نلقي عليه اللوم لانه متحمس.

146
00:08:16,075 --> 00:08:17,609
متحمس؟ انه كلب كسول

147
00:08:17,610 --> 00:08:20,382
لم يكمل واجب واحد من واجباتي

148
00:08:20,383 --> 00:08:22,684
نعم لكنه اجتاز امتحانات الشتاء بامتياز

149
00:08:22,685 --> 00:08:23,918
اليس كذلك؟

150
00:08:23,919 --> 00:08:26,123
يحيرني ماتراه فيه

151
00:08:26,124 --> 00:08:28,694
إحتمالية.قد يكون اينشتاين

152
00:08:28,695 --> 00:08:30,697
المع عقل قمت بتدريسه.

153
00:08:30,698 --> 00:08:34,571
اتفق معك انه وقح, لكنهُ شاب

154
00:08:34,572 --> 00:08:37,346
من منا لم يكن اخرق في مثل عمره؟

155
00:08:37,749 --> 00:08:39,984
ساتحدث معه

156
00:08:52,467 --> 00:08:53,939
"ب"لــ بولتزمان"؟

157
00:08:55,070 --> 00:08:56,838
انت ايضا؟

158
00:08:56,839 --> 00:08:58,608
نصف فصل دراسي على الغازات

159
00:08:58,609 --> 00:09:01,117
ويبر لا يزال لم يذكر النظرية الحركية

160
00:09:02,082 --> 00:09:03,750
اعتقد اني سأتعلم اكثر

161
00:09:03,751 --> 00:09:05,652
لو قضيت كل وقتي مع كتاب جيد

162
00:09:05,653 --> 00:09:07,923
حسنا, اخشى انني اتفق معك في ذلك

163
00:09:07,924 --> 00:09:10,095
لا امانع المشاركة

164
00:09:10,096 --> 00:09:12,235
ربما يمكنك ان تقرأي عليّ.

165
00:09:14,969 --> 00:09:18,006
هل كمانك قرر ان يقاومك؟

166
00:09:20,978 --> 00:09:24,449
كان يجب ان اتخذ بنصيحتك واتبع التعليمات.

167
00:09:24,450 --> 00:09:26,897
حسنا اتمنى ان تكون قد تعلمت الدرس

168
00:09:27,955 --> 00:09:30,597
لماذا انت قاسية معي, انسة ماريش؟

169
00:09:31,531 --> 00:09:34,670
سيد اينشتاين قم بالتنزه معي

170
00:09:34,671 --> 00:09:36,570
سيدي البروفيسور ,.انا والانسة ماريش كنا نتناقش

171
00:09:36,571 --> 00:09:39,640
لا املك سوى دقائق قبل محاضرتي المقبلة

172
00:09:39,641 --> 00:09:41,413
بالطبع

173
00:09:41,414 --> 00:09:45,923
لو قررتي المشاركة, اعلميني بالامر

174
00:09:54,333 --> 00:09:55,565
ارجوك

175
00:09:55,566 --> 00:09:58,037
اعطها فرصة

176
00:09:58,038 --> 00:09:59,540
دعها لتأخذ امتحان القبول.

177
00:09:59,541 --> 00:10:02,511
هذهِ مدرسة للصبية

178
00:10:02,512 --> 00:10:03,946
وافضل تعليم في العلوم

179
00:10:03,947 --> 00:10:05,515
تقدمه اوروبا الشرقية

180
00:10:05,516 --> 00:10:06,517
وما غرض ابنتك

181
00:10:06,518 --> 00:10:08,019
من هذه التعليمات؟

182
00:10:08,020 --> 00:10:09,122
تدردش بخصوص دائرتها للحياكة؟

183
00:10:09,123 --> 00:10:10,591
ميليفا لا تُخيط

184
00:10:10,592 --> 00:10:13,195
انها مستيقظة طوال الليل

185
00:10:13,196 --> 00:10:16,133
تملئ دماغها باشياء لا استطيع فهمها.

186
00:10:16,134 --> 00:10:17,954
اذا كيف بأستطاعتها فهمهم؟

187
00:10:19,140 --> 00:10:21,146
اخشى اننا انتهينا هنا, سيد ماريش

188
00:10:26,752 --> 00:10:31,227
"ميزا هلا ترين للمدير ما تقرأينهُ؟

189
00:10:32,394 --> 00:10:33,994
هل هذه حجة؟

190
00:10:33,995 --> 00:10:37,835
هل تعتقد اني سأتأثر بمثل هذه التمثيلية؟

191
00:10:37,836 --> 00:10:40,139
وكيف حصلتي على هذا الكتاب؟

192
00:10:40,140 --> 00:10:42,142
اخذنا قطار الى (فيينا) لم تكن هناك اي كتب

193
00:10:42,143 --> 00:10:44,277
على النظرية الكهرومغناطيسية بالقرب من المنزل

194
00:10:44,278 --> 00:10:47,418
اذا, أساليب (فاراداي) أثارت اهتمامك؟

195
00:10:47,419 --> 00:10:49,119
اجل.

196
00:10:49,120 --> 00:10:52,025
انها مفاهيم (فاراداي) عن المجالات والامكانات

197
00:10:52,026 --> 00:10:53,759
التي توفر اكثر خلفية طبيعية

198
00:10:53,760 --> 00:10:56,368
من الاكتشافات الرياضية من نظرية "كرين جاوس

199
00:11:01,039 --> 00:11:02,840
ليس عادة ان اقترب من طالب

200
00:11:02,841 --> 00:11:04,544
مع امكاناتك الغير محدودة

201
00:11:04,545 --> 00:11:06,880
لكن اخشى ان اقول انه ليس كل اساتذتك

202
00:11:06,881 --> 00:11:09,151
يشاركون صبري مع انحرافاتك

203
00:11:09,152 --> 00:11:11,455
- لاافهم
- انت تتغيب عن الدروس,

204
00:11:11,456 --> 00:11:14,192
لاتقدم واجبات وتتحدى تعليماتك

205
00:11:14,194 --> 00:11:16,329
بصراحة ان تعطي انطباعا

206
00:11:16,330 --> 00:11:18,399
انك تعرف كل الاجوبة

207
00:11:18,400 --> 00:11:19,736
العكس, في الحقيقة

208
00:11:19,737 --> 00:11:21,405
انا لا املك شيئا سوى اسئلة

209
00:11:21,406 --> 00:11:24,376
كيف سأعثر على اجوبة لو لم أسأل؟

210
00:11:24,377 --> 00:11:26,746
من خلا احترام الاساسيات.

211
00:11:26,747 --> 00:11:29,753
وتكون واعيا اين تصب انتباهك

212
00:11:29,754 --> 00:11:35,327
المكتبة ليست مكان لامرأة

213
00:11:35,328 --> 00:11:37,665
- سيدي؟
- انا لست اعمى.

214
00:11:37,666 --> 00:11:40,603
رأيتك في محادثات وثقية مع الانسة "ماريش

215
00:11:40,604 --> 00:11:41,904
اكثر من مناسبة

216
00:11:41,905 --> 00:11:43,506
الانسة ماريش؟ انا بالكاد اعرفها.

217
00:11:43,507 --> 00:11:44,707
- وبالتأكيد لم اكن...
- جيد.

218
00:11:44,708 --> 00:11:46,713
ابقِ الوضع على هذا الحال

219
00:11:46,714 --> 00:11:49,083
اؤكد لك ان *السلاف نو خطير
*السلاف=طائفة عُرقية

220
00:11:49,084 --> 00:11:53,255
الان, يُسعدني ان اتبنى

221
00:11:53,256 --> 00:11:54,625
قضية شكك في الكلية

222
00:11:54,626 --> 00:11:55,859
شكرا لك , لكنني..

223
00:11:55,860 --> 00:11:57,730
وعندما تتخرج, يمكنني ان امون مفيدا

224
00:11:57,731 --> 00:11:59,365
في تأمين مُستقبلك

225
00:11:59,366 --> 00:12:03,639
لو اثبت ان ايماني في محله

226
00:12:03,640 --> 00:12:06,776
بالطبع

227
00:12:06,777 --> 00:12:08,448
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي

228
00:12:08,449 --> 00:12:10,488
جيد.

229
00:12:38,356 --> 00:12:40,078
انسة ماريتش.

230
00:12:40,079 --> 00:12:41,412
مساء الخير.

231
00:12:41,413 --> 00:12:42,817
هل السيد اينشتاين هنا؟

232
00:12:42,818 --> 00:12:44,049
كلا

233
00:12:44,050 --> 00:12:46,721
اعتقد انه لا يزال في (آرو) مع ماري

234
00:12:46,722 --> 00:12:49,329
- ماري؟
- خطيبتهُ

235
00:12:51,965 --> 00:12:54,100
لا رسالة اذا؟

236
00:12:54,101 --> 00:12:55,706
فقط هذه.

237
00:13:04,818 --> 00:13:06,752
كما لو لم يكن عصيبا عليها

238
00:13:06,753 --> 00:13:08,256
انها ولدت عرجاء

239
00:13:08,257 --> 00:13:10,594
هذا سوف يحطمها

240
00:13:10,595 --> 00:13:12,329
لن اسمح بسحب ابنتي

241
00:13:12,330 --> 00:13:15,535
بواسطة تلك المفاهيم العقيمة عن الانوثة.

242
00:13:15,536 --> 00:13:17,872
لم تجتاز من امتحان القبول فحسب

243
00:13:17,873 --> 00:13:19,875
بل سجلت اعلى درجة !

244
00:13:19,876 --> 00:13:21,846
هل تعتقد ان العالم مسح مسار لها

245
00:13:21,847 --> 00:13:23,015
ببساطة لانك تريد ذلك؟

246
00:13:23,016 --> 00:13:24,182
ليس لانني اريد ذلك

247
00:13:24,183 --> 00:13:25,984
بل لاني اقاتل لاجلها

248
00:13:25,985 --> 00:13:27,488
هناك.

249
00:13:27,490 --> 00:13:29,356
لكن هنا؟ في منزلي؟

250
00:13:29,357 --> 00:13:31,028
مع زوجتي؟ كلا!

251
00:13:31,029 --> 00:13:33,564
لا يوجد هناك اي نقاش

252
00:13:33,565 --> 00:13:37,773
حسنا, لايوجد هناك رجل تزوج امرأة من اجل عقلها فحسب؟

253
00:13:37,854 --> 00:13:39,757
ماريا..

254
00:13:44,633 --> 00:13:45,701
لاتقلقي يا امي

255
00:13:45,702 --> 00:13:47,170
لا احتاج ان اتزوج

256
00:13:47,171 --> 00:13:50,312
اخطط ان اكون عالمة.

257
00:13:52,210 --> 00:13:54,546
ابنتي الجميلة

258
00:13:54,548 --> 00:13:57,518
يالها من فرحة ان نحتفل بميلادك

259
00:13:57,519 --> 00:14:00,658
يبدو في اي يوم الان اننا سنخسرك لتذهبي مع زوجك

260
00:14:00,659 --> 00:14:02,661
لكننا سنفعل اسوأ منك , يا البرت

261
00:14:02,662 --> 00:14:03,662
ليس تماما

262
00:14:06,233 --> 00:14:08,169
من كان يعلم ان دعوتك لمنزلنا

263
00:14:08,170 --> 00:14:10,675
منذ تلك السنوات قد يوسع من

264
00:14:10,676 --> 00:14:13,613
مرحنا اضعافا مضاعفة؟

265
00:14:13,614 --> 00:14:15,681
مايا هي بمثابة اختا لفتياتنا

266
00:14:15,682 --> 00:14:17,351
كما هي بالنسبة لك.

267
00:14:17,352 --> 00:14:19,054
والان قد جلبت لنا السيد بيسو

268
00:14:19,055 --> 00:14:21,291
ياله من رفيق جذاب على العشاء

269
00:14:21,292 --> 00:14:23,094
آمل ان تعود لمزيد من الوجبات

270
00:14:23,095 --> 00:14:24,129
اجل

271
00:14:24,130 --> 00:14:26,066
وكذلك (آنا) على ما يبدو

272
00:14:26,067 --> 00:14:28,202
يوليوس كفى

273
00:14:28,203 --> 00:14:30,573
لكن الاكثر اهمية

274
00:14:30,574 --> 00:14:32,307
شكرا لك البرت

275
00:14:32,308 --> 00:14:35,684
لجعل ماري سعيدة

276
00:14:36,784 --> 00:14:38,619
نخب ماري

277
00:14:38,620 --> 00:14:41,494
نخب ماري

278
00:14:47,065 --> 00:14:48,267
ماذا حصل؟

279
00:14:49,638 --> 00:14:52,774
كنت اعمل على استخدام انبوب كوندت

280
00:14:52,775 --> 00:14:54,177
لقياس تأثير درجة الحرارة

281
00:14:54,178 --> 00:14:56,146
على سرعة الموجات الصوتية

282
00:14:56,147 --> 00:14:58,350
وفي محاولة لتكبير اتساعه

283
00:14:58,351 --> 00:15:00,085
اهملت التعويض

284
00:15:00,087 --> 00:15:01,454
للطبيعة القابلة للاشتعال...

285
00:15:01,455 --> 00:15:02,791
شيري, شيري

286
00:15:02,792 --> 00:15:04,625
*لغة فرنسية لا علم لي بها **

287
00:15:04,626 --> 00:15:06,799
انا اسف.لا افهم

288
00:15:06,800 --> 00:15:08,001
بالضبط.

289
00:15:08,002 --> 00:15:10,103
انت لم تكن منتبها

290
00:15:10,104 --> 00:15:11,337
خلال دروس الفرنسية

291
00:15:11,338 --> 00:15:13,942
وللاسف, الفيزياء ليست أختصاصي

292
00:15:13,943 --> 00:15:16,478
انا اسف

293
00:15:16,479 --> 00:15:21,224
بالطبع انتِ لاتريدين مناقشة الفيزياء

294
00:15:25,945 --> 00:15:28,853
لا اريد مناقشة اي شي

295
00:15:39,334 --> 00:15:43,172
خذني في جولة

296
00:15:49,917 --> 00:15:51,751
لااستطيع شكرك كفاية

297
00:15:51,752 --> 00:15:52,953
لترحيبك بي في عائلتك

298
00:15:52,954 --> 00:15:54,356
من دواعي سرورنا

299
00:15:54,357 --> 00:15:55,858
- القطار لن ينتظر.
- خذ نفسا يا بُني,

300
00:15:55,859 --> 00:15:58,366
هناك متسع من الوقت

301
00:16:05,176 --> 00:16:07,112
حسنا انسة وينتلير

302
00:16:07,113 --> 00:16:10,921
اتمنى ان ترجع لاحقا بدلا من عاجلا سيد بيسو

303
00:16:14,356 --> 00:16:15,824
وجهك مُحمر خجلاً

304
00:16:15,826 --> 00:16:17,661
يمكنني السفر الى ميلان.

305
00:16:17,662 --> 00:16:20,133
ربما...

306
00:16:20,134 --> 00:16:23,304
لكن عائلة (غروسمان) يملكون منزل على البحيرة

307
00:16:23,306 --> 00:16:26,407
ولقد دعوني للانضمام اليهم,لذا

308
00:16:26,408 --> 00:16:28,448
انا استمتع بالابحار.

309
00:16:31,717 --> 00:16:35,555
البرت, اخبرني لو ان هناك شيئا يثير قلقك

310
00:16:35,556 --> 00:16:37,263
بالطبع ,ماري.

311
00:16:47,376 --> 00:16:49,846
تعلم اني رجل عصري يا البرت

312
00:16:49,847 --> 00:16:52,382
لكن (ماري) تخاطر الكثير معك

313
00:16:52,383 --> 00:16:54,724
اتوقع منك ان تُحسن معاملتها.

314
00:16:56,423 --> 00:16:57,696
رحلة امنه يا بُني.

315
00:17:05,205 --> 00:17:06,810
حسنا

316
00:17:11,913 --> 00:17:13,417
ربه, انا اغمض عيني

317
00:17:13,418 --> 00:17:15,488
ولا ارى الا وجهها

318
00:17:15,489 --> 00:17:18,492
هذه المحادثة اكثر من لا تُطاق

319
00:17:18,493 --> 00:17:19,961
كان ينبغي بك الانضمام إلينا.

320
00:17:19,962 --> 00:17:21,396
هناك اخت ثالثة.

321
00:17:21,397 --> 00:17:24,267
كنت ستستمتع بصحبتها.

322
00:17:24,269 --> 00:17:26,003
انا لست في السوق للبحث عن زوجة.

323
00:17:26,004 --> 00:17:27,238
من قال شيئا عن التسوق؟

324
00:17:27,239 --> 00:17:28,574
انا أتكلم عن الحُب

325
00:17:28,575 --> 00:17:31,245
رباه, وفر عليّ ذلك, يا البيرت

326
00:17:31,247 --> 00:17:33,082
البرت

327
00:17:33,083 --> 00:17:35,118
ماذا

328
00:17:35,119 --> 00:17:36,253
خطيبتك.

329
00:17:36,254 --> 00:17:38,089
اريد التفاصيل القذرة

330
00:17:38,090 --> 00:17:41,662
لا افهم كيف كل ما يهمكم

331
00:17:41,663 --> 00:17:43,129
هو اننا مخطوبون

332
00:17:43,130 --> 00:17:45,135
لا افهم ترددك

333
00:17:45,136 --> 00:17:49,040
انها جميلة.وطيبة

334
00:17:49,041 --> 00:17:51,509
وتحبك من اعماق قلبها

335
00:17:51,510 --> 00:17:54,382
لست متأكدا انني اريد قضاء حياتي

336
00:17:54,383 --> 00:17:57,122
مع امرأة لاتستطيع تحمل محادثة شيقة

337
00:17:57,123 --> 00:17:59,290
عن طبيعة الاشياء.

338
00:17:59,292 --> 00:18:02,463
هذا ليس الغرض من الزوجات.

339
00:18:02,464 --> 00:18:03,898
لمرة واحدة اكن مع مارسيل

340
00:18:03,899 --> 00:18:06,502
اخبرني لماذا قد اتحملكم ايها البورجوازيون؟

341
00:18:06,503 --> 00:18:08,505
لانك تريد استعارة دفتر الهندسة الخاص بي

342
00:18:08,506 --> 00:18:09,711
ايها البوهيمي المزيف

343
00:18:11,144 --> 00:18:13,547
حسنا

344
00:18:13,548 --> 00:18:15,182
اليك

345
00:18:15,183 --> 00:18:17,687
هذه العرجاء الغريبة جاءت هنا.

346
00:18:17,688 --> 00:18:20,692
عرجاء؟

347
00:18:20,693 --> 00:18:22,800
انت تعني ميليفا.

348
00:18:27,370 --> 00:18:30,440
انها تتعثر قليلا في مشيتها اليس كذلك؟

349
00:18:30,441 --> 00:18:32,676
لكني احب صوتها

350
00:18:41,626 --> 00:18:43,794
انسة ماريتش

351
00:18:43,795 --> 00:18:46,967
يا لها من لفتة لقيامك بترك كتابك لي

352
00:18:46,968 --> 00:18:49,572
لم افعل شيئا سوى التفكير بشأن اقلام الرصاص

353
00:18:49,573 --> 00:18:51,374
من اول صف لنا

354
00:18:51,375 --> 00:18:54,211
ان فكرنا في الانتروبيا كما يفعل بولتزمان

355
00:18:54,212 --> 00:18:56,316
كمقياس للاحتمال, حسنا

356
00:18:56,317 --> 00:18:58,887
العملية سيكون لا يمكن عكسها

357
00:18:58,888 --> 00:19:02,392
لان عدد التكوينات المكنة لاقلام الرصاص

358
00:19:02,393 --> 00:19:05,229
التي تخرج من الصندوق ستكون لا نهائية,

359
00:19:05,230 --> 00:19:07,301
في حين هناك بعض الاحتمالات فقط

360
00:19:07,302 --> 00:19:08,556
عن طريقة عودتهم...

361
00:19:08,557 --> 00:19:09,706
يسعدني انك استمتعت بالكتاب.

362
00:19:09,707 --> 00:19:10,970
الان اسمحلي...

363
00:19:19,420 --> 00:19:21,589
لاتذهبي

364
00:19:21,590 --> 00:19:24,260
لم يتبقى لنا كثير من الوقت في الفصل الدراسي

365
00:19:24,261 --> 00:19:26,263
وهناك..

366
00:19:26,265 --> 00:19:29,870
اشياء اريد محادثتك عنها مثل...

367
00:19:29,871 --> 00:19:32,173
احتمال الفوضى.

368
00:19:32,174 --> 00:19:35,247
لقد اثرتي بي

369
00:19:37,850 --> 00:19:39,985
انت تلعب خدعة.

370
00:19:39,986 --> 00:19:41,786
كلا انا..ماذا؟

371
00:19:41,787 --> 00:19:43,623
ماذا تقصدين؟

372
00:19:43,624 --> 00:19:44,963
اعرف ان لك خطيبة

373
00:19:46,697 --> 00:19:48,065
سيد غروسمان اخبرني بذلك

374
00:19:48,066 --> 00:19:50,301
حول ماري.

375
00:19:56,380 --> 00:19:58,515
توقف

376
00:19:58,516 --> 00:20:00,018
ولكن ماري ليست...انها فقط..

377
00:20:00,019 --> 00:20:01,253
هذا لايهم.

378
00:20:01,254 --> 00:20:03,089
لا استطيع.

379
00:20:03,090 --> 00:20:05,117
هذا ليس محتمل

380
00:20:05,118 --> 00:20:06,889
لكن لماذا لا؟

381
00:20:17,231 --> 00:20:18,732
كلاكما يبدو خجلاً

382
00:20:18,733 --> 00:20:20,101
يبدو ان عطلة الصيف

383
00:20:20,102 --> 00:20:22,070
- عاملتك بشكل جيد
- في عقلي

384
00:20:22,071 --> 00:20:24,508
انا مازلت على متن سفينة احمل في يدي الخمر

385
00:20:24,509 --> 00:20:26,845
آال (وينتلير) آملوا رؤيتك في "آرو

386
00:20:26,846 --> 00:20:28,448
- حسنا .
- رباه, بيسو

387
00:20:28,449 --> 00:20:29,585
ان اغلقت عيني,

388
00:20:29,586 --> 00:20:30,585
لن استطيع التمييز بينك وبين امي.

389
00:20:30,586 --> 00:20:31,719
واخيرا.

390
00:20:31,720 --> 00:20:33,521
طوال الصيف كنت جائعا

391
00:20:33,522 --> 00:20:35,593
لسخريتك المستمرة
كيف سأصمد على قيد الحياة؟

392
00:20:35,594 --> 00:20:37,395
انها غموض

393
00:20:37,396 --> 00:20:40,466
البرت لقد نسيت هناك كتاب

394
00:20:40,467 --> 00:20:41,601
لابد عليك ان تقرأهُ

395
00:20:41,602 --> 00:20:43,804
(ماخ)
علم الميكانيك

396
00:20:43,805 --> 00:20:45,809
يح على مراجعة نظريات نيوتن

397
00:20:49,215 --> 00:20:50,966
اعادة النظر في نيوتن

398
00:20:50,967 --> 00:20:52,066
هل تصغي؟

399
00:20:52,068 --> 00:20:53,170
ماذا؟

400
00:20:53,171 --> 00:20:55,538
ياالهي, انه مخادع

401
00:20:55,539 --> 00:20:57,478
اسرع يا (غروسمان) ارسل في طلب الشرطة

402
00:20:58,681 --> 00:21:00,252
مرحبا بكم مجددا ايها السادة

403
00:21:01,550 --> 00:21:03,185
سيدي؟

404
00:21:03,186 --> 00:21:04,820
سيدي, لقد كنت اتسائل

405
00:21:04,821 --> 00:21:07,391
هل سمعت اي شيء عن الانسة ماريش؟

406
00:21:07,392 --> 00:21:09,162
اعتقدت انك لا تهتم بها؟

407
00:21:09,163 --> 00:21:12,600
لست اهتم بها
الامر مُتعلق بالثقافة

408
00:21:12,601 --> 00:21:13,915
لقد اعطتني كتابا.

409
00:21:13,916 --> 00:21:16,105
حسنا, اذا كان يجب ان تعرف في تراجع بعض الفصول

410
00:21:16,106 --> 00:21:18,548
في (هايدلبربيغ) ولن تعود

411
00:21:19,780 --> 00:21:22,115
هل تتذكر ما ناقشناه

412
00:21:22,116 --> 00:21:23,384
الاهتمام والالتزام

413
00:21:23,385 --> 00:21:25,754
سيخدمونك بشكل جيد

414
00:21:49,795 --> 00:21:51,264
لايمكنني تصديق ذلك

415
00:21:51,265 --> 00:21:54,940
مالذي تفعلهُ هذه الفتاة في صفنا؟

416
00:22:17,439 --> 00:22:21,147
صباح الخير.

417
00:22:22,714 --> 00:22:24,048
مساء الخير.

418
00:22:24,050 --> 00:22:26,518
اسمي هو البروفيسور .فيليب لينارد

419
00:22:26,519 --> 00:22:28,054
يسرني ان ارحب بكم

420
00:22:28,055 --> 00:22:31,327
الى المبادئ الحركية للفيزياء النظرية

421
00:22:31,328 --> 00:22:33,190
- من هذه؟
- على مدى الفترة

422
00:22:33,191 --> 00:22:36,067
هذه المحاضرات ستكشف الكون الواسع الذي لانهاية له.

423
00:22:36,068 --> 00:22:38,571
المبجلة سيدة ماريش

424
00:22:38,572 --> 00:22:41,677
لقد انحرفت افكاري في طريقك اكثر من مرة هذا الصيف

425
00:22:41,678 --> 00:22:45,884
اغفري لي عن الانزعاج الذي سببته في لقائنا الاخير

426
00:22:45,885 --> 00:22:48,655
اتمنى ان اكون قادرا على الاعتذار شخصيا

427
00:22:48,656 --> 00:22:50,025
ولكنني اتفهم الامر

428
00:22:50,026 --> 00:22:52,193
شيء ما جعلك تذهبين الى هايدلبربيغ

429
00:22:52,194 --> 00:22:53,895
ان وجدتِ نفسكِ تشعرينَ بالمللِ

430
00:22:53,896 --> 00:22:57,502
من فضلِك قومي بالكتابة إلي ومشاركتي سبب رحيلك

431
00:22:57,503 --> 00:22:59,071
فرولين.

432
00:22:59,073 --> 00:23:01,409
جاءت اليك رسالة

433
00:23:01,410 --> 00:23:05,548
عليك فعلا ان تجدي رجل لمساعدتك في  حمل هذه الكتب

434
00:23:05,549 --> 00:23:07,116
شكرا لكِ,فرو.

435
00:23:46,850 --> 00:23:48,985
الان, اذا كانت تلك الجزيئات تتحرك بسرعة

436
00:23:48,987 --> 00:23:51,824
اكثر من 400 متر في الثانية,

437
00:23:51,825 --> 00:23:55,428
اذا باستخدام تلك النتائج يمكننا تحديد

438
00:23:55,429 --> 00:23:57,098
بانهم يسافرون ليس باكثر

439
00:23:57,099 --> 00:23:59,835
من 1/100 هيربريدث.

440
00:23:59,836 --> 00:24:01,672
سيدي المحترم

441
00:24:01,673 --> 00:24:03,275
يجب ان اقدم احتراما

442
00:24:03,276 --> 00:24:05,177
تعليماتك كانت واضحة

443
00:24:05,178 --> 00:24:08,650
كنت انتظر ان اراسلك عندما اشعر بالملل

444
00:24:08,651 --> 00:24:10,788
ولكنني لم اشعر بالملل

445
00:24:10,789 --> 00:24:13,057
لقد اضطريت لتجاهل تلك التعليمات

446
00:24:13,058 --> 00:24:15,327
بعد محاضرة من البروفيسور لينارد

447
00:24:15,328 --> 00:24:20,069
استكشاف النظرية الحركية للحرارة والغازات

448
00:24:20,070 --> 00:24:22,171
تماما كما كنا نأمل ان نسمع من ويبر

449
00:24:23,473 --> 00:24:24,675
انت لن تصدق بكل بساطة

450
00:24:24,676 --> 00:24:26,916
ما كشفته تلك المحاضرة

451
00:24:28,481 --> 00:24:30,585
ماريد ان اعرفهُ,هو لماذا

452
00:24:30,586 --> 00:24:31,553
لماذا ماذا؟

453
00:24:31,554 --> 00:24:33,154
لماذا نقول

454
00:24:33,155 --> 00:24:35,426
ان التدفقات الحرارية ترتبط بدرجات الحرارة؟

455
00:24:35,427 --> 00:24:37,397
او الغازات المختلفة تمارس ضغوط مختلفة؟

456
00:24:37,398 --> 00:24:38,865
اذا كنا نستكشف النظرية الحركية...

457
00:24:38,866 --> 00:24:41,237
الان هذا ليس استكشاف انها محاضرة

458
00:24:41,238 --> 00:24:42,737
التقط قلمك...

459
00:24:42,738 --> 00:24:43,940
الفيزياء ديناميكية!

460
00:24:43,941 --> 00:24:46,243
ترى المعرفة كعصا يتم تدميرها

461
00:24:46,245 --> 00:24:48,682
لكن السعي العلمي ليس سباقا.

462
00:24:48,683 --> 00:24:50,282
هذا ينبغي ان يكون مغامرة

463
00:24:50,283 --> 00:24:51,623
سيد اينشتاين , كفى!

464
00:24:52,888 --> 00:24:55,425
ابدا في كل سنوات تدريسي,

465
00:24:55,426 --> 00:24:58,030
لم ارى هذا الاحتقار لن يتم الستامح مع ذلك

466
00:24:58,031 --> 00:24:59,465
هل انا واضح؟

467
00:24:59,467 --> 00:25:01,535
لايوجد هناك سبب لاخذ هذا شخصيا

468
00:25:01,536 --> 00:25:03,438
انها اسس الديناميكا الحرارية ما أسال عنها

469
00:25:03,439 --> 00:25:05,240
ليس انت سيد ويبر

470
00:25:05,241 --> 00:25:08,348
ستخاطبني بالبروفيسور ايها الوقح

471
00:25:10,049 --> 00:25:12,417
اعتذر سيدي البروفيسور

472
00:25:12,418 --> 00:25:14,673
- ولكني لا افهم...
- قوانين الديناميكا الحرارية

473
00:25:14,674 --> 00:25:15,956
يُمكن مُلاحظتها واثباتها

474
00:25:15,957 --> 00:25:17,494
ليس هناك ما تشكك به.

475
00:25:17,495 --> 00:25:19,326
آلا تجد هذا رائعا انه بالرغم من

476
00:25:19,327 --> 00:25:20,498
هذه الجزيئات الصغيرة من الغاز

477
00:25:20,499 --> 00:25:23,236
تتحرك بسرعة قريبة غير مفهومة

478
00:25:23,237 --> 00:25:25,506
انهم يسافرون بالكاد لاي مسافة على الاطلاق

479
00:25:25,507 --> 00:25:26,841
ولا حتى هيربريادث.

480
00:25:26,842 --> 00:25:29,145
هذه الافكار الجذرية مرض

481
00:25:29,146 --> 00:25:31,684
من اصابك بها؟

482
00:25:31,685 --> 00:25:34,020
هل هو بولتزمان؟باخ؟

483
00:25:34,021 --> 00:25:35,591
لينارد في الحقيقة

484
00:25:35,592 --> 00:25:38,594
السيدة ماريش راسلتني عن احد محاضراتهُ و......

485
00:25:38,595 --> 00:25:41,436
تلك المرأة مرة اخرى ألم احذرك انها خطيرة؟

486
00:25:45,138 --> 00:25:48,944
الانسة (ماريش) لم تفعل شيئا سوى اثبات

487
00:25:48,945 --> 00:25:51,783
ذكائها العميق اليك وحتى الان

488
00:25:51,784 --> 00:25:54,053
انت تعاملها بأزدراء

489
00:25:54,054 --> 00:25:57,291
مالجريمة التي ارتكبتها معك؟

490
00:25:57,292 --> 00:26:00,829
انت ذكي جدا اينشتاين

491
00:26:00,830 --> 00:26:02,466
ذكي جدا

492
00:26:02,467 --> 00:26:03,972
ولكن لديك غلطة واحدة.

493
00:26:05,637 --> 00:26:08,679
لن تسمح لاحد بأن يقول لك شيئا

494
00:26:12,649 --> 00:26:13,955
حظا سعيدا

495
00:26:15,354 --> 00:26:18,193
هذا كل ما تبقى لي لاعرضهُ عليك.

496
00:26:19,929 --> 00:26:21,563
هل هو غاضب مني؟

497
00:26:21,564 --> 00:26:23,230
غاضب؟ بالطبع كلا.

498
00:26:23,231 --> 00:26:26,604
البرت ربما حتى.....

499
00:26:26,605 --> 00:26:28,107
ليس حتى ماذا؟

500
00:26:28,108 --> 00:26:30,411
تعرفين كيف يصبح

501
00:26:30,412 --> 00:26:32,014
تقصدين التشتت؟

502
00:26:32,015 --> 00:26:33,882
نعم.

503
00:26:33,883 --> 00:26:37,289
هو مُستهلك فقط بما امامه

504
00:26:37,290 --> 00:26:39,526
هذا يمكن ان يكون ساحرا

505
00:26:39,527 --> 00:26:42,529
ولكنهُ ايضا محبط للغاية

506
00:26:42,530 --> 00:26:44,966
اذا كان يجعلك تشعرين بتحسن
لم اتلقى خطابا

507
00:26:44,967 --> 00:26:48,908
منذ ان عاد الى (زيورخ) ولا حتى بطاقة بريدية

508
00:26:48,909 --> 00:26:52,112
انا فقط افتقدهُ

509
00:26:52,113 --> 00:26:53,747
انا اعلم

510
00:26:53,748 --> 00:26:55,650
اراهن بأنه يريد بعض الشاي.

511
00:26:55,652 --> 00:26:57,255
فهو يدرس كل تلك الساعات..الا تعتقدين ذلك؟

512
00:26:57,256 --> 00:26:58,557
اخي

513
00:26:58,558 --> 00:27:00,726
لا يعلم كم انهُ محظوظ.

514
00:27:00,727 --> 00:27:03,731
هل يمكنني رؤية هذا من فضلك؟

515
00:27:03,732 --> 00:27:04,966
بالطبع .فراولين

516
00:27:04,967 --> 00:27:06,672
شكرا لك.

517
00:27:45,867 --> 00:27:48,668
سيدي  البروفيسور

518
00:27:48,669 --> 00:27:51,005
اذا سمحت لي اسمي هو...

519
00:27:51,006 --> 00:27:52,709
ميليفا ماريش.

520
00:27:52,710 --> 00:27:54,411
المرء لامكنهُ ملاحظة

521
00:27:54,412 --> 00:27:56,081
المرأة الوحيدة في القاعة

522
00:27:56,082 --> 00:27:58,385
اجل, حسنا

523
00:27:58,386 --> 00:28:00,990
لقد كنت احاول ان افهم نظرية إكيبارتيتون

524
00:28:00,991 --> 00:28:03,393
واذا كانت تنطبق على حالة الغازات الذرية.

525
00:28:03,394 --> 00:28:05,396
كيف يمكنني توزيع الطاقة؟

526
00:28:05,397 --> 00:28:07,232
فالواقع فانها ينطبق بالفعل

527
00:28:07,233 --> 00:28:10,771
ويمكنك استخجام تلك النظرية بالضبط بنفس الطريقة كما كانت من قبل

528
00:28:10,772 --> 00:28:12,006
لذا.اذا

529
00:28:12,007 --> 00:28:13,911
يمكنك تقسيم الطاقة بالتساوي

530
00:28:13,912 --> 00:28:15,912
اعطاء التناوب ووسائط الاهتزاز

531
00:28:15,913 --> 00:28:18,718
نفس الكمية للمتعدية؟

532
00:28:18,719 --> 00:28:21,390
لديك دراسة مذهلة لتلك المادة

533
00:28:21,391 --> 00:28:23,359
مع من درست؟

534
00:28:23,360 --> 00:28:26,063
على نظرية إكيبارتيتون ؟
انت فقط ياسيدي

535
00:28:26,064 --> 00:28:27,733
على الرغم من انني قمت ببعض القراءة اثناء الدراسة

536
00:28:27,734 --> 00:28:29,302
في زيوريخ.

537
00:28:29,304 --> 00:28:32,739
لقد وجدت التعليمات على الديناميكا هناك..

538
00:28:32,740 --> 00:28:34,043
ناقصة

539
00:28:34,044 --> 00:28:36,814
لذا انتِ هنا

540
00:28:36,815 --> 00:28:39,051
تدققين محاضراتي...

541
00:28:39,052 --> 00:28:40,220
لمتعتك؟

542
00:28:40,221 --> 00:28:42,290
كلا ياسيدي,
اعني اجل

543
00:28:42,291 --> 00:28:44,592
لقد استمتعت بهم كثيرا ولكن...

544
00:28:44,593 --> 00:28:47,163
لقد كتبت مقالا عن النظرية الحركية

545
00:28:47,164 --> 00:28:49,633
كن آمل ان تقرأه.

546
00:28:49,634 --> 00:28:51,337
واذا وجدتهُ يستحق

547
00:28:51,338 --> 00:28:54,218
قد تكتبهُ الى الادارة نيابة عني؟

548
00:28:54,219 --> 00:28:57,390
لقد التمست للسماح لي بإتخاذ امتحان القبول.

549
00:28:57,391 --> 00:28:59,259
انا معجب بروحك,

550
00:28:59,260 --> 00:29:02,164
ولكن السويسرون هم اكثر تحرر من الالمان

551
00:29:02,165 --> 00:29:03,799
هايدلبريغ لا, ولكن

552
00:29:03,801 --> 00:29:05,502
تمنح شهادة للمرأة

553
00:29:05,503 --> 00:29:08,106
يجب عليك العودة الى (زيورخ) والحصول على دبلومتكِ.

554
00:29:08,107 --> 00:29:09,609
بعد ذلك,

555
00:29:09,611 --> 00:29:10,979
على استعداد للنظر

556
00:29:10,980 --> 00:29:12,848
فيكِ لمنصب بحثي

557
00:29:12,849 --> 00:29:14,952
شكرا لك , لكن سيدي...

558
00:29:14,953 --> 00:29:17,322
ارجوك

559
00:29:17,323 --> 00:29:19,326
لا استطيع العودة هناك.

560
00:29:19,327 --> 00:29:21,066
لماذا؟

561
00:29:24,434 --> 00:29:26,606
ايميل.

562
00:29:28,474 --> 00:29:32,947
اذا كنت تريد قضاء بعض الوقت معاً في المكتبة

563
00:29:32,948 --> 00:29:34,116
ربما يمكنني مساعدتك في الدراسة.

564
00:29:34,117 --> 00:29:37,456
ربما سأقبل ذلك.

565
00:29:37,457 --> 00:29:40,997
حسنا , اراك غدا

566
00:30:23,797 --> 00:30:26,304
هل لدينا عاشق للنساء؟

567
00:30:27,271 --> 00:30:30,447
ثلاث رسائل من نفس الرجل.

568
00:30:41,294 --> 00:30:43,227
تهانينا

569
00:30:43,228 --> 00:30:44,731
هل سار كل شيء كما خططت؟

570
00:30:44,732 --> 00:30:46,600
اجل, لقد وافقت وهذا كل ما يهم.

571
00:30:46,601 --> 00:30:50,239
ولكننا لم نكن قادرين على القيامس بالكثير من الاحتفال

572
00:30:50,240 --> 00:30:52,043
لايبدو مثل وينتلرز

573
00:30:52,044 --> 00:30:55,713
كلا, ولكن انا تفضل مشاعر (ماري) على مشاعرها, لذا...

574
00:30:55,714 --> 00:30:57,007
لا افهم

575
00:30:57,008 --> 00:30:58,408
اسمع اينشتاين.

576
00:30:58,409 --> 00:31:00,177
اعرف انك سئمت من سماع هذا مني,

577
00:31:00,178 --> 00:31:02,548
وصدقني لقد سئمت من قول هذا

578
00:31:02,549 --> 00:31:04,119
لحبي فأن زواجي سيصبح قريبا

579
00:31:04,120 --> 00:31:05,620
هل يمكنك,

580
00:31:05,621 --> 00:31:07,959
كشف نواياك لتلك الفتاة المسكينة.

581
00:31:07,960 --> 00:31:09,293
لا اعلم ماذا اقول لها.

582
00:31:09,294 --> 00:31:11,362
لا يمكنك السكوت ايضا

583
00:31:11,363 --> 00:31:15,303
ارسل لها خطابا
رسالة شكر للهدايا التي ترسلها.

584
00:31:15,304 --> 00:31:17,373
لم اطلب اي من تلك الاشياء.

585
00:31:17,374 --> 00:31:19,077
هل انت غبيا لتلك الدرجة؟

586
00:31:19,078 --> 00:31:21,184
انظر, انها فعلا امرأة رائعة لكن..

587
00:31:30,227 --> 00:31:32,097
البرت؟

588
00:31:33,665 --> 00:31:35,736
انتبه اين تذهب!

589
00:31:35,737 --> 00:31:37,008
انسة ماريش

590
00:31:48,291 --> 00:31:51,862
لم اعد من اجلك

591
00:31:51,863 --> 00:31:54,031
اذا كان بأمكاني الحصول على شهادتي في هايدلبيرغ,

592
00:31:54,032 --> 00:31:55,970
كُنت سأبقي هناك

593
00:31:57,972 --> 00:32:00,774
توقف.

594
00:32:00,775 --> 00:32:03,914
انا هنا من اجل شهادتي فحسب

595
00:32:03,915 --> 00:32:05,916
لدي الكثير لالتحق به...

596
00:32:05,917 --> 00:32:08,257
اوراق, امتحانات.

597
00:32:13,064 --> 00:32:15,767
ارجوك.

598
00:32:15,768 --> 00:32:18,771
انت مصدر الهاء.

599
00:32:18,772 --> 00:32:21,775
لن اقوء بألهاءك

600
00:32:21,776 --> 00:32:23,417
سأساعدك

601
00:32:25,315 --> 00:32:27,651
سنلحق

602
00:32:27,652 --> 00:32:30,324
معا.

603
00:32:30,325 --> 00:32:33,194
وماذا عن ماري؟

604
00:32:33,195 --> 00:32:35,534
هناك فقط انتي

605
00:32:38,370 --> 00:32:40,475
ميليفا...

606
00:32:42,610 --> 00:32:45,714
لا يمكن ان اضيع معك.

607
00:32:45,715 --> 00:32:48,952
نستطيع مناقشة الفيزياء,

608
00:32:48,954 --> 00:32:52,762
الهندسة, ولكن لا يمكن ان نضيع معا.

609
00:32:58,167 --> 00:33:00,508
عدني بذلك.

610
00:33:02,409 --> 00:33:03,710
عدني بذلك

611
00:33:03,711 --> 00:33:05,250
أعدُك.

612
00:33:39,378 --> 00:33:41,484
انتي تشبهين دُمية صغيرة.

613
00:33:43,417 --> 00:33:44,990
توقف

614
00:33:48,392 --> 00:33:49,992
جسمك ناعما

615
00:33:49,993 --> 00:33:51,597
وجهك صارمٌ تماما,

616
00:33:51,598 --> 00:33:54,567
تماما مثل دمية الخزف

617
00:33:59,275 --> 00:34:01,111
اعتقد ان هذا ما سألبقك به

618
00:34:01,113 --> 00:34:02,786
دُميتي الصغيرة.

619
00:34:06,355 --> 00:34:07,856
هل تعتقد انني ابدو مُضحكة؟

620
00:34:07,857 --> 00:34:10,595
كلا هل يمكنك.

621
00:34:10,596 --> 00:34:11,861
هذه ليست مزحة بالنسبة لي.

622
00:34:11,862 --> 00:34:12,898
لم اكن...

623
00:34:12,899 --> 00:34:14,968
لقد كنت كذلك.

624
00:34:14,969 --> 00:34:17,638
اسمعني يا البرت اذا كان هذا مجرد...

625
00:34:17,639 --> 00:34:20,409
تسلية بالنسبة لك اذا يجب ان تدعني وشأني.

626
00:34:20,410 --> 00:34:21,916
ميليفا

627
00:34:24,550 --> 00:34:26,252
الا يمكنك رؤية ذلك؟

628
00:34:26,254 --> 00:34:30,663
انا احب عقلك

629
00:34:43,346 --> 00:34:45,616
البرت هل انت قادم؟

630
00:34:45,617 --> 00:34:47,253
إرحل.

631
00:34:47,254 --> 00:34:48,987
انتظر, ماهو الوقت الان؟

632
00:34:48,988 --> 00:34:51,426
ماهو الوقت؟
هذا هو السؤال الصحيح.

633
00:34:51,427 --> 00:34:53,494
البرت كُن جديا
نحن مُتأخرين على الفصل.

634
00:34:53,495 --> 00:34:55,264
وماذا يهم لقد اخبرتك

635
00:34:55,265 --> 00:34:57,101
سأجعلكِ تلحقين الى جانب

636
00:34:57,102 --> 00:35:00,207
الحضور غير مطلوب
علينا فقط اجتياز الامتحانات

637
00:35:00,208 --> 00:35:02,443
قد لا يكون مطلوبا ولكنهُ متوقع بكل تأكيد

638
00:35:02,444 --> 00:35:04,445
ولا يمكنني الا اخالف التوقعات

639
00:35:05,181 --> 00:35:08,320
هذه التوقعات هي للعقول الصغيرة

640
00:35:08,322 --> 00:35:11,791
بالنسبة لرجال مثل ويبر الذين هم عبيد للأتفاقية

641
00:35:11,792 --> 00:35:13,795
رجال بدون أبداع أو رؤية.

642
00:35:13,796 --> 00:35:16,633
انا لستُ رجلا.

643
00:35:16,634 --> 00:35:19,509
شكرا لله في ذلك

644
00:35:25,381 --> 00:35:27,154
بقية اشهر على الامتحانات

645
00:35:28,820 --> 00:35:30,625
ماهو الحال في صباح اخر سويةً؟

646
00:35:42,041 --> 00:35:43,407
هل يجب ان أسكُب المزيد؟

647
00:35:43,408 --> 00:35:46,246
مازال دافئا ولقد مرة فترة من الوقت.

648
00:35:46,247 --> 00:35:48,850
حسنا, قانون التبريد هو الاسى المتدهور

649
00:35:48,851 --> 00:35:50,286
ولكن تحتاج لقياس السائل

650
00:35:50,287 --> 00:35:51,856
للحصول على معامل انتقال الحرارة

651
00:35:51,857 --> 00:35:53,558
لاتقلق بشأن القياسات في الوقت الراهن.

652
00:35:53,559 --> 00:35:55,195
سنجد طريقة جديدة للتفكير في الامر

653
00:35:55,196 --> 00:35:56,264
حسنا, اذاً

654
00:35:56,265 --> 00:35:58,033
فلننسى الشاي تماما.

655
00:35:58,034 --> 00:36:01,571
ماذا لو كنا اتعبرنا الجزيئات مثل الناس؟

656
00:36:01,572 --> 00:36:02,707
اجل!

657
00:36:02,708 --> 00:36:03,809
تتحرك بسرعة مستحيلة,

658
00:36:03,810 --> 00:36:04,877
وتهتز ببعضها البعض.

659
00:36:04,878 --> 00:36:05,912
وكمية

660
00:36:05,913 --> 00:36:07,715
الضغط الذي يشعر به الناس يُمكن ان يُفهم

661
00:36:07,716 --> 00:36:09,418
عن طريق تكرار تلك المطبات

662
00:36:09,419 --> 00:36:10,888
مزيدٌ من الناس

663
00:36:10,889 --> 00:36:12,255
- مزيدٌ من الضغط.
- كلا ليس بالضرورة

664
00:36:12,256 --> 00:36:14,393
كم حجم الغرفة؟

665
00:36:14,394 --> 00:36:16,796
فلنقل انهم مُكتضون.

666
00:36:16,797 --> 00:36:18,333
يهتزون ويقفزون متاخرون على الفصل.

667
00:36:20,337 --> 00:36:22,004
ضغط كبير اليس كذلك؟

668
00:36:38,432 --> 00:36:40,001
ميليفا

669
00:36:40,002 --> 00:36:42,371
هل انتي بخير؟

670
00:36:42,372 --> 00:36:44,210
اجل

671
00:36:45,810 --> 00:36:48,113
الان دعنا نضعهم في قاعة كبيرة.

672
00:36:48,114 --> 00:36:49,883
نفس الناس

673
00:36:49,884 --> 00:36:52,854
لا اكثر ولا اقل

674
00:36:52,855 --> 00:36:57,195
الان فقط, عشرة اضعاف الحجم

675
00:36:57,196 --> 00:37:01,201
مايكفي للرقص بحرية في جميع انحاء الغرفة

676
00:37:01,202 --> 00:37:02,369
حجم أكبر

677
00:37:02,370 --> 00:37:04,039
تصادمات اقل

678
00:37:04,040 --> 00:37:05,875
ضغط اقل

679
00:37:10,384 --> 00:37:15,627
ترجمة
أحمـــد عبـــّاس

680
00:37:23,938 --> 00:37:25,539
دعنا نكتب بحث معا

681
00:37:25,540 --> 00:37:27,241
على ماذا هذه ليست فكرة جديدة

682
00:37:27,242 --> 00:37:28,445
فقط طريقة جديدة لرؤيتها

683
00:37:28,446 --> 00:37:29,880
ماذا لو كانت هناك طريقة لاثبات

684
00:37:29,881 --> 00:37:31,354
وجود الجزيئات؟

685
00:37:32,550 --> 00:37:34,020
الا يبدو مرحاً ايتها الدمية؟

686
00:37:34,021 --> 00:37:36,022
انا وانت نكتب بحث

687
00:37:36,023 --> 00:37:37,426
قد يكون بأمكانهِ ان يغير العالم

688
00:37:37,427 --> 00:37:38,961
احتمالية الفوضى

689
00:37:38,962 --> 00:37:42,265
ليس العنوان الذي سأختارهُ ولكن

690
00:37:42,266 --> 00:37:43,902
يمكننا مناقشته.

691
00:37:43,903 --> 00:37:45,271
لقد حاولت اخبارك

692
00:37:45,272 --> 00:37:47,374
اينشتاين مثل كل اليهود الاخرين.

693
00:37:47,376 --> 00:37:50,380
بغيض ومُفتخر بنفسهِ

694
00:37:50,381 --> 00:37:53,384
اعتذر يا هيرمان

695
00:37:53,385 --> 00:37:56,155
لقد كنت استثناءاً دائما

696
00:37:56,156 --> 00:37:58,626
شكرا لك

697
00:37:58,627 --> 00:38:00,703
لقد بذلت قصارى جهدي لاعمل كمعلمr

698
00:38:00,704 --> 00:38:01,664
لهذا الشاب.

699
00:38:01,665 --> 00:38:03,099
فلتجعلهُ يرسب اذا اردت

700
00:38:03,100 --> 00:38:05,770
انا لم اعد مهتما بمستقبله.

701
00:38:05,771 --> 00:38:08,843
سأقوم بصياغة رسالة توبيخ

702
00:38:08,844 --> 00:38:11,179
متوسط الطاقة الحركية هو دائما نفسهُ,

703
00:38:11,180 --> 00:38:13,984
سواء كانت ذراتها الكيميائية ملزمة ام لا

704
00:38:13,985 --> 00:38:17,356
وبالتالي , زيادات متساوية من متوسط الطاقة الحركية

705
00:38:17,357 --> 00:38:21,631
تتوافق مع الزيادة في درجة الحرارة

706
00:38:21,632 --> 00:38:25,040
والحرارة النوعية هي...

707
00:38:29,510 --> 00:38:32,152
هل هناك خطبُ ما؟

708
00:38:36,521 --> 00:38:38,761
كلا لا يوجد.

709
00:38:53,081 --> 00:38:56,152
أليست هي بمعجزة, يا دميتي؟

710
00:38:56,153 --> 00:39:00,993
هناك الكثير منا , الملايين والملايين

711
00:39:00,994 --> 00:39:03,096
كيف نعثر على بعضنا البعض؟

712
00:39:03,097 --> 00:39:06,868
نحن على بُعد شهر من الامتحانات النهائية

713
00:39:06,869 --> 00:39:08,940
ادائكم سيحدد مستقبلكم

714
00:39:08,941 --> 00:39:12,177
كل واحد منكم لديه القدرة على النجاح

715
00:39:12,178 --> 00:39:13,212
هل رأيت البرت؟

716
00:39:15,304 --> 00:39:17,668
تجمع افلام العراق على الفيسبوك

717
00:39:18,857 --> 00:39:20,725
صباح الخير يا دميتي

718
00:39:20,726 --> 00:39:22,632
صباح الخير

719
00:39:23,865 --> 00:39:27,901
رأيت اجمل حلم حضيتُ به البارحة

720
00:39:27,902 --> 00:39:30,208
لقد كنا نرقص على اوتار

721
00:39:30,209 --> 00:39:32,315
الكمان الخاص بي

722
00:39:33,811 --> 00:39:37,285
ولقد استيقظت بتلك الفكرة

723
00:39:37,286 --> 00:39:40,604
ماذا لو كانت الخصائص من الغازات المختلفة

724
00:39:40,605 --> 00:39:42,739
هي تماما مثل الكميات المختلفة

725
00:39:42,740 --> 00:39:44,675
من الالات الموسيقية

726
00:39:44,676 --> 00:39:48,015
تم تشكيلها جميعا بالمكياج الجزيئي المختلف

727
00:39:48,016 --> 00:39:50,586
هذا مُثير

728
00:39:50,587 --> 00:39:51,787
اليس كذلك؟

729
00:39:51,788 --> 00:39:53,528
سأعود في غمضة عين

730
00:39:55,127 --> 00:39:57,696
اعدي لنا بعض الشاي يا دميتي

731
00:40:45,508 --> 00:40:46,875
- كاذب!
- دميتي ..ماذا..ماذا؟...

732
00:40:46,876 --> 00:40:48,716
لا تناديني بهذا

733
00:40:50,416 --> 00:40:52,517
"عزيزي البرت,

734
00:40:52,518 --> 00:40:55,626
اتمنى انك مازلت تستمتع بأبريق الشاي."

735
00:40:58,296 --> 00:41:00,463
لقد وعدتني

736
00:41:00,464 --> 00:41:02,935
ولكنك لم تدعم دراستي.

737
00:41:02,936 --> 00:41:05,872
لم تساعدني على اللحاق

738
00:41:05,873 --> 00:41:07,441
لقد اهدرت وقتي,

739
00:41:07,442 --> 00:41:09,545
افكاري, طاقتي

740
00:41:09,546 --> 00:41:11,082
كله لاجلك مرة اخرى.

741
00:41:11,083 --> 00:41:14,587
كيف يمكنك ان تفعل هذا بقلبي؟

742
00:41:14,588 --> 00:41:16,221
- ولكن..انا...
- توقف!

743
00:41:16,222 --> 00:41:18,325
اجعليني اشرح لك ارجوكِ

744
00:41:18,326 --> 00:41:20,162
انت تهتم بنفسك فقط.

745
00:41:20,164 --> 00:41:24,133
لم تُكلف نفسك بأن تفهمني حتى

746
00:41:24,134 --> 00:41:27,407
- وكم اعمل بجد.
- كلا.

747
00:41:27,408 --> 00:41:30,078
وكيف يجب الا اكون متعبة.

748
00:41:30,079 --> 00:41:31,680
وكيف يمكن

749
00:41:31,681 --> 00:41:33,484
ان تملك الامل الضعيف

750
00:41:33,485 --> 00:41:36,522
من اخذها على محمل الجد

751
00:41:36,523 --> 00:41:39,760
ان تعطيني مقدار قليل من الاحترام

752
00:41:39,761 --> 00:41:42,699
لقد تخليت عن رجولتك

753
00:41:42,700 --> 00:41:43,866
ميليفا , ارجوك...

754
00:41:43,867 --> 00:41:46,839
كلا ! لقد علمت...

755
00:41:46,840 --> 00:41:51,379
لقد علمت بأن هذا سيحدث

756
00:41:51,380 --> 00:41:53,252
كم انا غبية!

757
00:41:55,686 --> 00:41:59,392
لدينا اسابيع فقط حتى الامتحانات

758
00:41:59,393 --> 00:42:01,029
ميليفا...

759
00:42:01,030 --> 00:42:02,397
انا مجنونة

760
00:42:02,398 --> 00:42:03,502
كلا

761
00:42:04,701 --> 00:42:06,537
لقد جعلتني مجنونة

762
00:42:06,538 --> 00:42:08,207
كلا

763
00:42:08,208 --> 00:42:10,811
- ميليفا ارجوك...
- لا ...

764
00:42:10,812 --> 00:42:13,686
تتحدث معي مرة اخرى ابدا

765
00:42:15,886 --> 00:42:17,926
انتظري

766
00:42:28,540 --> 00:42:30,777
ان تم تطوير سطح منحني

767
00:42:30,778 --> 00:42:34,082
على اي سطح اخر,

768
00:42:34,083 --> 00:42:36,451
درجة الانحناء في كل نقطة

769
00:42:36,452 --> 00:42:38,021
تبقى دون تغيير.

770
00:42:38,022 --> 00:42:45,043
*المُترجم
"هذهِ النظرية لديها تأثير كبير على رسم الخرائط

771
00:42:53,880 --> 00:42:55,281
انسة ماريش.

772
00:42:55,282 --> 00:42:58,753
هل انتي بخير؟

773
00:42:58,754 --> 00:43:02,932
هل هناك اي شي يمكنني ان افعلهُ لاجلك؟

774
00:43:10,273 --> 00:43:11,908
كلا.

775
00:43:11,909 --> 00:43:14,184
يوم جيد.

776
00:43:31,543 --> 00:43:34,044
عزيزتي ونتلير

777
00:43:34,045 --> 00:43:36,949
يحزنني ان اكتب إليكِ

778
00:43:36,950 --> 00:43:39,187
وأطلب منك مشاركة أفكاري ومشاعري

779
00:43:39,188 --> 00:43:42,624
مع عزيزتك ماري

780
00:43:42,625 --> 00:43:46,999
هي تستحق المزيد من الاهتمام اكثر مما يجب ان تعطيه

781
00:43:47,000 --> 00:43:49,670
دراساتي تستهلك وقتي وفكري

782
00:43:49,671 --> 00:43:52,374
واخشى انني سببتُ لطفلتك العزيزة

783
00:43:52,375 --> 00:43:54,210
الكثير من الالم

784
00:43:54,211 --> 00:43:58,250
من فضلكِ, احرصِ على ان تتفهم ذلك

785
00:44:00,522 --> 00:44:05,427
اتمنى هي وانتم جميعا ان تغفروا لي

786
00:44:08,936 --> 00:44:10,951
انا بحاجة لملاحظاتك في الهندسة اخر فترتين

787
00:44:10,952 --> 00:44:13,176
كنت اتسائل متى ستقوم بالتركيز

788
00:44:13,177 --> 00:44:14,545
من بين هؤلاء الفخذين.

789
00:44:14,546 --> 00:44:16,380
لا تتحدث عنها بهذه الطريقة

790
00:44:16,381 --> 00:44:18,450
بالطبع.

791
00:44:18,452 --> 00:44:20,187
اعتذاري.

792
00:44:20,188 --> 00:44:22,694
سأجلبهم لك الان

793
00:44:36,048 --> 00:44:37,882
لقد كنتِ محقة.

794
00:44:37,883 --> 00:44:39,952
كنت غير مهتم.

795
00:44:39,953 --> 00:44:43,391
لقد تجاوزت الحدود قليلا مع ماري

796
00:44:43,392 --> 00:44:45,996
ولكن فقط.....

797
00:44:45,997 --> 00:44:47,831
لا يمكنني جرحها,

798
00:44:47,832 --> 00:44:52,672
لذا لم اقل اي شيء على الاطلاق

799
00:44:52,674 --> 00:44:53,740
لكنني قمت بذلك الان.

800
00:44:53,741 --> 00:44:56,744
لقد اوضحت الامر..

801
00:44:56,746 --> 00:45:00,150
كما كنت غير عادلا معها لقد كنت..

802
00:45:00,151 --> 00:45:02,654
عشر مرات اكثر مما كنت معها...

803
00:45:02,655 --> 00:45:05,092
لقد كنت مرعبا وانانيا

804
00:45:05,093 --> 00:45:08,267
وانتِ محقة بأن تبتعدين عني

805
00:45:11,270 --> 00:45:12,938
هذه هي ملاحظات مارسيل

806
00:45:12,939 --> 00:45:14,941
اخر فترتين.

807
00:45:14,942 --> 00:45:17,612
لقد نسختهم من اجلك

808
00:45:17,613 --> 00:45:19,953
انهم مُلككِ بأمكانكِ الاحتفاظ بهم

809
00:45:20,885 --> 00:45:22,887
انا اتمنى...

810
00:45:22,888 --> 00:45:27,796
يمسحو بعضا من الاضرار التي سببتها لكِ

811
00:45:27,797 --> 00:45:30,300
و..

812
00:45:30,301 --> 00:45:32,803
اذا كنتِ ترغبين بمساعدتي,

813
00:45:32,804 --> 00:45:37,078
اذن لن احب سور منحك اياها

814
00:45:37,079 --> 00:45:39,485
لا اطلب شيئا في المقابل .

815
00:45:49,263 --> 00:45:51,304
اجلس.

816
00:46:03,621 --> 00:46:06,257
كان من دواعي سروري

817
00:46:06,258 --> 00:46:09,461
تواجد الجميع في الصف

818
00:46:09,462 --> 00:46:11,399
اتمنى لكم الموفقية.

819
00:46:11,400 --> 00:46:12,872
عليكم البدء.

820
00:46:28,228 --> 00:46:30,597
انا اعلم اني قلت

821
00:46:30,598 --> 00:46:33,166
لن اطلب منكِ اي شيء.

822
00:46:33,167 --> 00:46:36,272
ما انا على وشك ان اقولهُ قد يبدو وكأنني...

823
00:46:36,273 --> 00:46:37,913
هذا مجرد عرض.

824
00:46:40,747 --> 00:46:43,584
كوني شريكتي.

825
00:46:43,585 --> 00:46:46,589
في الحياة,في الحب,

826
00:46:46,590 --> 00:46:48,992
في السعي العلمي.

827
00:46:48,993 --> 00:46:52,831
دعينا نبني وجود بوهيمي معا

828
00:46:52,832 --> 00:46:54,433
لا اعلم ماذا يعني هذا

829
00:46:54,434 --> 00:46:55,436
انتِ تعلمين

830
00:46:55,437 --> 00:46:56,671
لقد حظينا بهِ.

831
00:46:56,672 --> 00:46:58,508
لقد كان مثاليا

832
00:46:58,509 --> 00:47:00,511
ولكن لا يمكن ان يبقى بهذه الطريقة

833
00:47:00,512 --> 00:47:03,715
انا وانت بمفردنا

834
00:47:03,716 --> 00:47:05,719
مثل اقلام الرصاص في الصندوق

835
00:47:05,720 --> 00:47:08,490
ولكن في هذا العالم لاشيء..

836
00:47:08,491 --> 00:47:12,161
هناك احتمالات لا نهائية لنفسد الامور , بشكل لا رجعة فيه

837
00:47:12,162 --> 00:47:14,333
الناس ليسوا جزيئات يا ميليفا

838
00:47:14,334 --> 00:47:16,503
من فضلك عندما لا اكون معكِ

839
00:47:16,504 --> 00:47:18,508
اشعر انني لستُ كاملا

840
00:47:18,509 --> 00:47:22,213
دعينا نبقي طلاب طوال ان نعيش

841
00:47:22,214 --> 00:47:24,652
وحدنا , سوياً.

842
00:47:27,688 --> 00:47:29,024
سيد اينشتاين

843
00:47:29,025 --> 00:47:31,028
- مبروك
- سيدي؟

844
00:47:31,029 --> 00:47:33,596
النتائج ستعلن قريبا

845
00:47:33,597 --> 00:47:34,999
ولكنك إجتزت الامتحان

846
00:47:35,000 --> 00:47:38,371
بصعوبة . طبعا

847
00:47:38,372 --> 00:47:40,044
يوم جيد.

848
00:47:45,518 --> 00:47:47,224
دُميتي.

849
00:48:10,459 --> 00:48:20,274
ترجمة
أحمــــد عبـــاس

850
00:48:22,331 --> 00:48:23,798
ميزا!

851
00:48:23,799 --> 00:48:25,167
اهلا بابا.

852
00:48:25,168 --> 00:48:26,636
كم هو رائع رؤيتك

853
00:48:26,637 --> 00:48:28,743
- لقد اشتقت اليك ايضا
- فعلا؟

854
00:48:31,445 --> 00:48:34,681
انا ووالدتك كنا قلقون بأنكِ لن تأتين للمنزل

855
00:48:34,682 --> 00:48:36,451
في خطاباتك لم توضحي أبدا

856
00:48:36,452 --> 00:48:38,687
ما الذي أبقاكِ هناك طوال تلك الشهور

857
00:48:38,688 --> 00:48:42,461
انا اسفة يا ابتي

858
00:48:42,462 --> 00:48:44,462
لقد خذلتك.

859
00:48:44,463 --> 00:48:46,032
أمتحاناتك؟

860
00:48:46,033 --> 00:48:47,368
ستعودين مجددا.

861
00:48:47,369 --> 00:48:49,538
ستحاولين مجددا.

862
00:48:49,539 --> 00:48:52,476
هل كان هذا سبب بقائك؟

863
00:48:52,478 --> 00:48:53,710
كلا..

864
00:48:53,711 --> 00:48:55,546
انا...

865
00:48:55,547 --> 00:48:58,553
- لا اعلم كيف...
- ميليفا ماريش,

866
00:48:58,554 --> 00:49:01,328
تعالي هنا في الحال

867
00:49:09,538 --> 00:49:12,275
اناا اسفة يا ابتي

868
00:49:12,276 --> 00:49:14,950
انا اسفة

