1
00:00:01,500 --> 00:00:02,974
في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,975 --> 00:00:04,459
قد يكون اينشتاين المع عقل

3
00:00:04,460 --> 00:00:05,608
قُمتُ بتدريسهِ.

4
00:00:05,609 --> 00:00:06,713
هو مصدر خطر

5
00:00:07,935 --> 00:00:09,029
أنت تتغيب عن صفوفك

6
00:00:09,030 --> 00:00:10,807
وتتحدى مُعلميك

7
00:00:10,808 --> 00:00:12,515
ما اريد ان اعرفه يا سيدي, هو لماذا؟

8
00:00:12,516 --> 00:00:14,536
اسمي البروفيسور فيليب لينارد

9
00:00:14,537 --> 00:00:16,526
- سيدي البروفيسور
- ميليفا ماريش.

10
00:00:16,527 --> 00:00:18,861
لا أُحيل ناظري عن المرأة الوحيدة في الغرفة

11
00:00:18,862 --> 00:00:20,988
كانت مستيقظة طوال الليل, تملئ رأسها بأشياء

12
00:00:20,989 --> 00:00:22,452
لا أستطيع انا فهمها

13
00:00:22,453 --> 00:00:24,718
اذاً كيف تعرف انها تفهمهم؟

14
00:00:24,719 --> 00:00:26,678
انا واقع في غرام

15
00:00:26,679 --> 00:00:28,420
عقلك, كوني شريكتي

16
00:00:28,421 --> 00:00:29,990
في الحياة, في الحب

17
00:00:29,992 --> 00:00:32,290
في السعي العلمي الذي لا ينتهي

18
00:00:32,291 --> 00:00:34,487
كيف حال (ماري) ؟ الجميع متحمسون

19
00:00:34,488 --> 00:00:36,474
بخصوص ماذا؟
-الخطوبة بالطبع

20
00:00:36,475 --> 00:00:38,669
- إمكاناتها
-سأكون بروفيسوراً

21
00:00:38,670 --> 00:00:40,767
سوف افكر في سبيل التفكير

22
00:00:40,768 --> 00:00:41,883
هذا اكثر شيء غبياً

23
00:00:41,884 --> 00:00:43,836
- سمعتهُ يوماً
- لا ترحل

24
00:00:43,837 --> 00:00:44,778
بهذه الطريقة البرت

25
00:00:44,779 --> 00:00:46,730
كاذب! كيف لك ان تكون

26
00:00:46,731 --> 00:00:49,221
بهذا الاهمال مع قلبي؟

27
00:00:49,222 --> 00:00:50,649
الفيزياء يجب ان تكون مغامرة

28
00:00:50,651 --> 00:00:51,834
سيد (اينشتاين), كفى

29
00:00:51,835 --> 00:00:53,056
إجعلهُ يرسب لو لزم الامر

30
00:00:53,057 --> 00:00:54,868
انا لم اعد قلقا على مستقبله

31
00:00:54,869 --> 00:00:56,784
- ميزا
-مرحبا, يا ابي

32
00:00:56,785 --> 00:00:59,610
انا اسفة يا ابي لقد خذلتك

33
00:02:36,734 --> 00:02:39,298
يا الهي.

34
00:02:40,521 --> 00:02:41,845
يا الهي

35
00:02:41,846 --> 00:02:42,847
اثبت مكانك,

36
00:02:42,848 --> 00:02:45,318
- من فضلك

37
00:02:51,450 --> 00:02:53,552
انا لا... افهم.

38
00:02:53,553 --> 00:02:55,957
انها صورة, يا آنا

39
00:02:55,958 --> 00:02:59,169
للعظام تحت بشرتك

40
00:03:00,166 --> 00:03:01,802
ياالهي, ويليام

41
00:03:01,803 --> 00:03:03,071
لقد رأيت

42
00:03:03,072 --> 00:03:04,674
موتي

43
00:03:04,675 --> 00:03:07,647
انه لامر رائع, اليس كذلك؟

44
00:03:07,648 --> 00:03:09,918
ويليام...

45
00:03:09,920 --> 00:03:12,923
سوف تصبح مشهورا.

46
00:03:15,027 --> 00:03:17,231
لازلت لا افهم ,فيليب

47
00:03:17,232 --> 00:03:19,236
الاختراع يخصك, اليس كذلك؟

48
00:03:19,237 --> 00:03:21,874
التعديل على اشعة الكاثود التي إستخدمتها

49
00:03:21,875 --> 00:03:24,679
كانت إبتكاري, أجل

50
00:03:24,680 --> 00:03:27,383
هذا المحتال , ما إسمهُ؟

51
00:03:27,384 --> 00:03:29,688
- رونتغين*
- حسنا, لو قرأت المقال هذا بشكل صحيح

52
00:03:29,689 --> 00:03:31,926
هذا المدعو (رونتيغن) بالكادر لاحظ شيئاً

53
00:03:31,927 --> 00:03:33,797
مُستخدِماً إختراعك

54
00:03:33,798 --> 00:03:36,468
صنع ملاحظة, اجل.

55
00:03:36,469 --> 00:03:37,903
ملاحظة.

56
00:03:37,904 --> 00:03:40,477
إليك, تذوق البيض خاصتك

57
00:03:40,478 --> 00:03:42,379
اصنع ملاحظة عليه-تقصد البيض-

58
00:03:42,380 --> 00:03:43,816
مالح جدا, ربما؟

59
00:03:43,817 --> 00:03:45,486
هل هذا يعني انك من طهوته؟

60
00:03:45,487 --> 00:03:46,721
- كلا.
- بالطبع كلا.

61
00:03:46,722 --> 00:03:49,126
لان هذا الادعاء سيكون سخيفاً

62
00:03:49,127 --> 00:03:50,928
لقد إنتزع الفضل

63
00:03:50,929 --> 00:03:53,106
الذي تستحقهُ.

64
00:03:56,173 --> 00:03:59,017
كيف فوتُ هذا

65
00:04:00,114 --> 00:04:01,917
ستصلح الامر يا عزيزي

66
00:04:01,918 --> 00:04:03,588
أنا أؤمن بك.

67
00:04:03,589 --> 00:04:07,033
سيتم التعرف على عبقريتك.

68
00:04:08,497 --> 00:04:10,833
لا آبه بالجوائز,

69
00:04:10,834 --> 00:04:13,005
ميشيل, يهمني العلم

70
00:04:13,006 --> 00:04:15,008
يهمني فهم العالم من حولي

71
00:04:15,009 --> 00:04:17,346
انا لستُ مهتما في ميداليات لامعة

72
00:04:17,347 --> 00:04:20,052
هذه ليست مجرد أيّ جائزة..يطلق عليها جائزة نوبل

73
00:04:20,053 --> 00:04:22,823
مكتوب هنا أنها تُمنح سنوياً, وبخلاف الشهرة

74
00:04:22,824 --> 00:04:24,292
فهي تأتي بمال وفير

75
00:04:24,294 --> 00:04:26,364
- مال؟
- فقط فكر...

76
00:04:26,365 --> 00:04:29,108
الثروة والشهرة لكونك فيزيائي

77
00:04:30,472 --> 00:04:32,910
انت بارع البرت, بأمكانك الفوز بواحدة

78
00:04:32,911 --> 00:04:35,549
في الوقت الراهن, كنت لابادل
عشرة من جوائز نوبل هذه

79
00:04:35,550 --> 00:04:37,652
من اجل مهنة تعليم.

80
00:04:41,860 --> 00:04:43,769
إثبت

81
00:04:44,937 --> 00:04:47,172
لقد اخطات في حساب راتب

82
00:04:47,174 --> 00:04:48,843
- الاستاذ المساعد
- لا تكن احمقاً.

83
00:04:48,844 --> 00:04:51,414
فزت في رهان مع رئيس قسمي

84
00:04:51,415 --> 00:04:54,086
هذا الوحش سيكون ملكي حتى مغيب الشمس

85
00:04:54,087 --> 00:04:56,222
- ماذا كان الرهان؟
-انا متأكد انها قصة شيقة

86
00:04:56,223 --> 00:04:58,392
ويسعدني ان اعاني في سماعها بأكملها

87
00:04:58,393 --> 00:05:00,230
فور ان نبدأ الطريق الى "باسيل

88
00:05:00,231 --> 00:05:01,867
مقابلتي الاولى,

89
00:05:01,868 --> 00:05:03,370
وسوف اتاخر...رائع

90
00:05:03,371 --> 00:05:05,406
مثل خادمة عذراء, يا (اليرت), هذه الآلة تحتاج

91
00:05:05,407 --> 00:05:08,914
ان اتودد إليها حتى اقوم بإثارتها,

92
00:05:08,915 --> 00:05:10,884
لو سيكون تاريخ (مارسيل) مع السيدات مقياس

93
00:05:10,885 --> 00:05:13,323
سنكون على الطريق بحلول يوم الثلاثاء المقبل

94
00:05:13,324 --> 00:05:14,758
البرت, سوف تتعرق

95
00:05:14,759 --> 00:05:16,462
في هذه البدلة لو لم تهدئ

96
00:05:16,463 --> 00:05:18,097
ميشيل, لقد ارسلت بحثي

97
00:05:18,098 --> 00:05:19,934
الى كل جامعة نصف لائقة في اورويا

98
00:05:19,935 --> 00:05:21,437
ولقد تم رفضي من كل مكان

99
00:05:21,438 --> 00:05:23,642
هذه اول قضمة تفاح احظى بها

100
00:05:23,643 --> 00:05:25,078
ميليفا ينفذ صبرها

101
00:05:25,079 --> 00:05:27,649
ميليفا؟ إنها في صربيا ماعلاقتها بـ.ـ؟

102
00:05:28,987 --> 00:05:31,490
يوم تاريخي..مارسيل غروسمان

103
00:05:31,491 --> 00:05:33,294
اخيرا يحصل على شيء ساخن ومزعج

104
00:05:38,103 --> 00:05:40,508
تأثير الانبوب الشعيري

105
00:05:40,509 --> 00:05:42,512
تم دراستهُ بعناية سيد اينشتاين.

106
00:05:42,513 --> 00:05:44,516
مقالتك بالكاد تضيف

107
00:05:44,517 --> 00:05:46,484
الى جسم المعرفة

108
00:05:46,485 --> 00:05:48,822
الا تقول شيئا من اسلوبك المُطولّ

109
00:05:48,823 --> 00:05:53,104
تجربة القراءة صعبة للغاية

110
00:05:54,903 --> 00:05:57,307
سأكون مُهمل

111
00:05:57,308 --> 00:06:01,046
للطعن في ارائك, سيدي الاستاذ

112
00:06:01,047 --> 00:06:03,289
العلم ليس حول الآراء

113
00:06:04,555 --> 00:06:08,026
ما اعني قولهُ سيدي الاستاذ ..هو,
Herr Professor, is...

114
00:06:08,027 --> 00:06:12,167
لقد اجريت العديد من الملاحظات التم لم ألاحظها

115
00:06:12,169 --> 00:06:14,238
وأندم على ذلك

116
00:06:17,512 --> 00:06:20,684
سجلك يعطيك مكانة, يجب أن اعترف

117
00:06:20,685 --> 00:06:22,855
وعلى الرغم من حقل كبير

118
00:06:22,856 --> 00:06:26,462
من مقدمي الطلبات الموهوبين, فأنهُ يبدو أنك بطريقة ما

119
00:06:26,463 --> 00:06:29,235
المُرشح الاكثر تأهيلا الذي قابلناه,حتى الان

120
00:06:29,236 --> 00:06:30,604
سأرسل أسمك

121
00:06:30,605 --> 00:06:32,280
الى لجنة الموافقة

122
00:06:33,711 --> 00:06:35,313
شكرا لك.

123
00:06:35,314 --> 00:06:36,949
شكرا... شكرا لك.

124
00:06:36,950 --> 00:06:39,488
البرت لم يهجرني, يا أبي

125
00:06:39,489 --> 00:06:41,157
اذاً اين هو؟

126
00:06:41,158 --> 00:06:42,828
اخبريني

127
00:06:42,829 --> 00:06:44,430
يستقر

128
00:06:44,431 --> 00:06:47,971
احتاج الى منزل للعودة اليه بمجر ان ألِدَ الطفل

129
00:06:47,972 --> 00:06:49,606
وبعدها ماذا؟

130
00:06:49,607 --> 00:06:52,346
ميزا. وبعدها ماذا؟

131
00:06:52,347 --> 00:06:54,683
ستقومين بتغيير الحفاضات طوال اليوم؟

132
00:06:54,684 --> 00:06:56,820
تمسحي الأنوف؟

133
00:06:56,821 --> 00:06:58,524
تغني التهويدات؟

134
00:06:58,525 --> 00:07:00,928
كلا. سأكتسب شهادتي يا ابي

135
00:07:00,929 --> 00:07:03,100
- أقسم بذلك
- لسنوات,

136
00:07:03,101 --> 00:07:06,473
عَلَمتُكِ الا تعولين على رجل لأي شيء

137
00:07:06,474 --> 00:07:09,845
هل انا حقا بحاجة لان اشرح لك الوضع, يا ابي؟

138
00:07:09,846 --> 00:07:12,183
لا اريدك ان تعاقبي نفسك

139
00:07:12,184 --> 00:07:14,388
لبقية حياتك

140
00:07:14,389 --> 00:07:17,027
ليس لاقتراف خطأ ليلة واحدة

141
00:07:17,028 --> 00:07:19,732
لم يكن خطأ

142
00:07:19,733 --> 00:07:22,911
وبالتأكيد لم تكن ليلة واحدة

143
00:07:25,675 --> 00:07:28,147
كنتِ في "يورخ"... السويسريون خبراء

144
00:07:28,148 --> 00:07:30,987
في رعاية الظروف المؤسفة

145
00:07:30,988 --> 00:07:32,991
لن افعل هذا الشيء ابدا

146
00:07:32,992 --> 00:07:36,497
اريد ان انجب طفل البرت

147
00:07:36,498 --> 00:07:39,234
اريد المزيد من اجلك

148
00:07:39,235 --> 00:07:41,172
ان كنت تؤمن بي

149
00:07:41,173 --> 00:07:43,950
ابي, على الاقل إمنح (البرت) فرصة

150
00:08:01,646 --> 00:08:03,854
سيد اينشتاين

151
00:08:04,719 --> 00:08:07,556
مساء الخير, سيدة "سلنهام

152
00:08:07,558 --> 00:08:09,895
انت تتسلل مثل القطط

153
00:08:09,896 --> 00:08:13,300
كنت اختبر قدرتكِ على السمع

154
00:08:13,301 --> 00:08:15,172
لا تزال مميزة

155
00:08:15,173 --> 00:08:16,473
هل حصلت على الايجار ام كلا؟

156
00:08:16,475 --> 00:08:17,643
كلا

157
00:08:17,644 --> 00:08:18,911
اذا, انت تعرف طريق الخروج

158
00:08:18,912 --> 00:08:20,915
- ايتها القطة.
- لقد حصلت على وظيفة

159
00:08:20,916 --> 00:08:22,152
انا فقط في انتظار

160
00:08:22,153 --> 00:08:23,452
خطاب الموافقة النهائية.

161
00:08:23,453 --> 00:08:25,790
اذا, انها ليست مضمونة اليس كذلك؟

162
00:08:25,791 --> 00:08:27,326
حسنا, ربما يرسلون خبرا اليوم

163
00:08:27,327 --> 00:08:29,366
سوف اتحقق من البريد, لكن...

164
00:08:29,367 --> 00:08:31,035
بما انكِ صادرتي

165
00:08:31,036 --> 00:08:33,639
مفتاح صندوق بريدي..

166
00:08:33,640 --> 00:08:35,443
من فضلك , سيدة سنلهام.

167
00:08:40,521 --> 00:08:43,960
العديد من الاكاديميين البارزين والمفكرين الرائدين في هذا المجال

168
00:08:43,961 --> 00:08:46,870
يتحدثون بشكل ايجابي عن عملي

169
00:08:56,419 --> 00:08:57,759
حسنا؟

170
00:08:59,991 --> 00:09:02,328
كنت احسب

171
00:09:02,329 --> 00:09:04,766
ان الوظيفة لي لكن رسميا

172
00:09:04,767 --> 00:09:07,538
لقد قدمت العديد من الاستفسارات بحثا عن اجابات,

173
00:09:07,539 --> 00:09:09,742
لكنكم لم تردّوا عليّ بشيء.

174
00:09:09,743 --> 00:09:12,081
لقد جئت طلبا للمساعدة

175
00:09:12,082 --> 00:09:15,186
فقط..معروف صغير,

176
00:09:15,187 --> 00:09:17,023
سيدي البروفيسور, رسالة توصية فحسب

177
00:09:17,024 --> 00:09:18,058
ربما

178
00:09:18,059 --> 00:09:19,261
ربما مثل

179
00:09:19,262 --> 00:09:20,964
هذه

180
00:09:22,200 --> 00:09:25,071
"السيد المحترم (ويبر) إغفر وقاحتي

181
00:09:25,072 --> 00:09:27,109
"في الكتابة لك مباشرةً,

182
00:09:27,110 --> 00:09:31,917
"لكن اتوسل اليك ان تتدخل نيابة عن ابني المسكين البرت

183
00:09:31,918 --> 00:09:33,553
بصفتي والداً قلقاً..."

184
00:09:33,554 --> 00:09:35,030
ابي؟

185
00:09:38,564 --> 00:09:41,342
سيدي البروفيسور ..انا...

186
00:09:42,306 --> 00:09:44,309
لا املك اية فكرة

187
00:09:44,310 --> 00:09:46,681
لم اكن لاطلب من ابي

188
00:09:46,682 --> 00:09:48,684
ان يتوسط نيابة عني

189
00:09:48,685 --> 00:09:50,487
بصراحة, اشعر بالخُزي

190
00:09:50,488 --> 00:09:52,325
ينبغي بك ان تكون

191
00:09:52,326 --> 00:09:55,664
مثل اي خريج حديث اخر, انا اطلب فقط

192
00:09:55,665 --> 00:09:57,801
ان تذكرني عند اصحاب الاعمال.

193
00:09:57,802 --> 00:09:59,203
لكني فعلت

194
00:09:59,204 --> 00:10:01,275
العديد من الجامعات طلبو استشارتي

195
00:10:01,276 --> 00:10:03,511
بخصوص قدراتك العقلية وشخصيتك

196
00:10:03,512 --> 00:10:05,481
لكن في ضمير صالح

197
00:10:05,482 --> 00:10:07,720
لم افعل ولم استطع

198
00:10:07,721 --> 00:10:09,929
ان اوصي بشخصيتك

199
00:10:11,195 --> 00:10:14,332
هل اعطيتني توصية سلبية؟

200
00:10:14,333 --> 00:10:15,836
العديد, في الواقع.

201
00:10:15,837 --> 00:10:17,204
لكن هذا تخريب

202
00:10:17,205 --> 00:10:19,476
لقد تحديت سلطتي علناً.

203
00:10:19,477 --> 00:10:21,479
لقد اهنتني امام الجميع

204
00:10:21,481 --> 00:10:25,053
كيف اضع رأسي على العشب من اجلك

205
00:10:25,054 --> 00:10:27,023
عندما يكون هناك الكثير من الخريجين المؤهلين

206
00:10:27,024 --> 00:10:28,726
الذين كسبوا احترامي بالفعل؟

207
00:10:28,727 --> 00:10:30,930
ولكن هذهِ سمعتي

208
00:10:30,931 --> 00:10:32,238
وسمعتي ايضا !

209
00:10:33,505 --> 00:10:35,572
لو اوصيت بشخصٍ وفشل في الترقي

210
00:10:35,573 --> 00:10:38,079
الى دعمي ,كيف سأبدو؟

211
00:10:38,080 --> 00:10:39,213
ولكنك لا تفهم يا سيدي

212
00:10:39,214 --> 00:10:42,353
لدي..لدي إلتزامات

213
00:10:42,354 --> 00:10:45,692
إلتزامات

214
00:10:45,693 --> 00:10:47,896
كم عمرك؟ 22؟

215
00:10:47,897 --> 00:10:51,136
غير معروف, غير مرتبط, شاب صحي

216
00:10:51,137 --> 00:10:53,981
اي التزامات قد تكون لديك؟

217
00:10:56,213 --> 00:10:58,718
لقد تحطمت سمعتي كل ذلك لانني لم استطع إبقاء

218
00:10:58,719 --> 00:11:00,989
فمي مغلقا في صف ويبر

219
00:11:00,990 --> 00:11:04,127
راسلت (ميليفا) بالفعل اخبرتها اني تلقيت الوظيفة

220
00:11:04,128 --> 00:11:06,500
ميليفا؟ ما علاقتها بالامر؟

221
00:11:06,501 --> 00:11:09,271
أذكرني في إدارتك, يا مارسيل

222
00:11:09,272 --> 00:11:11,776
انا برغوث على مؤخرة الاكاديمية

223
00:11:11,777 --> 00:11:13,981
لا احد يآبه بما اقوله

224
00:11:13,982 --> 00:11:16,318
لكن هناك وظيفة اعرف بشأنها

225
00:11:16,319 --> 00:11:18,323
اجر لائق, ساعات ثابتة

226
00:11:18,324 --> 00:11:19,992
ماهي؟

227
00:11:19,993 --> 00:11:21,995
انها في (برن) في مكتب براءات الاختراع

228
00:11:21,996 --> 00:11:24,000
وظيفة كتابية, لكن عمل شيق للغاية

229
00:11:24,001 --> 00:11:26,303
يمكنك توظيف بعض من معرفتك الهندسية

230
00:11:26,304 --> 00:11:27,807
انا عالم, يا مارسيل

231
00:11:27,808 --> 00:11:29,209
انا افضل من موظف

232
00:11:29,210 --> 00:11:31,547
-انت بحاجة الى المال
- أحتاج الى فكرة,

233
00:11:31,548 --> 00:11:34,954
ورقة تظهر للناس ما يمكنني فعله, أحتاج وقت

234
00:11:34,955 --> 00:11:36,690
كلا انت بحاجة الى وظيفة

235
00:11:36,691 --> 00:11:38,226
لماذا لا تسأل والدك

236
00:11:38,227 --> 00:11:40,999
يمكنه ان يوظفك في المصنع في ميلان؟

237
00:11:41,000 --> 00:11:42,802
لانهُ أذلني

238
00:11:42,803 --> 00:11:44,805
لقد انتهيت معهُ, بعد رسالتهِ الى ويبر

239
00:11:44,806 --> 00:11:47,479
هل سبق وخطر على بالك ان ابوك

240
00:11:47,480 --> 00:11:50,150
تواصل مع (ويبر) لانه يهتم لامرك؟

241
00:11:50,151 --> 00:11:51,585
كن عملي يا البرت

242
00:11:51,586 --> 00:11:53,822
لو لم تحصل على وظيفة حقيقية,

243
00:11:53,823 --> 00:11:55,894
فكيف ستصمد؟

244
00:12:17,036 --> 00:12:18,370
مايا

245
00:12:18,371 --> 00:12:20,407
اخي الكبير.

246
00:12:20,408 --> 00:12:21,743
لقد اشتقنا لك في ميلان

247
00:12:21,744 --> 00:12:23,113
لقد فكرت انه سيكون من الافضل

248
00:12:23,114 --> 00:12:24,482
ان التقي بكِ هنا انتي وامي

249
00:12:24,483 --> 00:12:26,453
لان ابانا ليس معنا؟

250
00:12:26,454 --> 00:12:27,822
لا يمكنك ان تتجاهلهُ للابد.

251
00:12:27,823 --> 00:12:29,592
انهُ مجروح, البرت

252
00:12:29,593 --> 00:12:33,166
انا لستُ مُستعدا لمواجهتهِ

253
00:12:33,167 --> 00:12:36,304
ليس حتى تشعر وانك حققت شيئا لنفسك

254
00:12:36,305 --> 00:12:39,945
عندئذ ستكون قادرا على اخباره انه كان مخطئا بشأنك؟

255
00:12:39,946 --> 00:12:41,682
كيف حال امي؟

256
00:12:41,684 --> 00:12:43,585
هل كان عليك ان ترسل لها

257
00:12:43,586 --> 00:12:45,423
صورة لعشيقتك الصربية

258
00:12:45,424 --> 00:12:47,459
ظننت انها قد تروق لها

259
00:12:47,460 --> 00:12:49,831
ماري كانت تروق لها

260
00:12:49,832 --> 00:12:51,968
كانت تعول على زواجكما,

261
00:12:51,969 --> 00:12:54,640
لذا لا تذكر "ميلفا

262
00:12:58,815 --> 00:13:01,687
اخبرني بكل شيء يجري

263
00:13:01,689 --> 00:13:04,726
انا متأكده ان العالم يطرق على بابك

264
00:13:04,727 --> 00:13:07,564
انا اقوم بتطوير العديد من الاشياء الجديدة

265
00:13:07,565 --> 00:13:09,301
لن يكون طويلا قبل ان اكون معروفا بعملي

266
00:13:10,471 --> 00:13:12,909
لكن

267
00:13:12,910 --> 00:13:14,679
الان, يا امي

268
00:13:14,680 --> 00:13:17,691
الحقيقة, انا بحاجة الى المال

269
00:13:20,490 --> 00:13:22,158
اعمال والدك

270
00:13:22,159 --> 00:13:24,698
احتاجت الى ضخ اخر من رأس المال

271
00:13:24,699 --> 00:13:26,601
لا استطيع الذهاب الى اخي مرة اخرى

272
00:13:26,602 --> 00:13:29,439
اخشى ان الينبوع قد جف

273
00:13:29,440 --> 00:13:31,411
عليك ادارة امورك بنفسك

274
00:13:31,412 --> 00:13:33,115
لو كانت هناك مشاكل مالية

275
00:13:33,116 --> 00:13:35,451
فلماذا تأخذون هذه العطلات الفخمة؟

276
00:13:35,452 --> 00:13:37,055
اخفض صوتك ياعزيزي

277
00:13:37,056 --> 00:13:40,395
يجب علينا مواكبة المظاهر

278
00:13:40,396 --> 00:13:43,299
لو فقط كانت (ماري) هنا لتعلمك بعض الاخلاق

279
00:13:43,300 --> 00:13:44,568
انا وماري قد انتهت علاقتنا

280
00:13:44,569 --> 00:13:46,037
يبدو لي انك لو اعتذرت

281
00:13:46,038 --> 00:13:47,408
عن سلوكك البغيض

282
00:13:47,409 --> 00:13:48,878
قد يكون لك فرصة في استعادتها

283
00:13:48,879 --> 00:13:50,647
امي انتي تعلمين جيدا

284
00:13:50,648 --> 00:13:52,618
انا في علاقة مع انسانة اخرى

285
00:13:52,619 --> 00:13:54,789
ماذا؟ هذه المخلوقة في الصورة التي ارسلتها لي؟

286
00:13:54,790 --> 00:13:58,061
- انها حتى ليست يهودية
- ولم تكن (ماري) يهودية كذلك

287
00:13:58,062 --> 00:13:59,497
حسنا, على الاقل ليست *سلافية

288
00:13:59,498 --> 00:14:00,800
-ماذا يعني هذا؟
- امي

289
00:14:00,801 --> 00:14:03,071
ستكون نهايتك , يا البرت

290
00:14:03,072 --> 00:14:04,842
انها فقط ساحرة قذرة

291
00:14:04,843 --> 00:14:05,976
انها ليست ساحرة.

292
00:14:05,978 --> 00:14:08,514
انها زوجتي

293
00:14:20,506 --> 00:14:22,342
هل تزوجتَ بتلك الفتاة؟

294
00:14:22,343 --> 00:14:23,811
كلا, بالطبع كلا

295
00:14:23,813 --> 00:14:26,182
اذاً لماذا قلت هذا ؟

296
00:14:26,183 --> 00:14:29,187
لاني لا استطيع تحمل طريقة تحدث امي عن ميليفا

297
00:14:29,188 --> 00:14:31,558
ولا اريد ان اجعلها ترتاح

298
00:14:31,559 --> 00:14:33,062
بلاعتقاد بأن بوسعها ان تملي عليّ افعالي

299
00:14:33,063 --> 00:14:35,840
اذا حتى ذلك الحين انك لم تتزوج ميليفا

300
00:14:42,349 --> 00:14:44,757
يتوجب عليَّ ذلك

301
00:14:46,890 --> 00:14:50,428
كم شهرا وصلت؟

302
00:14:50,429 --> 00:14:53,835
-ستة اشهر
- رباه, البرت

303
00:14:53,836 --> 00:14:56,606
لا اعلم ماذا اقول.
مبروك؟

304
00:14:56,607 --> 00:14:58,544
هل انت سعيد بهذا؟

305
00:14:58,545 --> 00:15:02,250
انا احبها يا "مايا

306
00:15:02,251 --> 00:15:06,125
انها لا تشبه اية احد قد رأيتهُ سابقا

307
00:15:06,126 --> 00:15:10,566
شعرت بهذا الجذب نحوها

308
00:15:10,567 --> 00:15:15,209
منذ رأيتها, يجب ان اكون متشوق , لكن...

309
00:15:15,210 --> 00:15:16,378
لكن؟

310
00:15:16,379 --> 00:15:17,715
حسنا, الان اشعر بهذه القوة المتعارضة

311
00:15:17,716 --> 00:15:20,052
تجذبني للاتجاه الاخر

312
00:15:20,053 --> 00:15:22,389
لقد بدأت للتو مع حياتي

313
00:15:22,390 --> 00:15:25,430
انا قلق اني لو تزوجتها

314
00:15:25,431 --> 00:15:30,137
فلن ابدأ رحلتي ابدا

315
00:15:30,138 --> 00:15:33,182
مالخيار الاخر الذي تملكهُ؟

316
00:15:46,216 --> 00:15:47,438
لديكِ زائر.

317
00:15:47,439 --> 00:15:48,975
زائر؟

318
00:15:48,976 --> 00:15:51,445
سيدي

319
00:15:51,446 --> 00:15:53,582
هذا غير متوقع تماما

320
00:15:53,583 --> 00:15:55,251
عزيزتي, من الرائع مقابلتك

321
00:15:55,252 --> 00:15:59,224
اود ان اقف , لكنك تتذكر وركي

322
00:15:59,225 --> 00:16:01,228
لقد اشتد الالم عليّ

323
00:16:01,229 --> 00:16:02,264
اجل بالطبع.

324
00:16:02,266 --> 00:16:03,765
لقد سعدتُ للغاية

325
00:16:03,766 --> 00:16:05,902
عندما زارني ابوك

326
00:16:05,903 --> 00:16:09,509
ليبلغني ان أنبغ طلابي عادت الى المدينة

327
00:16:09,510 --> 00:16:13,247
لكن يجب ان اعترف هذه ليست زيارة اجتماعية

328
00:16:13,248 --> 00:16:15,418
- كلا؟
- انا هنا

329
00:16:15,419 --> 00:16:17,456
لاعرض عليك وظيفة تدريس

330
00:16:17,457 --> 00:16:19,193
في فصل الربيع

331
00:16:19,194 --> 00:16:21,628
حان الوقت ليكون لدينا إمرأة

332
00:16:21,629 --> 00:16:24,034
على هيئة التدريس الدائمة

333
00:16:24,035 --> 00:16:26,304
انها حقبة جديدة

334
00:16:26,305 --> 00:16:28,675
أنى لك ان تنصب لي كمينا كهذا؟

335
00:16:28,676 --> 00:16:31,011
ماذا لو رأى بطني المنفوخة

336
00:16:31,012 --> 00:16:32,781
سري سينكشف

337
00:16:32,782 --> 00:16:34,117
هدئي من نفسك, ميليفا.

338
00:16:34,118 --> 00:16:35,819
اردتكِ ان تعرفي

339
00:16:35,820 --> 00:16:37,321
ان هناك بديل

340
00:16:37,322 --> 00:16:40,228
اينشتاين اعتاد ان يُراسلك مرة يوما

341
00:16:40,229 --> 00:16:42,295
الان اصبحت مرة في الاسبوع على اقصى تقدير

342
00:16:42,296 --> 00:16:46,337
انه.. انه مشغول جدا, أبي

343
00:16:46,339 --> 00:16:48,306
او ربما لم يعد مهتما؟

344
00:16:48,307 --> 00:16:50,142
استنتجت كل ذلك

345
00:16:50,144 --> 00:16:52,346
من وتيرة رسائله

346
00:16:52,347 --> 00:16:55,718
والان تريدني ان استقر كمُعلمة؟

347
00:16:55,719 --> 00:16:57,723
ربما يمكنك تدريس الفيزياء

348
00:16:57,724 --> 00:17:01,969
يمكنك إستخدام المهارات التي تعلمتها

349
00:17:07,505 --> 00:17:11,212
هل تتخلى عني يا ابي؟

350
00:17:11,213 --> 00:17:13,749
انا اتخلى عن اينشتاين

351
00:17:13,750 --> 00:17:15,753
لايمكنه حتى الحصول على وظيفة

352
00:17:15,754 --> 00:17:18,091
انت مُخطئ

353
00:17:18,092 --> 00:17:19,691
لديهِ وظيفة

354
00:17:19,692 --> 00:17:21,467
- اجل
- التدريس

355
00:17:21,263 --> 00:17:24,369
لكن ماهو الايثر؟

356
00:17:24,370 --> 00:17:28,347
اي نوع من المواد يملك هذه الخصائص الرائعة؟

357
00:17:30,246 --> 00:17:33,116
على المرء ان يحل كل شيء من عقدة الى الفيزياء

358
00:17:33,117 --> 00:17:34,952
فقط لجعله يعمل, لكن يجب ان يكون موجودا, والا..

359
00:17:34,953 --> 00:17:37,495
هل انت يهودي؟

360
00:17:40,562 --> 00:17:42,831
انا لا أقرُّ بأية ديانة

361
00:17:42,832 --> 00:17:44,642
انت تبدو كيهودي

362
00:17:45,738 --> 00:17:48,008
هل انت مختون؟ بالاسفل؟

363
00:17:48,009 --> 00:17:50,278
هل المضاجعة تكون غريبة

364
00:17:50,279 --> 00:17:51,853
ان كنت مختونا؟

365
00:17:53,518 --> 00:17:57,322
تيمو , ابوك لا يدفع لي لاعلمك

366
00:17:57,323 --> 00:18:00,961
حول تفاصيل..حول الفتيات

367
00:18:00,962 --> 00:18:03,200
لو سمعت كلامي

368
00:18:03,201 --> 00:18:05,436
سأريك ان الرياضيات

369
00:18:05,437 --> 00:18:07,840
تكون راقية مثل افضل النساء,

370
00:18:07,841 --> 00:18:10,211
وتماما مثل النساء

371
00:18:10,212 --> 00:18:12,313
قد تبدو مخيفة في البداية

372
00:18:12,314 --> 00:18:15,353
لكن الحقيقة انه يُمكن للجميع إتقانها

373
00:18:15,354 --> 00:18:17,022
اي شخص تقريبا مع التعلم البدائي

374
00:18:17,023 --> 00:18:18,858
يمكنه تحقيق نفس النتائج

375
00:18:18,859 --> 00:18:20,828
كل هذه المطبوعات إلتقطت من قبلي

376
00:18:20,829 --> 00:18:22,666
بأستخدام أنابيبي وليس انبوب "رونتغن

377
00:18:22,667 --> 00:18:27,340
هذا شيء كنت قادرا على تكرار نتيجته,

378
00:18:27,341 --> 00:18:29,477
لكن هل تعني ضمنا ان رونتغن

379
00:18:29,478 --> 00:18:31,246
تصيد بشكل غير قانوني نموذج أنبوبك؟

380
00:18:31,247 --> 00:18:34,417
سيدي, هو لم يختلس تصميمي فقط

381
00:18:34,418 --> 00:18:37,223
لكنه راسلني طلبا في امدادات

382
00:18:37,225 --> 00:18:40,027
إمدادات من الصعب الحصول عليها

383
00:18:40,028 --> 00:18:42,264
وانا إستجبتُ له بسماحة

384
00:18:42,265 --> 00:18:44,267
ليكون جزائي طعنة في ظهري

385
00:18:44,268 --> 00:18:47,708
وفي جنبي وفي بطني جراء معروفي له

386
00:18:47,709 --> 00:18:49,943
لكن ماعلاقة ايا من هذا بلاكاديمية؟

387
00:18:49,944 --> 00:18:51,412
بروفيسور بلوم

388
00:18:51,413 --> 00:18:53,450
لجنة نوبل تنظر في المرشحين

389
00:18:53,451 --> 00:18:55,686
اذا تلقى (روتنغن) الاعتراف

390
00:18:55,687 --> 00:18:57,555
عن شيء لا يخصه كليا

391
00:18:57,556 --> 00:19:00,394
حينها سيتعرض نسيج هذه المؤسسة للهجوم

392
00:19:00,395 --> 00:19:02,766
على عكس روتنغن

393
00:19:02,767 --> 00:19:04,636
انا لا اسعى للمال والثروة

394
00:19:04,637 --> 00:19:06,537
انا ادافع عن العلم بنفسه.

395
00:19:06,538 --> 00:19:09,543
مالذي تطلب منا فعله تحديداً؟

396
00:19:09,544 --> 00:19:12,882
إرسال خطاب دعم للجنة نوبل

397
00:19:12,883 --> 00:19:14,585
في الحال

398
00:19:14,586 --> 00:19:17,795
هل يمكننا ان نحصل على بعض المساحة , يا فيليب؟

399
00:19:18,626 --> 00:19:20,668
اجل

400
00:19:25,337 --> 00:19:27,805
انه يجلب السياسة على العلم

401
00:19:27,806 --> 00:19:29,242
لا يمكنني التغاضي عن ذلك

402
00:19:29,243 --> 00:19:30,744
انه اقل منا جميعاً

403
00:19:30,745 --> 00:19:32,414
مع ذلك تخيل شعور

404
00:19:32,415 --> 00:19:34,985
لو كانت موهبة رديئة تنزع العرفان

405
00:19:34,986 --> 00:19:36,988
لاحد انجازاتنا

406
00:19:36,989 --> 00:19:40,800
قليلا من الحبر, لن يكلفنا شيئاً

407
00:19:42,766 --> 00:19:45,102
عزيزتي ميليفا

408
00:19:45,103 --> 00:19:48,607
افهم استيائك من عدم مراسلتي لك

409
00:19:48,608 --> 00:19:50,011
لكني كنت مشغولا للغاية

410
00:19:50,012 --> 00:19:51,347
وبينما لا يوجد ما اوده اكثر

411
00:19:51,348 --> 00:19:53,783
من زيارتك لي

412
00:19:53,784 --> 00:19:56,353
فلم يكن لدي وقتا لفرش مسكني الجديد

413
00:19:56,354 --> 00:19:58,024
لو ترغبين في لقائي

414
00:19:58,025 --> 00:19:59,826
فأنا اصر ان يكون في مكان ما

415
00:19:59,827 --> 00:20:01,829
يجنبنا القيل والقال

416
00:20:01,830 --> 00:20:03,665
نُزل معزول

417
00:20:03,667 --> 00:20:05,802
كما لوكان وضعك الحالي لا يجلب الفضيحة بالفعل

418
00:20:05,803 --> 00:20:07,071
امي, ارجوكِ

419
00:20:07,072 --> 00:20:08,507
هذه لبضعة ايام فحسب

420
00:20:08,508 --> 00:20:10,143
بضعة ايام

421
00:20:10,144 --> 00:20:12,080
إمرأة حُبلى غير متزوجة, تسافر بمفردها

422
00:20:12,081 --> 00:20:13,889
ماذا سيقول الناس؟

423
00:20:24,368 --> 00:20:26,202
اسمك يا سيدتي

424
00:20:26,203 --> 00:20:28,074
ميليفا اينشتاين

425
00:20:28,075 --> 00:20:32,119
زوجي على ماعتقد قد وصل بالفعل

426
00:20:32,915 --> 00:20:35,491
كلا , لااعتقد هذا

427
00:20:37,356 --> 00:20:39,258
لو اريتني غرفتي فحسب

428
00:20:39,259 --> 00:20:41,429
انا متعبة جدا من السفر

429
00:20:41,430 --> 00:20:45,469
كان على زوجي انهاء بعض الاعمال

430
00:20:45,470 --> 00:20:48,313
قد يصل في اية لحظة

431
00:20:49,377 --> 00:20:51,411
من فضلك

432
00:21:30,845 --> 00:21:32,614
سيد ايبرسولد.

433
00:21:32,615 --> 00:21:34,449
نسيت شيئاً,اينشتاين؟

434
00:21:34,451 --> 00:21:37,287
رباه, اجل, لقد تأخرت عن قطاري

435
00:21:37,288 --> 00:21:40,294
لقد كنت اقصد "تيمو

436
00:21:40,295 --> 00:21:41,729
إبني

437
00:21:41,730 --> 00:21:43,164
كان من المقرر ان تعطيه حصة ظهيرة اليوم

438
00:21:43,165 --> 00:21:45,468
سأعوض الامر لك سيدي

439
00:21:45,470 --> 00:21:47,004
انا لم انتهِ بعد

440
00:21:47,005 --> 00:21:49,714
سيد اينشتاين

441
00:21:55,385 --> 00:21:58,022
درجاته اقل مما كانت عليه قبل ان تدرسه

442
00:21:58,023 --> 00:22:01,828
ماذا تدرس الصبي, يا انشتاين؟

443
00:22:01,829 --> 00:22:04,198
حسنا في بعض الاحيان تطرقنا

444
00:22:04,199 --> 00:22:06,570
الى مواضيع , انا أعترف

445
00:22:06,571 --> 00:22:10,242
بأنها طموحة في بعض الاشياء

446
00:22:10,243 --> 00:22:11,578
اجل (تيمو) اخبرني

447
00:22:11,579 --> 00:22:13,682
الحرارة تنتقل, الايثر

448
00:22:13,683 --> 00:22:16,218
ذرات إفتراضية شيء يُدعى كواتا

449
00:22:16,219 --> 00:22:18,089
هو بحاجة لمساعدة في مادة الجبر

450
00:22:18,090 --> 00:22:21,962
ولكن ماهو جيد في الجبر اذا لم يكن لديك اي فهم

451
00:22:21,963 --> 00:22:25,701
لكيف ينطبق هذا على اسئلة اكبر من العلم؟

452
00:22:25,702 --> 00:22:28,313
انت مفصول عن العمل يا اينشتاين

453
00:22:53,415 --> 00:22:56,420
اين كنت؟

454
00:22:56,421 --> 00:22:58,623
انا اسف جدا لقد

455
00:22:58,624 --> 00:23:00,526
كنت اعمل

456
00:23:00,527 --> 00:23:02,295
وتم الهائي , وعندما نظرت...

457
00:23:02,296 --> 00:23:04,198
كيف يمكنك ان تتركني هنا؟

458
00:23:04,199 --> 00:23:06,670
هل لديك اي فكرة ما هو شعور المرأة الحامل

459
00:23:06,671 --> 00:23:08,305
تسافر في تلك البلاد بمفردها؟

460
00:23:08,306 --> 00:23:09,608
دُميتي

461
00:23:09,609 --> 00:23:11,277
بالطبع لا تملك اي فكرة

462
00:23:11,278 --> 00:23:13,047
انا غبية جدا.

463
00:23:13,048 --> 00:23:15,150
كلا, أنتِ لستِ غبية أنتِ ذكية

464
00:23:15,151 --> 00:23:17,020
انظري انا هنا الان

465
00:23:17,021 --> 00:23:19,189
وهذا ماهو مهم لي , ياحبيبتي

466
00:23:19,190 --> 00:23:23,364
دعيني اشرح لك وانتِ ستفهمين كل شيء

467
00:23:23,365 --> 00:23:26,341
إشعاع كوانتا

468
00:23:28,541 --> 00:23:31,712
مفهوم نظرية بلانك

469
00:23:31,713 --> 00:23:33,680
اشعاع كوانتا؟

470
00:23:33,681 --> 00:23:35,050
هذهِ قد تكون الطفرة

471
00:23:35,051 --> 00:23:36,553
التي كنت ابحث عنها

472
00:23:36,554 --> 00:23:39,590
انت لم تأتي لتصبح معي

473
00:23:39,591 --> 00:23:43,197
لقد جئت لرؤيتي لمساعدتك في الرياضيات

474
00:23:43,198 --> 00:23:44,934
كلا, لقد توقعت...

475
00:23:44,935 --> 00:23:46,736
لماذا توقعت اي اختلاف؟

476
00:23:46,737 --> 00:23:49,539
انت تكتب صفحة تلو الاخرى حول العمل في رسائلك

477
00:23:49,540 --> 00:23:51,678
ولكنك لم تسأل عني مطلقا

478
00:23:51,679 --> 00:23:53,881
- هذا ليس صحيحا
- لقد بحثت الى ما لا نهاية

479
00:23:53,882 --> 00:23:56,284
لبعض الرعاية العاطفية

480
00:23:56,285 --> 00:23:58,923
مثل نبش الخنازير في النباتات

481
00:23:58,924 --> 00:24:02,930
ولكنني لم اعثر عليه

482
00:24:02,931 --> 00:24:05,768
على الاقل اعرف ان والدي كان محقا عن شيء واحد

483
00:24:05,769 --> 00:24:07,370
- وماهو
-انت اناني

484
00:24:07,371 --> 00:24:08,973
لكي تصبح زوجا طيباً

485
00:24:08,974 --> 00:24:12,478
لقد دافعت عنك امام الجميع

486
00:24:12,479 --> 00:24:15,150
والان اشعر أني حمقاء

487
00:24:15,151 --> 00:24:16,786
ولا احد منهم لم يقابلك من قبل

488
00:24:16,787 --> 00:24:19,390
ولقد رأو حقيقتك اكثر مني

489
00:24:19,391 --> 00:24:20,593
هذا هراء, يا ميليفا...

490
00:24:20,594 --> 00:24:21,828
انتي تحملين طفلي

491
00:24:21,829 --> 00:24:23,731
وياله من خطأ

492
00:24:23,732 --> 00:24:25,835
سأعيش مع هذا العقاب

493
00:24:25,836 --> 00:24:28,304
للابد.

494
00:24:28,305 --> 00:24:31,811
ولكن انا والطفل لن سمح لك بأن تخذلنا

495
00:24:31,812 --> 00:24:32,947
ماذا تقولين؟

496
00:24:32,948 --> 00:24:35,657
انا متأكدة الى حد ما انني قلت ذلك للتو

497
00:24:37,121 --> 00:24:40,492
لاتتصرف وكأنك تريد الزواج مني

498
00:24:40,493 --> 00:24:43,503
انا اعلم بأنك لا تريد

499
00:25:04,799 --> 00:25:07,002
لقد فاتني القطار لاني كنت مشتتا

500
00:25:07,003 --> 00:25:09,072
لم اتمكن من الانتظار

501
00:25:09,074 --> 00:25:12,078
لمشاركة افكاري معك

502
00:25:12,079 --> 00:25:15,484
ليس لانهم يعدونني بالمجد ولكن...

503
00:25:15,485 --> 00:25:20,324
هذا كان مثل النظر من خلال تقب المفتاح لمستقبلنا

504
00:25:20,326 --> 00:25:23,597
نحن الاثنان حقا؟

505
00:25:23,598 --> 00:25:25,935
ميليفا...

506
00:25:25,936 --> 00:25:29,313
انتي حب حياتي

507
00:25:30,509 --> 00:25:32,845
وسأفعل الصواب من اجلك

508
00:25:32,846 --> 00:25:34,515
ومن اجل الطفل

509
00:25:34,516 --> 00:25:36,491
أوعدُكِ

510
00:25:58,192 --> 00:26:01,096
دروس خصوصية في الرياضيات والفيزياء

511
00:26:01,097 --> 00:26:03,765
تم اعطائها بواسطة البرت اينشتاين

512
00:26:03,766 --> 00:26:05,836
درس تجريبي مجاني

513
00:26:05,837 --> 00:26:07,439
يبدو واعدا

514
00:26:07,440 --> 00:26:09,041
هذا انخفاض جديد يا البرت.

515
00:26:09,042 --> 00:26:11,112
هذا فقط شيء مؤقت حتى اجد شيء افضل

516
00:26:11,113 --> 00:26:12,847
ان كنت في هذا الوضع الصعب

517
00:26:12,848 --> 00:26:14,953
الوظيفة في مكتب براءة الاختراع ما زالت متاحة...

518
00:26:14,954 --> 00:26:15,786
انا عالم

519
00:26:15,787 --> 00:26:17,888
انا لست موظف لعين

520
00:26:17,889 --> 00:26:19,559
انا فقط بحاجة لبعض الوقت لانهي بحثي الجديد

521
00:26:19,560 --> 00:26:20,861
بحث؟

522
00:26:20,862 --> 00:26:23,004
اي بحث , البرت؟

523
00:26:23,866 --> 00:26:26,269
الحزم الاشعاعية

524
00:26:26,270 --> 00:26:28,574
بلانك يلقبهم ب "كوانتا" -عُرفت لاحقا بالكم-

525
00:26:28,575 --> 00:26:30,878
انتم تدركون ان كوانتا الاشعاع

526
00:26:30,879 --> 00:26:32,781
هي فكرة اكاديمية (بلانك) نفسهُ لايعتقد

527
00:26:32,782 --> 00:26:34,751
- بأنهم يصفون الواقع
- بلانك نفسه مُخطئا

528
00:26:34,752 --> 00:26:36,285
سوف ترون

529
00:26:36,287 --> 00:26:38,664
يمك لشخص اخر ان يتعقون في مكتب براءة الاختراع

530
00:26:45,235 --> 00:26:47,973
البرت اينشتاين؟

531
00:26:47,974 --> 00:26:50,076
موريس سولوفين

532
00:26:50,077 --> 00:26:52,080
كيف حالك؟

533
00:26:52,081 --> 00:26:54,249
سيدي ان كنت ادين لك بالمال

534
00:26:54,250 --> 00:26:57,455
فأخشى انه يجب عليك ان تقف في الصف

535
00:26:57,456 --> 00:27:00,927
هل انت البرت اينشتاين؟

536
00:27:00,928 --> 00:27:04,833
انت هنا من اجل الفيزياء؟

537
00:27:04,834 --> 00:27:06,269
بالفعل

538
00:27:06,270 --> 00:27:08,273
ولكن بصفة ترفيهيه

539
00:27:08,274 --> 00:27:10,211
اصدقائي تهمونني بكوني هاوي ممل

540
00:27:10,212 --> 00:27:12,847
والذي اقر بأني مذنبا

541
00:27:12,848 --> 00:27:15,385
لقد درست علم الاحياء والفلسفة

542
00:27:15,386 --> 00:27:16,955
الادب, الفن

543
00:27:16,956 --> 00:27:19,825
الفيزياء هي الموضوع المنطقي المقبل

544
00:27:19,826 --> 00:27:22,363
في مناهجي الغير منطقية

545
00:27:22,364 --> 00:27:24,500
اعتقد ان لدي متسعا في جدولي الزمني

546
00:27:24,501 --> 00:27:25,836
متى تود البدء؟

547
00:27:25,837 --> 00:27:27,806
انا هنا الان , اينشتاين

548
00:27:27,807 --> 00:27:29,474
اول درس مجاني...

549
00:27:29,475 --> 00:27:30,911
ماكان اسمك مرة اخرى؟

550
00:27:30,912 --> 00:27:33,983
سولوفين

551
00:27:33,984 --> 00:27:37,355
سأخبرك امراً سأدفع لك على اية حال

552
00:27:37,356 --> 00:27:38,891
خوفا ممنك

553
00:27:38,892 --> 00:27:41,194
بتغيير القيمة.

554
00:27:41,195 --> 00:27:45,100
الشاغل السابق

555
00:27:45,101 --> 00:27:47,104
قد قَدَمَ ألوان صارخة

556
00:27:47,105 --> 00:27:49,675
لذا سأنفق جزء جيد من اموال والدي

557
00:27:49,676 --> 00:27:52,012
ازيل الخرافة من هذا المكان

558
00:27:52,014 --> 00:27:54,216
اليكم النبيذ.

559
00:27:54,217 --> 00:27:56,087
الان, اين النساء لنصبه عليهم؟

560
00:27:57,254 --> 00:27:59,125
البرت هذا هو الكونراد "هابيش

561
00:27:59,126 --> 00:28:01,227
مُغفل, وبائس

562
00:28:01,228 --> 00:28:04,566
هذا يعطي إنطباع سيء تماما ورفيقي

563
00:28:04,567 --> 00:28:07,105
كونراد, هذا هو البرت اينشتاين

564
00:28:07,106 --> 00:28:08,574
اكثر الشباب الواعدة

565
00:28:08,575 --> 00:28:11,579
واللامعة والشابة من الفيزيائيون في جيله

566
00:28:11,580 --> 00:28:13,548
حسنا اتمنى انه افضل

567
00:28:13,549 --> 00:28:15,118
من ذلك المعلم الفظيع

568
00:28:15,119 --> 00:28:16,320
الذي اهدرنا نقودنا عليه

569
00:28:16,321 --> 00:28:17,721
كدت ان اطعن نفسي

570
00:28:19,425 --> 00:28:21,060
حسنا تعال هنا اينشتاين

571
00:28:21,061 --> 00:28:25,001
نحن جمهورك الاسير

572
00:28:25,002 --> 00:28:27,405
انطلق اينشتاين

573
00:28:27,406 --> 00:28:30,008
فلتُبهرنا

574
00:28:32,614 --> 00:28:34,322
أُبهركم

575
00:28:36,119 --> 00:28:38,123
اجل, تماما

576
00:28:41,163 --> 00:28:42,428
السوائل

577
00:28:42,429 --> 00:28:44,433
يتدفقون في انبوب

578
00:28:44,434 --> 00:28:45,834
هم يرتفعون

579
00:28:45,835 --> 00:28:47,671
بسبب ما يسمى التأثير الشُعيري...

580
00:28:47,672 --> 00:28:49,607
لدي سؤال فيزيائي

581
00:28:49,608 --> 00:28:52,012
لذا , لقد كنت في حوض الاستحمام هذا الصباح

582
00:28:52,013 --> 00:28:54,683
ولقد سكرت في نفس الوقت

583
00:28:54,684 --> 00:28:56,853
بينما اضرب فرشاة شعري في اصبع قدمي

584
00:28:56,854 --> 00:28:59,658
ولقد ضربت الحديد وكانت تبدو

585
00:28:59,659 --> 00:29:00,861
صاخبة جدا تحت الماء

586
00:29:00,862 --> 00:29:03,131
لماذا هذا؟

587
00:29:03,132 --> 00:29:05,134
حسنا فلتتساهل معي

588
00:29:05,135 --> 00:29:08,579
في شيء اود ان القبه بتجربة الفكر

589
00:29:10,079 --> 00:29:12,148
لنصنع امواج

590
00:29:12,149 --> 00:29:15,152
مطرقة تضرب سلسلة

591
00:29:15,153 --> 00:29:16,555
تتسبب في الاهتزاز

592
00:29:16,556 --> 00:29:20,234
الذي ينتشر على هيئة موجة

593
00:29:23,166 --> 00:29:26,737
في تلك الحالة, الوسيط هو إضطراب في الهواء

594
00:29:26,738 --> 00:29:29,342
والذي عندما يضرب طبلة اذنك

595
00:29:29,343 --> 00:29:32,381
تُفسر على انها صوت

596
00:29:32,382 --> 00:29:33,916
وخلافاً للمادة,

597
00:29:33,917 --> 00:29:35,752
الامواج تسافر بشكل افضل من خلال المواد الاكثر كثافة

598
00:29:35,753 --> 00:29:38,124
لهذا السبب فرشاة شعرك كان صوتها عاليا

599
00:29:38,125 --> 00:29:39,392
ضع أذنيك على السكة الحديدية,

600
00:29:39,393 --> 00:29:40,928
ويمكنك سماع القطارات

601
00:29:40,929 --> 00:29:43,399
من اميال بعيدة عندما يكون كل شيء صامتا

602
00:29:43,400 --> 00:29:45,201
على بعد بوصة فوق المسار

603
00:29:45,202 --> 00:29:46,470
هذا...

604
00:29:46,472 --> 00:29:47,973
- رائع.
- اجل.

605
00:29:47,974 --> 00:29:50,211
ولكن هل تعرف مالذي افكر فيه حقا؟

606
00:29:50,212 --> 00:29:52,047
انهُ الضوء,

607
00:29:52,048 --> 00:29:56,220
لان الضوء من هذه الشمعدانات

608
00:29:56,221 --> 00:30:00,494
هو موجة تماما مثل الصوت

609
00:30:00,495 --> 00:30:05,167
ولكن اذا كانت الموجات تسافر افضل خلال المواد الاكثر كثافة

610
00:30:05,168 --> 00:30:08,908
اذا لماذا يمكنني وضع يدي

611
00:30:08,909 --> 00:30:11,452
ومنع لمعان الضوء؟

612
00:30:12,248 --> 00:30:14,750
اجل

613
00:30:14,751 --> 00:30:16,459
لماذا؟

614
00:30:17,289 --> 00:30:20,527
حسناً, العلماء يعتقدون ان الضوء يسافر

615
00:30:20,528 --> 00:30:22,664
من خلال وسطهِ الغير مرئي

616
00:30:22,665 --> 00:30:23,965
يدعونهُ بالايثر

617
00:30:23,966 --> 00:30:25,302
لكن ان كان غير مرئيا

618
00:30:25,303 --> 00:30:27,605
- اذاً كيف نعرف انه موجود؟
- نحن لا نعرف ذلك

619
00:30:27,606 --> 00:30:29,676
الناس تحاول فهم ذلك لسنوات

620
00:30:29,677 --> 00:30:32,479
لايمكننا رؤيتهُ او الشعور به

621
00:30:32,480 --> 00:30:34,283
ولكن في كل مكان الضوء يسافر به

622
00:30:34,284 --> 00:30:35,685
الايثر موجود

623
00:30:35,686 --> 00:30:36,654
هذا يبدو

624
00:30:36,655 --> 00:30:37,989
خيالي تماما

625
00:30:37,990 --> 00:30:38,957
- اتفق

626
00:30:38,958 --> 00:30:41,462
ولكن هذهِ افضل فكرة لدينا.

627
00:30:41,463 --> 00:30:43,332
الموجة تحتاج الى وسيط

628
00:30:43,333 --> 00:30:45,235
ولكن لماذا؟

629
00:30:45,236 --> 00:30:49,142
انا لا اعلم

630
00:30:49,143 --> 00:30:51,746
ولكن أنوي الاكتشاف

631
00:30:51,747 --> 00:30:54,751
عرض رائع, اينشتاين

632
00:31:01,930 --> 00:31:04,067
لا أعرف كيف تقومين بذلك, يا هيلين

633
00:31:06,071 --> 00:31:08,040
يبدو انهم اكثر فرحا

634
00:31:08,041 --> 00:31:10,511
مما يمكنكِ تخيله

635
00:31:10,512 --> 00:31:12,881
ماذا لو كنت لا اريد اطفال؟

636
00:31:12,882 --> 00:31:14,785
حسناً, لقد فات أوان هذا

637
00:31:18,625 --> 00:31:20,894
لا اعرف اذا كان بأمكاني الاعتماد على ألبرت

638
00:31:20,895 --> 00:31:22,128
حسنا, بأمكانك دائما

639
00:31:22,129 --> 00:31:23,565
الاعتماد علي

640
00:31:23,566 --> 00:31:25,369
ميلفا

641
00:31:25,370 --> 00:31:29,781
لقد كنت دائما صديقتي المقربة

642
00:31:30,611 --> 00:31:34,323
وتحبين الاطفال

643
00:31:35,151 --> 00:31:38,162
ماذا لو اخذتِ طفلي؟

644
00:31:40,628 --> 00:31:43,598
كلا, ميليفا...

645
00:31:43,599 --> 00:31:46,810
كل شيء عملت من أجله.....

646
00:31:50,245 --> 00:31:52,914
إنسي إني قلتُ هذا

647
00:31:52,915 --> 00:31:54,950
هذا فظيع

648
00:31:54,951 --> 00:31:57,829
لم اكن انام

649
00:32:02,097 --> 00:32:04,098
اذا كان هذا ماتريدينه, يا ميليفا.

650
00:32:04,099 --> 00:32:07,639
اذا كان هذا ماتريدينهُ حقا

651
00:32:07,640 --> 00:32:10,811
سأساعدكِ

652
00:32:46,271 --> 00:32:48,907
هل شعرت يوما بأنك جزء من

653
00:32:48,908 --> 00:32:51,717
شي أكبر؟

654
00:32:52,544 --> 00:32:53,882
اجل, الكون واسع جدا

655
00:32:53,883 --> 00:32:55,551
في الاونة الاخيرة كنا نحاول قياس ذلك

656
00:32:55,552 --> 00:32:57,622
- ولكن حتى الان...
- البرت يا للمسيح

657
00:32:57,623 --> 00:32:58,757
انا اتكلم عن

658
00:32:58,758 --> 00:32:59,959
ثلاثتنا

659
00:32:59,960 --> 00:33:01,194
علينا ان نتقن

660
00:33:01,195 --> 00:33:02,429
الصالون الصغير الخاص بنا

661
00:33:02,430 --> 00:33:03,599
سنلتقي بأنتظام...

662
00:33:03,600 --> 00:33:05,100
- ليلا
- ليلا, حسناً.

663
00:33:05,101 --> 00:33:08,205
مع الغرض الصريح للتأمل في الفلسفة

664
00:33:08,206 --> 00:33:10,042
العلم , الموسيقى, الفن...

665
00:33:10,043 --> 00:33:11,877
والنساء

666
00:33:11,878 --> 00:33:14,916
والنساء ايضا.

667
00:33:14,917 --> 00:33:17,554
ولكننا بحاجة لاسم لتعاوننا

668
00:33:17,555 --> 00:33:20,325
الشرف لك اينشتاين

669
00:33:20,326 --> 00:33:21,793
لقد جعلت هذا ممكناً

670
00:33:21,794 --> 00:33:23,537
حسنا, ماذا عن...

671
00:33:24,668 --> 00:33:26,403
أكاديمية أوليمبيا

672
00:33:26,404 --> 00:33:29,340
كاديمية أوليمبيا

673
00:33:29,341 --> 00:33:31,110
الكبيرة والسخيفة

674
00:33:31,111 --> 00:33:33,748
اجزاء متساوية من الفخامة والصرامة

675
00:33:33,749 --> 00:33:35,184
تماما مثل الاعضاء المؤسسين

676
00:33:36,452 --> 00:33:39,025
فلتعيش أكاديمية أوليمبيا

677
00:33:39,026 --> 00:33:40,492
أكاديمية أوليمبيا

678
00:34:00,967 --> 00:34:02,960
انها الفتاة الاجمل

679
00:34:02,961 --> 00:34:04,398
في العالم اجمع

680
00:34:04,399 --> 00:34:06,768
إليزابيث

681
00:34:06,769 --> 00:34:09,373
الصغيرة

682
00:34:09,374 --> 00:34:12,110
هذا ماخبرت البرت بأنني سألقبها به

683
00:34:12,111 --> 00:34:13,646
اين هو؟

684
00:34:13,647 --> 00:34:16,250
اين والدكِ, ايتها الجميلة؟

685
00:34:24,599 --> 00:34:27,602
لا تجلس في المدخل , يااينشتاين

686
00:34:27,603 --> 00:34:29,172
ألم تعلمك والدتك الاخلاق؟

687
00:34:29,173 --> 00:34:30,907
انا جئت فقط لاقول

688
00:34:30,908 --> 00:34:33,112
بأنني لن أحضر إحتفالات هذا المساء

689
00:34:33,113 --> 00:34:34,613
لماذا؟

690
00:34:34,614 --> 00:34:36,082
لدي مشكلة عائلية

691
00:34:36,083 --> 00:34:37,018
احدٌ مات؟

692
00:34:38,453 --> 00:34:42,493
وأنت سترث جزيرة إستوائية؟

693
00:34:43,796 --> 00:34:45,466
سأعود بعد عدة اسابيع قليلة

694
00:34:45,467 --> 00:34:47,534
- اين ستذهب
- صربيا

695
00:34:47,535 --> 00:34:49,372
صربيا؟

696
00:34:49,373 --> 00:34:50,875
اينشتاين...

697
00:34:50,876 --> 00:34:52,843
انظر الى هنا

698
00:34:52,844 --> 00:34:55,816
وقل لي ان صربيا اهم

699
00:34:55,817 --> 00:34:57,185
من ما تنظرُ حولهُ.

700
00:34:57,186 --> 00:34:59,121
الان أخبرني.

701
00:34:59,122 --> 00:35:01,063
ماهذا الامر؟

702
00:35:03,329 --> 00:35:05,732
لقد أصبحتُ أباً

703
00:35:05,733 --> 00:35:07,469
هل أنت متزوج؟

704
00:35:07,470 --> 00:35:10,840
أنا لستُ متزوج بها

705
00:35:12,810 --> 00:35:15,148
أسمح لي بأن أتساهل معك بتجربة فكر صغيرة

706
00:35:15,149 --> 00:35:20,089
فقط تخيل منزل مضرب

707
00:35:20,090 --> 00:35:21,993
طفل مولود حديثا

708
00:35:21,994 --> 00:35:24,596
تدنس نفسها يسارا ويمينا

709
00:35:24,597 --> 00:35:28,502
ليالي بلا نوم , أيامٌ فوضى

710
00:35:28,503 --> 00:35:31,441
دفع إيجار متأخر , زوجة منهمكة

711
00:35:31,442 --> 00:35:33,178
تزعج زوجها الغير مرتب...

712
00:35:33,179 --> 00:35:34,681
- موريس...
- ابق معي الان

713
00:35:34,682 --> 00:35:37,091
هنا حيث اصبح الامر اكثر شقاوة.

714
00:35:37,522 --> 00:35:38,955
زُملائُك

715
00:35:38,956 --> 00:35:40,559
هل يمكنك رؤيتهم؟

716
00:35:40,560 --> 00:35:43,629
رجال من الفكر السفلي

717
00:35:43,630 --> 00:35:47,235
قاموا بالتحرر من اسرهم يندفعون من جوارك

718
00:35:47,236 --> 00:35:48,538
بسرعة الضوء

719
00:35:48,539 --> 00:35:50,943
وأنت باقي...

720
00:35:50,944 --> 00:35:54,247
تمسك طفل يبكي تسأل نفسك

721
00:35:54,248 --> 00:35:57,118
كيف وصلت الى هنا؟

722
00:35:57,119 --> 00:35:58,955
ليس وكأنهُ يُمكنني العودة في الزمن

723
00:35:58,956 --> 00:36:00,659
- لماذا تعذبني؟
- ابن عمي

724
00:36:00,660 --> 00:36:02,729
لديه حالة مقبولة تماماً

725
00:36:02,731 --> 00:36:04,965
يرسل لامهِ راتبا

726
00:36:04,966 --> 00:36:06,835
كل شهر

727
00:36:06,836 --> 00:36:08,405
الجميع سعيد

728
00:36:08,406 --> 00:36:09,741
انت تتحدث

729
00:36:09,742 --> 00:36:10,942
عن المرأة التي أُحبها

730
00:36:10,943 --> 00:36:12,911
وطفل جلبتهُ للتو الى العالم

731
00:36:12,912 --> 00:36:15,082
وانت تقترح بأن ..أهجرهم؟

732
00:36:15,083 --> 00:36:16,417
تهجرهم؟ كلا

733
00:36:16,418 --> 00:36:18,086
ارسل اليهم المال فلتقدم المساعدة

734
00:36:18,087 --> 00:36:20,024
ولكن لايجب ان تضحي بأحملاك

735
00:36:20,025 --> 00:36:22,662
فقط لتجعلهم سعداء

736
00:36:22,663 --> 00:36:25,166
البرت

737
00:36:25,167 --> 00:36:28,973
أنت أذكى رجل قابلته

738
00:36:28,974 --> 00:36:31,377
انت ستقوم بأشياء عظيمة

739
00:36:31,378 --> 00:36:34,514
لكن اذا لم تربط مرساة

740
00:36:34,515 --> 00:36:36,424
حول رقبتك.

741
00:36:40,559 --> 00:36:44,671
فكر بهذا يا البرت

742
00:36:55,182 --> 00:36:56,852
مايا

743
00:36:56,853 --> 00:36:59,422
ماذا تفعلين هنا؟

744
00:36:59,423 --> 00:37:01,226
لقد كتبت لك ولكنك لم ترد

745
00:37:01,227 --> 00:37:02,729
مذا هناك؟

746
00:37:02,730 --> 00:37:04,733
انه والدك

747
00:37:04,734 --> 00:37:07,002
انه مريض جدا, يا البيرت.

748
00:37:07,003 --> 00:37:08,878
يجب علينا ان نذهب الان

749
00:37:17,896 --> 00:37:19,738
سيدي البروفيسور

750
00:37:23,838 --> 00:37:26,782
- شكرا لك
-اجل يا سيدي

751
00:37:46,073 --> 00:37:49,177
إنهم يعطونها لرجل يُدعى روتينغن

752
00:37:49,178 --> 00:37:51,180
لقد إكتشف مايطلقون عليه الاشعة السينية

753
00:37:51,181 --> 00:37:53,251
- ربما قرأت عنه يا ابي
- اجل؟

754
00:37:53,252 --> 00:37:56,055
جائزة نوبل هي جائزة كبرى

755
00:37:56,056 --> 00:37:59,934
ربما ستفوز بواحدة يوما ما , حسنا؟

756
00:38:03,067 --> 00:38:04,904
كلا

757
00:38:04,905 --> 00:38:07,307
لقد كنت محقا في شأني يا ابي

758
00:38:07,308 --> 00:38:11,214
انا مجرد حالم

759
00:38:11,215 --> 00:38:13,424
كلا

760
00:38:14,220 --> 00:38:19,032
هذا ليس صحيحا

761
00:38:26,106 --> 00:38:28,509
انا...

762
00:38:28,510 --> 00:38:31,647
انا لم اقل لك ذلك ابدا  يا أبي لكن...

763
00:38:31,648 --> 00:38:33,919
عندما خسرت,

764
00:38:33,920 --> 00:38:37,157
أسمع صوتك دائما في رأسي

765
00:38:37,159 --> 00:38:39,494
يوجهني

766
00:38:39,495 --> 00:38:43,668
مايا اخبرتني انك كنت غاضبا بسبب الخطاب

767
00:38:43,669 --> 00:38:45,337
لقد ارسلت لبروفيسورك

768
00:38:45,338 --> 00:38:48,542
لقد كنت اتأمل المساعدة فحسب

769
00:38:48,543 --> 00:38:50,213
أنا اعلم

770
00:38:50,214 --> 00:38:52,315
لقد كنت مخطئا يا ابي انا اسف

771
00:38:52,316 --> 00:38:53,385
لم تكن انت

772
00:38:53,386 --> 00:38:56,388
من كنت غاضبا منه

773
00:38:56,389 --> 00:38:58,960
اخبرني عن تلك الفتاة

774
00:38:58,962 --> 00:39:00,963
الصربية

775
00:39:00,964 --> 00:39:03,034
أمي لا توافق

776
00:39:04,471 --> 00:39:06,406
هل تحبها؟

777
00:39:06,407 --> 00:39:10,646
اجل ولكن الامر معقد جدا

778
00:39:10,647 --> 00:39:13,751
انت تملك روح معقدة يا البرت

779
00:39:15,521 --> 00:39:17,524
ان كنت قد عثرت على امرأة

780
00:39:17,525 --> 00:39:21,363
التي ستسلزم بخصوصياتك

781
00:39:21,364 --> 00:39:25,705
حسنا لا يجب تجاهل المعجزات

782
00:39:29,078 --> 00:39:31,881
تزوجها

783
00:39:31,882 --> 00:39:34,519
تزوجها

784
00:39:34,520 --> 00:39:38,560
فلتحظى بأسرة كبيرة

785
00:39:43,134 --> 00:39:46,205
النعمة الحقيقية الوحيدة في هذا العالم

786
00:39:46,206 --> 00:39:50,279
هي العائلة

787
00:39:56,155 --> 00:39:57,990
ارحل الان

788
00:39:57,991 --> 00:40:00,328
اذهب

789
00:40:00,329 --> 00:40:03,639
ارغب في ان اموت وحيدا

790
00:40:05,805 --> 00:40:13,604
ترجمـــة
أحمــــد عبــــاس

791
00:40:37,224 --> 00:40:39,227
آمين

792
00:41:49,388 --> 00:41:50,790
اجل؟

793
00:41:50,791 --> 00:41:54,001
برقية للسيد البرت اينشتاين

794
00:41:57,400 --> 00:42:00,009
شكرا لك

795
00:42:51,426 --> 00:42:53,729
ربما هذا لمصلحة الجميع

796
00:42:53,730 --> 00:42:55,999
كيف بامكانك ان تقول شيئا كهذا؟

797
00:42:56,000 --> 00:42:58,203
هذا امر حزين, اجل

798
00:42:58,204 --> 00:43:00,841
ولكن لم يعد لديك التزامات بالزواج من تلك الفتاة

799
00:43:00,842 --> 00:43:03,078
لقد اعطاني والدي مباركته

800
00:43:03,079 --> 00:43:05,081
ابي قد مات

801
00:43:05,082 --> 00:43:06,849
انت اخبرتني

802
00:43:06,850 --> 00:43:09,054
بأن حياتك تبدأ للتو

803
00:43:09,055 --> 00:43:11,291
والان ها انت ذا

804
00:43:11,292 --> 00:43:14,932
حر لمتابعة احلامك بدون اي مسؤليات

805
00:43:14,933 --> 00:43:17,768
ربما هذه هي طريقة الرب لاعطائكِ

806
00:43:17,769 --> 00:43:20,039
فرصة اخرى ربما...

807
00:43:20,040 --> 00:43:22,377
الصغيرة هدية كانت لك

808
00:43:22,378 --> 00:43:24,880
وانتِ لازلتِ شابة

809
00:43:24,881 --> 00:43:27,383
لاتحتاجين رجلٌ

810
00:43:27,384 --> 00:43:29,387
لم تحتاجين مطلقا.

811
00:43:29,388 --> 00:43:31,591
ماذا عن ميليفا؟

812
00:43:31,592 --> 00:43:34,897
ربما هذا هو الافضل لها ايضا؟

813
00:43:34,898 --> 00:43:37,234
انا اعرفك يا اخي يمكنك بالكاد...

814
00:43:37,235 --> 00:43:39,603
ارتداء ملابسك بنفسك ناهيك عن تربية أسرة

815
00:43:39,605 --> 00:43:41,441
هذا ليس صحيحا

816
00:43:41,442 --> 00:43:45,013
لقد وضعت عينيك على النجوم يا البرت

817
00:43:45,014 --> 00:43:47,818
انها حقيقتك وما يجعلك رائعاً

818
00:43:47,819 --> 00:43:50,323
ولكن فكر في حياتها

819
00:43:50,324 --> 00:43:53,326
هنا على الارض

820
00:43:53,327 --> 00:43:55,531
الان تستطيعين ان تفعلي اي شيء

821
00:43:55,532 --> 00:43:57,501
كوني اي شخص

822
00:43:57,502 --> 00:44:00,144
اذهبي الى اي مكان

823
00:44:34,196 --> 00:44:37,540
كيف لم تأتي؟

824
00:44:40,006 --> 00:44:42,208
انا اسف جدا يا دميتي

825
00:44:42,209 --> 00:44:45,848
ابي اصبح مريضا بسرعة

826
00:44:45,849 --> 00:44:49,159
اذا كانت لدي اي فكرة...

827
00:44:50,022 --> 00:44:52,860
عندما رأيتها

828
00:44:52,861 --> 00:44:57,534
يتم دفنها في الارض...

829
00:44:57,535 --> 00:45:01,273
كما لو ان قطعة مني تتمزق

830
00:45:01,274 --> 00:45:03,710
قطعة مني قد دُفنت معها

831
00:45:03,712 --> 00:45:06,049
واني علمتُ

832
00:45:06,050 --> 00:45:10,389
بأن الشخص الوحيد القادر على ملئ هذا الفراغ...

833
00:45:10,390 --> 00:45:13,060
هو أنت

834
00:45:13,061 --> 00:45:17,039
وانا اكرهك لذلك

835
00:45:19,070 --> 00:45:22,075
أكرهينني اذا اردتِ

836
00:45:22,076 --> 00:45:24,312
اعلم أني استحقته

837
00:45:24,313 --> 00:45:26,815
وانا اعلم بأني...

838
00:45:26,816 --> 00:45:29,486
لا أستحقك

839
00:45:29,487 --> 00:45:32,659
ولكني لن أشعر بأي شيء

840
00:45:32,660 --> 00:45:36,304
سوى حُبُكِ, ميليفا.

841
00:45:39,771 --> 00:45:41,439
تزوجيني, يادميتي

842
00:45:41,440 --> 00:45:46,315
اعرف انها قد تكون حياة متواضعة التي اعرضها عليكِ

843
00:45:46,316 --> 00:45:48,986
ولكنها ستكون حياة جيدة

844
00:45:48,987 --> 00:45:50,389
اذا كنا سوياً

845
00:45:50,390 --> 00:45:54,234
فأنها ستكون شيء اخر بالتأكيد

846
00:46:05,447 --> 00:46:08,118
انها اول جائزة نوبل.

847
00:46:08,119 --> 00:46:11,689
انت ستفوز بالجائزة القادمة, أنا أؤمن بك فيليب

848
00:46:11,690 --> 00:46:12,574
أنت عبقري

849
00:46:12,575 --> 00:46:15,129
هذه اكبر من فهمك يا كاثرينا

850
00:46:15,130 --> 00:46:17,065
هذه الرواية بأكملها

851
00:46:17,066 --> 00:46:19,235
هي المزيد من الادلة في الاتجاه المقلق

852
00:46:19,236 --> 00:46:20,472
وما هذا؟

853
00:46:20,473 --> 00:46:22,475
هذا الجوع الطائ للمال والهتاف

854
00:46:22,476 --> 00:46:24,578
إنهُ مرض

855
00:46:24,579 --> 00:46:26,881
إنهُ العقل اليهودي

856
00:46:26,883 --> 00:46:28,484
لم اكن اعرف أن (رونتغن) كان يهودياً

857
00:46:28,485 --> 00:46:30,655
هو ليس كذلك ولكنني عملت معهم

858
00:46:30,656 --> 00:46:33,058
انا اعلم ما بداخل قلوبهم

859
00:46:33,059 --> 00:46:35,830
و (رونتغن) كان يحمل قلباً يهوديا

860
00:46:35,831 --> 00:46:37,400
إنه جرذ

861
00:46:37,401 --> 00:46:39,069
مثل اليهود

862
00:46:39,070 --> 00:46:43,115
ويجب القضاء على الجرذان

863
00:46:46,916 --> 00:46:50,722
انت ستكتشف شيئا رائعا يا فيليب

864
00:46:50,723 --> 00:46:52,931
انا اعلم هذا

865
00:47:19,771 --> 00:47:22,506
صباح الخير سيدة اينشتاين

866
00:47:24,946 --> 00:47:27,247
مالذي يجذب إنتباهك في هذا الوقت المبكر؟

867
00:47:27,248 --> 00:47:28,483
فيليب لينارد

868
00:47:28,484 --> 00:47:29,753
لقد أثبت

869
00:47:29,754 --> 00:47:31,455
بأن شيء مثير للاهتمام في الانبعاثا

870
00:47:31,456 --> 00:47:33,693
من المعادن عندما يلتقي الضوء

871
00:47:33,694 --> 00:47:35,461
ضوء اكثر كفاءة

872
00:47:35,462 --> 00:47:37,464
لا ينتج انبعاثات حيوية اكثر.

873
00:47:37,465 --> 00:47:39,136
حسنا, هو رجل عبقري

874
00:47:39,137 --> 00:47:41,138
ولكنهُ لم يخوض كثيراً

875
00:47:41,140 --> 00:47:43,542
لم يقدم اي تفسير للسبب

876
00:47:43,544 --> 00:47:45,812
هناك حاجة لشيء اكثر
شيء ثوري

877
00:47:45,813 --> 00:47:47,049
اذا كان لدي الوقت...

878
00:47:47,050 --> 00:47:49,053
حسناً, الان ليس لديك الوقت لذلك

879
00:47:49,054 --> 00:47:51,696
سوف تتأخر

880
00:48:41,774 --> 00:48:44,983
سيد إينشتاين مرحبا بك في مكتب براءة الاختراع

