1
00:00:01,050 --> 00:00:04,117
أود أن أتحدث عن شيء أخر غير النسبية

2
00:00:04,118 --> 00:00:06,620
أتمنى ان انتقل ماوراء هذه النظرية اللعينة

3
00:00:06,621 --> 00:00:09,822
هذهِ هي الفكرة التي إفتقدتها لأكمال النسبية

4
00:00:09,824 --> 00:00:12,853
التسارع والجاذبية هي الشيء نفسه

5
00:00:12,853 --> 00:00:14,659
ويمكن للفلكي أن يثبت ذلك.

6
00:00:14,660 --> 00:00:16,132
لقد وجدتُ لك عالم فلكي

7
00:00:16,133 --> 00:00:17,402
إسمهُ فريوندليتش

8
00:00:17,404 --> 00:00:19,310
لن اشعر بأي شيء سوى

9
00:00:19,311 --> 00:00:20,983
حُبُكِ يا ميليفا

10
00:00:20,984 --> 00:00:23,190
لديك الكثير لتقوله للمرأة ذات الصدر الكبير

11
00:00:23,191 --> 00:00:25,571
أنا لم أخُنكِ مطلقا

12
00:00:25,675 --> 00:00:27,636
بروفيسور هابر, هل ذكرت من قبل بأن

13
00:00:27,637 --> 00:00:29,644
قريبي هو البرت إينشتاين

14
00:00:29,645 --> 00:00:30,416
هابر؟

15
00:00:30,417 --> 00:00:31,556
هو اسطورة

16
00:00:31,556 --> 00:00:33,797
ميليفا جعلت الحياة في المنزل لا تُطاق

17
00:00:33,798 --> 00:00:36,105
ليس كل زواج قُدّرَ ان يبقى للابد

18
00:00:36,106 --> 00:00:38,180
هو نوع من الرجال الذين بحاجة اليهم في الاكاديمية

19
00:00:38,181 --> 00:00:39,217
هو حالم

20
00:00:39,218 --> 00:00:40,288
وليس عالمٌ صارم

21
00:00:40,289 --> 00:00:41,794
إنهُ عرض رسمي

22
00:00:41,795 --> 00:00:42,797
الاكاديمية البروسية.

23
00:00:42,798 --> 00:00:44,235
لا أعلم إذا كان بأمكاني القبول

24
00:00:44,236 --> 00:00:46,711
لايمكنني الذهاب الى برلين بدون إجابة

25
00:00:46,712 --> 00:00:48,886
لا يمكنني الذهاب الى برلين يا ايلسا

26
00:00:48,887 --> 00:00:50,560
هناك أشخاص آخرين للنظر فيها.

27
00:00:50,561 --> 00:00:52,132
الاكثر اهمية, يا أبنائي

28
00:00:52,133 --> 00:00:54,641
ستكون فقط بسبب أريد أن ابقى معك

29
00:00:54,642 --> 00:00:57,857
هل هذا فظيع للغاية؟

30
00:01:34,319 --> 00:01:38,776
من جميع الكواكب والنجوم هناك كوكب واحد فقط

31
00:01:38,777 --> 00:01:42,862
الزهرة, سُمّيَ نسبة لألهه الجمال والحب

32
00:01:45,903 --> 00:01:50,520
ايروين فريوندليتش , هل تحاول إغرائي؟

33
00:01:50,521 --> 00:01:53,799
انا فقط أُشير الى إننا

34
00:01:53,800 --> 00:01:58,554
نحن في الموقع المناسب لنُلاحظ كوكب الزهرة

35
00:01:59,621 --> 00:02:04,807
في يوم الزهرة, في الواقع , والذي سُميَّ لاحقا بيوم الجمعة

36
00:02:04,808 --> 00:02:09,523
تكريما لـ"فريا, زوجة "أودين
*فريا واودين : الالهة الاسكندنافية في الميثولوجيا

37
00:02:09,524 --> 00:02:11,431
انا متأكد تماما بأنك لم تجلبني الطريق كُله

38
00:02:11,432 --> 00:02:14,781
من أجلِ محاضرة في الميثولوجيا الإسكندنافيه

39
00:02:15,380 --> 00:02:16,517
أنا

40
00:02:16,518 --> 00:02:19,197
انت ماذا؟

41
00:02:24,113 --> 00:02:28,930
كيت هيرسكبيرغ, هل تعطيني شرف

42
00:02:28,931 --> 00:02:31,205
ان تكوني زوجتي؟

43
00:02:31,206 --> 00:02:32,882
أجل

44
00:02:40,875 --> 00:02:44,487
هذا كان من حسن حظي

45
00:02:44,488 --> 00:02:49,176
لاني قمت بالتحضيرات مُسبقا

46
00:02:50,477 --> 00:02:52,321
كيف تبدو زيورخ؟

47
00:02:54,660 --> 00:02:58,071
إنهُ لشرف أن التقي بك بروفيسور هابر

48
00:02:58,072 --> 00:03:00,314
ايروين وانا نأملُ ان نُسجلكَ

49
00:03:00,315 --> 00:03:02,589
كحليف في مهمتنا

50
00:03:02,590 --> 00:03:03,826
مهمة؟

51
00:03:03,827 --> 00:03:05,700
انت تجعلها تبدو كأنك ذاهب الى الحرب

52
00:03:05,701 --> 00:03:06,871
أليس كذلك؟

53
00:03:06,873 --> 00:03:09,682
أنت تعرف كل النقد كان موجها لي

54
00:03:09,683 --> 00:03:12,459
هذا متوقع حدوثهُ عندما تقدم إدعاءات

55
00:03:12,460 --> 00:03:15,542
مثل "الجاذبية تؤثر على الضوء."

56
00:03:16,139 --> 00:03:17,813
لقد اثرت على الكثيرين

57
00:03:17,814 --> 00:03:19,820
وننوي الاستمرار في هذا

58
00:03:19,821 --> 00:03:23,366
بأن نقدم شيئا لايمكن لأي ناقد

59
00:03:23,367 --> 00:03:25,172
ان يجادل بشأنهِ, دليل

60
00:03:25,173 --> 00:03:28,050
في هيئة صور فلكية

61
00:03:28,051 --> 00:03:32,567
فكر في المشتري اقرب كوكب للشمس

62
00:03:32,568 --> 00:03:35,444
بخلاف السبعة كواكب الاخرى, فأن مدار المشتري

63
00:03:35,445 --> 00:03:37,920
لا تنطبق عليه قزانين نيوتن

64
00:03:37,921 --> 00:03:39,092
هو خارجها

65
00:03:39,093 --> 00:03:42,470
لقد عُرِضَ ان مسار المشتري متأثر

66
00:03:42,471 --> 00:03:45,715
بجاذبية كوكب اخر لم نكتشفهُ بعد

67
00:03:45,716 --> 00:03:47,322
كوكب اسمهُ فولكان

68
00:03:47,323 --> 00:03:48,798
لاوجود لفولكان

69
00:03:48,799 --> 00:03:50,434
إذا ماتفسيرك لهذا المسار الغريب؟

70
00:03:50,435 --> 00:03:54,148
تخيل معي, إتساع الفضاء

71
00:03:54,149 --> 00:03:59,702
وعبرهُ هناك سلسلة من الخيوط الغير مرئية

72
00:03:59,703 --> 00:04:02,010
تدعم كل هذا

73
00:04:02,011 --> 00:04:08,669
ولكن هذه الخطوط مائلة

74
00:04:08,670 --> 00:04:12,684
كالقماش حول أي جسم

75
00:04:12,685 --> 00:04:14,859
مما يسبب ان مدار المشتري

76
00:04:14,860 --> 00:04:16,731
يتغير في كل دورة

77
00:04:16,732 --> 00:04:18,104
رائع

78
00:04:18,105 --> 00:04:20,948
اعتقد ان نفس التأثير يجدث عندما

79
00:04:20,949 --> 00:04:24,025
يمر ضوء النجوم من عند الشمس

80
00:04:24,026 --> 00:04:26,569
ولكن الطريقة الوحيدة لتأكيد هذهِ النظرية

81
00:04:26,570 --> 00:04:28,844
هي من خلال خسوف القمر

82
00:04:28,845 --> 00:04:31,190
لماذا الخسوف؟

83
00:04:43,900 --> 00:04:45,740
هل ترى النجوم الصغيرة؟

84
00:04:45,741 --> 00:04:47,279
كلا

85
00:04:47,280 --> 00:04:49,788
ولكن إذا حجزنا الضوء عن الشمس

86
00:04:49,790 --> 00:04:51,930
ستراهم بوضوح اكثر

87
00:04:51,931 --> 00:04:56,079
خلا الخسوف, ايروين بأمكانهُ ان يصور موقع

88
00:04:56,080 --> 00:05:00,729
النجوم في السماء بالنهار ويمكن ان نقارنهم

89
00:05:00,731 --> 00:05:02,871
بمواقعهم في السماء بالليل

90
00:05:02,872 --> 00:05:04,342
وهكذا نثبت

91
00:05:04,343 --> 00:05:07,856
إن ضوء الشمس يؤثر على الضوء

92
00:05:07,857 --> 00:05:09,262
رائع حقا

93
00:05:09,263 --> 00:05:11,771
من حسن الحظ لنا, ان هذا الخسوف

94
00:05:11,772 --> 00:05:13,376
سيحدث خلال الشهور القادمة

95
00:05:13,377 --> 00:05:15,484
وافضل مكان لتصوير

96
00:05:15,485 --> 00:05:18,797
هذا الخسوف سيكون في *كرايمييه

97
00:05:18,798 --> 00:05:21,071
روسيا؟

98
00:05:21,072 --> 00:05:22,846
مثل هذهِ الرحلة ستُكلف

99
00:05:22,847 --> 00:05:25,957
6,000 مارك ,اكثر او اقل

100
00:05:25,958 --> 00:05:27,428
مبلغ كبير

101
00:05:27,429 --> 00:05:29,838
والتي يمكن ان تتدبرهُ

102
00:05:29,839 --> 00:05:31,180
الاكاديمية البروسية

103
00:05:31,344 --> 00:05:35,158
وتتوقع مني ان اقنعهم؟

104
00:05:35,159 --> 00:05:37,500
سأقدم العرض ولكن بعض الكلمات

105
00:05:37,501 --> 00:05:41,113
منك قبل ان اقوم بهذا, يمكنها ان تنهي الامر

106
00:05:41,114 --> 00:05:45,228
البرت فكرتك رائعة

107
00:05:45,229 --> 00:05:47,471
ولكن الاجراءات في الاكاديمية لا تسير بسرعة

108
00:05:47,472 --> 00:05:48,675
كسرعة عقلك

109
00:05:48,676 --> 00:05:50,347
هذهِ الامور تستغرق وقتا

110
00:05:50,348 --> 00:05:51,553
ليس لدينا وقت

111
00:05:51,554 --> 00:05:54,769
لن يكون هناك خسوف اخر لسنوات

112
00:05:55,702 --> 00:05:59,516
أظن إنهُ من الافضل ان تأتي الى برلين

113
00:05:59,517 --> 00:06:01,925
بسرعة

114
00:06:01,926 --> 00:06:03,496
بالتأكيد

115
00:06:03,497 --> 00:06:07,583
لابد ان ارتب بعض الامور العائلية اولا

116
00:06:08,516 --> 00:06:10,221
اظن انه لابد ان اكون غاضبة من اروين

117
00:06:10,223 --> 00:06:12,832
لانهُ لم يخبرني عن السبب الحقيقي وراء مجيئهُ لزيورخ

118
00:06:12,833 --> 00:06:14,538
ولماذا؟

119
00:06:14,539 --> 00:06:16,948
اظن انه فكر اني سأعترض

120
00:06:16,949 --> 00:06:18,620
ان يعمل اثناء شهر العسل

121
00:06:18,621 --> 00:06:21,030
ولن يكون هناك شخص غريب

122
00:06:21,031 --> 00:06:22,434
كمضيفة لك؟

123
00:06:22,435 --> 00:06:23,270
انا آسفة

124
00:06:23,271 --> 00:06:24,609
لو اننا ثقيلوا الظل

125
00:06:24,610 --> 00:06:26,617
انا ببساطة اعني انه لايبدو كشهر عسل

126
00:06:26,618 --> 00:06:28,322
التي تحلم بهِ كل فتاة.

127
00:06:28,323 --> 00:06:29,929
هذه ضريبة صغيرة حقا

128
00:06:29,930 --> 00:06:32,170
ضريبة الزواج من رجال بهذهِ العبقرية

129
00:06:32,171 --> 00:06:36,252
اليس كذلك؟

130
00:06:36,254 --> 00:06:41,338
اظن انه لابد ان تتوقعي الصدق من الزوج

131
00:06:41,339 --> 00:06:45,490
كل الرجال لديهم أسرار, أليس كذلك؟

132
00:06:48,934 --> 00:06:51,075
أتتطلعين الذهاب الى بلرين؟

133
00:06:51,076 --> 00:06:52,112
برلين؟

134
00:06:52,113 --> 00:06:53,618
لماذا تقولين هذا؟

135
00:06:53,619 --> 00:06:54,621
انا آسفة

136
00:06:54,622 --> 00:06:57,502
ايروين ذكر بأنكم ستذهبون الى هناك

137
00:07:08,908 --> 00:07:11,149
ابي, ابي

138
00:07:15,266 --> 00:07:17,339
لقد أغرق ( ادوارد) قاربنا في البحيرة

139
00:07:17,340 --> 00:07:18,844
حسنا علينا ان نجد

140
00:07:18,845 --> 00:07:20,517
قارب اقوى من هذا

141
00:07:20,518 --> 00:07:21,956
لم لا نبني طائرة ورقية

142
00:07:21,957 --> 00:07:23,295
اجل طائرة ورقية

143
00:07:23,296 --> 00:07:24,298
اذهبا وارتديا معطفيكما.

144
00:07:24,299 --> 00:07:26,746
سنشتري بعض الادوات

145
00:07:37,181 --> 00:07:38,919
برلين؟

146
00:07:38,920 --> 00:07:41,931
لماذا لم تقل لي؟

147
00:07:41,932 --> 00:07:43,503
لم ارد ان

148
00:07:43,504 --> 00:07:45,510
أقلقكِ قبل ترتيب كل شيء

149
00:07:45,511 --> 00:07:47,518
انا زوجتك

150
00:07:47,519 --> 00:07:50,363
انت لا تفكر حتى في إستشارتي؟

151
00:07:50,364 --> 00:07:52,336
انها الاكاديمية البروسية ميليفا

152
00:07:52,337 --> 00:07:54,746
انتِ تعلمين ماذا يعني هذا لمُستقبلنا

153
00:07:54,747 --> 00:07:56,284
هل انت قلق حقا بشأن

154
00:07:56,285 --> 00:07:58,191
مستقبلنا أم مستقبلك؟

155
00:07:58,192 --> 00:08:00,500
لقد عدنا للتو الى زيورخ

156
00:08:00,501 --> 00:08:02,775
لانكِ كنتِ بائسة جدا في براغ

157
00:08:02,776 --> 00:08:04,281
ولكن لم يتغير شيء

158
00:08:04,282 --> 00:08:06,924
انتِ مُتضايقة مني لاسباب

159
00:08:06,925 --> 00:08:08,128
انا لا افهم

160
00:08:08,129 --> 00:08:10,739
كيف تفهم أدق الامور

161
00:08:10,740 --> 00:08:16,460
في العلم ولاتفهمني؟

162
00:08:16,461 --> 00:08:18,935
نحن شركاء يا البرت

163
00:08:18,936 --> 00:08:20,546
في كل شيء

164
00:08:21,412 --> 00:08:23,925
نحن جاهزون يا ابي

165
00:08:27,937 --> 00:08:30,545
والان لا تفكر حتى برأيي في قرار

166
00:08:30,546 --> 00:08:33,461
يؤثر على اولادنا

167
00:08:39,981 --> 00:08:42,322
ثقي بي يا ميزا

168
00:08:42,323 --> 00:08:45,138
هذا للافضل

169
00:08:51,960 --> 00:08:54,602
ليس الصور فقط من تؤكد مزاعمي

170
00:08:54,603 --> 00:08:57,580
لابد ان تكون النظرية سليمة رياضيا

171
00:08:57,581 --> 00:08:58,617
لم نكن نفضي الوقت

172
00:08:58,618 --> 00:09:00,691
في تناول النقانق

173
00:09:00,692 --> 00:09:03,268
بالرغم من اننا اكلنا الكثير

174
00:09:03,269 --> 00:09:05,141
كُن جدياً يا مارسيل

175
00:09:05,142 --> 00:09:08,587
اريد ان يكون معي دليل قبل ان يسافر (فراونيش) الى كرايمي

176
00:09:08,588 --> 00:09:11,699
هذهِ هي الطرقة الوحيدة لاضمن ان الاكاديمية ستدعمني

177
00:09:11,700 --> 00:09:14,174
البرت منذ متى وانت تهتم للغاية

178
00:09:14,175 --> 00:09:17,793
بأراء المؤسسات؟
*يقصد رأي الاكاديمية

179
00:09:18,926 --> 00:09:26,019
ابي قال لي يوما أن الفيزياء

180
00:09:26,020 --> 00:09:30,302
ليس مِهنة

181
00:09:30,303 --> 00:09:32,745
وكان على حق

182
00:09:32,746 --> 00:09:36,830
بالنسبة لي, إنها كل شيء

183
00:09:37,831 --> 00:09:42,417
والنسبية العامة هي....

184
00:09:43,117 --> 00:09:46,730
كانت أفضل فكرة طرأت على بالي

185
00:09:46,731 --> 00:09:50,142
ثمرة كل الساعات التي قضيتها بالتفكير عندما كنت صبيا

186
00:09:50,143 --> 00:09:56,232
وكل سنوات الدراسة هذهِ ومُجادلة كل من كان يشكك في

187
00:09:56,233 --> 00:09:59,311
أريد للعالم ان يرى في النهاية ما أراه

188
00:09:59,312 --> 00:10:03,229
ويتعجب من عظمة ما خلقهُ الاله

189
00:10:04,063 --> 00:10:06,504
لو اردتهم ان ينبهروا

190
00:10:06,505 --> 00:10:10,552
بهذهِ الروعة, ربما لايجب علينا ان نسرع الى برلين

191
00:10:10,553 --> 00:10:12,927
قبل ان ينتهي عملنا هنا

192
00:10:14,468 --> 00:10:19,151
لم انت الان مستعجل بالعودة لبلادٍ

193
00:10:19,152 --> 00:10:21,765
رفضتَ جنسيتهُ من قبل؟

194
00:10:26,375 --> 00:10:29,286
لقد عددتُ الساعات يا البرت

195
00:10:29,287 --> 00:10:32,765
والان انت هنا.

196
00:10:32,766 --> 00:10:34,906
انتي من جعل كل هذا يحدث يا أيلسا

197
00:10:34,908 --> 00:10:38,119
اتمنى لو يمكنك قضاء الليل

198
00:10:38,120 --> 00:10:42,167
سيكون من الجميل ان اعد لك الفطور في الصباح

199
00:10:42,168 --> 00:10:47,822
معك كل مايهمني هو شروق الشمس

200
00:10:47,823 --> 00:10:52,004
في البيت, سُحُبٌ من الغضب

201
00:10:52,005 --> 00:10:54,011
يجب ان تعلم

202
00:10:54,012 --> 00:10:56,086
كلارا هابر قد دعتنا انا والفتيات على العشاء

203
00:10:56,087 --> 00:10:57,595
مع عائلتك

204
00:10:59,031 --> 00:11:00,301
لايمكنك القبول

205
00:11:00,302 --> 00:11:03,514
ان (كلارا) أمرأة ذكية للغاية

206
00:11:03,515 --> 00:11:07,164
رفض دعوتها سيُثير ريبتها

207
00:11:12,983 --> 00:11:15,525
اذا كيف تجد برلين؟

208
00:11:15,526 --> 00:11:18,770
بصراحة افتقد زيورخ

209
00:11:18,771 --> 00:11:21,581
إنهُ الوطن

210
00:11:21,582 --> 00:11:24,391
ولكنك بالاصل من صربيا, أليس كذلك؟

211
00:11:24,392 --> 00:11:26,431
أجل

212
00:11:26,432 --> 00:11:27,809
انا متأكد أنك قرأت في الصحيفة عن

213
00:11:27,810 --> 00:11:29,276
إغتيال *اتشدوك

214
00:11:29,277 --> 00:11:30,514
اخبار صادمة

215
00:11:30,516 --> 00:11:33,124
يقولون انها بأيدي الصِرب

216
00:11:33,125 --> 00:11:36,436
إعتراضاً على ضم النمسا للبوسنة

217
00:11:36,437 --> 00:11:38,678
هل تعتقد بأننا نستمر بمشاهدة هذهِ الفوضى

218
00:11:38,679 --> 00:11:40,384
في المناطق الصربية؟

219
00:11:40,385 --> 00:11:42,692
في رأي دكتور هابر ,  اتصور أن

220
00:11:42,693 --> 00:11:46,106
الدول السلافية ستضل تقاوم ضد أي أحد
*تقصد الدول التي كانت سابقا ضمن الاتحاد السوفيتي

221
00:11:46,107 --> 00:11:48,514
بتصور انها مجرد مناطق يجب ان يتم غزوها

222
00:11:48,515 --> 00:11:49,819
في الواقع ميليفا

223
00:11:49,820 --> 00:11:51,358
لا تقبل بالاغتيالات

224
00:11:51,359 --> 00:11:53,199
ولكن في نفس الوقت افهم الدافع

225
00:11:53,200 --> 00:11:54,972
من وراء حماية وطننا ضد

226
00:11:54,973 --> 00:11:56,645
ضد إعتداءات الامبرياليين

227
00:11:56,646 --> 00:11:57,815
لايمكن ان تعني ان هؤلاء

228
00:11:57,816 --> 00:11:59,087
المتمردون ليهم مايبرر لفعلهِ

229
00:11:59,088 --> 00:12:02,333
بالتأكيد النزعة القومية صفة جيدة

230
00:12:02,334 --> 00:12:04,341
أيّ الماني يُمكن ان يُقدرها

231
00:12:04,342 --> 00:12:06,080
الان دعونا ان لانتحدث عن السياسة

232
00:12:06,081 --> 00:12:07,887
سمعت ان دار الاوبرا ستقدم

233
00:12:07,888 --> 00:12:09,493
إنتاجا جديدا لـ "توسكا

234
00:12:09,494 --> 00:12:11,735
ميليفا, هل يعجبكِ *بوتشيني؟
*بوتشيني= مُلحن أوبرا إيطالي

235
00:12:11,736 --> 00:12:14,650
اجل

236
00:12:18,494 --> 00:12:19,630
شكرا لك

237
00:12:19,631 --> 00:12:20,601
لاجل ماذا؟

238
00:12:20,602 --> 00:12:22,876
لجعلي اشعر كأنهُ مُرحب بي

239
00:12:22,877 --> 00:12:25,385
لا شكر على واجب

240
00:12:25,386 --> 00:12:27,760
كانت والدة البرت دائمة الانتقاد لي

241
00:12:27,761 --> 00:12:30,872
كنت اقلق لايام من مقابلة أفراد العائلة

242
00:12:30,873 --> 00:12:34,018
حسنا لابد ان تنسي هذهِ المخاوف

243
00:12:34,019 --> 00:12:35,456
انتِ طيبة جدا

244
00:12:35,457 --> 00:12:37,468
هذا يعني الكثير لي

245
00:12:53,592 --> 00:12:55,698
ستُسافر البعثة مع فراونديش من

246
00:12:55,699 --> 00:12:58,811
النمسا الى روسيا

247
00:12:58,812 --> 00:13:01,587
وتصل الى شبه جزيرة كرايمي

248
00:13:01,589 --> 00:13:05,234
سيكون لديه دقيقتين هناك

249
00:13:05,235 --> 00:13:07,677
لاتمام الملاحظات اثناء الخسوف

250
00:13:07,678 --> 00:13:09,534
وهل حسبتَ التكاليف

251
00:13:09,535 --> 00:13:10,956
لهذهِ البعثة؟

252
00:13:10,957 --> 00:13:12,395
6,000 marks.

253
00:13:12,396 --> 00:13:16,108
هل يشمل هذا الكافيار؟

254
00:13:16,109 --> 00:13:19,052
لابد ان افترض يا اصدقائي الاعزاء

255
00:13:19,053 --> 00:13:22,298
ان الاكاديمية تقدر البحث العلمي الجديد

256
00:13:22,299 --> 00:13:25,610
بدلا من افتراض النظريات القديمة.

257
00:13:25,611 --> 00:13:28,420
النظريات القديمة تعني الزملاء هنا

258
00:13:28,421 --> 00:13:31,399
الجالسين في هذهِ الغرفة؟

259
00:13:31,400 --> 00:13:33,239
ماأظن ان البروفيسور يحاول اقناعنا به

260
00:13:33,240 --> 00:13:36,417
ان نظريتهُ النسبية

261
00:13:36,418 --> 00:13:40,737
ستتطلب البحث والاستثمار ايضا

262
00:13:42,441 --> 00:13:44,045
هلا اعطيتنا بعض الوقت,

263
00:13:44,046 --> 00:13:46,192
بروفيسور اينشتاين؟

264
00:14:00,609 --> 00:14:02,179
مساء الخير يا انسة

265
00:14:02,181 --> 00:14:03,585
اعذري تطفلي

266
00:14:03,586 --> 00:14:06,195
اسمي فلاديمير فراشيك ولقد انتقلت للتو من

267
00:14:06,196 --> 00:14:07,533
زغرب

268
00:14:07,535 --> 00:14:09,005
اسمعها من صوتك

269
00:14:09,006 --> 00:14:10,778
لا اصدق ان لدي الحظ

270
00:14:10,780 --> 00:14:13,657
ان اقابل احدا من الدول السوفيتية هنا في قلب بروسيا؟

271
00:14:13,658 --> 00:14:16,432
هل هناك قلب ينبض في المانيا؟

272
00:14:16,433 --> 00:14:18,107
لابد ان اسمع هذا

273
00:14:18,108 --> 00:14:19,913
لا اظن ان البروفيسور اينشتاين في البيت؟

274
00:14:19,914 --> 00:14:21,686
يؤسفني هذا ولكن يمكنني  ان ادلك عليه

275
00:14:21,687 --> 00:14:22,723
انه في الجامعة

276
00:14:22,724 --> 00:14:23,961
حسناً, اجل

277
00:14:23,962 --> 00:14:25,701
لدي مقابلة مع البروفيسور اينشتاين في

278
00:14:25,702 --> 00:14:30,689
الجامعة, ولكنه لم يظهر هناك

279
00:14:31,824 --> 00:14:35,336
انت مرحب بك للانتظار هنا لو تريد

280
00:14:35,337 --> 00:14:37,110
سوف يكون في المنزل قريبا

281
00:14:37,112 --> 00:14:39,022
شكرا لك

282
00:14:40,791 --> 00:14:42,196
لايمكنك ان تكون جادا في تمويل

283
00:14:42,197 --> 00:14:43,468
هذهِ البعثة؟

284
00:14:43,469 --> 00:14:47,716
اعترف ان السيد إينشتاين مُتحمس ولكن نظريتهُ

285
00:14:47,717 --> 00:14:49,758
دافعها نفس الفضول

286
00:14:49,759 --> 00:14:51,564
الذي قاد بلانك لاكتشافاتهِ عن *الكم

287
00:14:51,565 --> 00:14:54,475
نفس الفضول الذي قادك للتأثير الكهروضوئي

288
00:14:54,476 --> 00:14:56,315
لاشيء في إينشتاين قريبا من هذا

289
00:14:56,316 --> 00:14:57,955
قريبا من بروفيسور

290
00:14:57,956 --> 00:14:59,493
نتفهم موقفك وتعاطفك ولكن

291
00:14:59,494 --> 00:15:00,631
نحن معه

292
00:15:00,632 --> 00:15:01,285
مالذي تعنيه بهذا؟

293
00:15:01,286 --> 00:15:03,208
اعتقد بأنك تعلم ماذا أعني

294
00:15:03,209 --> 00:15:05,078
هل وعدك بنصيب من ارباحهِ

295
00:15:05,079 --> 00:15:07,891
هذا كافٍ يا فيليب

296
00:15:07,892 --> 00:15:10,770
هل في حاجة لاذكركما ان توجيهات القيصر للاكاديمية

297
00:15:10,771 --> 00:15:13,914
ان تتابع البحث العلمي عملياً

298
00:15:13,915 --> 00:15:17,064
لا ان نقتلع الجذور العملية التي بنينا كل شيء عليها

299
00:15:30,042 --> 00:15:32,885
بعد كل هذا الوقت كأس من العصير

300
00:15:32,886 --> 00:15:34,290
هو ما نفتقده كثيرا

301
00:15:34,291 --> 00:15:36,464
انا افتقد كل شيء عن الوطن

302
00:15:36,465 --> 00:15:38,673
اذا كنت تريد ان تعلم الحقيقة

303
00:15:38,674 --> 00:15:40,915
رائحة الاشجار

304
00:15:40,916 --> 00:15:43,223
القوارب على بحيرة *باليش

305
00:15:43,224 --> 00:15:45,164
وماذا عن عائلتك؟

306
00:15:45,165 --> 00:15:48,510
اخي (مايلوس) أنخرط في الجيش

307
00:15:48,511 --> 00:15:50,183
انا قلقه عليهِ

308
00:15:50,184 --> 00:15:52,592
هل تظن ان الامر سينتهي بالحرب

309
00:15:52,593 --> 00:15:54,666
كلانا يعرف ان روح الصربيين لـ..

310
00:15:54,667 --> 00:15:57,548
لاتنكسر امام الطغيان

311
00:16:01,727 --> 00:16:03,968
ياللهي

312
00:16:03,969 --> 00:16:05,272
لم الاحظ الوقت

313
00:16:05,273 --> 00:16:06,410
انا

314
00:16:06,411 --> 00:16:07,448
يجب ان تعذرينني

315
00:16:07,449 --> 00:16:09,488
لااستطيع ان اتخيل مالذي يؤخر البرت

316
00:16:09,489 --> 00:16:13,035
ولكني اعتذر عن تصرفهِ

317
00:16:13,036 --> 00:16:14,808
انا أقيم في فندق *اكستليور

318
00:16:14,809 --> 00:16:16,816
لو وجد البروفيسور اي وقت.

319
00:16:16,817 --> 00:16:19,497
سأقول له هذا

320
00:16:23,340 --> 00:16:24,745
لا اريد ان اكون مُغازلا

321
00:16:24,746 --> 00:16:26,619
ولكن هل يمكنني ان اشكر زوجك

322
00:16:26,620 --> 00:16:29,902
على اختياره لك

323
00:16:36,423 --> 00:16:38,936
طاب يومك

324
00:16:47,565 --> 00:16:49,136
2,000 marks.

325
00:16:49,137 --> 00:16:51,009
هذا المبلغ الزهيد لن يوصلنا

326
00:16:51,010 --> 00:16:52,315
للحدود الروسية

327
00:16:52,316 --> 00:16:54,556
انهم يحاولون منعي من الذهاب بكل وضوح

328
00:16:54,557 --> 00:16:56,196
انها اهانة

329
00:16:56,197 --> 00:17:00,143
ربما يمكنني ان اعرفك على (جوستاف كروب

330
00:17:00,144 --> 00:17:02,218
رجل الصناعة؟

331
00:17:02,219 --> 00:17:04,360
هل تظنين انهُ سيمول البعثة؟

332
00:17:04,361 --> 00:17:06,701
انه يظن نفسهُ مُفكرا ويمول

333
00:17:06,702 --> 00:17:08,944
الاكاديمية البروسية

334
00:17:08,945 --> 00:17:12,193
لم لا تذهب اليه مباشرةً؟

335
00:17:13,863 --> 00:17:15,401
هل يمكنك ان ترتبين موعداً؟

336
00:17:15,402 --> 00:17:19,850
شرط ان ارافقك

337
00:17:19,851 --> 00:17:22,461
لا يمكننك تحمل الابتعاد عني

338
00:17:22,462 --> 00:17:27,546
صحيح, ولكني ايضا اعرف انك لست ماهرا في

339
00:17:27,547 --> 00:17:30,423
المجاملات الاجتماعية كما انت في معادلاتك

340
00:17:30,424 --> 00:17:33,438
يمكنني ان اساعدك في هذهِ الامور

341
00:17:34,239 --> 00:17:38,257
مالذي افعل بدونك؟

342
00:17:42,837 --> 00:17:44,007
مارغوت عزيزتي

343
00:17:44,008 --> 00:17:46,249
كنت ابارك لابن عمي البرت على

344
00:17:46,250 --> 00:17:48,796
بعثتهِ القادمة

345
00:17:55,953 --> 00:17:57,759
اين كنت؟

346
00:17:57,760 --> 00:18:00,707
في الاكاديمية

347
00:18:01,808 --> 00:18:03,848
كان لديك زائر, رجل رياضيات

348
00:18:03,849 --> 00:18:05,019
كان لديك موعد معه

349
00:18:05,020 --> 00:18:06,157
فاريتش؟

350
00:18:06,158 --> 00:18:07,329
لاشيء لديه

351
00:18:07,329 --> 00:18:08,835
كان ينتظرك لساعات.

352
00:18:08,835 --> 00:18:11,008
انه يراسلني اسبوعيا يحاول ان يضع بعض الثغرات

353
00:18:11,009 --> 00:18:12,680
في نظريتي

354
00:18:12,681 --> 00:18:15,156
وافقت على لقائهِ فقط كي اوقفهُ

355
00:18:15,157 --> 00:18:16,897
لقد سافر لساعات

356
00:18:16,898 --> 00:18:18,034
على الاقل عليك...

357
00:18:18,035 --> 00:18:19,106
يؤسفني انه لابد ان ينتظر

358
00:18:19,107 --> 00:18:20,175
انا راحل غدا لـ(اسن

359
00:18:20,176 --> 00:18:21,614
سأغيب لبضعة ايام

360
00:18:21,615 --> 00:18:23,722
انت بالكاد تعود للمنزل

361
00:18:23,723 --> 00:18:27,671
ميليفا , لقد قضيت اليوم كُله ادافع

362
00:18:27,672 --> 00:18:29,544
عن نفسي امام الاكاديمية

363
00:18:29,545 --> 00:18:33,425
لا داعي لان افعل نفس الشيء في بيتي

364
00:18:33,426 --> 00:18:37,005
كنت اظن انه بيتنا

365
00:18:37,006 --> 00:18:41,723
انا احاول اثبات اهم

366
00:18:41,724 --> 00:18:43,295
اكتشاف في حياتي

367
00:18:43,296 --> 00:18:47,244
انتِ من بين كل الناس لا بد ان تتفهمي كم ان هذا مهم

368
00:18:47,245 --> 00:18:49,183
لقد انتقلت هنا معك,اليس كذلك؟

369
00:18:49,184 --> 00:18:50,979
ولكن مامن كلمة تشجيع واحدة منذ

370
00:18:50,980 --> 00:18:52,181
ان قدمنا الى برلين

371
00:18:52,182 --> 00:18:56,043
كيف لي ان اقدمها وانت لا تتواجد هنا ابدا؟

372
00:18:56,044 --> 00:18:57,817
الا ترى كم انا بائسة؟

373
00:18:57,818 --> 00:19:01,434
انتي بائسة في كل مكان

374
00:19:02,768 --> 00:19:06,381
لو اردتي ان تعرفي الحقيقة, فأنا اريد هذهِ

375
00:19:06,382 --> 00:19:10,668
الرحلة, لابتعد عن تقلباتكِ المزاجية السيئة كل يوم

376
00:19:28,030 --> 00:19:29,701
ما رأيك؟

377
00:19:30,808 --> 00:19:34,587
اظن ان مكينتك هذهِ رائعة

378
00:19:34,588 --> 00:19:37,230
كأنها جديدة سيد (كراب,

379
00:19:37,231 --> 00:19:39,103
سأقدم (بيج بيرثا

380
00:19:39,104 --> 00:19:40,642
للـ(رايخستاغ) الاسبوع القادم
*الرايخستاغ هو المبنى البرلماني السابق في المانيا

381
00:19:40,643 --> 00:19:43,018
اسم جميل لسلاح كهذا

382
00:19:43,019 --> 00:19:45,729
لقد اسميتها على اسم اكثر

383
00:19:45,730 --> 00:19:48,171
انسان أعرفهُ

384
00:19:48,172 --> 00:19:49,881
زوجتي

385
00:19:51,551 --> 00:19:54,662
عليَّ ان اعترف يا ايلسا

386
00:19:54,663 --> 00:19:56,904
انا مُتفاجئة لرؤيتكِ هنا

387
00:19:56,905 --> 00:19:59,647
موقف محفوف بالمخاطر, اليس كذلك؟

388
00:19:59,648 --> 00:20:01,320
ان تأتي مع البروفيسور في مثل هذهِ الظروف

389
00:20:01,321 --> 00:20:03,461
في جولة عامة؟

390
00:20:03,462 --> 00:20:05,736
لا اتخيل ان يجد احد عيباً

391
00:20:05,737 --> 00:20:07,476
في مساعدتي ولمساعدة عائلتي

392
00:20:07,477 --> 00:20:10,923
اجل قريبك

393
00:20:10,924 --> 00:20:13,398
يمكنني ان أؤكد لكِ ان الشائعات مجرد

394
00:20:13,399 --> 00:20:17,112
اقاويل, ولكن يجب ان تتوخي الحذر

395
00:20:17,113 --> 00:20:19,990
بمجرد ان تنتشر الفضيحة فلا يمكن التحكم بلامر

396
00:20:19,991 --> 00:20:25,347
دائما تنتهي بنهاية اسوء للمرأة من الرجل

397
00:20:25,812 --> 00:20:27,150
شكرا لكِ

398
00:20:27,151 --> 00:20:29,294
ولكن عليكِ ان تعذرينني

399
00:20:33,273 --> 00:20:37,120
من الواضح ان الانحراف يجب ان يكون دقيقاً

400
00:20:37,121 --> 00:20:39,730
حوالي 0.83 جزء من الدائرة

401
00:20:39,731 --> 00:20:42,942
وللوصول الى هنا قمنا بتعيين الهندسة الريمائية

402
00:20:42,943 --> 00:20:45,251
لانها تحتوي على بعض المتغيرات تحت التنسيق

403
00:20:45,252 --> 00:20:46,321
للتحويلات كهذهِ

404
00:20:46,322 --> 00:20:47,994
وعندما تؤخذ تلك القياسات

405
00:20:47,995 --> 00:20:51,106
ويتم نشر الصور , سيتم الاشادة ب(البرت) على انه عبقريا

406
00:20:51,107 --> 00:20:53,748
بالتأكيد للحصول على جائزة نوبل

407
00:20:53,749 --> 00:20:56,090
ربما (ايلسا) طيبة جدا

408
00:20:56,091 --> 00:20:58,366
وربما البروفيسور اينشتاين متواضع جدا

409
00:20:58,367 --> 00:21:00,774
إسمهُ سيتواجد في كتب التاريخ

410
00:21:00,775 --> 00:21:03,351
لتغيير الطريقة التي نفهم بها العالم

411
00:21:03,352 --> 00:21:06,531
السؤال هو , هل يريد السيد (غوستاف كروب) إسمهُ

412
00:21:06,532 --> 00:21:09,011
أن يكتب بجوار إسم البيرت؟

413
00:21:11,148 --> 00:21:14,292
كما تعرفون لدي العديد من المعارف

414
00:21:14,293 --> 00:21:16,032
في الاكاديمية

415
00:21:16,034 --> 00:21:20,615
وهناك اولئك الذين يعتقدون ان نظرياتك

416
00:21:20,616 --> 00:21:25,972
لاتوجد طريقة مهذبة لقول هذا, إنها خيال تماما

417
00:21:27,375 --> 00:21:30,720
تبدو وكأنها نوعُ من التفاخر,

418
00:21:30,721 --> 00:21:33,430
هناك من قالوا انه انني لن ابرهن

419
00:21:33,431 --> 00:21:35,806
على وجود الجزيئات

420
00:21:35,807 --> 00:21:38,816
و لقد استنكروا نظريتي عن النسبية الخاصة

421
00:21:38,817 --> 00:21:42,230
اذا كنت محقاً مجدداً, هذا سوف يعمل ثورة

422
00:21:42,231 --> 00:21:45,341
في العلم في ان طريق البيرثا الخاصة بك

423
00:21:45,342 --> 00:21:48,052
سوف تصنع ثورة كبيرة

424
00:21:48,053 --> 00:21:51,000
ما رأيك , سيد كروب؟

425
00:21:51,666 --> 00:21:56,353
يعجبني الرجل الذي يسعى لتحقيق احلامه, سيد انيشتاين

426
00:21:59,663 --> 00:22:00,966
الاكاديمية قد صدمت

427
00:22:00,967 --> 00:22:03,208
يجب ان ارسل الى
فريوندليتش بالحال

428
00:22:03,209 --> 00:22:05,516
لقد اخبرتك بأمكاننا فعلها

429
00:22:05,517 --> 00:22:07,424
انتِ بطلتي , ايلسا

430
00:22:07,425 --> 00:22:10,138
شكراً لايمانك بي

431
00:22:11,611 --> 00:22:14,826
البيرت,توقف

432
00:22:32,422 --> 00:22:34,060
ما المشكلة ؟

433
00:22:34,061 --> 00:22:36,067
لقد اصبحت مشهوراً

434
00:22:36,068 --> 00:22:37,908
تجذب الانتباه اكثر من الشخص العادي

435
00:22:37,909 --> 00:22:39,180
و تقبل عشيقته

436
00:22:39,181 --> 00:22:41,622
ايلسا, انتِ لستِ معشوقتي

437
00:22:41,623 --> 00:22:42,692
هل ما زلت متزوجاً ؟

438
00:22:42,693 --> 00:22:44,431
انا هنا معك

439
00:22:44,432 --> 00:22:46,841
انظري ما الذي انجزناه معاً

440
00:22:46,842 --> 00:22:48,648
تعلمين ما الذي تعنينه لي

441
00:22:48,649 --> 00:22:50,521
ان اعلم

442
00:22:50,522 --> 00:22:53,566
لكنني اصبحت ارى ما كان يجب ان اراه دائماً

443
00:22:53,567 --> 00:22:54,737
ايلسا

444
00:22:54,738 --> 00:22:56,744
لقد سمحت لنفسي بأن ادخل لهذه الزوبعة

445
00:22:56,746 --> 00:22:58,184
التي صنعتها

446
00:22:58,185 --> 00:23:03,139
لقد كنت عمياء بسبب مشاعري,
لكن بيرثا قد اضاءت عيناي

447
00:23:03,538 --> 00:23:05,310
لا يجب ان نهتم بما يقوله الاخرون

448
00:23:05,311 --> 00:23:06,916
يجب علينا ذلك

449
00:23:06,917 --> 00:23:08,689
يجب ان افكر ببناتي

450
00:23:08,690 --> 00:23:12,470
ماذا يحصل لهما اذا اصبحت موضع سخرية ؟

451
00:23:12,471 --> 00:23:14,477
ماذا عن عائلتك ؟

452
00:23:14,479 --> 00:23:16,820
غضب ميليفا صرفت النظر عنه

453
00:23:16,821 --> 00:23:18,559
من المؤكد اننا اعطيناها السبب لذلك

454
00:23:18,560 --> 00:23:19,897
انها لا تعرف شيئاً

455
00:23:19,898 --> 00:23:22,675
على الرغم من ذلك, انها ليست الوحش التي جعلتها تظهره لك

456
00:23:22,676 --> 00:23:25,285
هل تستحق هذه الكمية الكبيرة من السخرية التي حصلت عليها بالتأكيد

457
00:23:25,286 --> 00:23:26,923
هل تستحق هذا ؟

458
00:23:26,924 --> 00:23:28,195
هل يستحقه اولادك ؟

459
00:23:28,196 --> 00:23:31,775
ايلسا, لقد انتقلت و عائلتي لبرلين من اجلك

460
00:23:31,776 --> 00:23:33,449
لقد اتيت لتنضم للاكاديمية

461
00:23:33,450 --> 00:23:34,920
لانها تجعلني بالقرب منك

462
00:23:34,921 --> 00:23:39,475
و الآن , الآن لا يمكنني ان اتخيل يوماً واحداً من دون ان اراك

463
00:23:41,010 --> 00:23:44,422
انا اسفة , البيرت

464
00:23:44,423 --> 00:23:45,627
لكن طالما ما زلنا متزوجين

465
00:23:45,628 --> 00:23:47,840
لا يمكننا البقاء معاً

466
00:24:00,635 --> 00:24:03,179
انا اظن حتى فريتز يغار سراً

467
00:24:03,180 --> 00:24:04,350
من تقدم زوجك

468
00:24:04,351 --> 00:24:05,789
انا ايضاً

469
00:24:05,790 --> 00:24:10,507
انا افتقد العمل معه,
ان اصبح عالمة, بمفردي

470
00:24:10,508 --> 00:24:13,049
نعم, سنواتي مع فريتز في المختبر كانت

471
00:24:13,050 --> 00:24:15,090
من اجمل سنوات حياتي على الاطلاق

472
00:24:15,091 --> 00:24:17,499
و الآن نلعب بالبطاقات

473
00:24:17,500 --> 00:24:20,783
بينما هم يتعبون شغفهم

474
00:24:24,024 --> 00:24:25,864
انظري الى كلينا

475
00:24:25,865 --> 00:24:28,473
تمنيت لو تمكنت ايلسا من الانضمام لنا

476
00:24:28,474 --> 00:24:31,690
انها تجلب المتعة

477
00:24:32,690 --> 00:24:34,591
لقد اتصلت بها البارحة, لكن من الواضح

478
00:24:34,592 --> 00:24:36,704
انها قد خرجت بعيداً لعدة ايام

479
00:24:36,705 --> 00:24:37,641
اين ؟

480
00:24:37,642 --> 00:24:39,113
الى إسن, كما اخبروني
إسن هي مدينة تقع في المانيا*

481
00:24:39,114 --> 00:24:40,184
إسن

482
00:24:40,185 --> 00:24:43,065
هناك البيرت ايضاً

483
00:24:46,910 --> 00:24:48,849
ميليفا

484
00:24:48,850 --> 00:24:50,155
انا اسفة

485
00:24:50,156 --> 00:24:52,462
لقد افترضت بأن لديك علماً

486
00:24:52,463 --> 00:24:54,404
او لكنت تكلمت مبكراً

487
00:24:54,405 --> 00:24:58,121
كيف يمكنني الا ارى هذا ؟

488
00:24:59,825 --> 00:25:03,203
ربما لم تكن تريدي ذلك

489
00:25:03,204 --> 00:25:06,151
متى ؟

490
00:25:07,286 --> 00:25:10,162
اذا لم اكن مخطئة,
انها ايلسا من ساعدت

491
00:25:10,163 --> 00:25:12,805
في اجراءات نقلك

492
00:25:12,806 --> 00:25:16,084
انها كانت لطيفة جداً معي

493
00:25:16,085 --> 00:25:17,355
ايلسا ليست سيئة

494
00:25:17,356 --> 00:25:19,999
انها نادرة

495
00:25:20,000 --> 00:25:25,590
و يجب عليكي ان تجدي طريقة للتأقلم مع هذا

496
00:25:26,993 --> 00:25:29,070
كما يجب علينا

497
00:25:31,109 --> 00:25:34,791
فريتز ؟

498
00:25:43,153 --> 00:25:44,725
الا تريدين قتله ؟

499
00:25:49,176 --> 00:25:53,290
ربما تغضبين لحاجات اخلاقية, كما فعلت, يمكنك

500
00:25:53,292 --> 00:25:59,547
العيش في نكد و صمت عديم الجدوى,
او يمكنك ايجاد بعض الاغراض الغريبة

501
00:25:59,548 --> 00:26:02,997
لتسمحي لنفسك بالحصول على الحرية

502
00:26:05,604 --> 00:26:06,907
لا يمكنني

503
00:26:06,908 --> 00:26:09,890
الا تستحقين الشعور بالحب ؟

504
00:26:21,296 --> 00:26:24,406
سيدة انيشتاين

505
00:26:24,407 --> 00:26:26,079
لماذا هذا الشرف العظيم ؟

506
00:26:26,080 --> 00:26:28,755
لقد اتيت لأوكد ان زوجي

507
00:26:28,757 --> 00:26:31,164
قد ذهب في عمل لمدة ليست بالقصيرة

508
00:26:31,165 --> 00:26:34,344
انا خائفة من انه لن يمكنه اللقاء بك

509
00:26:34,345 --> 00:26:36,050
اخبار محبطة

510
00:26:36,051 --> 00:26:40,170
البيرت يكون غير مهتم بالمرة في بعض الاحيان

511
00:26:40,600 --> 00:26:43,816
لقد ظننت بأنك تستحق اعتذاراً شخصياً

512
00:26:44,148 --> 00:26:47,258
اذن, من الواضح اننا الاثنان لدينا

513
00:26:47,259 --> 00:26:50,536
رفيق للعشاء هذا المساء؟

514
00:26:50,537 --> 00:26:54,355
هل انت مهتمة, لتنضمي لي ؟

515
00:26:57,300 --> 00:27:00,144
لقد قالوا بأن تيسلا مجنون بقدر ما هو عبقري

516
00:27:00,145 --> 00:27:02,384
ربما ببساطة شخصيته التي ابتكرها

517
00:27:02,385 --> 00:27:04,024
ميزته بسبب حب اديسون

518
00:27:04,025 --> 00:27:06,400
نظرية مبهرة

519
00:27:06,401 --> 00:27:09,310
و مجدداً, لديه مزاج صربي, و

520
00:27:09,311 --> 00:27:13,229
ليس هناك تماماً شيء عاقل في الكثير منا

521
00:27:20,018 --> 00:27:21,523
لقد قضيت وقتاً ممتعاً معك

522
00:27:21,524 --> 00:27:24,204
هذه الليلة, ميليفا

523
00:27:30,558 --> 00:27:34,136
انا اخشى بأنني ابتعدت عن الصواب, تناول الطعام

524
00:27:34,137 --> 00:27:38,524
في مكان غام مع شخص غريب بينما زوجي غائب

525
00:27:39,959 --> 00:27:44,279
لم يعد غريباً, آمل ذلك

526
00:27:45,681 --> 00:27:47,959
عمت على خير

527
00:28:07,395 --> 00:28:12,183
متى سوف تخبرني عن ايلسا ؟

528
00:28:20,210 --> 00:28:23,960
هل انت في قصة حب معها ؟

529
00:28:32,154 --> 00:28:34,130
انا اسف

530
00:28:35,265 --> 00:28:38,413
هل تعلم اين كنت الليلة الماضية ؟

531
00:28:40,217 --> 00:28:41,555
لا املك اي فكرة

532
00:28:41,556 --> 00:28:43,663
لقد ذهبت لفندق

533
00:28:43,664 --> 00:28:45,537
لالتقي رجل

534
00:28:45,538 --> 00:28:47,845
رجل وجدني ساحرة, الذي اخذه

535
00:28:47,846 --> 00:28:50,158
السرور لمقابلتي

536
00:28:50,690 --> 00:28:51,860
من كان ؟

537
00:28:51,861 --> 00:28:56,181
عالم الرياضيات من زغرب, لكنني لم استطيع فعل ذلك

538
00:29:00,392 --> 00:29:03,173
ربما كان عليكي فعل ذلك

539
00:29:09,493 --> 00:29:12,068
هل انت لا تهتم لي ؟

540
00:29:12,069 --> 00:29:13,139
دولي

541
00:29:13,140 --> 00:29:14,411
لا تناديني بهذا الاسم

542
00:29:14,412 --> 00:29:15,916
حتى يمكنك النظر في عيني و

543
00:29:15,917 --> 00:29:18,195
تقول لي انك ما زلت تحبني

544
00:29:19,598 --> 00:29:23,545
انه الوقت الذي يجب ان نكون فيه صريحين مع بعضنا

545
00:29:23,546 --> 00:29:27,764
الحب قد ذهب من هذا الزواج بشكل متساوي

546
00:29:30,505 --> 00:29:35,254
ماذا عن الحياة التي بنيناها

547
00:29:35,255 --> 00:29:39,940
ليس هناك ذنب في الانجراف بعيداً, فقط في

548
00:29:39,941 --> 00:29:42,888
ان يعاقب احدنا الاخر على ذلك

549
00:29:47,067 --> 00:29:49,680
اريد الطلاق

550
00:29:58,610 --> 00:29:59,948
لقد رفضت

551
00:29:59,949 --> 00:30:02,390
لماذا لك نية في الطلاق , على اي حال ؟

552
00:30:02,391 --> 00:30:04,263
لماذا لا نفعل ما يفعله بقيتنا

553
00:30:04,264 --> 00:30:05,903
جد عشيقة

554
00:30:05,904 --> 00:30:08,746
لم يكن هناك عن الطلاق في داخل سقفي

555
00:30:08,747 --> 00:30:11,591
ايلسا لا تريدني ان ابقى كما انا

556
00:30:11,592 --> 00:30:14,736
انها لا تريد ان تستمر علاقتنا طالما

557
00:30:14,737 --> 00:30:16,074
انا لا زلت متزوجاً

558
00:30:16,076 --> 00:30:18,621
هل تعني ايلسا الكثير لك ؟

559
00:30:19,020 --> 00:30:21,394
انها تعتني بي

560
00:30:21,395 --> 00:30:23,101
انها تؤمن بي

561
00:30:23,102 --> 00:30:27,383
انها تجعلني سعيداً

562
00:30:27,384 --> 00:30:30,060
ربما ميليفا يمكنها ايجاد شخص يجعلها سعيدة ايضاً

563
00:30:30,061 --> 00:30:33,793
لكن ليس و هي متمسكة بهذا الزواج

564
00:30:33,794 --> 00:30:37,332
يجب ان اجعلها ترى هذا بطريقة ما و يكون كلانا حران

565
00:30:37,333 --> 00:30:39,302
كيف تخطط لفعل هذا ؟

566
00:30:40,549 --> 00:30:42,860
اذا اردت ان يبقى هذا الزواج, يجب ان تتم الموافقة"

567
00:30:42,861 --> 00:30:45,275
على هذه الشروط

568
00:30:45,276 --> 00:30:48,594
أ - يجب ان تضمن ان يكون الغسيل في حالة جيدة

569
00:30:48,595 --> 00:30:51,210
و اتلقى ثلاث وجبات في غرفتي, و دراستي تبقى

570
00:30:51,211 --> 00:30:53,695
جيدة , اليسار من اجل استخداماتي فقط

571
00:30:54,330 --> 00:30:58,050
ب - سوف لن يكون هناك اتصال بيننا عندما

572
00:30:58,051 --> 00:31:00,633
لا يكون هذا ضرورياً من اجل احتياجات اجتماعية

573
00:31:00,634 --> 00:31:06,165
ج - لا تتوقعي اي مودة مني,و لا يمكنك

574
00:31:06,166 --> 00:31:09,120
"معاتبتي بأي طريقة

575
00:31:10,090 --> 00:31:12,201
هل اصيب بالجنون ؟

576
00:31:12,202 --> 00:31:15,354
كيف يمكنك الموافقة على ان تكون طرفاً في هذا ؟

577
00:31:15,355 --> 00:31:18,236
د - سوف تتوقفي عن الكلام معي"

578
00:31:18,237 --> 00:31:20,483
عندما اطلب ذلك

579
00:31:20,484 --> 00:31:23,836
سوف تتركين غرفة النوم و دراستي فوراً

580
00:31:23,837 --> 00:31:27,596
"و من دون اعتراض اذا طلبت ذلك

581
00:31:33,830 --> 00:31:36,042
هذا سخيف

582
00:31:36,043 --> 00:31:40,200
انه يظن انه يملك زوجته من غير سبب

583
00:31:40,201 --> 00:31:44,425
يجعلها مصدومة و تقبل الطلاق ؟

584
00:31:44,426 --> 00:31:47,846
ليس هناك اخلاق
في مشكلته ليطلب بهذا الشكل

585
00:31:47,847 --> 00:31:51,300
يا لها من مسرحية اعدت لاجباري

586
00:31:51,301 --> 00:31:52,942
انه لا يعطيك اي خيار , ميليفا

587
00:31:52,944 --> 00:31:57,569
كيف يمكنك حفظ كرامتك اذا بقيتي

588
00:31:57,570 --> 00:32:00,524
اعطي هذا الرجل طلاقه اللعين و انتهي من هذا الامر

589
00:32:10,380 --> 00:32:13,904
سوف افعل ما تريده

590
00:32:19,903 --> 00:32:24,496
انا متأكد انه مع الوقت سوف تلاحظين

591
00:32:24,497 --> 00:32:25,937
ان هذا للافضل من اجلنا

592
00:32:25,938 --> 00:32:28,989
ليس الطلاق

593
00:32:28,990 --> 00:32:30,733
انا اعني قائمتك

594
00:32:30,734 --> 00:32:34,387
سوف اغسل ملابسك, انظف الارضية, اسلم ثلاث

595
00:32:34,389 --> 00:32:36,601
وجبات حارة من اجل دراستك

596
00:32:36,602 --> 00:32:37,740
ميليفا

597
00:32:37,741 --> 00:32:39,518
سوف اقبل الرسالة التي تحتوي قوانين

598
00:32:39,519 --> 00:32:41,663
بيت البيرت انيشتاين

599
00:32:41,664 --> 00:32:43,743
هذه كانت شروطك, اليس كذلك ؟

600
00:32:43,744 --> 00:32:46,861
نعم, اذا كنت تظنين انك يمكنك اجبارنا على البقاء

601
00:32:46,862 --> 00:32:49,947
في هذا الوضع المزري

602
00:32:49,948 --> 00:32:51,958
انا اريد ذلك

603
00:32:51,960 --> 00:32:53,870
من اجل الاولاد

604
00:32:53,871 --> 00:32:56,752
انهم يحتاجون ابيهم

605
00:32:56,753 --> 00:32:58,899
سوف اكون قريباً, مهما حصل

606
00:32:58,900 --> 00:33:01,179
انت لست قريباً كما يبدو

607
00:33:01,180 --> 00:33:04,331
نحن الاثنان نعلم اذا خرجت
سوف تذهب الاسابيع من غير

608
00:33:04,332 --> 00:33:05,806
ان ترى عيناهم الشخص الذي يعشقونه

609
00:33:05,807 --> 00:33:07,919
هل هذا سيكون اسوء من ان يكبروا في العمر

610
00:33:07,920 --> 00:33:10,936
مع اثنان لا يمكنهم الجلوس في غرفة
واحدة مع بعضهم ؟

611
00:33:10,937 --> 00:33:15,766
لن اجعلك تذهب عن الاولاد

612
00:33:15,767 --> 00:33:19,689
و نعم, انا اعلم ان هذه العلاقة من الآن فصاعداً

613
00:33:19,690 --> 00:33:24,655
سوف تكون مجرد شكلية

614
00:33:25,122 --> 00:33:30,289
الآن,اعذرني,
يجب ان اتسوق من اجل وجباتك

615
00:33:54,128 --> 00:33:57,714
هل تعلمين ما هي القوة التي تجعل الطائرة الورقية تطير ؟

616
00:33:57,715 --> 00:34:02,978
انها تسمى الاقلاع, فعل مثير عندما تعبر الرياح

617
00:34:02,979 --> 00:34:04,621
من سطح الطائرة الورقية

618
00:34:08,981 --> 00:34:11,060
ما رأيكم ان نذهب و نحصل على بعض الحلوى ؟

619
00:34:11,061 --> 00:34:12,401
اجل , من فضلك

620
00:34:12,402 --> 00:34:13,541
حسناً

621
00:34:13,542 --> 00:34:14,614
لنجلبها الى هنا

622
00:34:14,615 --> 00:34:15,888
هل تعلم, يا ابي ؟

623
00:34:15,889 --> 00:34:19,614
لا اظنك بأنك قريب من القساوة التي تصفها بك امي

624
00:34:28,296 --> 00:34:31,212
انا آمل بانك تفهم ان هذا كان

625
00:34:31,213 --> 00:34:36,682
ما كان و انه لا شيء اخر

626
00:34:38,254 --> 00:34:41,444
ربما في وقت اخر

627
00:34:46,872 --> 00:34:50,329
بالطبع

628
00:34:52,875 --> 00:34:56,462
منذ ان عرفت اني لم التقي مع حضرة

629
00:34:56,463 --> 00:35:00,321
زوجك المبجل, آمل ان تريه هذا

630
00:35:04,645 --> 00:35:07,460
لقد ابتكرت دليل يبرهن

631
00:35:07,461 --> 00:35:11,819
على ان نظريته غير فعالة من حيث المبدأ

632
00:35:11,820 --> 00:35:12,819
هل انت متأكد ؟

633
00:35:12,820 --> 00:35:15,300
لقد اتيت لاحذره انه اذا بالغ

634
00:35:15,302 --> 00:35:18,861
عجلته, انه سوف يختبر قواعد حسابية

635
00:35:18,862 --> 00:35:20,170
اساسها غير صحيح

636
00:35:20,171 --> 00:35:23,559
نتائجه لن تطابق توقعاته

637
00:35:24,093 --> 00:35:26,041
سوف يصبح اضحوكة

638
00:35:37,813 --> 00:35:41,870
البيرت, هناك شيء يجب ان اريك اياه

639
00:35:41,871 --> 00:35:43,848
منذ متى تشحنين

640
00:35:43,849 --> 00:35:45,927
الاولاد ضدي ؟

641
00:35:45,928 --> 00:35:47,939
انا لا اعلم عن ماذا تتكلم

642
00:35:47,940 --> 00:35:50,387
لقد بدأو بالتفكير بأنني اصبحت شخص قاسي

643
00:35:50,388 --> 00:35:52,566
انا اتسائل من اين اتت اليهم هذه الفكرة

644
00:35:52,567 --> 00:35:56,054
هل تظن بصراحة انني بحاجة للتآمر عليك

645
00:35:56,055 --> 00:35:59,508
ليشاهدوا ما الذي يحصل بأعينهم

646
00:35:59,509 --> 00:36:00,547
الطريقة التي تعاملني بها ؟

647
00:36:00,548 --> 00:36:01,553
انتِ تزيفين الحقيقة

648
00:36:01,554 --> 00:36:03,397
لكن هذا توقف الآن

649
00:36:03,398 --> 00:36:05,208
انتِ لن تتكلمي عني بسوء امام

650
00:36:05,209 --> 00:36:07,693
الاطفال مرة ثانية

651
00:36:09,232 --> 00:36:12,719
سوف اضيف هذا الى القائمة

652
00:36:12,720 --> 00:36:14,798
يجب ان ترى هذا من قبل فروندليتش

653
00:36:14,799 --> 00:36:16,374
صبري قد انتهى, ميليفا

654
00:36:16,375 --> 00:36:17,413
هذا من اجلك

655
00:36:17,414 --> 00:36:18,621
الشرط د

656
00:36:18,622 --> 00:36:20,129
سوف تتوقفين عن الكلام معي عندما اطلب ذلك

657
00:36:20,130 --> 00:36:24,593
و سوف تغادرين دراستي من دون اعتراض

658
00:36:43,260 --> 00:36:46,312
يجب ان ترسل لي برقية عندما تصل لـ شبه جزيرة القرم

659
00:36:46,313 --> 00:36:47,639
لا تقلق

660
00:36:47,640 --> 00:36:48,890
بنهاية الشهر

661
00:36:48,891 --> 00:36:51,170
العالم سوف يهتف بأسم البيرت انيشتاين

662
00:36:51,171 --> 00:36:54,024
لا احد سوف يشكل بك مطلقاً

663
00:37:28,963 --> 00:37:31,877
القيصر قد اعلن الحرب

664
00:37:31,878 --> 00:37:34,461
على صربيا ؟

665
00:37:34,462 --> 00:37:36,707
لا, سيدي

666
00:37:36,708 --> 00:37:39,494
على روسيا

667
00:37:43,716 --> 00:37:45,995
نحن رسمياً تخطينا حدود العدو

668
00:37:45,996 --> 00:37:50,119
اخفض صوتك

669
00:37:50,120 --> 00:37:51,762
اذا بدلنا القطارات في المحطة التالية

670
00:37:51,763 --> 00:37:53,305
يمكننا الرجوع الى النمسا عند حلول الظلام

671
00:37:53,306 --> 00:37:55,652
لا, اسوء شيء نفعله هو الهلع

672
00:37:55,653 --> 00:37:57,026
لكن سيد فروندليتش

673
00:37:57,027 --> 00:38:00,011
يجب ان نكون هادئين, لنصل الى شبه جزيرة القرم

674
00:38:00,012 --> 00:38:03,469
نأخذ الصور الخاصة بنا و نخرج من هناك

675
00:39:17,738 --> 00:39:19,635
هل هناك برقية وصلت من فروندليتش

676
00:39:19,636 --> 00:39:20,597
لا

677
00:39:20,598 --> 00:39:21,636
هل انتي متأكدة ؟

678
00:39:21,637 --> 00:39:23,581
من المحتمل انك فوت ساع البريد ؟

679
00:39:23,582 --> 00:39:26,029
لم اغادر الشقة طوال اليوم

680
00:39:26,030 --> 00:39:28,581
ليست هناك برقية

681
00:39:29,718 --> 00:39:31,633
ما الذي حصل ؟

682
00:39:40,114 --> 00:39:41,185
نحن علماء الفلك

683
00:39:41,186 --> 00:39:42,928
يجب ان تصدقني

684
00:39:42,929 --> 00:39:44,706
نحن, اخبره, اخبره

685
00:39:52,352 --> 00:39:54,093
النجوم, النجوم التي فوق

686
00:39:54,094 --> 00:39:55,324
لا, لا, لا, رجاءً, لا تلمس هذا

687
00:39:55,325 --> 00:39:56,375
رجاءً لا

688
00:40:07,375 --> 00:40:09,050
شكراً لقدومكم

689
00:40:09,051 --> 00:40:11,364
رسالتك كانت عاجلة

690
00:40:11,365 --> 00:40:14,315
السادة الأفاضل, انا متخوف من ان سيد فروندليتش و

691
00:40:14,316 --> 00:40:16,594
و رجاله قد دخلوا في مشاكل في روسيا

692
00:40:16,595 --> 00:40:19,445
لم استلم اي كلمة منه منذ ان اندلعت الحرب

693
00:40:19,446 --> 00:40:21,691
اذا لم يصلك شيء منهم , لا يمكنك التأكد

694
00:40:21,692 --> 00:40:22,865
بأن هناك مشكلة

695
00:40:22,866 --> 00:40:24,844
تعليماته كانت بأن يرسل لي تلغرافاً

696
00:40:24,845 --> 00:40:26,453
عندما يصل الى شبه جزيرة القرم

697
00:40:26,454 --> 00:40:28,163
كيف تتوقع منا ان نجد

698
00:40:28,165 --> 00:40:29,404
ثلاث علماء فلك في وسط حرب مشتعلة ؟

699
00:40:29,405 --> 00:40:31,148
ماكس, هذه اكاديمية القيصر

700
00:40:31,149 --> 00:40:32,556
بحق الرب

701
00:40:32,557 --> 00:40:35,473
رجل بمكانتك بالطبع لديه اتصال مع الرايخستاغ

702
00:40:35,474 --> 00:40:37,452
اذا ذهبنا الى الرايخستاغ, انهم سوف يذهبون

703
00:40:37,453 --> 00:40:40,268
للسؤال عن حكمة  من الحاحك الشروع في

704
00:40:40,269 --> 00:40:41,810
هذه البعثة في هذا الوقت

705
00:40:41,811 --> 00:40:43,319
من يهتم لما يظنوه عني

706
00:40:43,320 --> 00:40:44,929
عندما تكون الحياة على المحك

707
00:40:44,930 --> 00:40:46,945
ساعدوني فقط لايجاد ايروين

708
00:40:58,544 --> 00:41:00,421
هل هذه كاميرا, لا ؟

709
00:41:00,422 --> 00:41:02,232
نع, لكن

710
00:41:02,233 --> 00:41:06,021
لتأخذ الصور لتحركات الجيش, للمعسكرات.

711
00:41:06,022 --> 00:41:07,262
لا, لا, لا ,لا , لا

712
00:41:07,263 --> 00:41:08,670
لا شيء من هذا

713
00:41:08,671 --> 00:41:11,687
لقد دخلت روسيا عن طريق المانيا بصناديق مملوءة

714
00:41:11,688 --> 00:41:14,470
بمعدات تصوير, و تريدني ان اصدق

715
00:41:14,471 --> 00:41:15,779
بأنك لست جاسوساً ؟

716
00:41:15,780 --> 00:41:18,293
انا عالم

717
00:41:18,294 --> 00:41:22,886
انا هنا لأصور الخسوف في غضون ايام

718
00:41:22,887 --> 00:41:26,173
من فضلك, هل يمكنك ان تفرج عني و عن مساعدي

719
00:41:26,174 --> 00:41:27,414
هذا ليس متأخراً

720
00:41:27,415 --> 00:41:28,721
من امرك بالقدوم الى هنا

721
00:41:28,722 --> 00:41:31,370
انا هنا بأمر

722
00:41:31,371 --> 00:41:34,493
عظيم الفيزيائيين, البيرت انيشتاين

723
00:41:35,194 --> 00:41:37,976
انت تعمل لدى البيرت انيشتاين ؟

724
00:41:37,977 --> 00:41:41,266
نعم, هل تعرفه ؟

725
00:41:44,489 --> 00:41:45,863
اذن ؟

726
00:41:45,864 --> 00:41:47,204
القيصر سمع من خلال قنوات دبلوماسية

727
00:41:47,205 --> 00:41:49,751
ان فروندليتش حي, و ايضاً رجاله

728
00:41:49,752 --> 00:41:50,791
اخبار رائعة

729
00:41:50,792 --> 00:41:52,166
ليس كثيراً

730
00:41:52,167 --> 00:41:55,554
لقد اتخذوهم كمعتلقين في سجن في المعسكر.

731
00:41:55,555 --> 00:41:56,928
على يا اساس ؟

732
00:41:56,929 --> 00:41:58,269
التجسس

733
00:41:58,270 --> 00:41:59,510
هذا سخيف

734
00:41:59,512 --> 00:42:02,528
البيرت, لقد ارسلت الى منطقة حرب بصناديق مملوءة

735
00:42:02,529 --> 00:42:04,339
بمعدات مراقبة

736
00:42:04,340 --> 00:42:06,585
اذن, لنوضح سوى الفهم هذا و

737
00:42:06,586 --> 00:42:07,960
نخرجهم من هناك

738
00:42:07,961 --> 00:42:09,972
ليس بهذه السهولة

739
00:42:09,973 --> 00:42:11,950
ربما هناك طريقة لحل هذا

740
00:42:11,951 --> 00:42:14,733
لكن يتطلب مساهمة من قبل الاثنان

741
00:42:14,734 --> 00:42:16,779
القيصر و الامبراطور

742
00:42:16,781 --> 00:42:17,986
اي شيء يجب فعله

743
00:42:17,987 --> 00:42:19,998
البيرت ,ليس هناك ضمانات بأن

744
00:42:19,999 --> 00:42:21,645
يرجع للوطن

745
00:43:00,840 --> 00:43:02,451
الى اين تأخذني ؟

746
00:43:25,286 --> 00:43:27,803
لا , رجاءُ
رجاءً, لدي زوجة

747
00:43:33,936 --> 00:43:36,420
هيا, هيا

748
00:43:47,048 --> 00:43:48,659
تحرك

749
00:43:50,300 --> 00:43:54,494
هيا, هيا بنا, هيا, هيا

750
00:44:15,583 --> 00:44:18,064
ميليفا, ايروين سوف يتحرر عن طريق مبادلة

751
00:44:18,065 --> 00:44:19,907
مع سجين روسي

752
00:44:19,908 --> 00:44:20,981
شكراً للرب

753
00:44:20,982 --> 00:44:22,053
انا اعلم

754
00:44:22,054 --> 00:44:23,600
أليس هذا رائعاً ؟

755
00:44:27,419 --> 00:44:29,569
و الصور الفوتوغرافية ؟

756
00:44:33,422 --> 00:44:35,738
ربما انه مبارك

757
00:44:37,513 --> 00:44:39,390
لماذا تقولين ذلك ؟

758
00:44:39,391 --> 00:44:45,161
مؤسستك للنظرية العامة اصبحت معيبة

759
00:44:45,460 --> 00:44:46,699
ماذا ؟

760
00:44:46,700 --> 00:44:49,788
ما الذي قادك لهذه النظريات ؟

761
00:44:57,330 --> 00:44:59,748
سيد فيرشك

762
00:45:00,014 --> 00:45:02,291
بطبيعة الحال, لا اصدق بأن فكرته قد تميزت, لكن وقتها

763
00:45:02,292 --> 00:45:05,679
قد اراني دليله, و البيرت, نظريتك لن تكن موفقة

764
00:45:05,680 --> 00:45:08,734
في الواقع, عوض مبدأ باخ

765
00:45:09,301 --> 00:45:13,659
لقد رأيت هذا الاثبات ولازلت تقول هذا لاشيء؟

766
00:45:13,660 --> 00:45:16,044
لقد حاولت.

767
00:45:16,242 --> 00:45:20,500
انتِ,انت حاولتِ

768
00:45:20,501 --> 00:45:22,993
انتِ تقولي لي بأني قد تدمرت؟

769
00:45:22,994 --> 00:45:24,602
وبقيتِ لاتنطقين شيئا

770
00:45:24,603 --> 00:45:28,597
كنت اطيع اوامرك

771
00:45:30,538 --> 00:45:33,187
على الرغم من هذا سمحتِ بأرسال هؤلاء

772
00:45:33,188 --> 00:45:35,132
الشباب للخطر؟

773
00:45:35,133 --> 00:45:37,412
كيف لنا ان نعرف بأن القيصر سوف

774
00:45:37,413 --> 00:45:38,619
يعلن الحرب على روسيا؟

775
00:45:38,620 --> 00:45:40,229
انتي تريدينني ان افشل

776
00:45:40,230 --> 00:45:43,016
أجل

777
00:45:43,717 --> 00:45:47,539
اجل, اردت ان ارى تلك النظرة

778
00:45:47,540 --> 00:45:50,992
على وجهك عندما تشهد الالم الحقيقي

779
00:45:50,993 --> 00:45:52,803
خائب الامل

780
00:45:52,804 --> 00:45:54,747
الحكم القاسي على العالم

781
00:45:54,748 --> 00:45:59,207
اريد ان ارى تلك الاحلام تتلاشى منك

782
00:45:59,208 --> 00:46:01,492
كما تلاشت مني

783
00:46:07,189 --> 00:46:08,701
تكرهينني لتلك الدرجة؟

784
00:46:12,219 --> 00:46:15,977
انا لا اكرهك

785
00:46:16,913 --> 00:46:21,577
انا اكره ذلك الشخص الذي جعلتني بسببك

786
00:46:23,217 --> 00:46:27,110
انت محق البرت

787
00:46:27,576 --> 00:46:30,228
لايمكننا البقاء سويا اطول من هذا.

788
00:46:48,165 --> 00:46:49,270
اعتقد اننا قررنا

789
00:46:49,271 --> 00:46:50,343
ميليفا قررت انهاء ما بيننا

790
00:46:50,344 --> 00:46:52,323
قبلت بالطلاق؟

791
00:46:52,324 --> 00:46:53,630
ليس تماما

792
00:46:53,631 --> 00:46:54,603
انفصال.

793
00:46:54,604 --> 00:46:55,843
البرت هذا ليس..

794
00:46:55,844 --> 00:46:56,681
انها البداية

795
00:46:56,682 --> 00:46:58,693
سأحصل على شقة الخاصة بي

796
00:46:58,694 --> 00:47:00,873
سيكون لدينا كل الوقت في العالم

797
00:47:00,874 --> 00:47:02,884
انت تعلم بأن هناك فرق بين

798
00:47:02,885 --> 00:47:04,729
الانفصال والطلاق

799
00:47:04,730 --> 00:47:07,479
هل يمكننا ان نفرح بهذهِ اللحظة؟

800
00:47:07,480 --> 00:47:11,335
اعرف ان هذا كان صعبا ولكن التمس صبركِ فقط

801
00:47:11,336 --> 00:47:13,515
لفترة اطول

802
00:47:13,516 --> 00:47:15,225
انها فقط مسألة وقت

803
00:47:15,226 --> 00:47:16,834
حتى نكون معاً

804
00:47:29,343 --> 00:47:31,223
ميليفا ؟

805
00:47:34,373 --> 00:47:36,789
ايها الاولاد ؟

806
00:48:00,460 --> 00:48:01,733
لنأخذ مقاعدنا

807
00:48:01,734 --> 00:48:05,321
ميليفا, ميليفا, ميليفا, لا تفعلي هذا

808
00:48:05,322 --> 00:48:06,797
لقد تم بالفعل, البيرت

809
00:48:06,798 --> 00:48:09,580
لا يجب عليكي ان تذهبي كل الطريق لسويسرا

810
00:48:09,581 --> 00:48:11,223
سوف يكون افضل للجميع

811
00:48:11,224 --> 00:48:12,262
لا يمكنك

812
00:48:12,264 --> 00:48:15,548
لقد ضغطت بشدة

813
00:48:15,549 --> 00:48:17,024
الآن حصلت على ما تريده

814
00:48:17,025 --> 00:48:18,902
لقد اردت انهاء زواجنا

815
00:48:18,903 --> 00:48:21,181
لم اكن اريد ان اخسر عائلتي

816
00:48:21,182 --> 00:48:23,864
انتقالنا لبرلين كان من اجلك

817
00:48:23,865 --> 00:48:26,547
لم اكن اريده بالمرة

818
00:48:26,548 --> 00:48:29,699
و ماذا عن الاولاد ؟

819
00:48:29,700 --> 00:48:32,386
لا يمكنك الحصول على كل شيء , البيرت

820
00:48:37,110 --> 00:48:38,585
هل طائرتك الورقية معك ؟

821
00:48:38,586 --> 00:48:41,100
نعم , ابي

822
00:48:41,101 --> 00:48:45,094
جيد, سوف اقوم بالمجيء و بالطيران معك قريباً جداً

823
00:48:47,337 --> 00:48:48,677
سوف اكتب لك يومياً

824
00:48:48,679 --> 00:48:49,951
هل تتذكر اين

825
00:48:49,952 --> 00:48:51,628
وضعنا محيط الدائرة ؟

826
00:48:51,629 --> 00:48:54,147
سوف افعل

827
00:48:55,653 --> 00:48:59,709
انا اسف, دولي

828
00:48:59,710 --> 00:49:02,527
لقد اردت ذلك من اجلنا

829
00:49:02,528 --> 00:49:04,341
وداعاً, البيرت

