1
00:00:05,600 --> 00:00:07,723
اي نوع من الحيوانات يفعل هذا؟

2
00:00:07,724 --> 00:00:09,431
كان قادما للعشاء يوم الاحد

3
00:00:09,432 --> 00:00:12,394
السبب الوحيد ان زبائني طلبوه

4
00:00:12,395 --> 00:00:14,247
الكل لديهِ الخيار يا ارنست

5
00:00:14,248 --> 00:00:16,470
اريد الرحيل من فضلك يا البرت

6
00:00:16,471 --> 00:00:17,951
لن نذهب لأي مكان يا ايلسا

7
00:00:17,952 --> 00:00:19,164
هناك الكثير من النقاش بالفعل

8
00:00:19,165 --> 00:00:20,377
لجائزة نوبل

9
00:00:20,378 --> 00:00:21,658
النسبية هي خرافة

10
00:00:21,659 --> 00:00:24,421
ليست قائمة على اي اكتشاف فعلي

11
00:00:24,422 --> 00:00:26,240
هل تريد ان تدفع لي مقابل الطلاق؟

12
00:00:26,241 --> 00:00:27,621
ميليفا ماريتش

13
00:00:27,622 --> 00:00:29,811
ستكون لها كامل الحضانة في زيورخ

14
00:00:29,812 --> 00:00:31,832
كُنت تقدس والدك يا أدوارد

15
00:00:31,833 --> 00:00:33,855
ولكنهُ لم يكن هناك, وكنت أرى

16
00:00:33,856 --> 00:00:35,775
كم كان مؤلم هذا بالنسبة لك

17
00:00:35,776 --> 00:00:36,988
أخبري ابي بأني اريد رؤيتهُ

18
00:00:36,989 --> 00:00:38,840
لقد اشترك البرت اينشتاين

19
00:00:38,841 --> 00:00:40,861
في عمل مربح للغاية

20
00:00:40,862 --> 00:00:44,601
من معاناة ومذلة دولتنا

21
00:00:44,602 --> 00:00:46,487
اينشتاين يريد بوضوح معركة امام سائر الناس

22
00:00:46,488 --> 00:00:48,307
لابد ان اتي ببعض الحلفاء

23
00:00:48,308 --> 00:00:50,967
ابقى مُنبطحاً

24
00:00:50,968 --> 00:00:53,056
ايلسا , انتِ مُحقة حان الوقت

25
00:00:54,741 --> 00:00:57,572
مرحباً, هذهِ سفارة الولايات المُتحدة

26
00:00:57,573 --> 00:00:59,693
انا اتقدم بهذهِ التساؤل بناء على طلب

27
00:00:59,694 --> 00:01:01,615
السيد ( جي ادجار هوفر

28
00:01:01,616 --> 00:01:03,708
ماذا يريد مني؟

29
00:01:04,750 --> 00:01:29,826
ترجمـــة
أحمـــد عبـــاس

30
00:01:44,755 --> 00:01:49,072
اوسيب, اذهب واغتسل قبل ان يستيقظ اخوك

31
00:02:04,765 --> 00:02:06,079
احضرو الطفل

32
00:02:06,080 --> 00:02:08,943
لينهظ الجميع بجانب الحائط

33
00:02:08,944 --> 00:02:10,628
ماهذا؟

34
00:02:10,629 --> 00:02:12,952
ماذا فعلنا؟
اغلقي فمكِ يا أمرأة

35
00:02:14,367 --> 00:02:15,412
توقف

36
00:02:16,658 --> 00:02:17,870
لم يفعل اي شيء

37
00:02:17,871 --> 00:02:19,892
من فضلك

38
00:02:19,893 --> 00:02:23,261
تم القبض على 300 من المخربين تقريبا

39
00:02:23,262 --> 00:02:26,766
من 33 مدينة في 23 ولاية مختلفة

40
00:02:26,767 --> 00:02:29,999
حسنا فعلت سيد هوفر

41
00:02:30,000 --> 00:02:32,830
معظمهم كانوا مخربين معروفين يا سيدي

42
00:02:32,831 --> 00:02:36,772
ولكننا قبضنا على بعض النشطاء الاجتماعيين ايضا

43
00:02:36,773 --> 00:02:39,163
وارسلنا رسالة قوية لهؤلاء المهاجرين الذين يهددون

44
00:02:39,164 --> 00:02:41,488
الحياة الامريكية أنه لن يتم التهاون معهم

45
00:02:41,489 --> 00:02:43,541
والتحقيقات مستمرة

46
00:02:43,542 --> 00:02:45,799
وسيبدأ الترحيل فوراً

47
00:02:45,800 --> 00:02:47,248
وتقارير أساءة المعاملة؟

48
00:02:47,249 --> 00:02:49,843
كُل من ادعى هذا

49
00:02:49,844 --> 00:02:53,716
هم مجرد بعض الشيوعيين القذرين

50
00:02:53,717 --> 00:02:57,086
لديك مستقبل باهر امامك يا ادجار

51
00:02:57,087 --> 00:02:58,601
شكرا لك يا سيدي

52
00:02:58,602 --> 00:03:00,487
اقوم بهذا الاستجواب بناء

53
00:03:00,488 --> 00:03:02,206
على طلب السيد ( ادجار هوفر) , المدير

54
00:03:02,207 --> 00:03:05,071
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

55
00:03:05,072 --> 00:03:07,124
هوفر؟
اجل

56
00:03:07,125 --> 00:03:08,978
السيد أدجار هوبر

57
00:03:08,979 --> 00:03:11,066
ماذا يريد مني؟

58
00:03:11,067 --> 00:03:13,526
إنهُ مُهتم بأنشطتك السياسية

59
00:03:13,527 --> 00:03:16,355
وأنتمائك منذ زيارتك الاولى لـ نيويورك

60
00:03:16,356 --> 00:03:18,477
اذا لم تجب عن اسئلتي

61
00:03:18,478 --> 00:03:20,398
لتنال رضاه

62
00:03:20,399 --> 00:03:23,530
لن تنل حق الدخول للاراضي الامريكية

63
00:03:23,531 --> 00:03:25,149
لا داعِ ان اتحمل هذا

64
00:03:25,150 --> 00:03:26,564
البرت اجلس

65
00:03:26,565 --> 00:03:27,777
كلا

66
00:03:27,778 --> 00:03:29,158
أرض الاحرار

67
00:03:29,159 --> 00:03:30,774
أليس هذا ماتطلقونهُ عليها؟

68
00:03:30,775 --> 00:03:32,460
لقد كرست حياتي لحرية الفكر

69
00:03:32,461 --> 00:03:33,874
والسلام لكل الناس.

70
00:03:33,875 --> 00:03:35,761
ومدير أستخباراتك الامريكي

71
00:03:35,762 --> 00:03:38,187
مهتم بأنتمائي

72
00:03:38,188 --> 00:03:40,780
لم اقصد اية اساءة, لست هنا لاتهمك بأي شيء

73
00:03:40,781 --> 00:03:42,499
انا هنا فقط

74
00:03:42,500 --> 00:03:44,420
لأسأل الاسئلة
حقا؟

75
00:03:44,421 --> 00:03:46,475
ام انك تطمح للمنصب الجديد؟

76
00:03:46,476 --> 00:03:48,798
من الجميل ان تسألني

77
00:03:48,799 --> 00:03:50,246
وتستجوبني انا المشهور الدكتور البرت اينشتاين

78
00:03:50,247 --> 00:03:52,427
وانت تحلم بالترقية من مديرك؟

79
00:03:52,428 --> 00:03:53,612
البيرت

80
00:04:07,521 --> 00:04:11,266
ارجوك, أعذر غضب زوجي يا سيدي

81
00:04:13,250 --> 00:04:15,673
لنعد لنفس الموضوع

82
00:04:15,674 --> 00:04:17,863
زوجتك السابقة "ميليفا ميريتش

83
00:04:17,864 --> 00:04:20,423
متى اخر مرة تحدثتما

84
00:04:20,425 --> 00:04:22,175
الخميس على ما اعتقد

85
00:04:22,176 --> 00:04:23,624
وعن ماذا تناقشتما؟

86
00:04:23,625 --> 00:04:26,959
تناقشنا عن أبننا ادوارد

87
00:04:26,960 --> 00:04:28,845
هو لايُبلي جيداً

88
00:04:28,846 --> 00:04:30,261
انا اسف لسماع هذا

89
00:04:30,262 --> 00:04:32,282
هل لك علاقة

90
00:04:32,283 --> 00:04:33,597
بأخ السيدة ميريتش

91
00:04:33,598 --> 00:04:35,987
قابلتهُ منذ 20 عاما مضت

92
00:04:35,988 --> 00:04:37,774
لم اراه بعدها

93
00:04:37,775 --> 00:04:39,189
هل تعرف انه الان يقيم

94
00:04:39,190 --> 00:04:41,108
في الاتحاد السوفيتي

95
00:04:41,109 --> 00:04:43,466
لابد انها ذكرت هذا

96
00:04:43,467 --> 00:04:47,713
وعلى حد علمك هل ذهبت هي لرؤيتهِ هناك؟

97
00:04:47,714 --> 00:04:50,442
كلا على حد علمي

98
00:04:50,443 --> 00:04:52,969
لنكمل هيا بنا

99
00:04:52,970 --> 00:04:56,000
كيف تعرفت على هايم وايتزمان؟

100
00:04:56,001 --> 00:04:57,313
انا ارى

101
00:04:57,314 --> 00:04:59,065
هذا اسلوب واحد

102
00:04:59,066 --> 00:05:00,582
نتبعهُ هنا, أليس كذلك؟

103
00:05:00,583 --> 00:05:02,368
عائلتهم اصدقاء لنا منذ القدم

104
00:05:02,369 --> 00:05:04,254
اعذريني سيدة اينشتاين

105
00:05:04,255 --> 00:05:06,382
السؤال كان لزوجكِ

106
00:05:08,231 --> 00:05:11,398
كيف تعرفت على هايم وايتزمان

107
00:05:11,606 --> 00:05:12,912
لابأس يا هايم

108
00:05:12,913 --> 00:05:15,238
يمكنك ان تعترف انك لا تفهم

109
00:05:15,239 --> 00:05:17,562
البرت لقد كنت تشرح النظرية النسبية

110
00:05:17,563 --> 00:05:21,066
لاكثر من ثلاث ساعات وانا مقتنع تماما

111
00:05:21,067 --> 00:05:23,357
انك تفهمها

112
00:05:23,358 --> 00:05:25,950
توقعت هذا

113
00:05:25,951 --> 00:05:28,410
ان يجد الكثير صعوبة في فهم نظريتي

114
00:05:28,411 --> 00:05:31,003
ولكن لابد ان اعترف بأني تفاجأت قليلا

115
00:05:31,004 --> 00:05:34,440
من الهتاف والشتائم

116
00:05:34,441 --> 00:05:36,462
خصوصا من لجنة جائزة نوبل

117
00:05:36,463 --> 00:05:40,099
سيكون دائما هناك معارضة للأفكار الابتكارية

118
00:05:40,100 --> 00:05:42,964
لكننا أثبتناها بالرياضيات وعلم الفلك

119
00:05:42,965 --> 00:05:44,682
بعض الناس ترى البرهان رائع

120
00:05:44,683 --> 00:05:46,535
والبعض يقابله بالرفض التام

121
00:05:46,536 --> 00:05:48,860
لهذا السبب فبعض العلماء يبغضونك

122
00:05:48,861 --> 00:05:53,441
بينما بقية العالم يحبك

123
00:05:53,442 --> 00:05:55,192
انه احساس غير جميل ان يحبك

124
00:05:55,193 --> 00:05:57,012
أحد ليس لأفكارك

125
00:05:57,013 --> 00:05:58,393
ولكن لصورتك عند الناس

126
00:05:58,394 --> 00:06:01,258
بالطبع شهرتك ايضا تعطينا هذهِ الفرصة

127
00:06:01,259 --> 00:06:03,683
Chaim,
لو ان هذهِ محاولة لتجنيدي

128
00:06:03,684 --> 00:06:05,772
للفكر الصهيوني, فعليك ان توفر أنفاسك

129
00:06:05,773 --> 00:06:07,153
يا البرت...

130
00:06:07,154 --> 00:06:09,679
لقد نجونا بالكاد,كلا

131
00:06:09,680 --> 00:06:11,970
من دمار وهلاك الحرب

132
00:06:11,971 --> 00:06:15,226
لايمكنك ان تطلب مني ان ادعم بناء دولة جديدة

133
00:06:15,227 --> 00:06:17,821
التي حتما ستجلب علينا الحرب مرة اخرى

134
00:06:17,822 --> 00:06:20,347
المجتمع اليهودي في حاجة ماسة لملاذ

135
00:06:20,348 --> 00:06:21,460
ولكن هل فلسطين هي الحل؟

136
00:06:21,461 --> 00:06:22,841
انها ليست ارض مهجورة

137
00:06:22,842 --> 00:06:25,099
لابد ان تذهب لزيارتها معي في يوم ما

138
00:06:25,100 --> 00:06:27,187
ستجد ان أصدقائك العرب يعيشون في وئام

139
00:06:27,188 --> 00:06:28,971
مع اخوتنا وأخواتنا اليهوديين

140
00:06:28,972 --> 00:06:31,229
سينهض العرب ليقاوموا

141
00:06:31,230 --> 00:06:33,622
هؤلاء الوافدين الجدد

142
00:06:33,623 --> 00:06:37,462
ليس مسألة "لو", ولكن "متى."

143
00:06:37,463 --> 00:06:39,923
هلا انضممت إلي بالطابق العلوي؟

144
00:06:39,924 --> 00:06:43,498
هناك شيئا اريد ان أُريك إياه

145
00:06:46,458 --> 00:06:48,916
اقتل اليهود

146
00:06:48,917 --> 00:06:52,959
كانت هذهِ صيحة المعركة في.. 1903.

147
00:06:52,960 --> 00:06:55,554
اليوم التالي لعيد الفطر في روسيا

148
00:06:55,555 --> 00:06:58,281
لقد احتفلوا بالبعث

149
00:06:58,282 --> 00:07:01,251
ثم بمنتهى الوحشية سفكوا دماء مئات البشر

150
00:07:03,100 --> 00:07:07,041
هذهِ واحدة من العديد من المذابح

151
00:07:07,042 --> 00:07:09,130
أوكرانيا, بولندا,

152
00:07:09,132 --> 00:07:11,016
وحتى الارجنتين

153
00:07:11,017 --> 00:07:14,082
يُنتزعُ الاطفال من أحضان أمهاتهم

154
00:07:14,083 --> 00:07:16,373
ويذبحون

155
00:07:16,374 --> 00:07:18,463
يا إلهي

156
00:07:18,464 --> 00:07:21,091
بالطبع هربوا

157
00:07:21,092 --> 00:07:23,853
كما فعل أجدادنا من مِصر

158
00:07:23,854 --> 00:07:27,054
الى برلين, لندن, شيكاغو

159
00:07:27,055 --> 00:07:30,019
مونبليه, نيويورك

160
00:07:30,020 --> 00:07:33,454
وماذا واجهوا عندما وصلو؟

161
00:07:33,455 --> 00:07:35,307
قذارةٌ ووباء

162
00:07:35,308 --> 00:07:38,338
وألقي اللوم عليهم لأمراض هذهِ المجتمعات

163
00:07:38,339 --> 00:07:40,563
التي لجؤا إليها.

164
00:07:40,564 --> 00:07:43,831
في العام الماضي, قام المدعي العام للولايات المتحدة

165
00:07:43,832 --> 00:07:47,973
أمر بحملات لجمع الالاف من اليهود

166
00:07:47,974 --> 00:07:50,961
واتهمهم بالفوضى والتطرف.

167
00:07:50,962 --> 00:07:53,926
وعذر لترحيلهم

168
00:07:53,927 --> 00:07:55,677
عندما اقول لك هذا

169
00:07:55,678 --> 00:07:58,475
ان شعبنا يطمح في وطن لهُ, فأنا لا أبالغ

170
00:07:58,476 --> 00:08:00,968
من الدول التي يهربوا منها

171
00:08:00,969 --> 00:08:04,943
ولست غبيا من لجنة نوبل

172
00:08:04,944 --> 00:08:09,564
إنهُ دمار لا حدود له

173
00:08:10,974 --> 00:08:13,972
هنك الكثير من الدول التي ترحب بالعرب

174
00:08:13,973 --> 00:08:16,437
لكن قومنا

175
00:08:21,014 --> 00:08:26,450
ليس لديهم مكان اخر ليذهبوا إليهِ

176
00:08:26,451 --> 00:08:28,875
سأبحر للولايات المتحدة الاسبوع المقبل

177
00:08:28,876 --> 00:08:31,946
لاجمع المال لجامعة عبرية في فلسطين

178
00:08:33,089 --> 00:08:36,058
تعال معي

179
00:08:41,165 --> 00:08:43,412
لم يكن عليّ ان اسمح لك بالذهاب للعشاء مع هايم

180
00:08:43,413 --> 00:08:44,575
علمتُ إن هذا سيحدث

181
00:08:44,576 --> 00:08:47,850
ستوفر الذخيرة لهؤلاء الاغبياء الذي يظنون

182
00:08:47,851 --> 00:08:49,703
ان اليهود لايمكن ان يكونوا مواطنين المان صالحون

183
00:08:49,704 --> 00:08:51,658
لم اكن اطمح ان اكون المانيا جيدا

184
00:08:51,659 --> 00:08:53,139
هذا لايهمك انت فحسب

185
00:08:53,140 --> 00:08:54,823
كلا بالطبع

186
00:08:54,825 --> 00:08:57,182
انه يخص الكثير من شعبنا الذي يعاني

187
00:08:57,183 --> 00:08:58,969
وهل ستنقذهم جميعا بجاعة هايم

188
00:08:58,970 --> 00:09:00,015
اليس كذلك؟

189
00:09:00,016 --> 00:09:03,177
اعرف انك لست قاسية القلب يا ايلسا

190
00:09:04,865 --> 00:09:07,391
لكن ماذا عن مؤتمر سولفاي؟

191
00:09:07,392 --> 00:09:09,756
انت العالم الالماني الوحيد المدعو اليه

192
00:09:09,757 --> 00:09:12,326
وستلغي هذا بمنتهى البساطة؟ اربع سنوات من المذابح

193
00:09:12,327 --> 00:09:14,327
وهل من المفترض ان اكون انا من يعالج

194
00:09:14,328 --> 00:09:15,573
كل جروح الحرب؟

195
00:09:15,574 --> 00:09:17,461
وأدوارد

196
00:09:17,462 --> 00:09:19,347
سيفوتك عزفهُ على البيانو

197
00:09:19,348 --> 00:09:21,132
سأخذهُ للأبحار هذا الصيف

198
00:09:21,133 --> 00:09:22,924
سيفهم

199
00:09:24,167 --> 00:09:29,724
بالنسبة لك هذه فرصة لعمل الخير

200
00:09:29,725 --> 00:09:32,251
ولكن لبقية العالم , يرون عالما مشهورا

201
00:09:32,252 --> 00:09:33,801
يُفضل قومهُ على بلدهِ

202
00:09:33,802 --> 00:09:35,720
واعدائك سيستخدمونهُ ضدك

203
00:09:35,721 --> 00:09:39,263
كيف يراني العالم لا اهمية له عندي

204
00:09:40,573 --> 00:09:42,257
اتسائل ان كنت ستشعر بنفس الشعور

205
00:09:42,258 --> 00:09:44,379
لو انقلب العالم عليك

206
00:10:05,941 --> 00:10:07,388
سيدي, بروفيسور

207
00:10:07,389 --> 00:10:10,689
لايستطيع الرد اذا لم يسمع

208
00:10:12,374 --> 00:10:15,442
بروفيسور اينشتاين هل يمكنك ان تفسر النظرية النسبية

209
00:10:15,443 --> 00:10:16,990
في جملة واحدة؟

210
00:10:16,991 --> 00:10:19,484
طوال حياتي حاولتُ ان اضعها في كتاب واحد

211
00:10:19,485 --> 00:10:22,347
وهذا الشخص يريد ان اضعها في جملة واحدة

212
00:10:27,840 --> 00:10:29,185
انت هناك
- هل ستُلقي اي محاضرات

213
00:10:29,186 --> 00:10:30,736
طالما انك هنا؟
اجل

214
00:10:30,737 --> 00:10:33,330
لقد رتبنا لهذا, ولكني هنا في الاساس

215
00:10:33,331 --> 00:10:36,027
لدعم الجامعة اليهودية...

216
00:10:36,028 --> 00:10:37,508
سوف يحاضر في برينستون،

217
00:10:37,509 --> 00:10:38,856
ثم يقوم بزيارة هارفارد

218
00:10:38,858 --> 00:10:40,440
هل تعتقد أن الصهيونية تفعل أكثر

219
00:10:40,441 --> 00:10:41,573
الضرر من الخير؟

220
00:10:41,574 --> 00:10:44,012
هذا هو تفكير الحمقى

221
00:10:44,013 --> 00:10:45,829
حسنا، ثم ماذا تقول
لأولئك الذين يؤمنون

222
00:10:45,830 --> 00:10:47,886
يجب أن يستوعب اليهود
في المجتمع الأمريكي؟

223
00:10:47,887 --> 00:10:50,008
أقول إنه ضعف يهودي

224
00:10:50,009 --> 00:10:53,005
تحاول دائما الحفاظ على
الأمور في روح امرحة

225
00:10:53,006 --> 00:10:55,129
الدكتور أينشتاين هنا لجمع الأموال

226
00:10:55,130 --> 00:10:57,048
للجامعة

227
00:10:57,049 --> 00:10:58,766
التعليم هو نعمة للجميع

228
00:10:58,767 --> 00:11:00,585
شكرا جزيلا

229
00:11:12,266 --> 00:11:13,490
أنا لا أحب

230
00:11:13,491 --> 00:11:16,196
ان يجيب احد نيابة عني

231
00:11:16,197 --> 00:11:18,569
أخبرها، هايم
لقد أحضرتني هنا للتحدث

232
00:11:18,570 --> 00:11:21,410
وليس لوقوفي أمام الصحافة
مثل بعض حيوانات السيرك

233
00:11:21,411 --> 00:11:23,849
هايم احضرك هنا من اجل قضية

234
00:11:23,851 --> 00:11:26,321
إن إهانة اليهود الأميركيين
ليساسلوبا جيدا

235
00:11:26,322 --> 00:11:28,362
أيلسا محقة

236
00:11:28,363 --> 00:11:30,318
كما قلت لك، معظمهم
لايفهمون

237
00:11:30,319 --> 00:11:31,736
وخاصة الأثرياء

238
00:11:31,737 --> 00:11:34,576
ألن نحاول ان نغير رأيهم؟

239
00:11:34,577 --> 00:11:36,715
- بأن ننعتهم بالضعف؟
- كنت اجيب على السؤال فحسب

240
00:11:36,716 --> 00:11:38,050
وقلت لك كيفية الإجابة عليه

241
00:11:38,051 --> 00:11:39,422
"التعليم نعمة للجميع"

242
00:11:39,423 --> 00:11:41,092
ليس جوابا

243
00:11:41,093 --> 00:11:42,864
أنت وأنا في اتفاق، ألبرت

244
00:11:42,865 --> 00:11:45,368
وينبغي ألا نضطر إلى التخلي
عن أي جزء من أنفسنا

245
00:11:45,369 --> 00:11:47,775
لكي يعاملونا معاملة متساوية

246
00:11:47,776 --> 00:11:49,580
ولكن نحن بحاجة ألى أموالهم

247
00:11:49,581 --> 00:11:51,651
لقد سمحتُ لنفسي كتابة بعض الملاحظات

248
00:11:51,652 --> 00:11:53,328
بالنسبة لك غدا

249
00:11:58,637 --> 00:12:00,573
قل لي، دكتور لينارد

250
00:12:00,574 --> 00:12:05,117
لماذا يجب أن نكرم
أينشتاين نوبل هذا العام؟

251
00:12:05,118 --> 00:12:07,257
قضيتي لا تزال هي نفسها

252
00:12:07,258 --> 00:12:10,299
الفيزياء النظرية هي من
اختصاص خدع الفنانين

253
00:12:10,300 --> 00:12:13,673
انهم مثل... الرسامين الكوبيين

254
00:12:13,674 --> 00:12:15,778
غير قادرين على تقديمها بشكل لائق

255
00:12:15,779 --> 00:12:18,552
يقنعون العالم بأن هذا الهراء ماهو الا فن راقي

256
00:12:18,553 --> 00:12:21,893
أنا تماما مثل الشاب الإسباني قليلا

257
00:12:25,202 --> 00:12:27,540
ليس هناك علم

258
00:12:27,541 --> 00:12:30,516
الا الذي يمكن ان نثبته بالتجارب

259
00:12:30,517 --> 00:12:35,760
ربما يبدو لك البرت اينشتاين بغيض يا فيليب

260
00:12:35,761 --> 00:12:39,035
ولكنه اكثر عالم مشهور في العالم

261
00:12:39,036 --> 00:12:43,380
ان نحرمهُ من جائزة نوبل مرة اخرى

262
00:12:43,381 --> 00:12:47,691
قد يقول البعض أننا بدأنا
نبدو وكأننا حمقى

263
00:12:54,542 --> 00:12:56,747
شكرا جزيلا

264
00:12:58,150 --> 00:12:59,787
شكرا

265
00:12:59,788 --> 00:13:02,400
شكرا جزيلا

266
00:13:03,330 --> 00:13:04,398
الدكتور أينشتاين

267
00:13:04,399 --> 00:13:05,467
شكرا

268
00:13:05,468 --> 00:13:08,909
الدكتور أينشتاين! الدكتور أينشتاين

269
00:13:08,910 --> 00:13:10,613
يا طفل!
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

270
00:13:10,614 --> 00:13:12,084
الدكتور أينشتاين

271
00:13:12,085 --> 00:13:13,655
أين بحق الجحيم تعتقد أنك ذاهب، ؟

272
00:13:13,656 --> 00:13:14,758
الدكتور أينشتاين
أنت وغد

273
00:13:14,759 --> 00:13:17,204
من فضلك يا سيدي، دعه يذهب

274
00:13:19,470 --> 00:13:21,813
هل انت بخير ايها الشاب الصغير؟

275
00:13:25,887 --> 00:13:29,234
كي تبني وطنا لليهود

276
00:13:39,018 --> 00:13:40,655
لا أستطيع أن آخذه

277
00:13:40,656 --> 00:13:45,507
أخذوا والدي بعيدا
وقالوا انه خطير

278
00:13:47,540 --> 00:13:48,709
رجاءا

279
00:13:48,710 --> 00:13:50,953
أريده أن يكون بالمنزل

280
00:13:54,624 --> 00:13:57,563
ما اسمك؟

281
00:13:57,564 --> 00:13:59,340
أوسيب

282
00:14:00,272 --> 00:14:02,744
شكرا لك، أوسيب

283
00:14:02,745 --> 00:14:05,223
أعدك أنني سأستخدم هذا جيدا

284
00:14:09,929 --> 00:14:11,999
شكرا لقدومك

285
00:14:12,000 --> 00:14:14,507
كرجل يهودي شاب

286
00:14:14,508 --> 00:14:18,623
مع أحلام اكتشاف أسرار الكون

287
00:14:20,155 --> 00:14:21,792
كنت محظوظا

288
00:14:21,793 --> 00:14:24,569
أن يكون لي العديد من الأساتذة الملهمين

289
00:14:26,503 --> 00:14:28,139
حسنا، الحقيقة هي،

290
00:14:28,140 --> 00:14:30,311
اعتقد معظم أساتذتي أنني لن اكبر

291
00:14:30,312 --> 00:14:32,618
لإنجاز الكثير

292
00:14:44,682 --> 00:14:48,524
لم أكن يهوديا جيدل

293
00:14:48,525 --> 00:14:53,002
قبل اليوم، لم أضع قدم في معبد يهودي منذ سنوات

294
00:14:53,003 --> 00:14:56,075
ولكن الآن،

295
00:14:56,076 --> 00:14:58,783
فهمت ان جامعةٍ يمكنها ان تحمل ارثنا

296
00:14:58,784 --> 00:15:02,398
أمر ضروري لمستقبل شبابنا

297
00:15:04,364 --> 00:15:07,771
اليوم، أنا هنا معكم
للاحتفال بتراثنا اليهودي

298
00:15:07,772 --> 00:15:09,849
بخصوصيتهِ وقيمتهِ

299
00:15:10,780 --> 00:15:13,051
فريد من نوعه

300
00:15:14,255 --> 00:15:15,657
بعض الناس يعتقدون أنه أمر خطير

301
00:15:15,658 --> 00:15:18,130
ان نعبر عن انفسنا بأننا مختلفون

302
00:15:18,131 --> 00:15:21,640
يقولون ان نندمج والا نتفرد

303
00:15:21,641 --> 00:15:25,016
والا نطمح في اي سلطة

304
00:15:25,017 --> 00:15:28,791
بالنسبة لي، فإنها تبدو مشبوهة
مثل أساتذتي القديمين

305
00:15:31,498 --> 00:15:34,438
نحن نستحق لنكون مقبولين بين الجميع

306
00:15:34,439 --> 00:15:37,612
ميراثنا, عقيدتنا

307
00:15:37,613 --> 00:15:40,119
تقاليدنا وتاريخنا

308
00:15:40,120 --> 00:15:43,794
لماذا يجب ان نندمج؟

309
00:15:43,795 --> 00:15:46,635
ليس هناك عدالة في ذلك

310
00:15:46,636 --> 00:15:49,710
الخسارة فقط

311
00:15:49,711 --> 00:15:51,747
شعبنا

312
00:15:51,748 --> 00:15:53,959
قد ضحوا بما فيه الكفاية

313
00:16:32,950 --> 00:16:34,811
لذا لم تكن الرحلة ناجحة؟

314
00:16:34,812 --> 00:16:36,739
لم يكن الناس كرماء كما كنا نأمل

315
00:16:36,740 --> 00:16:38,667
هذا ليس صحيحا، إيلسا

316
00:16:38,668 --> 00:16:41,033
كان هذا الصبي الصغير،
أوسيب، الذي أعطاني عملة واحدة

317
00:16:41,959 --> 00:16:44,118
والمرأة الفقيرة في برونكس

318
00:16:44,119 --> 00:16:47,210
الذي أسقطت خاتم زواجها
في صندوق التبرع

319
00:16:47,211 --> 00:16:48,807
من يعرف؟

320
00:16:48,808 --> 00:16:51,465
ربما يوما ما سوف نقابلها مرة ثانية

321
00:16:51,466 --> 00:16:53,559
و يمكننا شراء لها واحد جديد

322
00:16:53,560 --> 00:16:56,785
تفائل زوجي هو احد خواص

323
00:16:56,786 --> 00:16:58,214
صفاته الأكثر إثارة للإعجاب

324
00:16:58,215 --> 00:16:59,842
صحيح

325
00:17:01,436 --> 00:17:03,497
هل كنت على علم بأي
شخص في هذه التجمعات

326
00:17:03,498 --> 00:17:05,025
الذي كان له أفكار متطرفة؟

327
00:17:05,026 --> 00:17:06,654
حسنا، كنت هناك

328
00:17:06,655 --> 00:17:07,917
اي أفكار متطرفة

329
00:17:07,918 --> 00:17:09,878
التي لديك، دكتور أينشتاين؟

330
00:17:09,879 --> 00:17:11,907
حسنا، هي الحقائق التي
أنشئت في معظمها الآن

331
00:17:11,908 --> 00:17:14,167
أشياء مثل وجود الجزيئات

332
00:17:14,168 --> 00:17:15,729
ان الجاذبية تجبر الضوء على الانحناء

333
00:17:15,730 --> 00:17:17,125
صغيرة جدا
سيدي

334
00:17:17,126 --> 00:17:18,521
كنت أشير إلى معتقداتكم السياسية،

335
00:17:18,522 --> 00:17:20,316
لا الأفكار العلمية الخاصة بك

336
00:17:20,318 --> 00:17:21,380
ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك

337
00:17:21,381 --> 00:17:22,810
أنت تفعل؟

338
00:17:22,811 --> 00:17:24,206
لأنك اخترت كلمتين

339
00:17:24,207 --> 00:17:26,200
والتي يمكن أن تعني أشياء كثيرة

340
00:17:26,201 --> 00:17:29,591
الشيوعيين والاشتراكيين والفوضويين

341
00:17:29,592 --> 00:17:31,121
هل رأيت أيا منهم؟

342
00:17:31,122 --> 00:17:33,022
لم اجري بحثا وانا هناك

343
00:17:34,478 --> 00:17:36,139
إذا كنت تريد أن تتهمني شيئا،

344
00:17:36,140 --> 00:17:40,294
السيد جيست، من فضلك، ادخل في الموضوع مباشرة

345
00:17:40,295 --> 00:17:42,056
ممتاز

346
00:17:42,057 --> 00:17:44,782
الدكتور أينشتاين، حكومة
الولايات المتحدة

347
00:17:44,783 --> 00:17:46,112
لديه سبب للاعتقاد بأنك

348
00:17:46,113 --> 00:17:47,742
عضو في الحزب الشيوعي

349
00:17:56,950 --> 00:17:58,645
ألبيرت أينشتاين ينصح

350
00:17:58,671 --> 00:18:00,266
ويخاطب المتمردين

351
00:18:00,292 --> 00:18:01,820
اوكل السلطات

352
00:18:01,846 --> 00:18:03,840
سواء كانت مسألة سلام أو حرب

353
00:18:03,866 --> 00:18:05,194
الحكومة أو الدين

354
00:18:05,220 --> 00:18:08,610
الرياضيات أو غيره

355
00:18:10,490 --> 00:18:11,918
هل لي أن أرى ذلك

356
00:18:11,944 --> 00:18:13,180
رجاء؟

357
00:18:20,023 --> 00:18:23,052
منظمة المرأة المناضلة

358
00:18:25,471 --> 00:18:29,125
هل يعني هذا اننا قيد التحقيق

359
00:18:29,151 --> 00:18:32,409
إن مجموعة من النساء كتبوا خطابا؟

360
00:18:32,435 --> 00:18:33,497
مجموعة المرأة المناضلة

361
00:18:34,183 --> 00:18:35,614
فروتنجهام

362
00:18:35,615 --> 00:18:39,335
فروثينغهام، التي لا
يمكن أن يكون هذا اسم شخص

363
00:18:39,336 --> 00:18:41,462
السيدة فروثينغهام وزميلاتها

364
00:18:41,463 --> 00:18:44,288
هم مواطنون أمريكيون

365
00:18:44,289 --> 00:18:45,784
المدير هوفر يرى انها

366
00:18:45,785 --> 00:18:47,414
تستحق أن تؤخذ على محمل الجد

367
00:18:47,415 --> 00:18:49,076
حسنا، هذه السيدة هي
محقة في شيء واحد

368
00:18:49,077 --> 00:18:50,605
لدي احتقار للسلطة

369
00:18:50,606 --> 00:18:51,968
أوه، صحيح

370
00:18:51,969 --> 00:18:54,494
أضمن طريقة للحصول على
زوجي لتفعل ما تريد هو

371
00:18:54,496 --> 00:18:55,889
تقول له لا
الدكتور أينشتاين

372
00:18:55,890 --> 00:18:57,620
السيدة فروثينغهام

373
00:18:57,621 --> 00:19:00,776
تشير هنا إلى أن النسبية
ليست ذات أهمية عملية أكثر

374
00:19:00,777 --> 00:19:02,273
عنن عدد الملائكة

375
00:19:02,274 --> 00:19:05,098
الذين يرقصون هنا وهناك

376
00:19:05,099 --> 00:19:06,528
كم من الملائكة ؟

377
00:19:06,529 --> 00:19:07,857
أو السيدة فروثينغهام

378
00:19:07,858 --> 00:19:09,852
يمكنها ان تثبت

379
00:19:09,853 --> 00:19:11,780
على رأس الدبوس

380
00:19:11,781 --> 00:19:14,546
لا زال لدي مساحة للرقص

381
00:19:15,115 --> 00:19:16,608
أقترح عليك ان تعامل

382
00:19:16,634 --> 00:19:18,862
هذه الإجراءات مع بعض الاحترام

383
00:19:18,888 --> 00:19:20,149
أنت لا تجعله

384
00:19:20,175 --> 00:19:22,208
سهلا بالنسبة لي

385
00:19:25,721 --> 00:19:29,543
حسنا، دعونا نعود إلى المسألة
في متناول اليد، هل نفعل؟

386
00:19:30,197 --> 00:19:33,486
هل أنت في الواقع عضو
في الحزب الشيوعي؟

387
00:19:35,986 --> 00:19:38,179
حسنا، السيد جيست،

388
00:19:38,508 --> 00:19:42,262
على الرغم من تعاطفى العميق
مع بعض الافكار الاشتراكية

389
00:19:42,263 --> 00:19:43,260
مثل؟

390
00:19:43,261 --> 00:19:44,623
العدالة الاقتصادية

391
00:19:44,624 --> 00:19:46,485
الاعتقاد بأن واجبنا هو البشر

392
00:19:46,486 --> 00:19:48,114
للمساهمة في مجتمعاتنا

393
00:19:48,115 --> 00:19:50,640
لكن الفكرة القائلة بأنني عضو في الحزب الشيوعي

394
00:19:50,641 --> 00:19:53,930
سيجعلني هذا اتنازل عن رأيي في

395
00:19:53,931 --> 00:19:55,228
استقلال السلطة

396
00:19:55,229 --> 00:19:57,655
انه، يا سيدي ، هراء

397
00:19:57,656 --> 00:20:01,076
كالقرد الذي يذهب لمصنع الحلوى

398
00:20:03,572 --> 00:20:07,759
حسنا، أنا قلق عليكما

399
00:20:07,760 --> 00:20:10,683
وأقدر خطورة هذه الحالة

400
00:20:10,684 --> 00:20:12,913
أتجرأ على القول انني اعرف
اكثر قليلا عن الجاذبية

401
00:20:12,914 --> 00:20:14,275
منك، السيد جيست

402
00:20:14,276 --> 00:20:17,034
وبعض الأشياء الأخرى إلى جانب ذلك

403
00:20:17,035 --> 00:20:19,368
كم من الوقت كنت تعيش في برلين؟

404
00:20:20,891 --> 00:20:22,320
قليلا أكثر من عامين

405
00:20:22,321 --> 00:20:24,880
ما رأيك في السيد هتلر؟

406
00:20:24,881 --> 00:20:27,007
أوه،انه مزعج

407
00:20:27,008 --> 00:20:28,470
لكن في مجمل الامر

408
00:20:28,471 --> 00:20:29,898
يبدو أكثر قليلا من مجرد إزعاج

409
00:20:29,899 --> 00:20:32,725
أنا لا أفهمك، السيد جيست

410
00:20:32,726 --> 00:20:34,354
هتلر يرفض الحكم الاقتصادي

411
00:20:34,355 --> 00:20:37,278
ومحادثات توسيع الأراضي الألمانية

412
00:20:37,279 --> 00:20:40,005
وهو يدعو إلى تحسين النسل

413
00:20:40,006 --> 00:20:43,368
من هم الناضجون الذين
يتحدثون عنه، هل تعتقد؟

414
00:20:45,291 --> 00:20:47,351
وأود أن أترك ألمانيا
من تلقاء نفسي

415
00:20:47,352 --> 00:20:51,006
وأنقاذ مشاكلي بنفسي
من العنف

416
00:20:51,007 --> 00:20:52,735
او أسوأ

417
00:20:52,736 --> 00:20:55,561
هل تعتقد حقا أن الشعب
الألماني سيتحمل هذا؟

418
00:20:55,562 --> 00:20:58,486
الحكومة ترحل العالم
الأكثر شهرة في العالم؟

419
00:20:58,487 --> 00:21:01,910
العالم اليهودي. أنا يهودي

420
00:21:01,911 --> 00:21:04,701
الصهيونية والشيوعية

421
00:21:04,702 --> 00:21:06,131
هذه ليست تهديدات

422
00:21:06,133 --> 00:21:07,760
التي ينبغي أن تتقلق
بشأنه يا سيد جيست

423
00:21:07,761 --> 00:21:10,958
إنها الفاشية التي تيجب ان تخاف منها

424
00:21:12,847 --> 00:21:14,242
الدكتور أينشتاين، لقد انتهينا

425
00:21:14,244 --> 00:21:15,738
أخبرنى،

426
00:21:15,740 --> 00:21:18,599
هل سمعت عن والثر راثيناو؟

427
00:21:18,600 --> 00:21:22,222
كما تعلمون، فمن خمس سنوات

428
00:21:22,223 --> 00:21:23,590
منذ أن نظرت إلى هذا

429
00:21:24,515 --> 00:21:26,510
و انا

430
00:21:26,511 --> 00:21:28,338
أنا بالكاد أتذكر كتابة ذلك

431
00:21:28,339 --> 00:21:32,625
هذا الذي ينتج التناغم في مسار الكون

432
00:21:32,626 --> 00:21:36,116
ربما يبدو غير متناعم لأسماعنا

433
00:21:36,117 --> 00:21:37,445
هذه الكلمات، فهي جميلة

434
00:21:37,446 --> 00:21:39,141
شكرا

435
00:21:39,142 --> 00:21:41,801
فكيف تكتب عن الحرية
للروح الإنسانية

436
00:21:41,802 --> 00:21:44,027
ومع ذلك لا تزال تعارض الصهيونية؟

437
00:21:44,028 --> 00:21:47,617
إذا أردت أن تسمع احدهم يطلق عليّ

438
00:21:47,618 --> 00:21:49,447
خائن لليهود،

439
00:21:49,448 --> 00:21:52,605
كنت قد دعوتك صديق، وايتزمان

440
00:21:52,606 --> 00:21:53,801
ما زلت لا أفهم لماذا

441
00:21:53,802 --> 00:21:54,897
أنت لن تتحدث بالنسبة لنا

442
00:21:54,898 --> 00:21:57,990
حتى لو وافقت على قضيتك،

443
00:21:57,991 --> 00:21:59,552
ألبرت،

444
00:21:59,553 --> 00:22:01,911
هل تعتقد حقا

445
00:22:01,912 --> 00:22:04,438
أن بلدي من شأنه أن
يجعل من أي شيء أفضل؟

446
00:22:04,439 --> 00:22:05,934
أنت يهودي أقوى

447
00:22:05,935 --> 00:22:08,927
في ألمانيا؛
صوتك سوف يحدث فارقا

448
00:22:08,928 --> 00:22:10,721
الأمم تحترمك

449
00:22:10,722 --> 00:22:12,350
نعم، ومتى

450
00:22:12,351 --> 00:22:13,614
هل تعتقد أن هذا الاحترام سوف يستمر

451
00:22:13,615 --> 00:22:15,341
إذا وضعت ديني فوق أمتي؟

452
00:22:15,342 --> 00:22:17,237
بالفعل، المتطرفين

453
00:22:17,238 --> 00:22:18,567
يلقيون باللوم علي

454
00:22:18,568 --> 00:22:20,925
من أجل دفع تعويضات الحرب في ألمانيا

455
00:22:20,927 --> 00:22:22,222
أنا وزير خارجية

456
00:22:22,223 --> 00:22:23,991
في وقت صعب

457
00:22:30,302 --> 00:22:32,103
شكرا لك على هذا

458
00:22:37,814 --> 00:22:40,173
هل ما زلت قادم لتناول
العشاء يوم الأحد؟

459
00:22:40,174 --> 00:22:42,932
إذا إيلسا تطبخ

460
00:22:42,933 --> 00:22:44,800
ستفعل

461
00:22:48,917 --> 00:22:51,250
أنت لن تكون واحدة منهم

462
00:22:55,267 --> 00:22:58,589
والتر كان مناضلا ألمانيا

463
00:22:58,590 --> 00:23:00,816
ومع ذلك، ذبحوه مثل حيوان

464
00:23:00,817 --> 00:23:03,942
وقد اغتيل الوزير راثيناو
قبل عقد من الزمان

465
00:23:03,943 --> 00:23:07,232
نعم، لقد كان منذ عشر سنوات

466
00:23:07,233 --> 00:23:09,426
ومنذ ذلك الحين
تحطمت سوق الأسهم

467
00:23:09,427 --> 00:23:10,856
الناس خارج العمل

468
00:23:10,857 --> 00:23:12,784
يتضورون جوعا

469
00:23:12,785 --> 00:23:16,939
هتلر يعد بالوظائف والخبز
والاعتزاز بالناس اليائسين

470
00:23:16,940 --> 00:23:20,535
لماذا من الصعب جدا أن
نعتقد أننا قد نتبعه؟

471
00:23:22,657 --> 00:23:26,545
السيدة آينشتاين، هل
من فضلك تعذرينا؟

472
00:23:26,546 --> 00:23:29,371
لا، لا أعتقد

473
00:23:29,372 --> 00:23:31,199
زوجتي وانا ليس لدينا أي أسرار

474
00:23:31,200 --> 00:23:33,127
حسنا، أخشى أنني لا
أستطيع مواصلة المقابلة

475
00:23:33,128 --> 00:23:35,826
مع السيدة أينشتاين في الغرفة

476
00:23:44,698 --> 00:23:46,923
لماذا لا تذهبي إلى المنزل

477
00:23:46,924 --> 00:23:49,443
والانتهاء من التعبئة

478
00:24:15,256 --> 00:24:17,837
رجاء

479
00:24:17,839 --> 00:24:19,681
أخبرني عن بيتي نيومان

480
00:24:19,682 --> 00:24:22,330
عملت بالنسبة لي. انها لم تعد تفعل

481
00:24:23,906 --> 00:24:27,324
لدي امرأة فعالة جدا للتعامل
مع شؤوني الآن

482
00:24:27,325 --> 00:24:30,275
الآنسة دوكاس

483
00:24:30,276 --> 00:24:31,918
ربما ليست جذابة

484
00:24:31,919 --> 00:24:33,796
كما كانت نيومان،

485
00:24:33,797 --> 00:24:35,573
لكني بحاجة الى سكرتيرة جيدة
سكرتيرة؟

486
00:24:35,574 --> 00:24:38,288
كان هذا النطاق الكامل لعلاقتك
مع ملكة جمال نيومان؟

487
00:24:38,290 --> 00:24:40,441
تقصد هل أنا على علاقة حميمية معها؟

488
00:24:42,079 --> 00:24:44,128
جنسيا؟

489
00:24:46,169 --> 00:24:51,063
انا كنت. ولكن ماذا
يفعل ذلك مع أي شيء؟

490
00:24:51,064 --> 00:24:55,522
فالرجال الذين لا ينفصلون
معرضون للابتزاز

491
00:24:55,523 --> 00:24:58,003
يمكن للشيوعي أن يضغط عليك

492
00:24:58,004 --> 00:25:01,256
لا أحد سيضغط علي بسبب بيتي

493
00:25:01,257 --> 00:25:04,373
من الفضل ان ترحل

494
00:25:04,375 --> 00:25:06,586
هل ترميني خارجا؟

495
00:25:06,587 --> 00:25:08,096
الأوبرا؟

496
00:25:08,097 --> 00:25:10,443
لقد كنت تتطلع إلى ذلك كل أسبوع

497
00:25:10,444 --> 00:25:11,849
سيفوتك بداية العرض

498
00:25:11,850 --> 00:25:13,928
سأذهب فقط لو أمكنني التنكر

499
00:25:13,929 --> 00:25:16,344
لا تكون سخيف
انا مضطر

500
00:25:16,345 --> 00:25:18,221
لأنني الدكتور ألبرت أينشتاين

501
00:25:18,222 --> 00:25:20,970
أو أنا يهودي القذر الذي حطم الفيزياء

502
00:25:20,971 --> 00:25:22,411
لقد كانت تلك الأشياء لفترة طويلة

503
00:25:22,412 --> 00:25:25,267
لقد بدات انسى ما بدأت به

504
00:25:27,074 --> 00:25:29,085
هل رأيت ذلك من قبل؟

505
00:25:29,086 --> 00:25:33,040
احدث نظريات لينارد لأدانة النسبية

506
00:25:33,041 --> 00:25:35,288
كتصور جامح

507
00:25:35,289 --> 00:25:36,997
المدعومة من قبل الصحافة اليهودية،

508
00:25:36,998 --> 00:25:39,444
وقع عليه 19 فيزيائي

509
00:25:39,445 --> 00:25:40,954
جيدين؟

510
00:25:40,955 --> 00:25:43,909
لا.
حسنا اذن

511
00:26:02,379 --> 00:26:03,887
يا عزيزيتي، فكرت

512
00:26:03,888 --> 00:26:06,133
قد تذهبي إلى الأوبرا من دوني

513
00:26:06,134 --> 00:26:08,245
أجلس

514
00:26:08,246 --> 00:26:12,034
انا اسف. تأخرت

515
00:26:12,035 --> 00:26:13,778
كان ينبغي أن أتصل بك

516
00:26:13,779 --> 00:26:15,795
أو اطلب بيتي للقيام بذلك

517
00:26:18,740 --> 00:26:22,696
ربما كانت تعمل خلاف ذلك

518
00:26:22,698 --> 00:26:25,854
بين فخذيك ربما؟

519
00:26:27,693 --> 00:26:31,782
مامن علاقة جادة مع (بيتي) بل هي لحظة هروب

520
00:26:31,783 --> 00:26:33,995
بعض المتعة لتخدير الجراح

521
00:26:33,996 --> 00:26:37,181
سحب العالم المستمر لي

522
00:26:37,182 --> 00:26:39,795
لا علاقة له بحياتنا

523
00:26:39,796 --> 00:26:42,008
أنت رجل أناني

524
00:26:42,009 --> 00:26:45,495
لقد اقتنعت نفسك بأن
مساهماتك في العالم

525
00:26:45,496 --> 00:26:47,909
يعفيك من المسؤولية التي تتحملها

526
00:26:47,910 --> 00:26:50,927
إلى تلك التي تدعى الحب

527
00:26:50,928 --> 00:26:52,770
لا

528
00:26:52,771 --> 00:26:54,583
لم يسبق لي قلت ذلك

529
00:26:54,584 --> 00:26:58,470
تصرفاتك تتحدث نيابة عنك
أنت لا تستمع

530
00:26:58,471 --> 00:26:59,611
أنا افعل

531
00:26:59,612 --> 00:27:03,165
أنا لا أشعر بالأمان، ألبرت

532
00:27:03,166 --> 00:27:06,417
ولقد قلت لك هذا مرارا وتكرارا

533
00:27:06,418 --> 00:27:08,663
لكنك تلهب الامر مع هايم

534
00:27:08,664 --> 00:27:10,373
مصرا على البقاء هنا

535
00:27:10,374 --> 00:27:11,814
ماذا، العظمة؟

536
00:27:11,815 --> 00:27:14,229
السبب مهم، لذلك هو عملي هنا

537
00:27:14,230 --> 00:27:17,011
أبنائك لم يروك منذ أشهر

538
00:27:17,012 --> 00:27:19,661
نعم، حسنا، كانت الأمور

539
00:27:19,662 --> 00:27:22,114
الأمور دائما كانت كذلك

540
00:27:27,641 --> 00:27:31,630
أنا أحب هذه الحياة

541
00:27:31,631 --> 00:27:34,413
ولكن لن يعاملني احد كأني على هامش الحياة

542
00:27:34,414 --> 00:27:38,470
لذلك سوف أعقد صفقة معك

543
00:27:38,471 --> 00:27:42,226
يمكنك الانخراط في العديد
من النساء كما تريد

544
00:27:42,227 --> 00:27:45,914
ولكن عندما كنت قد قدمت
التزام لي

545
00:27:45,915 --> 00:27:48,192
اكون انا في المقام الاول

546
00:27:48,193 --> 00:27:51,747
وإثبات لي، سوف
تأخذني بعيدا عن هنا

547
00:27:51,749 --> 00:27:56,440
على الأقل لمدة شهر أو اثنين، وقريبا

548
00:27:56,441 --> 00:27:59,935
هذا غير قابل للتفاوض

549
00:28:11,733 --> 00:28:14,016
إيلسا

550
00:28:15,756 --> 00:28:17,262
انتي من صنعتني

551
00:28:17,263 --> 00:28:19,206
كنت كتلة من الطين

552
00:28:19,207 --> 00:28:21,086
وانتي شكلتني

553
00:28:21,087 --> 00:28:24,846
لست متأكدا من أنني سأظل على قيد
الحياة لولاكي

554
00:28:26,752 --> 00:28:30,613
أنا لا ينبغي أن
أعاملك مع هذا التجاهل

555
00:28:33,660 --> 00:28:36,943
من اعماق قلبي

556
00:28:36,944 --> 00:28:40,236
انا اسف

557
00:28:45,092 --> 00:28:47,303
إيلسا تعرف كل شيء

558
00:28:47,304 --> 00:28:49,951
لذلك ليس هناك تهديد من
الابتزاز،يا سيد جيست

559
00:28:49,952 --> 00:28:52,332
أنا أرى
هناك الكثير في هذا العالم

560
00:28:52,333 --> 00:28:55,952
ولكن إيلسا دائما تفهمهُ اكثر مني

561
00:28:55,953 --> 00:28:57,931
تغيرات الثقافة

562
00:28:57,932 --> 00:29:01,624
يمكننا فهم هذه الاشياء كما افهم المعادلات

563
00:29:03,834 --> 00:29:07,017
لو كان الامر يخصني وحدي,فكان يمكنني القلق

564
00:29:07,018 --> 00:29:10,672
ربما كنت قد عشت حياة أكثر تهوراً

565
00:29:10,673 --> 00:29:14,025
أنا مدين لإيلسا بالكثير،

566
00:29:14,026 --> 00:29:17,244
لذلك فعلت كما طلبت

567
00:29:17,245 --> 00:29:21,234
وقد أولت انتباهي إلى العلم
والمحاضرات والمؤتمرات

568
00:29:21,235 --> 00:29:24,286
قبلت العرض للذهاب إلى اليابان

569
00:29:24,287 --> 00:29:27,001
أبحرنا بعيدا عن ألمانيا

570
00:29:27,002 --> 00:29:29,215
لا أستطيع إنكار المهارة المعنية

571
00:29:29,216 --> 00:29:30,991
ولكن الامر يزيدني عصبية

572
00:29:30,992 --> 00:29:33,035
هذه الموسيقى الحديثة

573
00:29:33,036 --> 00:29:35,315
شكرا

574
00:29:38,032 --> 00:29:39,545
شكرا

575
00:29:44,068 --> 00:29:47,553
ألبرت

576
00:29:47,554 --> 00:29:48,828
لقد فعلوا ذلك

577
00:29:48,829 --> 00:29:50,672
لقد منحوك جائزة نوبل

578
00:29:50,673 --> 00:29:53,924
اخيرا لم يجدوا اعذار اخرى؟

579
00:29:53,925 --> 00:29:56,606
إذا نزلنا إلى الميناء التالي

580
00:29:56,608 --> 00:29:58,886
يمكننا ألوصول إلى السويد
في الوقت المناسب للاحتفال

581
00:30:00,630 --> 00:30:03,982
دعهم يقدمون الميدالية
إلى كرسي فارغ

582
00:30:03,983 --> 00:30:06,531
أنا أعلم أنك تكره اللجنة، ولكن

583
00:30:06,532 --> 00:30:08,944
يرفضون الاعتراف بالنسبية

584
00:30:08,945 --> 00:30:10,286
ماذا؟
لكنهم لا يستطيعون تجاهلي،

585
00:30:10,287 --> 00:30:11,794
لذلك أنا أعطي الجائزة

586
00:30:11,795 --> 00:30:14,444
لورقتي عن التأثير الكهروضوئي

587
00:30:14,445 --> 00:30:16,656
هل حقا؟
عزيزتي إيلسا

588
00:30:16,657 --> 00:30:18,835
اعرف انك لا تهتمين بالفيزياء

589
00:30:18,836 --> 00:30:19,975
ولكن اسمحي لي أن أذكرك،

590
00:30:19,976 --> 00:30:22,289
لم تكن هذه الورقة موجودة

591
00:30:22,290 --> 00:30:24,703
دون عمل فيليب لينارد

592
00:30:27,654 --> 00:30:29,603
انه سوف يفقد عقله

593
00:30:30,676 --> 00:30:33,425
مرحبا بكم في الحزب النازي، الدكتور لينارد

594
00:30:33,426 --> 00:30:35,538
ويشرفنا أن تكون  في صفوفنا

595
00:30:35,539 --> 00:30:37,489
الشرف لي تماما

596
00:30:39,762 --> 00:30:41,270
تمنيت عند عودتي لبلادي

597
00:30:41,271 --> 00:30:43,450
أن المزاج قد يبرد،

598
00:30:43,451 --> 00:30:45,865
وكنت أستطيع مواصلة
عملي مع هايم

599
00:30:45,866 --> 00:30:48,109
ولكن إيلسا لن تسمح بذلك

600
00:30:48,110 --> 00:30:52,570
إذن فإن ألبرت آينشتاين العظيم
ينحني إلى السلطة بعد كل شيء؟

601
00:30:54,482 --> 00:30:56,800
من عرف أن لديك روح
الدعابة، السيد جيست؟

602
00:30:58,438 --> 00:31:01,622
لو تمكنت مني زوجتي, لما تمكنا من العودة لألمانيا

603
00:31:01,623 --> 00:31:04,976
وبما انني هنا اليوم، فأنا نادم على عودتي وقتها

604
00:31:04,977 --> 00:31:06,753
لماذا عدت؟

605
00:31:06,754 --> 00:31:09,937
أحب دراستي مع كل ما عندي

606
00:31:09,938 --> 00:31:14,636
متجر التبغ، حيث ارنست
دائما لديه مزيجي المفضل

607
00:31:16,845 --> 00:31:19,163
كنت استقر

608
00:31:20,667 --> 00:31:24,657
أنا لست متأكدا تماما
كيف حدث كل ذلك

609
00:31:24,658 --> 00:31:27,779
ان اكون رجلا مستقلا لم يكن من طموحاتي

610
00:31:33,575 --> 00:31:36,424
وبالتالي

611
00:31:36,425 --> 00:31:39,074
فإن ادعاءك هو أنك تخليت

612
00:31:39,075 --> 00:31:40,749
عن أنشطتك السياسية تماما

613
00:31:40,750 --> 00:31:43,465
وتكرس نفسك فقط لعلمك؟

614
00:31:43,466 --> 00:31:45,645
نعم

615
00:31:45,646 --> 00:31:47,992
إرنست، يا رجلي العزيز

616
00:31:47,993 --> 00:31:51,814
، اثنين من علب المعتاد، أستاذ؟

617
00:31:51,815 --> 00:31:54,227
في الواقع. وأود أن
تقابل صديقي العزيز

618
00:31:54,228 --> 00:31:57,280
وزميلي في الجانب العلمي
الدكتور نيلز بور

619
00:31:57,281 --> 00:31:58,452
مرحبا

620
00:31:58,453 --> 00:32:00,263
شرف لمقابلتك يا سيدي

621
00:32:00,264 --> 00:32:01,872
إرنست، هل أنت على دراية

622
00:32:01,873 --> 00:32:04,321
مبدأ عدم اليقين لهايزنبرغ؟

623
00:32:04,322 --> 00:32:05,969
لا أستطيع أن أقول

624
00:32:05,970 --> 00:32:07,206
أنا أستاذ

625
00:32:07,207 --> 00:32:09,314
حسنا، فإنه ينص على لكما قسنا

626
00:32:09,315 --> 00:32:11,225
سرعة الجزيء

627
00:32:11,226 --> 00:32:15,622
كلما لم نتمكن من قياسها في الفضاء

628
00:32:17,161 --> 00:32:21,316
حتى تعرف بالضبط مدى
سرعة شيء ما يجري

629
00:32:21,317 --> 00:32:25,575
نعم، ولكن إذا فعلنا ذلك، لا يمكننا
أن نعرف أيضا أين هذا الشيء

630
00:32:25,576 --> 00:32:27,385
هل هذا يبدو منطقيا بالنسبة لك؟

631
00:32:27,386 --> 00:32:28,995
لا سيدي
بالطبع لا

632
00:32:28,996 --> 00:32:31,108
ووفقا لزميلي العزيز هنا

633
00:32:31,109 --> 00:32:34,561
لاوجود لهذا الجزيء حتى نلاحظهُ

634
00:32:34,562 --> 00:32:37,411
هذا لا معنى له

635
00:32:37,412 --> 00:32:38,819
بالضبط

636
00:32:38,820 --> 00:32:40,870
شكرا لك، ارنست

637
00:32:41,837 --> 00:32:44,284
يجب علينا التوقف في محل بيع اللحوم كذلك؟

638
00:32:44,285 --> 00:32:46,261
ولعله لديه رأي بشأن هذه المسألة

639
00:32:46,262 --> 00:32:48,945
مسلية جدا

640
00:32:48,946 --> 00:32:51,961
ألبرت،هذ المبدأ يعمل, وينجح

641
00:32:51,962 --> 00:32:55,180
ويسمح لنا بالاستفادة
من عالم الكم

642
00:32:55,181 --> 00:32:57,662
وينبغي ألا يكون الهدف
من السعي العلمي مجرد

643
00:32:57,663 --> 00:32:59,875
للاستفادة من العالم من حولنا

644
00:32:59,876 --> 00:33:03,128
وينبغي أن يكون لفهم
ذلك، في الأساس

645
00:33:03,129 --> 00:33:04,869
بغض النظر عن ما قد يكون استخدامه

646
00:33:04,870 --> 00:33:06,988
ألبرت، ألبرت، احترس

647
00:33:10,136 --> 00:33:13,756
انتبه لطريقك من فضلك

648
00:33:13,757 --> 00:33:17,175
لماذا يجب علي؟ لماذا يجب على أي منا؟

649
00:33:17,176 --> 00:33:19,824
وفقا لك، إذا كانت هذه
السيارة جزيء

650
00:33:19,825 --> 00:33:21,970
ولكننا لم نرها

651
00:33:21,971 --> 00:33:23,982
لم يكن لها وجود على الإطلاق

652
00:33:25,525 --> 00:33:28,542
ونحن سوف نكون بأمان تماما

653
00:33:28,543 --> 00:33:32,968
السيارات ليست جزيئات
دون اذرية يا ألبرت

654
00:33:32,969 --> 00:33:34,710
هذا يناقض المنطق

655
00:33:34,711 --> 00:33:37,427
ان القوانين التي تحكم الاشياء التي نراها

656
00:33:37,428 --> 00:33:41,723
لا تنطبق على تلك الاشياء التي لا نراها

657
00:33:42,585 --> 00:33:44,664
لن أوقف دماغي ببساطة لأنك

658
00:33:44,665 --> 00:33:46,676
اعتبرت الامر منتهي

659
00:33:46,677 --> 00:33:49,157
لو لم تتوقف عن ملاحظة كل شيء بعقلك

660
00:33:49,158 --> 00:33:51,838
سوف تعرض نفسك للقتل

661
00:33:53,806 --> 00:33:56,536
هل قرأت خطابه؟ من نورمبرغ؟

662
00:33:56,537 --> 00:33:58,369
نعم، انه مجنون بعقدة الانانية

663
00:33:58,370 --> 00:34:00,269
لا أحد يأخذه بجدية

664
00:34:00,270 --> 00:34:02,320
لقد بدأت أتساءل عما إذا كان
ينبغي لنا أن نفعل ذلك

665
00:34:02,321 --> 00:34:04,435
حسنا، لم أذهب إلى هنا
لمناقشة السياسة

666
00:34:04,436 --> 00:34:06,866
بالطبع لا

667
00:34:06,867 --> 00:34:08,698
لقد كنت أفكر

668
00:34:08,699 --> 00:34:11,664
ماذا لو تخيلنا صندوق مليء بالضوء

669
00:34:11,665 --> 00:34:14,030
ووضعنا عددا محددا من البروتونات

670
00:34:14,031 --> 00:34:15,796
داخل الصندوق

671
00:34:15,797 --> 00:34:18,994
ونزن كل واحدة منهم، ونخرجها

672
00:34:18,995 --> 00:34:20,628
ما يحدث؟

673
00:34:20,629 --> 00:34:22,093
معذرة. مرة أخرى

674
00:34:22,094 --> 00:34:24,527
هذه الجزيئات، أصغر
مما يمكن أن تُرى

675
00:34:24,528 --> 00:34:26,027
حتى بالمجهر

676
00:34:26,028 --> 00:34:29,125
تقاس فقط كأحتمالات

677
00:34:29,126 --> 00:34:30,524
حيث قد تكون موجودة في الفضاء؟

678
00:34:30,525 --> 00:34:31,956
مدى السرعة التي قد تكون تسير؟

679
00:34:31,957 --> 00:34:33,229
جيد جدا

680
00:34:34,356 --> 00:34:36,288
لذلك هي لعبة تخمين, ثم؟

681
00:34:36,289 --> 00:34:37,521
تخمين رياضي؟

682
00:34:37,523 --> 00:34:39,153
وفقا لبور

683
00:34:39,154 --> 00:34:42,519
لكني لا اؤمن ان الاله قد صنع الكون بالحظ

684
00:34:42,520 --> 00:34:45,924
كما تعلم، في كل هذا
الحديث عن كونك يهوديا

685
00:34:45,925 --> 00:34:47,688
هذه هي المرة الأولى
التي ذكرت الاله

686
00:34:47,690 --> 00:34:49,280
هذه كلمة اخرى لتلك الكلمات

687
00:34:49,281 --> 00:34:51,112
التي يمكن أن تعني العديد
من الأشياء المختلفة

688
00:34:51,113 --> 00:34:53,279
ولكن هل تؤمن بالله؟
إذا قلت لا

689
00:34:53,280 --> 00:34:55,978
هل تثبت أنني شيوعي؟

690
00:34:57,178 --> 00:34:58,843
ما أومن به

691
00:34:58,844 --> 00:35:03,575
هو الكون غير استثائي جدا

692
00:35:03,576 --> 00:35:08,869
فقط الرب بإمكانهُ خلقه
*أنصحكم بمشاهدة كارل ساغان وشرح حقائق عن الكون

693
00:35:08,907 --> 00:35:12,239
عملي هو ببساطة
لمعرفة كيف فعل ذلك

694
00:35:14,405 --> 00:35:17,103
ماذا عنك يا السيد جيست؟

695
00:35:17,104 --> 00:35:19,342
هل أنت رجل ديني؟

696
00:35:20,268 --> 00:35:22,268
لقد أتربيت على الميثودية
*الميثودية أو المنهاجية هي طائفة مسيحية بروتستانتية ظهرت في القرن الثامن عشر في المملكة المتحدة على يد جون ويزلي، وانتشرت في بريطانيا ولاحقا من خلال الأنشطة التبشيرية في المستعمرات البريطانية حتى الولايات المتحدة الأمريكية

697
00:35:22,269 --> 00:35:23,741
هل ما زلت؟

698
00:35:25,168 --> 00:35:28,631
حسنا... امي كانت المؤمن الحقيقي

699
00:35:30,099 --> 00:35:32,263
كل عطلة، وكانت
تجعل الغذاء اضافيا

700
00:35:32,264 --> 00:35:34,995
وكانت تضعني انا واخي في السيارة

701
00:35:34,997 --> 00:35:36,596
مع جميع الأطباق

702
00:35:36,597 --> 00:35:38,462
ونقود عبر المدينة
إلى محطة القطار

703
00:35:38,463 --> 00:35:40,260
هذا حيث يذهب جميع الرجال اللذين بدون عمل

704
00:35:40,261 --> 00:35:41,560
للحصول على الدفء

705
00:35:41,561 --> 00:35:45,425
وكنا نقدم لهم جميعا الاطباق

706
00:35:45,426 --> 00:35:48,224
كنت أعتقد أننا يجب أن نكون
أغنى عائلة في المدينة

707
00:35:48,226 --> 00:35:50,997
القادرة على منح الكثير عندما لم يقم احد غيرنا بذلك

708
00:35:52,490 --> 00:35:55,255
أمك تبدو امرأة رائعة

709
00:35:55,256 --> 00:35:56,728
أنها كانت

710
00:36:00,320 --> 00:36:03,120
فكرت بها عندما تحدثت
عن خاتم الزواج

711
00:36:03,121 --> 00:36:05,717
الذي وجدتهُ في صندوق التبرع الخاص بك

712
00:36:05,718 --> 00:36:07,823
بدا ذلك وكأنه شيء ستفعله

713
00:36:09,749 --> 00:36:11,188
كيف انتهيت هنا؟

714
00:36:13,249 --> 00:36:14,988
أردت أن أكون من الخدمة

715
00:36:15,914 --> 00:36:17,978
أنت ابن أمك

716
00:36:17,980 --> 00:36:20,318
كانت تفضل أن أكون وزيرا

717
00:36:22,313 --> 00:36:26,777
وأظن أنها كانت فخورة بك مع ذلك

718
00:36:28,311 --> 00:36:30,274
مكالمة لك، السيد جيست

719
00:36:30,275 --> 00:36:32,240
خذي الرسالة من فضلك، إليانور

720
00:36:32,241 --> 00:36:34,745
انهُ المدير هوفر

721
00:37:27,387 --> 00:37:28,951
ضد التواطؤ

722
00:37:28,952 --> 00:37:31,683
فاسد، يهودي غير كفوء

723
00:37:31,684 --> 00:37:34,288
إليسا

724
00:37:35,882 --> 00:37:37,748
أنت ِمحقة

725
00:37:37,749 --> 00:37:40,020
حان الوقت

726
00:37:42,214 --> 00:37:43,944
اوه حسناً

727
00:37:46,945 --> 00:37:49,042
أنا، أم...

728
00:37:49,043 --> 00:37:50,782
سأتصل ببرينستون

729
00:37:56,241 --> 00:37:58,940
انا اسف

730
00:37:58,941 --> 00:38:02,072
ليس لديك ما تعتذر عنه

731
00:38:02,073 --> 00:38:04,371
كنت أعرف أنك سوف
تتخذ القرار الصحيح

732
00:38:04,372 --> 00:38:06,036
لماذا أخذت وقتا طويلا؟

733
00:38:06,038 --> 00:38:09,541
لجميع رحلاتنا معا

734
00:38:10,670 --> 00:38:13,567
لجميع الأماكن التي رأيناها

735
00:38:13,568 --> 00:38:17,666
أنا لم أعيش في أي
مكان عدا ألمانيا

736
00:38:17,667 --> 00:38:20,599
وظننت أنني أقدم من العمر
على مغامرات جديدة

737
00:38:20,600 --> 00:38:22,265
أوه، لا

738
00:38:22,266 --> 00:38:24,830
اثنين من الدجاج الربيع مثلنا؟

739
00:38:24,831 --> 00:38:27,269
سنقلق على
بعضنا البعض لسنوات

740
00:38:32,026 --> 00:38:34,060
سنكون على حق. كلنا

741
00:38:34,062 --> 00:38:37,092
هانز ألبرت يمكن أن يأتي معنا

742
00:38:37,093 --> 00:38:38,490
إدوارد

743
00:38:38,491 --> 00:38:40,223
أنا لا أعرف

744
00:38:40,224 --> 00:38:41,723
ويزعجني أن أقول ذلك

745
00:38:41,724 --> 00:38:44,022
ولكن أعتقد أنه في أفضل
مكان في الوقت الراهن

746
00:38:44,023 --> 00:38:46,021
سويسرا آمنة

747
00:38:46,022 --> 00:38:47,820
ماذا عن مارغوت وإلس؟

748
00:38:47,821 --> 00:38:51,186
إنهم مصممون على جعل حياتهم هنا

749
00:38:51,187 --> 00:38:53,518
ولعلهم سيغيرون عقولهم

750
00:38:53,519 --> 00:38:56,856
بمجرد أن نرى مدى سعادة شخص يمكن
أن يكون في ولاية نيو جيرسي

751
00:38:59,685 --> 00:39:01,847
سوف يستغرق منا بعض الوقت

752
00:39:01,848 --> 00:39:04,814
لنرتب امورنا، ولكن

753
00:39:04,815 --> 00:39:08,651
سوف أحجز تصريحا لبعد الزواج

754
00:39:30,838 --> 00:39:34,774
تهانينا

755
00:39:36,636 --> 00:39:38,868
أنه يبدو سعيد جدا

756
00:39:38,869 --> 00:39:40,666
سعيد جدا

757
00:39:44,167 --> 00:39:45,399
يا للهول

758
00:39:45,400 --> 00:39:48,238
ماذا تفعل هنا؟

759
00:39:56,274 --> 00:39:58,172
انا اتصلت واتصلت

760
00:39:58,198 --> 00:40:00,964
لماذا لا تجيب على هاتفك؟
-وهذا يمنحك الإذن

761
00:40:00,990 --> 00:40:03,521
للظهور في حفل زفاف بدون دعوة لعقابي

762
00:40:03,547 --> 00:40:06,312
أوه، من أجل الله، ألبرت

763
00:40:06,339 --> 00:40:09,203
إبنك

764
00:40:09,229 --> 00:40:11,089
حاول ابنك قتل نفسه

765
00:40:12,822 --> 00:40:15,627
انه يسأل من اجلك

766
00:40:21,186 --> 00:40:24,449
لقد أعطيته للتو علاج الأنسولين

767
00:40:24,476 --> 00:40:27,141
ومن غير المرجح أن يتحدث لفترة من الوقت

768
00:40:45,210 --> 00:40:46,747
مرحبا، تيدي

769
00:40:49,873 --> 00:40:52,545
أنا آسف لم آتي عاجلا

770
00:41:13,332 --> 00:41:16,830
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
على الشعور بشكل جيد

771
00:41:16,832 --> 00:41:21,128
ثم عندما تشعر بشعور أفضل

772
00:41:21,129 --> 00:41:23,934
يمكنك أن تأتي إلى
أمريكا والعيش معي

773
00:41:30,491 --> 00:41:34,856
كان ينبغي أن أكون أفضل
لك، وأنا أعلم هذا الآن

774
00:41:34,857 --> 00:41:39,288
أنا أفضل بكثير من الناحية
النظرية من الممارسة

775
00:41:39,289 --> 00:41:43,019
أتمنى أن تعرف، على الرغم من

776
00:41:43,020 --> 00:41:46,684
أتمنى أن تعرف دائما

777
00:41:46,685 --> 00:41:49,190
كيف أحبك جدا

778
00:41:56,449 --> 00:41:58,219
ربما لم تفعل ذلك

779
00:41:59,781 --> 00:42:03,944
اعتدت على اللعب معك حتى بالنوم

780
00:42:03,945 --> 00:42:05,749
تذكر؟

781
00:42:08,611 --> 00:42:11,681
أود أن ألعب لك الآن

782
00:42:12,776 --> 00:42:14,280
ربما أنا؟

783
00:43:25,158 --> 00:43:28,621
الروح الألمانية السليمة
يجب أن تنحرف عن نفسها

784
00:43:28,647 --> 00:43:31,247
والروح الخارجية لليهودية

785
00:43:31,274 --> 00:43:36,370
التي تنشأ كقوة داكنة في كل مكان

786
00:43:36,396 --> 00:43:38,894
والتي هي محددة بشكل واضح جدا

787
00:43:38,920 --> 00:43:42,751
في كل ما ينتمي إلى
نظرية أينشتاين

788
00:43:42,777 --> 00:43:45,474
العلماء الألمان لديهم
واجب لتحقيق التنوير

789
00:43:45,500 --> 00:43:51,569
لكسر قوة الروح الداكنة
في كل مكان ممكن

790
00:43:53,471 --> 00:43:55,568
الدكتور لينارد، إنه لشرف

791
00:43:55,569 --> 00:43:57,141
إنه يتوقع منك يا سيدي

792
00:44:19,433 --> 00:44:20,970
الدكتور أينشتاين

793
00:44:23,459 --> 00:44:25,291
وقد نقلت إجاباتكم إلى السيد هوفر

794
00:44:25,317 --> 00:44:26,981
مع التوصية بأن
نوافق على تأشيرتك

795
00:44:27,007 --> 00:44:29,006
و؟

796
00:44:29,848 --> 00:44:32,753
لقد أمرت بإنكار ذلك

797
00:44:46,917 --> 00:44:50,215
سيدي، أريدك أن تعرف أنني أعتقد

798
00:44:50,241 --> 00:44:52,179
دعوتك هنا بحسن نية

799
00:44:53,513 --> 00:44:54,852
وأعتقد أنني

800
00:44:54,878 --> 00:44:56,610
هكذا كنت

801
00:44:56,611 --> 00:44:58,242
سلطة؟

802
00:44:58,268 --> 00:45:01,851
أن تكون من الخدمة؟

803
00:45:01,877 --> 00:45:04,645
نعم فعلا

804
00:45:06,548 --> 00:45:09,444
أنت رجل طيب، سيد جيست

805
00:45:09,446 --> 00:45:12,944
أعتذر عن اقتراح خلاف ذلك

806
00:45:12,945 --> 00:45:15,549
أتمنى لك حظا سعيدا

807
00:45:27,273 --> 00:45:30,736
حسنا، هل لديك التأشيرات؟

808
00:45:30,738 --> 00:45:34,441
سيكون لديك لاستدعاء
صديقك المراسل الخاص بك

809
00:45:40,900 --> 00:45:42,671
انك تريد قراءة هذا يا سيدى

810
00:45:49,510 --> 00:45:51,542
<font color="#ff0000">غضب أينشتاين بسبب مسابقة سياسية</font>

811
00:45:51,568 --> 00:45:54,205
احضر الي جيست

812
00:45:58,062 --> 00:46:00,325
شخص اتصل بصحيفة نيويورك تايمز

813
00:46:02,392 --> 00:46:04,656
لوحة مفاتيح وزارة الخارجية

814
00:46:04,657 --> 00:46:07,188
من قبل المواطنين ان الحكومة

815
00:46:07,189 --> 00:46:09,555
تضايق ألبرت أينشتاين العظيم

816
00:46:10,923 --> 00:46:12,255
شكرا

817
00:46:12,256 --> 00:46:14,053
وقد بدأ الكونغرس تلقي المكالمات

818
00:46:14,054 --> 00:46:16,652
عدد قليل من الرجال المهمين
لديهم البيض على وجوههم

819
00:46:16,653 --> 00:46:19,252
السيد إدغار ترك لي خيارا قليلا

820
00:46:19,253 --> 00:46:22,156
أفهم

821
00:46:23,251 --> 00:46:25,088
إلى أي مدى وصلنا

822
00:46:29,482 --> 00:46:31,746
ومع ذلك

823
00:46:31,747 --> 00:46:34,310
لقد صدرت تعليمات
لي بإصدار التأشيرة

824
00:46:34,311 --> 00:46:36,545
إلا إذا قمت بتوقيع هذا

825
00:46:36,546 --> 00:46:39,143
إنه إعلان أنك لست عضوا

826
00:46:39,144 --> 00:46:40,816
من الحزب الشيوعي

827
00:46:43,810 --> 00:46:45,374
نعم أستطيع أن أرى ذلك

828
00:46:45,375 --> 00:46:47,806
لسلامتك وسلامة عائلتك

829
00:46:47,807 --> 00:46:50,372
انها ليست سوى قطعة من الورق

830
00:46:50,373 --> 00:46:51,679
رجاء

831
00:46:53,973 --> 00:46:55,910
يرجى قبول هذا الحل الوسط

832
00:47:09,565 --> 00:47:13,830
أمتك، السيد جيست، انها معجزة

833
00:47:13,831 --> 00:47:16,130
أسطورة جميلة منه

834
00:47:16,131 --> 00:47:19,895
الثوريون المتهورون يرفضون حكومة ملكية

835
00:47:19,896 --> 00:47:23,359
للحكم الذاتي المبني
من القيم المشتركة

836
00:47:23,360 --> 00:47:25,824
غرض مشترك

837
00:47:25,825 --> 00:47:29,556
أستطيع أن أفهم لماذا رجل
قد يرغب في خدمة أمته

838
00:47:29,557 --> 00:47:31,629
التي تروي نفسها قصة من هذا القبيل

839
00:47:34,623 --> 00:47:35,955
وأنا أفهم أيضا

840
00:47:35,956 --> 00:47:38,988
كيف مؤلم يمكن أن يكون عندما أسطورة

841
00:47:38,989 --> 00:47:41,292
لا تتناسب تماما مع الواقع

842
00:47:48,118 --> 00:47:49,390
لا أستطيع التوقيع على هذا

843
00:48:26,968 --> 00:48:28,768
لم تكن هذه تعليماتك

844
00:48:28,769 --> 00:48:30,633
لا

845
00:48:30,634 --> 00:48:32,938
وهذا يكلفك وظيفتك

846
00:48:34,034 --> 00:48:36,303
محتمل

847
00:48:42,663 --> 00:48:45,601
ولكن هناك طرق أخرى
لتكون في الخدمة

848
00:49:02,421 --> 00:49:04,296
ماذا تفعل؟

849
00:49:04,822 --> 00:49:07,559
الحفاظ على عملك، سيد جيست

850
00:49:09,212 --> 00:49:10,436
ولكن عدني

851
00:49:10,437 --> 00:49:12,301
إيلسا وأنا لن نكون اليهود الوحيدين

852
00:49:12,302 --> 00:49:14,939
انت تساعدهم للعثور على
طريقهم إلى شواطئ أمريكا

853
00:49:09,212 --> 00:49:10,436
ولكن اوعدني

854
00:49:10,437 --> 00:49:12,301
انا وايلسا لن نكن اليهوديين الوحيدين

855
00:49:12,302 --> 00:49:14,939
اللذان ستساعدنا في العبور الى شواطئ امريكا

