1
00:00:02,809 --> 00:00:04,674
هل تعلم على ماذا فريتز

2
00:00:04,675 --> 00:00:05,795
كان يعمل؟

3
00:00:09,265 --> 00:00:11,622
إنهُ مسؤول عن آلاف الوفيات

4
00:00:11,624 --> 00:00:13,188
ربما تكون غيرت دينك,

5
00:00:13,189 --> 00:00:14,267
ولكن لا تعتقد لثانية

6
00:00:14,268 --> 00:00:15,634
أنهُ بوسعك تغيير إرثك

7
00:00:15,635 --> 00:00:18,619
إذا كان يمكنك حل أسوأ النزاعات بين الدول المتحاربة

8
00:00:18,620 --> 00:00:21,923
فكيف لا يمكن لصديقيين قدامى ان يعيشا في سلام؟

9
00:00:21,924 --> 00:00:25,010
أريد ان اقدم لك صديقي العزيز,
الدكتور نيلز بوهر

10
00:00:25,011 --> 00:00:27,561
هل انت على دراية بمبدأ عدم اليقين لهايزنبيرغ؟

11
00:00:27,562 --> 00:00:29,079
ماذا عن مارغوت وإيلس

12
00:00:29,080 --> 00:00:31,108
إنهم عازمون على العيش هنا

13
00:00:31,110 --> 00:00:33,707
ربما سيغيرون رأيهم إذا رأوا كيف يمكن ان يكون الشخص سعيداً

14
00:00:33,709 --> 00:00:35,506
في نيو جيرسي.

15
00:00:35,507 --> 00:00:37,861
أنا أجري هذا التحقيق بناء على طلب

16
00:00:37,862 --> 00:00:40,319
- السيد إدغار هوفر
- هوفر؟

17
00:00:40,321 --> 00:00:42,019
ماذا يريد مني؟

18
00:00:42,020 --> 00:00:43,718
دكتور لينارد, إنه لشرف مقابلتك

19
00:00:43,719 --> 00:00:44,801
إنهُ ينتظرك يا سيدي

20
00:00:44,803 --> 00:00:46,899
يحيا مين فوهرر!

21
00:00:46,900 --> 00:00:48,925
مرحبا بكم في الحزب النازي, دكتور لينارد

22
00:01:21,808 --> 00:01:24,228
المعلومات قليلة, أعترف بهذا

23
00:01:24,230 --> 00:01:27,181
ولكن إذا كانت دقيقة, حسناً إذا...

24
00:01:27,965 --> 00:01:30,033
فعلينا البدء بتعلم التحدث باللغة الالمانية

25
00:01:30,034 --> 00:01:32,055
تماما مثلك

26
00:01:32,056 --> 00:01:33,504
ماذا لديك غير هذا؟

27
00:01:33,506 --> 00:01:35,559
ليس كثيرا

28
00:01:35,560 --> 00:01:37,244
لهذا انت هنا

29
00:01:37,245 --> 00:01:40,075
ربما يكون لدينا بعض المعلومات عنهم

30
00:01:40,076 --> 00:01:43,951
ولكن اذا كان هايزنبرغ قريباً من صنع

31
00:01:43,952 --> 00:01:46,641
قنبلة ذرية...

32
00:01:46,642 --> 00:01:48,933
يا الهي

33
00:01:52,032 --> 00:01:53,818
ماذا تريدني ان افعل؟

34
00:01:57,391 --> 00:02:01,568
انهُ من نوع "بي بي كي

35
00:02:01,569 --> 00:02:03,415
دعا صديق سويسري لنا هايزنبيرغ

36
00:02:03,416 --> 00:02:04,973
لإلقاء مُحاضرة في زيورخ في ديسمبر

37
00:02:04,974 --> 00:02:06,993
ستكون هناك
إذا أُلقيَّ القبضُ عليك,

38
00:02:06,994 --> 00:02:09,016
سيبدو انك قمت بتهريبهِ من المانيا

39
00:02:09,017 --> 00:02:10,903
ولكن اذا حدث ذلك...

40
00:02:10,904 --> 00:02:13,599
ابتلع الحبوب, إنها سريعة

41
00:02:13,600 --> 00:02:15,451
انها أقل ألماً بكثير

42
00:02:15,453 --> 00:02:17,036
مما سيفعلهُ النازيون لك

43
00:02:22,645 --> 00:02:25,103
جهة أتصالك هو البروفيسور شيرر

44
00:02:25,104 --> 00:02:27,967
- من كلية الفنون التطبيقية الاتحادية
- ماهي شخصيتي المزيفة؟

45
00:02:27,968 --> 00:02:30,225
معلم سويسري يدرس الفيزياء للمرحلة الثانوية

46
00:02:30,226 --> 00:02:31,876
توماس ريتر؟

47
00:02:31,877 --> 00:02:33,191
بول شيرر

48
00:02:33,192 --> 00:02:34,573
سعدت لمقابلتك ايها البروفيسور

49
00:02:34,574 --> 00:02:36,841
اي واحدة منهم هو هايزنبيرغ؟

50
00:02:37,499 --> 00:02:39,319
على اليمين

51
00:02:40,150 --> 00:02:41,900
إصغ لبعض الكلمات...

52
00:02:41,901 --> 00:02:43,180
"الماء الثقيل,"

53
00:02:43,181 --> 00:02:44,967
"الانشطار السريع," "البلوتونيوم."

54
00:02:44,968 --> 00:02:46,215
مساء الخير, ايها السادة

55
00:02:46,216 --> 00:02:47,494
والسيدات

56
00:02:47,495 --> 00:02:48,909
شكرا لقدومكم

57
00:02:48,910 --> 00:02:50,999
إذا قال هايزنبرغ أي شيء

58
00:02:51,000 --> 00:02:53,728
يقودكم الى الاعتقاد انه على وشك بناء قنبلة

59
00:02:53,729 --> 00:02:55,245
إقتلوه

60
00:02:55,246 --> 00:02:56,929
تهانينا دكتور لينارد

61
00:02:56,930 --> 00:02:59,536
القائد عبر حكمتهِ

62
00:02:59,537 --> 00:03:02,839
قرر مكافأة دعمك المبكر

63
00:03:02,840 --> 00:03:04,490
واستمرارك في الولاء

64
00:03:04,491 --> 00:03:07,886
عبر تعيينك رئيس الفيزياء الآرية

65
00:03:08,150 --> 00:03:11,180
يغمرني التواضع والامتنان دكتور غوبلز

66
00:03:11,181 --> 00:03:15,672
رجاءا اخبر القائد ان عملي الاول

67
00:03:15,674 --> 00:03:18,102
سيكون إستعادة مجد العِلم الالماني

68
00:03:18,104 --> 00:03:20,166
من خلال تطهير الاكاديمية البروسية

69
00:03:20,167 --> 00:03:22,663
من جميع التأثييرات الاجنبيه

70
00:03:22,664 --> 00:03:25,657
يجب علينا ان نفعل اكثر من إبلاغ القائد

71
00:03:25,658 --> 00:03:27,822
يجب علينا إبلاغ الناس

72
00:03:27,823 --> 00:03:30,317
بطريقة تخلد هذهِ اللحظة

73
00:03:30,318 --> 00:03:31,749
في ذاكرتهم الى الابد

74
00:03:31,750 --> 00:03:33,148
عصر

75
00:03:33,149 --> 00:03:36,742
الثقافة اليهودية المبالغ فيه

76
00:03:36,743 --> 00:03:39,072
هو الان في نهايتهِ

77
00:03:39,073 --> 00:03:42,899
إنتصار الثورة الالمانية

78
00:03:42,900 --> 00:03:46,962
أصبحت مجدداً وجهة الطريق الالماني

79
00:03:46,963 --> 00:03:51,721
والرجل الالماني في المستقبل لن يكون سوى رجل كتب

80
00:03:51,722 --> 00:03:56,383
ولكن ايضا رجلا هاما

81
00:03:56,626 --> 00:04:00,787
لذا ستبلون حسناً في منتصف الليل هذا

82
00:04:00,788 --> 00:04:05,513
لالقاء روح الشر الماضية عبر النيران

83
00:04:05,514 --> 00:04:06,745
النصر...

84
00:04:06,746 --> 00:04:08,242
اجل

85
00:04:08,243 --> 00:04:09,342
النصر...

86
00:04:09,343 --> 00:04:10,473
اجل!

87
00:04:29,252 --> 00:04:31,081
لقد داهموا شقتنا

88
00:04:31,082 --> 00:04:33,445
والكوخ كذلك

89
00:04:33,446 --> 00:04:35,842
على ماذا كانوا يأملون في العثورf...

90
00:04:35,843 --> 00:04:37,506
التبغ المهربة؟

91
00:04:37,507 --> 00:04:39,902
قالت مارغوت انهم كانوا يبحثون عن الاسلحة

92
00:04:39,903 --> 00:04:42,098
زعموا ان لديهم معلومات استخباراتية

93
00:04:42,099 --> 00:04:44,828
انك كت تخبأ المتمردين الشيوعيين

94
00:04:44,829 --> 00:04:47,891
حسناً, إستخدام مصطلح ( الاستخبارات) يعد شيئاً ليبرالياً

95
00:04:47,892 --> 00:04:50,402
تمكنت من إنقاذ معظم أوراقك

96
00:04:50,404 --> 00:04:52,798
السيد هتلر المسكين

97
00:04:52,799 --> 00:04:54,397
ماذا سيفعل المرة القادمة

98
00:04:54,398 --> 00:04:56,793
اذا اراد القراءة بالقرب من النار؟

99
00:04:56,794 --> 00:04:59,124
- هذا ليس مضحكا يا البيرت
- انا اعلم

100
00:04:59,125 --> 00:05:01,720
لهذا علينا ان نكافح يا إيلسا

101
00:05:01,721 --> 00:05:04,383
يمكننا محاربة هتلر

102
00:05:04,384 --> 00:05:06,047
ليس لدينا أي اسلحة

103
00:05:06,048 --> 00:05:07,710
لدي صوت, يمكنني الكتابة

104
00:05:07,711 --> 00:05:10,387
استطيع ان اتحدث واخبر اي شخص سيقتنع

105
00:05:10,388 --> 00:05:11,848
ان هذا الرجل يمثل تهديداً

106
00:05:11,849 --> 00:05:14,113
وان على باقي الحكومات الاخرى ان تستخدم

107
00:05:14,114 --> 00:05:17,376
كل الوسائل السلمية لمعارضتهِ

108
00:05:21,070 --> 00:05:25,232
تقول ( مارجوت) أن حالة (إيلس) تسوء

109
00:05:28,627 --> 00:05:31,620
ليست هذهِ أخبار جيدة يا حبيبتي

110
00:05:31,621 --> 00:05:35,859
علينا ان نخرجها من المانيا

111
00:05:35,860 --> 00:05:38,488
وبقية عائلتنا واصدقائنا

112
00:05:38,489 --> 00:05:40,120
استخدم صوتك من اجل هذا

113
00:05:40,121 --> 00:05:41,785
السيارة هنا

114
00:05:41,786 --> 00:05:43,683
شكرا لكي يا هيلين

115
00:05:43,684 --> 00:05:45,347
اذهب انت الاور

116
00:05:45,348 --> 00:05:47,011
لن اتغيب سوى دقيقة

117
00:05:47,012 --> 00:05:48,609
لا تتأخري

118
00:05:48,610 --> 00:05:50,438
فليكسنر هددني ان يطعمني

119
00:05:50,439 --> 00:05:53,437
للنمور لو تأخرت مرة ثانية

120
00:06:11,598 --> 00:06:13,860
النازيين مجانين

121
00:06:13,861 --> 00:06:15,924
ورجل رأسمالي مثلك

122
00:06:15,925 --> 00:06:18,529
لابد ان يرفض ان يكون له عمل معهم يا سيد ميلز

123
00:06:18,530 --> 00:06:20,577
انا متفاجئ من رجل لهُ خلفيتك

124
00:06:20,578 --> 00:06:22,452
يحتاج الى درسٍ في الرأسمالية

125
00:06:22,453 --> 00:06:24,918
انها لاتعمل عن طريق رفض

126
00:06:24,919 --> 00:06:26,167
لأجراء العمل مع الناس

127
00:06:26,168 --> 00:06:27,350
انت هنا

128
00:06:27,351 --> 00:06:29,432
لجذب المتبرعين يا البيرت,

129
00:06:29,434 --> 00:06:32,385
- لا لتطردهم
- هذهِ غلطتي

130
00:06:32,386 --> 00:06:35,963
كنت اظن ان عملي هنا هو البحث العلمي

131
00:06:35,964 --> 00:06:38,497
وليس جامعا للمتبرعين

132
00:06:38,498 --> 00:06:41,866
معظم الناس هنا رافضين للامر على اية حال

133
00:06:41,867 --> 00:06:44,366
ان لدينا الكثير من اليهود في الجامعة

134
00:06:44,367 --> 00:06:47,249
لا يريدون ان نصارحهم بالامور السياسية

135
00:06:47,250 --> 00:06:49,748
البرت انظرمن قابلت لتوي

136
00:06:49,749 --> 00:06:52,007
هذا السيد هنري مورجينتاو

137
00:06:52,008 --> 00:06:55,931
وزير المالية للسيد روزفلت

138
00:06:55,932 --> 00:06:57,598
يشرفني مقابلتك يا بروفيسور

139
00:06:57,599 --> 00:06:59,092
مورجينتاو

140
00:06:59,093 --> 00:07:01,870
- إسم يهودي؟
- نعم في الحقيقة

141
00:07:04,978 --> 00:07:07,754
يهودي ورجل سياسة

142
00:07:07,755 --> 00:07:09,838
هذا امر مثير

143
00:07:09,839 --> 00:07:12,340
البرت كنت افكر ان كان بأمكان السيد (مورجينتاو) ان

144
00:07:12,341 --> 00:07:13,832
يقدم لنا بعض النصائح

145
00:07:13,833 --> 00:07:17,653
في أخراج اصدقائنا من المانيا.

146
00:07:17,654 --> 00:07:19,285
انهض هيا

147
00:07:19,287 --> 00:07:22,167
- هيا انهضوا,
- تحركوا

148
00:07:22,168 --> 00:07:23,800
الى اين تأخذونهم؟

149
00:07:23,801 --> 00:07:25,536
ما من يهود في مناصب حكومية

150
00:07:25,537 --> 00:07:27,099
وهذا يشمل هذا المعمل

151
00:07:27,100 --> 00:07:29,982
هذا تجاوز سافر كيف لي ان اكمل عملي؟

152
00:07:29,983 --> 00:07:32,760
انا واثق من انهُ سيمكنك التصرف

153
00:07:32,761 --> 00:07:35,261
قومك ذكييون

154
00:07:35,262 --> 00:07:36,650
قومي؟

155
00:07:36,651 --> 00:07:38,524
الى ماذا تُلَمح؟

156
00:07:38,525 --> 00:07:41,303
نعرف بأنك لم تولد مسيحياً

157
00:07:41,304 --> 00:07:45,887
ام هل تود ان تخلع بنطالك لنرى ان كنا على صوابٍ ام لا؟

158
00:07:45,888 --> 00:07:50,471
كيف تجرؤ ان تتحدث معي بتلك الطريقة؟

159
00:07:50,472 --> 00:07:54,361
اصدقائك محبي اليهود لن يتمكنوا من حمايتك طويلا...

160
00:07:54,363 --> 00:07:56,030
هابر

161
00:07:58,301 --> 00:08:01,426
فريتز إنهُ مناضل الماني

162
00:08:01,427 --> 00:08:04,969
كان اول واحد فينا يشارك في الحرب العالمية الاولى

163
00:08:04,971 --> 00:08:07,159
وهو يهودي ايضا

164
00:08:08,375 --> 00:08:11,081
اجل يا فيليب ولكن...

165
00:08:11,082 --> 00:08:13,164
...هناك يهودي و, ...

166
00:08:13,165 --> 00:08:15,491
هناك المزيد من اليهود

167
00:08:15,492 --> 00:08:17,090
علمت انك ناقشت هذا الامر

168
00:08:17,092 --> 00:08:18,549
مع القائد نفسه

169
00:08:18,550 --> 00:08:22,160
- ألم يعطك جواباً واضحا؟
- اجل,

170
00:08:22,161 --> 00:08:25,252
لكن لا يمكن ان ندير ظهورنا لفريتز

171
00:08:25,253 --> 00:08:27,648
لقد كان صديقا وزميلا لعقود طويلة

172
00:08:27,675 --> 00:08:28,447
اجل,

173
00:08:28,448 --> 00:08:31,502
ولعقودٍ كنت تساند امثال (هابر) و اينشتاين

174
00:08:31,503 --> 00:08:34,627
بينما كانوا يدمرون نقاء العلم الالماني

175
00:08:34,629 --> 00:08:37,128
ولكن الاكاديمية لم يعد منها اي نفعٍ يا ماكس

176
00:08:37,129 --> 00:08:40,845
انا المسؤول عن العِلم في هذا البلد الان

177
00:08:41,312 --> 00:08:43,568
لا ترتكب أي اخطاء يا فيليب

178
00:08:43,569 --> 00:08:47,736
لم يعطك القائد المنصب لذكائك الخارق,

179
00:08:47,737 --> 00:08:50,168
ولكن لسياساتك الجارحة

180
00:08:51,153 --> 00:08:52,229
لا اظن ان هناك شيء

181
00:08:52,231 --> 00:08:54,712
يمكنني فعله لمساعدة صديقك ايها البروفيسور هابر

182
00:08:54,713 --> 00:08:56,285
ولا توجد اي جامعة في امريكا تريد ان تلطخ نفسها

183
00:08:56,286 --> 00:08:58,020
بوجود مجرم حربٍ في كلياتها

184
00:08:58,021 --> 00:09:00,071
كنت اخشى ان يحدث هذا

185
00:09:00,072 --> 00:09:03,750
- فريتز المسكين
- الخبر الجيد هو ان

186
00:09:03,751 --> 00:09:05,905
ان وزارة الداخلية وافقت على منح التأشيرات

187
00:09:05,906 --> 00:09:07,814
للعديد ممن وضعتهم في قائمتك

188
00:09:07,815 --> 00:09:09,099
بيتي نيومان

189
00:09:09,100 --> 00:09:11,670
ابنك هانز وأسرته

190
00:09:11,671 --> 00:09:13,545
ابنة زوجتك مارجو

191
00:09:13,546 --> 00:09:15,282
شكرا لك

192
00:09:15,283 --> 00:09:18,269
ولكن ماذا عن أبنتي إيلس

193
00:09:18,270 --> 00:09:20,142
انها مريضة بالسل

194
00:09:20,143 --> 00:09:22,853
لقد ذهبت لباريس للعناية بها ولكن...

195
00:09:22,854 --> 00:09:25,076
نريد ان نأتي بها الى هنا للعلاج

196
00:09:25,077 --> 00:09:26,429
قوانين الهجرة

197
00:09:26,430 --> 00:09:29,971
تستبعد أي احد لديهِ ظروف صحية

198
00:09:29,972 --> 00:09:32,855
لا يسمح بدخول اي احد ربما يكون عبئاً على الولايات المتحدة

199
00:09:32,856 --> 00:09:33,897
بالطبع

200
00:09:33,898 --> 00:09:35,703
يمكنني ان اتولى نفقات علاجها

201
00:09:35,704 --> 00:09:37,717
اخشى اننا نواجه نفس

202
00:09:37,718 --> 00:09:40,912
- المشكلة مع ولدك إدوارد
- سيادة الوزير,

203
00:09:40,913 --> 00:09:43,967
لقد قطعت له وعداً هل من اي وسيلة ان نعتبرهُ إستثناء؟

204
00:09:43,968 --> 00:09:45,496
انا اسف,

205
00:09:45,497 --> 00:09:47,789
لاشيء بيدي

206
00:09:51,736 --> 00:09:53,748
برنستون جميلة للغاية

207
00:09:53,749 --> 00:09:56,492
لدينا حديقة جميلة

208
00:09:56,493 --> 00:10:00,140
بها اشجار رائعة

209
00:10:21,364 --> 00:10:24,975
لقد احضر البيرت تأشيرات للجميع تباعاً

210
00:10:24,976 --> 00:10:29,945
وبمجرد ان نجتمع سويا في بيتي الصغير

211
00:10:36,196 --> 00:10:38,345
إنه اشبه بالموت البطيء

212
00:10:38,346 --> 00:10:40,430
كل اصدقائي الطيبون يرحلون

213
00:10:40,431 --> 00:10:42,930
انا اعلم أنك فعلت كل ما بأستطاعتك يا ماكس

214
00:10:42,931 --> 00:10:45,153
لقد خانتك المانيا يا فريتز

215
00:10:45,154 --> 00:10:46,889
كلا

216
00:10:46,890 --> 00:10:50,606
النازيون هم من خانوا المانيا

217
00:10:50,607 --> 00:10:52,968
ولكن عندما يرحلون

218
00:10:52,969 --> 00:10:55,678
سأعود للوطن

219
00:10:57,171 --> 00:10:59,079
كلنا سنعود

220
00:10:59,574 --> 00:11:01,726
فلسطين تخيل هذا

221
00:11:01,727 --> 00:11:04,434
الامر شدد السخرية

222
00:11:04,436 --> 00:11:07,214
كنت احذر البرت ان لا يتورط مع الصهاينة

223
00:11:07,216 --> 00:11:09,714
ولكن الان هو المكان الوحيد على هذاِ الارض

224
00:11:09,715 --> 00:11:11,485
الذي يمكن ان يرحب بي

225
00:11:11,486 --> 00:11:13,708
ربما يناسبك المناخ هناك

226
00:11:14,752 --> 00:11:16,242
سأعترف,

227
00:11:16,243 --> 00:11:18,885
اني في حاجة للتعافي

228
00:11:49,713 --> 00:11:52,455
انا اسفة لازعاجكِ يا سيدتي

229
00:11:52,456 --> 00:11:55,546
هل من اي شيء يمكنني ان اساعدك فيهِ؟

230
00:11:55,547 --> 00:11:58,813
كلا شكرا لكِ

231
00:12:02,007 --> 00:12:05,235
اردت ان اقول مرة اخرى..

232
00:12:05,236 --> 00:12:08,396
انا اسفة جدا لما حصل لإيلس

233
00:12:08,397 --> 00:12:11,521
كانت تحبك جدا

234
00:12:11,522 --> 00:12:14,647
كلنا كذلك

235
00:12:14,648 --> 00:12:17,739
لقد اصبحتي جزءا من العائلة

236
00:12:19,510 --> 00:12:22,984
هذا شرف لي ان تقولي هذا

237
00:12:28,089 --> 00:12:31,907
ربما حان الوقت ان... نجعلك

238
00:12:31,908 --> 00:12:35,310
من المستفيدين من حسابنا في البنك

239
00:12:35,311 --> 00:12:38,091
انا لست متأكدة بأني افهم

240
00:12:39,444 --> 00:12:42,951
لايمكن لـ(البرت) ان يتولى المسائل المالية على الاطلاق

241
00:12:42,952 --> 00:12:46,529
هو يحتاجك ان تفعليه بدلا منه

242
00:13:49,217 --> 00:13:52,444
فريتز مات

243
00:13:55,224 --> 00:13:57,830
كلا

244
00:13:59,185 --> 00:14:01,613
إبنتك

245
00:14:01,614 --> 00:14:03,940
والان هذا؟

246
00:14:13,832 --> 00:14:14,977
اين تذهب؟

247
00:14:14,978 --> 00:14:16,540
للعمل

248
00:14:16,541 --> 00:14:18,519
يا البرت ان عمل المعادلات

249
00:14:18,520 --> 00:14:20,394
لن يعيد (فريتز) و (إيلس) للحياة

250
00:14:20,395 --> 00:14:22,721
لا استطيع ان اتحدث عن هذا يا ايلسا

251
00:14:22,722 --> 00:14:24,250
ببساطة لا استطيع.

252
00:14:24,251 --> 00:14:26,159
من قال اي شيء عن الكلام؟

253
00:14:26,160 --> 00:14:28,070
تعال , اجلس معي

254
00:14:28,071 --> 00:14:30,153
عيناي مُتعبة

255
00:14:30,154 --> 00:14:33,800
سيكون من الرائع لو قرأت لي قليلا

256
00:14:33,801 --> 00:14:35,293
كما أعتدت ان تفعل

257
00:14:35,294 --> 00:14:38,002
سيشغلنا هذا عما يقلقنا

258
00:14:38,003 --> 00:14:40,259
ان ( بور) و (بودوسكي) في انتظاري

259
00:14:40,260 --> 00:14:41,614
سيتفهمون

260
00:14:41,615 --> 00:14:43,107
من فضلك يا البرت

261
00:14:43,108 --> 00:14:44,532
لبعض الوقت فحسب

262
00:14:44,533 --> 00:14:46,060
انهُ تولستوي

263
00:14:46,061 --> 00:14:48,180
كاتبك المفضل

264
00:14:49,638 --> 00:14:52,589
لا استطيع ابقائهم ينتظرون

265
00:14:57,652 --> 00:15:01,714
لقد كتب البيرت هذا وطلب مني قراءته عليكم جميعا

266
00:15:03,279 --> 00:15:06,681
"كان صديقي العزيز(هابر) رجل ذو فضول لا نهائي

267
00:15:06,682 --> 00:15:08,314
"ولديه رغبة في الاكتشاف

268
00:15:08,315 --> 00:15:09,703
"كان يريد ان يشارك

269
00:15:09,704 --> 00:15:11,715
"عبقريتهُ مع وطنه

270
00:15:11,717 --> 00:15:14,389
"وكان هذا يهمهُ اكثر من اي شيء اخر,

271
00:15:14,390 --> 00:15:17,274
"ولهذا فأن نهايتهِ المريعة هي القصة المأساوية...

272
00:15:17,838 --> 00:15:21,551
...لحب من طرف زاحد ليهودي ألماني"

273
00:15:21,552 --> 00:15:23,705
النازيون بالخارج

274
00:15:23,706 --> 00:15:25,894
لابد ان ننتهي قبل ان يعرفوا ماذا نفعل

275
00:15:25,895 --> 00:15:28,185
لابد ان تكرم الدولة بأسرها العالم فريتز

276
00:15:28,186 --> 00:15:30,303
يا دكور هايزنبيرغ. بدلاً,

277
00:15:30,304 --> 00:15:31,798
من ان نختبئ كالجبناء

278
00:15:31,799 --> 00:15:33,360
اي خيارات اخرى نملك؟

279
00:15:33,361 --> 00:15:36,590
لو ان هذا ما وصل به حالنا,

280
00:15:36,591 --> 00:15:38,744
ربما يجب ان نرحل مثلما فعل البيرت.

281
00:15:38,745 --> 00:15:40,087
كلا

282
00:15:40,089 --> 00:15:41,650
من واجبنا البقاء

283
00:15:41,651 --> 00:15:44,288
لنضمن مستقبل علِم المانيا

284
00:15:44,289 --> 00:15:46,859
الفن كالعلم يا البرت

285
00:15:49,860 --> 00:15:51,874
لا يمكن ان تتعجلهُ

286
00:15:51,875 --> 00:15:54,825
أغفر لي عدم صبري يا سيرجي, لكن...

287
00:15:54,826 --> 00:15:58,715
كم سيستغرق هذا الشيء؟

288
00:16:00,384 --> 00:16:04,899
الكثير جدا لو لم تثبت مكانك

289
00:16:05,871 --> 00:16:07,502
مرحبا يا حبيببي

290
00:16:07,503 --> 00:16:09,621
الا تلاحظين اني اعمل؟

291
00:16:09,622 --> 00:16:12,816
الن تعرفني عليه؟

292
00:16:12,817 --> 00:16:14,829
دكتور اينشتاين

293
00:16:14,830 --> 00:16:16,427
زوجتي مارجريتا

294
00:16:16,428 --> 00:16:19,830
انه لشرف مقابلة رجل عظيم

295
00:16:19,831 --> 00:16:22,122
كنت لأنظهض لأحييك كما ينبغي يا سيدتي

296
00:16:22,123 --> 00:16:24,623
ولكن للأسف زوجك هذا

297
00:16:24,624 --> 00:16:28,095
قبل عرض سخياً من رئيسي في العمل السيد فليكسينر

298
00:16:28,096 --> 00:16:31,152
ومُصر على ابقائي صامتاً طوال الوقت,

299
00:16:31,153 --> 00:16:34,521
ومن غير حركة

300
00:16:38,496 --> 00:16:40,685
بداية جيدة

301
00:16:42,940 --> 00:16:44,920
ولكني اخشى

302
00:16:44,921 --> 00:16:47,907
انك لم تظهر كم هو وسيم الدكتور اينشتاين

303
00:16:52,977 --> 00:16:54,922
الرابع او الخامس؟

304
00:16:54,923 --> 00:16:56,659
معذرة؟

305
00:16:56,660 --> 00:16:58,325
زوجتك انها ابنة عمك

306
00:16:58,326 --> 00:16:59,957
وكذلك انا

307
00:16:59,958 --> 00:17:01,450
الرابعة او الخامسة؟

308
00:17:01,451 --> 00:17:03,777
انا وإيلسا اول ابناء عمومتنا

309
00:17:03,778 --> 00:17:07,736
انتم ايها الاوربيون لديكم مرونه

310
00:17:07,738 --> 00:17:09,438
اكثر منا نحن الامريكيين

311
00:17:09,440 --> 00:17:11,591
بمناسبة الحديث عن اوروبا سيادة الرئيس

312
00:17:11,592 --> 00:17:13,605
- كنت اتمنى...
-مهلا ايها البروفيسور

313
00:17:13,606 --> 00:17:16,244
لم ادعو اذكى عالم في العالم

314
00:17:16,245 --> 00:17:18,364
على العشاء لتحدث في السياسة

315
00:17:18,365 --> 00:17:20,239
كنت اتمنى ان تشرح لي

316
00:17:20,240 --> 00:17:23,258
نظريتك النسبية هذهِ

317
00:17:23,259 --> 00:17:25,759
التي تصيب الجميع بالذهول

318
00:17:25,760 --> 00:17:28,259
لو شرحت لك النسبية

319
00:17:28,260 --> 00:17:30,273
بطريقة يمكنك فهمها

320
00:17:30,274 --> 00:17:34,233
هل تسمح لي ببعض الوقت لمناقشة امور المانيا؟

321
00:17:34,234 --> 00:17:35,728
اتفقنا

322
00:17:40,137 --> 00:17:42,497
لو انك تقف على فحم مشتعل

323
00:17:42,498 --> 00:17:44,964
فستشعر ان الثانية تمر كالدهر

324
00:17:44,965 --> 00:17:47,603
ولكن عندما تكون في الفراش مع أمرأة جميلة

325
00:17:47,604 --> 00:17:50,209
تمر الساعة في لمح البصر

326
00:17:51,813 --> 00:17:54,347
هذه هي النسبية.

327
00:17:54,349 --> 00:17:56,257
لقد ربحت ايها البروفيسور

328
00:17:56,259 --> 00:17:58,341
ولكني اعرف ما ستقوله

329
00:17:58,342 --> 00:17:59,939
تريدني ان اتخذ موقفا

330
00:17:59,940 --> 00:18:01,538
تجاه السيد هتلر

331
00:18:01,539 --> 00:18:04,107
لابد ان تقود امريكا العالم ضده

332
00:18:04,108 --> 00:18:06,574
مقاطعات, حظر...

333
00:18:06,575 --> 00:18:08,968
نوعا ما انا احسد هذا اللعين

334
00:18:08,969 --> 00:18:11,575
هو يفعل ما يريد

335
00:18:11,576 --> 00:18:14,248
ولكن في هذه البلاد كلا ولا حتى الرئيس

336
00:18:14,249 --> 00:18:15,950
ان يتصرف وحده

337
00:18:15,951 --> 00:18:17,966
اذا لابد ان تقنع الكونغرس

338
00:18:27,967 --> 00:18:30,048
انا اسف ليس بأستطاعتي مساعدتك ايها البروفيسور

339
00:18:30,049 --> 00:18:34,563
ولكن اسمح لي ان اعرض عليك تسوية بسيطة

340
00:18:34,564 --> 00:18:36,891
عرفت انك تقدمت للحصول على المواطنة

341
00:18:36,892 --> 00:18:39,252
يمكنني ان اسرع الاجراءات لك

342
00:18:39,253 --> 00:18:41,162
شكرا لك يا سيدي

343
00:18:41,163 --> 00:18:42,967
ولكني لا اريد اي معاملة خاصة

344
00:18:42,968 --> 00:18:45,122
هذا نُبلٌ منك ايها البروفيسور,  لكن

345
00:18:45,219 --> 00:18:47,400
لكن المواطنة تتطلب الكثير من الدراسة

346
00:18:47,401 --> 00:18:49,112
عدني انك ستوفر طاقتك الذهنية هذهِ

347
00:18:49,113 --> 00:18:50,677
للعِلِمْ

348
00:18:50,678 --> 00:18:52,832
تخيل جزيئين

349
00:18:55,124 --> 00:18:57,345
واحسب كتلتهما

350
00:18:57,346 --> 00:18:59,361
واجمعهما سوية

351
00:19:00,444 --> 00:19:02,943
ودعهم يتفرقان

352
00:19:02,944 --> 00:19:04,680
ماذا يحدث؟

353
00:19:04,681 --> 00:19:07,214
موقعهم وسرعتهم لهما نفس العلاقة

354
00:19:07,215 --> 00:19:08,673
- لكن...
- مبدأ عدم اليقين

355
00:19:08,674 --> 00:19:11,138
يقول اننا لو قسنا مكان احدهم...

356
00:19:11,139 --> 00:19:12,923
- إذاً لا يمكننا قياس سرعتها

357
00:19:12,924 --> 00:19:14,624
ولكن يمكننا قياس سرعة

358
00:19:14,625 --> 00:19:16,084
الجزيء الثاني

359
00:19:16,085 --> 00:19:18,822
وبما انهما مترابطان رياضياً

360
00:19:18,823 --> 00:19:20,459
يمكننا ان نحدد سرعة

361
00:19:20,460 --> 00:19:21,951
الجزيء الاول,

362
00:19:21,952 --> 00:19:24,870
لذا يمكننا ان نعرف مكانهُ وسرعتهُ

363
00:19:24,871 --> 00:19:28,101
من غير ان نقيس ايا منهما

364
00:19:32,422 --> 00:19:35,339
وبالتالي نظرية هايزنبيرغ في عدم اليقين اثبتنا فشلها

365
00:19:35,340 --> 00:19:37,213
باليقين.

366
00:19:37,214 --> 00:19:38,985
لقد انهزمت يا سيدي

367
00:19:38,986 --> 00:19:40,583
ولكن...

368
00:19:40,584 --> 00:19:42,527
ماذا لو كان قياس الجزيء الاول

369
00:19:42,529 --> 00:19:44,159
يؤثر على الثانية,

370
00:19:44,160 --> 00:19:46,590
وغيرها بطريقة ما اثناء قياسها؟

371
00:19:46,591 --> 00:19:48,050
مستحيل, هذا سيكون تصرف...

372
00:19:48,051 --> 00:19:50,514
مخف بالنسبة للمسافة

373
00:19:50,515 --> 00:19:52,703
"تصرف مريب"

374
00:19:52,704 --> 00:19:54,654
انت شاعر أفضل من عالم

375
00:19:55,865 --> 00:19:58,086
إستسلم الان,

376
00:19:58,087 --> 00:20:00,240
وسأعرض عليك تسوية كريمة

377
00:20:00,241 --> 00:20:02,323
حسنا, مالذي يدور في عقلك؟

378
00:20:02,324 --> 00:20:06,108
أعدت (إيلسا) فطيرة رائعة

379
00:20:06,109 --> 00:20:07,707
هيلين!

380
00:20:07,708 --> 00:20:09,965
اجلبي لنا بعض الفطائر!

381
00:20:11,804 --> 00:20:14,653
هيلين؟

382
00:20:15,799 --> 00:20:18,474
لقد كنت اناديك

383
00:20:42,227 --> 00:20:44,830
كما توقعنا انسة اينشتاين

384
00:20:44,831 --> 00:20:47,957
مرحلة متأخرة من التهاب في عضلة القلب

385
00:20:47,958 --> 00:20:51,012
لذا...

386
00:20:51,013 --> 00:20:52,890
كيف نعالجها؟

387
00:20:55,113 --> 00:20:57,648
سأعطيك بعض الوقت لتكوني على انفراد مع زوجك

388
00:21:04,052 --> 00:21:06,622
إيلسا

389
00:21:12,420 --> 00:21:16,414
كيف تخفين هذا عني؟

390
00:21:16,415 --> 00:21:18,636
لم أُردكَ ان تقلق

391
00:21:18,637 --> 00:21:20,965
لديك...

392
00:21:20,966 --> 00:21:24,695
الكثير الذي يشغل عقلك

393
00:21:24,696 --> 00:21:26,673
علمك, لجانك...

394
00:21:28,169 --> 00:21:31,190
لا تقلق

395
00:21:31,191 --> 00:21:33,204
هيلين بأمكانه ان توصلني للمنزل

396
00:21:33,205 --> 00:21:34,940
بأمكانك ان تذهب للعمل

397
00:21:34,941 --> 00:21:37,928
اعرف ان هذا ما تريد

398
00:21:40,811 --> 00:21:44,736
اظن اني اود ان اقرأ لك بدلا من هذا

399
00:21:58,186 --> 00:21:59,443
"العالم أجمع

400
00:21:59,444 --> 00:22:02,881
"انقسم الى. قسمين

401
00:22:02,882 --> 00:22:04,514
"نصف لها

402
00:22:04,515 --> 00:22:08,089
"وفيها كل الفرحة والامل

403
00:22:08,090 --> 00:22:11,460
"والنور

404
00:22:11,461 --> 00:22:16,356
"والنصف الاخر من غيرها,

405
00:22:16,357 --> 00:22:19,585
وكله كآبه وظلام"

406
00:22:19,607 --> 00:22:30,419
*المترجم
الرواية التي سيقرأها إينشتاين هي رواية للعظيم لوي تولستوي بعنوان "نهاية الحب" أنصحكم بقرائتها

407
00:22:32,227 --> 00:22:34,241
انت ممرض ممتاز

408
00:22:34,242 --> 00:22:37,091
دكتور اينشتاين.

409
00:22:37,605 --> 00:22:40,763
"'لا يمكنني المجيء لزيارتك,

410
00:22:40,764 --> 00:22:43,923
"'ولكن هل من الممكن الا اراكي؟

411
00:22:43,924 --> 00:22:46,701
"أحبكِ بجنون'

412
00:22:46,703 --> 00:22:48,960
"وسد عليها الطريق,

413
00:22:48,961 --> 00:22:52,921
"اقترب وجههُ منها

414
00:23:02,129 --> 00:23:06,017
"الحب يقف في وجه الموت

415
00:23:06,018 --> 00:23:08,068
"الحب هو الحياة

416
00:23:08,069 --> 00:23:11,680
"كل شيء , كل شيء فهمتهُ,

417
00:23:11,681 --> 00:23:16,300
فهمتهُ فقط لأني أُحب"

418
00:23:20,558 --> 00:23:23,717
"كل شيء,

419
00:23:23,718 --> 00:23:27,017
"كل شيء له وجود

420
00:23:27,018 --> 00:23:29,865
لأنني أُحب"

421
00:23:57,083 --> 00:23:59,688
الالمان قد قسموا نواة الذرة

422
00:23:59,689 --> 00:24:01,942
لم اصدق هذا في البداية

423
00:24:01,943 --> 00:24:05,312
لكن هان اللعين , هو من فعلها

424
00:24:05,313 --> 00:24:07,709
يا الهي , نيلز

425
00:24:07,710 --> 00:24:09,585
...هل تظن

426
00:24:09,586 --> 00:24:11,704
قنبلة ? مستحيل

427
00:24:11,705 --> 00:24:13,926
انت لن تستطيع ايجاد الكفاية من اليورانيوم

428
00:24:13,927 --> 00:24:15,383
ماذا اذا امكنك ذلك ؟

429
00:24:15,384 --> 00:24:17,362
سوف تحتاج جيش من العلماء

430
00:24:17,363 --> 00:24:20,489
الالمان بارعين في جمع الجيوش

431
00:24:20,490 --> 00:24:23,095
مع ذلك, كل العلماء البارعين قد غادروا

432
00:24:23,096 --> 00:24:24,517
ليس هان

433
00:24:24,518 --> 00:24:27,504
ليس هايزنبيرغ

434
00:24:27,505 --> 00:24:29,761
يجب ان نعلم

435
00:24:29,762 --> 00:24:31,775
الحكومة الامريكية في الحال

436
00:24:31,776 --> 00:24:34,137
لماذا ستستمع الحكومة الامريكية

437
00:24:34,138 --> 00:24:38,270
لأثنان من المنبوذين الغرباء مثلنا ؟

438
00:24:38,271 --> 00:24:41,083
انا اعرف شخصاً سوف يستمع

439
00:24:41,084 --> 00:24:42,785
هذا الي يصدم

440
00:24:42,786 --> 00:24:45,320
الشخص الذي ينادوه
"انيشتاين في الملابس الداخلية النسائية"

441
00:24:46,641 --> 00:24:49,002
انيشتاين في الملابس الداخلية النسائية ؟

442
00:24:49,003 --> 00:24:50,877
لماذا يقولون عليه ذلك ؟

443
00:24:50,878 --> 00:24:52,267
يقولون انه الشخص الاذكى

444
00:24:52,268 --> 00:24:53,551
في كل الموجودين

445
00:24:53,552 --> 00:24:55,809
ايلسا سوف تقاضيهم على التشهير

446
00:24:55,810 --> 00:24:57,823
اذا سمعتهم يستخدمون اسمي بهذا الشكل

447
00:24:57,824 --> 00:24:59,906
على الراديو

448
00:25:06,402 --> 00:25:07,894
لذيذ

449
00:25:09,702 --> 00:25:12,653
المزيد من القرفة هذه المرة ؟

450
00:25:12,655 --> 00:25:16,159
ربما بدأت تحب الحلوى الروسية

451
00:25:16,558 --> 00:25:20,654
هذه الضربة الثالثة لـ مويا بيرغ

452
00:25:20,655 --> 00:25:22,286
ربما مويا لم يحرك المضرب كما كان

453
00:25:22,287 --> 00:25:24,927
عندما ظهر اول مرة قبل 15 عام مضت

454
00:25:24,928 --> 00:25:28,399
لكن ما زالت لديه القوة في يديه

455
00:25:31,143 --> 00:25:33,540
بيرغ الرجل الاذكى في البايسبول

456
00:25:33,541 --> 00:25:36,561
لاير , برينستون غراد

457
00:25:36,562 --> 00:25:39,581
تمت قرائتهم عشرات المرات اكثر من الجرائد

458
00:25:39,582 --> 00:25:41,422
يتحدث سبع لغات

459
00:25:41,423 --> 00:25:43,298
انه ذكي جداً

460
00:25:43,299 --> 00:25:45,139
يذكرني

461
00:25:45,140 --> 00:25:47,932
انت وعدتني انك سوف تساعديني في اختبار المواطنة الخاص بي

462
00:25:47,933 --> 00:25:51,234
ليس ان تلهيني مع البايسبول

463
00:25:53,247 --> 00:25:54,603
هل يمكننا الذهاب لدراستي ؟

464
00:25:54,604 --> 00:25:58,181
سوف افضل ان تأخذني الى السرير

465
00:26:00,261 --> 00:26:02,748
لكنك متزوجة

466
00:26:02,749 --> 00:26:05,201
هل كنت غير مخلص لزوجتك , البيرت ؟

467
00:26:05,202 --> 00:26:07,760
اجل

468
00:26:07,761 --> 00:26:09,971
في الكثير من المرات , حقيقةً

469
00:26:12,002 --> 00:26:14,873
لقد كنا على وفاق

470
00:26:14,874 --> 00:26:17,575
اذن ما هي المشكلة ؟

471
00:26:20,308 --> 00:26:24,126
...هذا مضحك. عندما كانت ايلسا على قيد الحياة, انا

472
00:26:24,127 --> 00:26:27,037
لم اشعر بمعصية مع اي سيدة

473
00:26:29,315 --> 00:26:33,378
...و الآن قد ذهبت

474
00:26:33,380 --> 00:26:36,780
اشعر بشكل ما بأنني اخونها

475
00:26:50,323 --> 00:26:52,779
لقد مرت سنين , البيرت

476
00:26:55,196 --> 00:26:59,154
انا اعلم انك سوف تضل تفتقدها جداً
...لكن

477
00:26:59,155 --> 00:27:02,626
انت تبدو وحيداً جداً بدونها

478
00:27:21,075 --> 00:27:24,086
كم سنة خدمة عضو مجلس الشيوخ ؟

479
00:27:24,087 --> 00:27:26,854
اربعة -
لا , البيرت -

480
00:27:26,855 --> 00:27:28,293
هذا الرئيس

481
00:27:30,256 --> 00:27:31,657
اثنان ؟

482
00:27:31,658 --> 00:27:33,373
لا , هذا عضو الكونغرس

483
00:27:33,374 --> 00:27:35,792
عضو مجلس الشيوخ يخدم 6 سنين

484
00:27:35,793 --> 00:27:39,192
الآن, المجمع الانتخابي

485
00:27:39,193 --> 00:27:41,050
لا, رجاءً. انها غير معقولة

486
00:27:46,394 --> 00:27:47,752
انا اعلم ما الذي ستقوله

487
00:27:47,753 --> 00:27:50,660
انها سيدة متزوجة و انا رجل كبير احمق

488
00:27:50,661 --> 00:27:54,552
انا كنت سأقول ان سيد زيلارد هنا لرؤيتك

489
00:27:56,620 --> 00:27:58,161
كل انشطار

490
00:27:58,162 --> 00:28:00,230
...ربما يسبب

491
00:28:00,231 --> 00:28:02,332
ردود فعل كبيرة

492
00:28:02,333 --> 00:28:05,800
انت اكتشفت هذا , البيرت , قبل عقود مضت

493
00:28:05,801 --> 00:28:08,324
القوة تساوي الكتلة مضروبة في مربع سرعة الضوء.

494
00:28:08,326 --> 00:28:11,232
الذي يعني مع هذه المواد

495
00:28:11,233 --> 00:28:14,492
يمكنك ان تدمر مدناً بحجم برلين

496
00:28:14,493 --> 00:28:17,401
فليساعدنا الرب جميعاً

497
00:28:18,279 --> 00:28:20,557
انت العالم الاشهر في العالم

498
00:28:20,558 --> 00:28:22,448
يجب عليك ان تخبر الرئيس

499
00:28:22,449 --> 00:28:23,901
ما الذي يجب ان اقوله للرئيس ؟

500
00:28:23,902 --> 00:28:25,804
انه يجب على العلماء الامريكين ان يصنعوا قنبلة

501
00:28:25,805 --> 00:28:27,135
قبل ان يفعل ذلك الالمان

502
00:28:27,136 --> 00:28:28,498
انا شخص معلن للسلام

503
00:28:28,499 --> 00:28:29,548
هتلر شخص مجنون

504
00:28:29,549 --> 00:28:31,509
تخيل كيف سوف يستخدم سلاح كهذا

505
00:28:31,510 --> 00:28:33,541
من الممكن ان يمحي لندن , موسكو

506
00:28:33,542 --> 00:28:36,029
قبل سنين مضت , فريتز هابر حاول ان يقنعني

507
00:28:36,030 --> 00:28:38,133
ان غازه السام سوف ينهي الحرب مبكراً

508
00:28:38,134 --> 00:28:40,130
انه فقط جعلها مرعبة اكثر

509
00:28:40,131 --> 00:28:43,951
العلم لا يجب ان يستخدم للعنف ابداً

510
00:28:45,953 --> 00:28:48,368
هل تظن ان ادولف هتلر

511
00:28:48,369 --> 00:28:50,015
يتشارك معك في تحفظك الاخلاقي ؟

512
00:28:50,017 --> 00:28:51,417
يجب ان تتواصل مع روزفلت

513
00:28:51,418 --> 00:28:52,820
سوف يستمع لك

514
00:28:52,822 --> 00:28:56,429
هذه هي المشكلة , ليو

515
00:28:56,430 --> 00:28:59,375
ماذا اذا استمع لي ؟

516
00:29:02,739 --> 00:29:05,506
النجاح في تفاعل السلسلة الذرية

517
00:29:05,507 --> 00:29:07,082
سوف يكون اعظم عمل

518
00:29:07,083 --> 00:29:10,237
في تاريخ العلم الالماني

519
00:29:10,238 --> 00:29:12,342
و للعلم

520
00:29:12,343 --> 00:29:15,708
القائد قد وضعك مسيطراً على كل هذا

521
00:29:18,962 --> 00:29:21,172
...كارل

522
00:29:28,636 --> 00:29:32,212
ماذا اذا نجحنا ؟

523
00:29:33,474 --> 00:29:35,819
سوف يألفون كتب حولنا

524
00:29:35,820 --> 00:29:38,834
القائد بنفسه

525
00:29:38,835 --> 00:29:40,865
سوف يعلق الميداليات على صدورنا

526
00:29:40,866 --> 00:29:42,935
سوف نصبح ابطال

527
00:29:59,246 --> 00:30:01,664
شيء ما يزعجك , بروفيسور ؟

528
00:30:03,277 --> 00:30:05,902
انا لا اظن اني شعرت بأنني متردد

529
00:30:05,903 --> 00:30:09,830
فيما افعله او ان ما افعله صحيح

530
00:30:11,828 --> 00:30:14,738
ما الذي قاله لك السيد انيشتاين لتفعله ؟

531
00:30:16,769 --> 00:30:19,046
انا اتوقع انها سوف تذكرني

532
00:30:19,047 --> 00:30:22,833
انني مرة اخبرتها اننا يجب ان نقاتل هتلر بأي طريقة كانت

533
00:30:25,074 --> 00:30:27,284
اذن لدينا ردك

534
00:30:33,979 --> 00:30:37,447
يا الهي سامحني اذا كنت افعل خطأ كبير

535
00:30:37,448 --> 00:30:41,514
"بناء على الظاهرة الجديدة,
انه من الممكن تخيل

536
00:30:41,515 --> 00:30:43,790
على الرغم انه ليس مؤكداص

537
00:30:43,792 --> 00:30:46,033
انه القنبلة القوية جداً

538
00:30:46,034 --> 00:30:48,626
من النوع الجديد من الممكن انشاءها

539
00:30:48,627 --> 00:30:51,080
...قنبلة واحدة -
القنبلة الاولى من نوعها -

540
00:30:51,081 --> 00:30:53,745
تحمل بواسطة القارب و تنفجر في الميناء

541
00:30:53,746 --> 00:30:55,146
انها سوف تدمر

542
00:30:55,147 --> 00:30:57,423
الميناء بأكمله

543
00:30:57,424 --> 00:30:59,526
مع البعض من المناطق المحيطة

544
00:30:59,527 --> 00:31:01,349
هذا جيد , يا الهي

545
00:31:01,350 --> 00:31:03,381
لا يمكنني ان اخبرك ما الذي سوف يحصل

546
00:31:03,382 --> 00:31:07,238
اذا اكتشف الالمان هذه التقنية قبل ان نفعلها نحن

547
00:31:07,239 --> 00:31:09,304
سوف نكون بدون اي قوة

548
00:31:09,305 --> 00:31:11,128
او اسوء

549
00:31:11,129 --> 00:31:15,122
و لهذا السبب انا اطلب منك ان تتوكل السيطرة على برنامج

550
00:31:15,124 --> 00:31:19,117
لابحاث و اختراع سلاح ذري

551
00:31:19,118 --> 00:31:22,095
هذا سوف يتطلب موارد هائلة

552
00:31:22,096 --> 00:31:24,761
هذا لا ريب فيه

553
00:31:24,762 --> 00:31:27,424
...سوف احتاج سيطرة واسعة لأدير البرنامج

554
00:31:27,425 --> 00:31:29,526
العلماء , الجيش

555
00:31:29,527 --> 00:31:30,929
العمليات السرية

556
00:31:30,930 --> 00:31:33,136
السرية سوف تكون مفيدة , سيدي

557
00:31:33,137 --> 00:31:35,415
لا يمكننا ان نسمح للالمان ان يصلوا لنا

558
00:31:35,417 --> 00:31:37,428
كل شخص مشارك سوف يحتاج تصريح امني

559
00:31:41,446 --> 00:31:43,383
انيشتاين ؟

560
00:31:43,384 --> 00:31:46,665
لا , انيشتاين غير مشارك

561
00:31:46,666 --> 00:31:48,979
انت لن تقرأ ملفه حتى , ايدغار

562
00:31:48,980 --> 00:31:52,905
المكتب قلق من انيشتاين منذ سنين

563
00:31:52,906 --> 00:31:55,007
انه متطرف

564
00:31:55,008 --> 00:31:56,409
بالتأكيد هو اقرب للشيوعية

565
00:31:56,410 --> 00:31:57,986
انه الشخص الذي اطلع الرئيس

566
00:31:57,987 --> 00:32:00,299
على ضرورة الاستعجال بهذا الموضوع

567
00:32:00,300 --> 00:32:02,016
لا يمكن ان نثق

568
00:32:02,017 --> 00:32:05,065
بولائه لبلادنا

569
00:32:05,066 --> 00:32:07,905
سوف ادعم و ادافع

570
00:32:07,906 --> 00:32:10,253
دستور و قوانين

571
00:32:10,254 --> 00:32:12,600
... الولايات المتحدة الأمريكية

572
00:32:12,601 --> 00:32:20,767
ضد جميع أعدائها الداخلية والخارجية...

573
00:32:20,768 --> 00:32:23,817
و أنني سأحمل السلاح للولايات المتحدة الأمريكية...

574
00:32:23,818 --> 00:32:25,744
حينما يلزمني القانون بذلك

575
00:32:25,745 --> 00:32:29,809
و أنني سأحمل السلاح للولايات المتحدة الأمريكية...

576
00:32:29,810 --> 00:32:32,858
حينما يلزمني القانون بذلك

577
00:32:32,859 --> 00:32:35,240
البيرت,
لقد اصبحت امريكياً للتو

578
00:32:35,241 --> 00:32:37,765
لماذا تريد بأي حال تعلم اللغة الروسية ؟

579
00:32:37,766 --> 00:32:41,095
حتى يمكنني القول لكِ انني احبك بلغتك الام

580
00:32:49,715 --> 00:32:52,764
أنا أحبك
باللغة الروسية*

581
00:32:52,765 --> 00:32:55,462
...انا

582
00:32:55,463 --> 00:32:57,146
احبك ؟...

583
00:32:57,147 --> 00:32:59,843
احبك

584
00:32:59,844 --> 00:33:02,685
انا احبك

585
00:33:04,612 --> 00:33:06,819
انا احبك

586
00:33:14,388 --> 00:33:16,629
...انا اسف , لم اقصد

587
00:33:16,630 --> 00:33:18,730
اهلاً , ليو

588
00:33:18,731 --> 00:33:20,028
من الرائع ان اراك

589
00:33:20,029 --> 00:33:21,920
انت تتذكر صديقتي , مارغريتا

590
00:33:21,922 --> 00:33:23,637
مرحباً -
انها تعلمني الروسية -

591
00:33:25,111 --> 00:33:27,843
اجل. من الجميل ان اراك ثانية , سيدتي

592
00:33:27,844 --> 00:33:28,966
انا استميحك عذرا

593
00:33:28,967 --> 00:33:30,194
ادخل , ادخل

594
00:33:31,910 --> 00:33:34,713
اعذرينا , مارغريتا

595
00:33:34,714 --> 00:33:37,552
لماذا لا تعدين لنا بعض من البيروشكي اللذيذ الخاص بك ؟

596
00:33:37,553 --> 00:33:39,341
بالطبع

597
00:33:45,541 --> 00:33:47,468
لقد رفضوني

598
00:33:47,469 --> 00:33:49,711
من فعل هذا ؟

599
00:33:49,712 --> 00:33:51,252
برنامج القنبلة الذرية

600
00:33:51,254 --> 00:33:53,039
لا يريدون ان يمنحونني تصريح امني

601
00:33:53,040 --> 00:33:56,194
اريدك ان تتكلم من اجلي

602
00:33:56,195 --> 00:33:58,927
انهم لن يعطونني تصريح امني ايضاً

603
00:33:58,928 --> 00:34:01,311
ماذا ؟ -
فرانكلي, هذا واضح -

604
00:34:01,312 --> 00:34:02,957
انه شيء واحد يجعلني اكتب رسالة

605
00:34:02,958 --> 00:34:05,798
شيء يدخل في المساعدة كلياً في صناعة القنبلة

606
00:34:08,916 --> 00:34:11,229
اذن لقد وجدت صديقة روسية

607
00:34:11,230 --> 00:34:13,822
و الآن لا يوجد احد ليتكلم من اجلي

608
00:34:14,412 --> 00:34:16,408
ليو, ما الذي تتحدث عنه في الارض ؟

609
00:34:16,409 --> 00:34:18,581
حسناً, من الواضح انهم يشتبهون بها

610
00:34:18,582 --> 00:34:20,227
بماذا ؟

611
00:34:20,228 --> 00:34:23,592
تفك شفرة اشعاري , تبلغ بها الى الكرملين ؟

612
00:34:23,593 --> 00:34:25,941
انا لا اقول انه صحيح , انا فقط اقول

613
00:34:25,942 --> 00:34:27,622
انه سؤال سوف يطرحوه

614
00:34:27,623 --> 00:34:31,618
...لماذا سيدة صغيرة و جميلة

615
00:34:31,619 --> 00:34:33,300
تعير اي اهتمام

616
00:34:33,301 --> 00:34:36,210
لشخص كبير غبي غير منظم مثلي ؟

617
00:34:40,992 --> 00:34:42,848
...البيرت , انا لم اعني

618
00:34:42,849 --> 00:34:44,672
لا عليك , ليو

619
00:34:44,673 --> 00:34:47,614
انا فقط تركت مخيلتي تذهب بعيداً

620
00:34:47,615 --> 00:34:49,157
انا متأكد انها تحبك بشكل كبير

621
00:34:49,158 --> 00:34:50,632
اجل

622
00:34:52,277 --> 00:34:54,520
انا متأكد انها تفعل

623
00:35:09,162 --> 00:35:10,620
الهواء قد تسرب بطريقة ما

624
00:35:10,621 --> 00:35:12,972
لقد اشعلت مسحوق اليورانيوم

625
00:35:12,973 --> 00:35:15,074
يجب ان نبرده . المزيد من الماء هنا

626
00:35:15,076 --> 00:35:17,356
لا , هذا متأخر جداً
المجموعة تفقد الاستقرار

627
00:35:17,357 --> 00:35:20,098
الجميع للخارج ! الآن

628
00:35:20,099 --> 00:35:22,237
هيا , هيا

629
00:35:22,238 --> 00:35:23,913
الآن

630
00:35:25,189 --> 00:35:27,005
اذن لقد انجزت

631
00:35:27,006 --> 00:35:28,752
تفجير ذري ؟

632
00:35:28,753 --> 00:35:31,210
انه ليس التفاعل الذري من انفجر لوحده

633
00:35:31,211 --> 00:35:34,240
لقد كان ضغط البخار الذي فجر الحاوية

634
00:35:40,722 --> 00:35:43,679
عملك يتقدم بشكل بطيء جدا ً, فارنر

635
00:35:43,680 --> 00:35:45,782
و انت الآن اشرفت

636
00:35:45,783 --> 00:35:48,489
على تدمير مختبر مكلف جداً

637
00:35:48,490 --> 00:35:50,418
المختبر الذي كان من الممكن ان يوصل استنتاج قلبك

638
00:35:50,419 --> 00:35:52,946
و عقلك ليس مؤهلاً جداً لهذا العمل

639
00:35:52,947 --> 00:35:54,694
هذا ليس صحيحاً , سيدي

640
00:35:54,696 --> 00:35:56,689
انا طامح ان اصنع مفاعل مستقر

641
00:35:56,690 --> 00:35:59,574
القائد لا يهتم بالمفاعل

642
00:35:59,575 --> 00:36:03,458
اولويتك هي ان تصنع سلاج

643
00:36:10,549 --> 00:36:14,358
صنع سلاح هو عملية صعبة جداُ

644
00:36:14,359 --> 00:36:18,138
اذا لم تكن كفوءً, سأبحث عن رجل غيرك

645
00:36:25,852 --> 00:36:28,132
يمكنني فعلها, سيد هاليويل

646
00:36:29,805 --> 00:36:31,942
انا لا اشك بقدراتك

647
00:36:31,943 --> 00:36:35,504
لكن لا يمكنني ان افهم لماذا

648
00:36:35,505 --> 00:36:38,656
انا كبير جداً لانضم للجيش

649
00:36:44,940 --> 00:36:47,327
...اذا ادخلناك في هذا, اذن

650
00:36:47,576 --> 00:36:49,362
لنقول انه طلب منك

651
00:36:49,364 --> 00:36:52,533
ان تفعل اشياء انت تراها

652
00:36:52,534 --> 00:36:53,746
بغيضة

653
00:36:57,273 --> 00:36:59,409
على كل حال يمكنني ان اساهم , سيدي

654
00:36:59,410 --> 00:37:01,903
هذه ليست لعبة, مو

655
00:37:01,905 --> 00:37:03,435
سيد هاليويل

656
00:37:03,436 --> 00:37:05,467
انا رجل بالغ اقضى حياته

657
00:37:05,468 --> 00:37:07,497
يحاول ان يضرب الكرة بالعصا

658
00:37:07,498 --> 00:37:10,134
لقد تعبت من لعب المباريات

659
00:37:17,759 --> 00:37:20,076
دكتور انيشتاين ؟

660
00:37:21,038 --> 00:37:22,391
نعم ؟

661
00:37:22,392 --> 00:37:24,099
فانيفار بوش

662
00:37:24,100 --> 00:37:26,321
مدير المركز الوطني لبحوث الدفاع

663
00:37:31,322 --> 00:37:34,922
كنا نأمل انه يمكنك مساعدتنا ببعض الحسابات

664
00:37:47,432 --> 00:37:49,889
انت تحاول ان تضعط نظير اليورانيوم

665
00:37:49,890 --> 00:37:52,560
الى الحالة الغازية

666
00:37:52,562 --> 00:37:55,341
اذا لم نظهر بعض النتائج قريباً , تمويلنا سوف ينقطع

667
00:37:57,371 --> 00:37:59,509
انا اسف , لكنني مشغول جداً

668
00:37:59,510 --> 00:38:02,606
انها فقط بعض المعادلات , بروفيسور

669
00:38:02,607 --> 00:38:04,176
اذن مرة ثانية, فقط واحدة من معادلاتي

670
00:38:04,177 --> 00:38:07,027
اتضح انها من بدأت كل هذا الجنون

671
00:38:08,275 --> 00:38:09,985
...اذن

672
00:38:11,981 --> 00:38:14,649
انا يجب علي ان اخبرك بهذا حقيقةً

673
00:38:14,650 --> 00:38:16,076
لكن مخابراتنا لقد بلغت

674
00:38:16,077 --> 00:38:17,784
بعض الكلام من المانيا

675
00:38:17,785 --> 00:38:20,384
لقد علمنا ان النازيين يضعون كل شيء لديهم

676
00:38:20,385 --> 00:38:22,811
لبناء القنبلة

677
00:38:24,626 --> 00:38:28,224
انت تعلم ان تصريحي الامني قد رفض ؟

678
00:38:28,225 --> 00:38:29,613
لهذا يجب ان نبقي هذه المحادثة

679
00:38:29,614 --> 00:38:30,966
بيننا بشكل صارم

680
00:38:30,967 --> 00:38:32,713
لا يمكن لأي شخص ان يعرف عن هذا

681
00:38:32,715 --> 00:38:35,600
...لا يمكن للالمان

682
00:38:35,601 --> 00:38:37,344
...او الروسيون

683
00:38:37,345 --> 00:38:39,590
ان يعلموا ما الذي نفعله

684
00:38:46,817 --> 00:38:48,559
البيرت ؟

685
00:38:48,560 --> 00:38:50,128
لقد ظننت بأنك قادم للفراش

686
00:38:50,129 --> 00:38:51,553
اجل , بالطبع

687
00:38:51,554 --> 00:38:52,799
بضعة دقائق اخرى فقط

688
00:38:52,800 --> 00:38:55,473
لا تتأخر كثيراً

689
00:39:42,276 --> 00:39:44,523
ما الذي تبحثين عنه ؟

690
00:39:46,054 --> 00:39:48,404
لم استطع النوم

691
00:39:48,405 --> 00:39:50,329
كتابي لم يكن اين وضعته في المطبخ

692
00:39:50,330 --> 00:39:51,575
...لقد ظننت ربما

693
00:39:51,576 --> 00:39:53,642
ربما هيلين وضعته هنا...

694
00:39:53,643 --> 00:39:58,167
حسناً, لقد استيقظت مع معدتي التواقة لوجبة منتصف الليل

695
00:39:58,168 --> 00:40:01,194
حسناً , اذن , لنصنع لك شيئاً لتأكله

696
00:40:01,195 --> 00:40:03,939
لما لا ؟

697
00:40:09,182 --> 00:40:12,564
كل هذا , بالطبع , معقد جداً, لكن اذا كان

698
00:40:12,565 --> 00:40:15,111
هناك شيء غير مفهوم بشكل خاص, يمكنني ان اضمن لكم

699
00:40:15,112 --> 00:40:17,304
انه كان بسبب عجزي على توضيحه كما ينبغي

700
00:40:17,305 --> 00:40:19,262
انصت الى الكلمات المؤكدة

701
00:40:19,263 --> 00:40:21,721
ماء ثقيل , انشطار سريع

702
00:40:21,722 --> 00:40:23,396
البلوتونيوم

703
00:40:23,397 --> 00:40:25,354
اذا اي شيء قاله هايزنبرغ يقودك

704
00:40:25,355 --> 00:40:28,347
...ان تصدق انه قريب ان يصنع قنبلة

705
00:40:28,349 --> 00:40:29,665
اقتله

706
00:40:29,666 --> 00:40:32,301
هناك في قاعة المحاضرات ؟

707
00:40:32,302 --> 00:40:34,678
لا يمكننا ان نسمح للالمان ان يحصلوا على هذا السلاح

708
00:40:34,680 --> 00:40:37,705
و الاهم ايضاً , لا يمكننا ان نسمح للروسيون

709
00:40:37,706 --> 00:40:39,879
ان يضعوا يديهم على هايزنبرغ

710
00:40:39,880 --> 00:40:42,480
حتى اذا لم ينجح النازيين

711
00:40:42,481 --> 00:40:44,760
يجب ان نبعد الشيوعيون

712
00:40:44,761 --> 00:40:46,756
من الحصول على تلك الاسرار , ايضاً

713
00:41:03,779 --> 00:41:06,882
محاضرة ساحرة, ايها البروفيسور

714
00:41:06,883 --> 00:41:09,988
بالرغم انني اظن انه اجزاء منها كانت فوق قدراتي

715
00:41:09,989 --> 00:41:13,700
انا اعلم كم مشغولاً انت , لكن اذا لم يكن عبئ عليك

716
00:41:13,701 --> 00:41:15,270
ربما يمكنني ان اتمشى معك للفندق الخاص بك

717
00:41:15,271 --> 00:41:16,984
لدي بضعة اسئلة

718
00:41:16,985 --> 00:41:18,410
انا متفاجئ انك تدرس

719
00:41:18,411 --> 00:41:20,623
مثل هذه الافكار المتقدمة في المدرسة الثانوية

720
00:41:20,624 --> 00:41:24,121
الاس, انا فقط اعطي الاساسيات

721
00:41:24,122 --> 00:41:28,654
على الرغم من ذلك احب ان ابقى على اطلاع مع التطورات الاخيرة

722
00:41:28,656 --> 00:41:31,187
انا على ما اظن انني احلم

723
00:41:31,188 --> 00:41:34,828
انني اكون عالم فيزيائي حقيقي مثلك

724
00:41:34,829 --> 00:41:36,683
ما الذي تريد ان تعرفه ؟

725
00:41:36,684 --> 00:41:40,896
الموضوع الاكثر امتاعاً بالنسبة لي هو الانشطار الذري

726
00:41:40,898 --> 00:41:44,966
الصحف قالت انه سوف يكون مصدر للطاقة

727
00:41:44,967 --> 00:41:46,606
اقوى من الفحم و حتى من الزيت

728
00:41:47,607 --> 00:41:48,747
هذا هو طموحنا

729
00:41:48,749 --> 00:41:50,783
انا ايضاً قرأت

730
00:41:50,784 --> 00:41:54,492
انه سيكون مفيداً لصنع قنبلة

731
00:41:54,493 --> 00:41:56,456
هل هذا صحيح ؟

732
00:41:56,457 --> 00:41:59,132
سلاح نظرياً فقط

733
00:41:59,133 --> 00:42:01,488
اجل , لكن , نظرياً

734
00:42:01,489 --> 00:42:04,129
اذا كانت لديك المعدات

735
00:42:04,130 --> 00:42:06,486
هل يمكن صنعها ؟

736
00:42:06,876 --> 00:42:09,554
سوف تكون مشروع صعب محفوف بالمخاطر

737
00:42:09,555 --> 00:42:13,230
لكن لدي سؤال حول

738
00:42:13,231 --> 00:42:15,267
الانشطار الذري لك , سيد ريتير

739
00:42:17,548 --> 00:42:20,116
اذا كنت عالم فيزيائي حقيقي

740
00:42:20,117 --> 00:42:23,684
شخص يعلم كيفية صنع سلاح

741
00:42:23,685 --> 00:42:26,505
...و انت تعلم انه سوف يساعد بلدك لتفوز بالحرب

742
00:42:28,896 --> 00:42:32,146
...لكن ايضاً من الممكن قتل الالاف...

743
00:42:35,322 --> 00:42:38,175
...ماذا برأيك سوف يكون اقوى...

744
00:42:38,177 --> 00:42:40,780
...حب وطنك

745
00:42:40,781 --> 00:42:43,709
او ضميرك الاخلاقي ؟

746
00:42:46,101 --> 00:42:49,384
...انا اظن

747
00:42:49,385 --> 00:42:52,024
اذا كنت

748
00:42:52,025 --> 00:42:55,842
وطنياً بحق

749
00:42:55,843 --> 00:42:58,878
سوف اضع الاخلاق جانباً

750
00:43:01,981 --> 00:43:04,622
هل سوف تفعلها ؟

751
00:43:09,010 --> 00:43:11,614
اخبرني

752
00:43:11,615 --> 00:43:14,292
هل تعرف مبدأ الريبة الخاص بي ؟

753
00:43:15,435 --> 00:43:17,575
بالطبع

754
00:43:17,576 --> 00:43:20,288
على وجه التحديد

755
00:43:20,290 --> 00:43:22,500
قياسك لسرعة الجسيمات

756
00:43:22,501 --> 00:43:25,714
الاقل تحديداً انت تعلم انه مكان

757
00:43:27,855 --> 00:43:31,887
اذن لربما التحديد الاكثر لمحاولة اخذ قياسي

758
00:43:31,888 --> 00:43:35,491
الاقل تحديداً لتأخذ مكاني

759
00:43:39,918 --> 00:43:43,237
عمت مساءً , سيد ريتر

760
00:43:52,837 --> 00:43:55,264
شكراً لوقتك, ايها البروفيسور

761
00:44:02,560 --> 00:44:05,451
الالمان ليس لديهم قنبلة

762
00:44:11,518 --> 00:44:12,672
لقد اخبرت

763
00:44:12,674 --> 00:44:14,957
المخابرات انه شيء مؤكد

764
00:44:14,958 --> 00:44:16,351
حسناً, اذا كنت محقاً

765
00:44:16,352 --> 00:44:18,407
يمكننا كلنا ان نرتاح

766
00:44:18,408 --> 00:44:19,401
لكنني ايضاً اسمع

767
00:44:19,402 --> 00:44:20,933
ان اصدقائنا الامريكيين

768
00:44:20,934 --> 00:44:22,253
قريبين جداً من النجاح

769
00:44:22,254 --> 00:44:23,716
حتى اذا كان هذا صحيحاً

770
00:44:23,717 --> 00:44:26,323
هتلر و جنوده يتقهقرون

771
00:44:26,324 --> 00:44:30,427
الامريكان لن يحتاجوا الى قنبلة ذرية ليهزموا الالمان

772
00:44:30,428 --> 00:44:32,212
ماذا عن اليابان ؟

773
00:44:32,213 --> 00:44:34,602
لن يفعلوا ذلك

774
00:44:34,603 --> 00:44:36,138
هذا سبب وجودي هنا , البيرت

775
00:44:36,139 --> 00:44:37,638
لاسألك

776
00:44:37,639 --> 00:44:39,851
ان تكتب رسالة اخرى لـ روزفيلت

777
00:44:39,852 --> 00:44:43,420
ان هذا السلاح لا يجب استخدامه مطلقاً

778
00:44:45,097 --> 00:44:48,664
ألست انت نفس الشخص الذي وقف امامي

779
00:44:48,665 --> 00:44:51,627
قبل 6 سنين مضت و ترجيتني

780
00:44:51,628 --> 00:44:55,053
ان اجعل هذا المشروع يبدأ ؟

781
00:44:55,054 --> 00:44:57,230
هذه القنبلة... البعض يقولون انها سوف تبدأ

782
00:44:57,232 --> 00:44:59,906
سلسلة من ردود الافعال يمكن ان تحرق الغلاف الجوي

783
00:44:59,907 --> 00:45:03,940
اكتب الى الرئيس , البيرت , قبل ان يكون هذا متأخراً

784
00:45:34,712 --> 00:45:36,550
هذه نشرة متأخرة

785
00:45:36,551 --> 00:45:38,763
من عاصمة بلادنا

786
00:45:38,764 --> 00:45:41,227
رئيس الولايات المتحدة

787
00:45:41,228 --> 00:45:43,904
فرانكلين ديلانو روزفلت

788
00:45:43,905 --> 00:45:45,794
قد توفي

789
00:45:45,795 --> 00:45:49,651
لقد اتضح انه توفي نتيجة نزيف في الدماغ

790
00:45:49,652 --> 00:45:52,575
نائب الرئيس ترومان و مجلس الوزراء يجتمعون الآن

791
00:45:52,576 --> 00:45:54,538
في البيت الابيض لتسوية جميع المسائل

792
00:45:54,539 --> 00:45:56,395
ذات الشأن العام

793
00:45:56,396 --> 00:46:00,467
...كل ما نعلمه الآن هو ان الرئيس قد مات

794
00:46:04,370 --> 00:46:08,224
القائد قد مات

795
00:46:08,225 --> 00:46:11,082
يجب ان نخلي برلين

796
00:47:04,735 --> 00:47:06,697
لقد تم اعادة استدعائك

797
00:47:11,517 --> 00:47:13,656
انا فعالة اكثر هنا

798
00:47:14,942 --> 00:47:16,656
فعالة ? حقاً ؟

799
00:47:17,869 --> 00:47:19,438
هل جلبت لنا اي شيء ذا قيمة

800
00:47:19,439 --> 00:47:21,797
من صديق البروفيسور ؟

801
00:47:25,147 --> 00:47:28,113
هو ليس مصدري الوحيد

802
00:47:30,288 --> 00:47:32,035
اخبر موسكو انني اريد البقاء

803
00:47:32,036 --> 00:47:34,176
لماذا ؟

804
00:47:34,177 --> 00:47:36,531
لانك قد فعلت خطأ لا يغتفر

805
00:47:36,532 --> 00:47:39,960
بوقوعك في حب هدفك ؟

806
00:47:41,638 --> 00:47:44,776
سوف تفعلين كما يقال لك, ايها الرفيقة

807
00:47:51,749 --> 00:47:54,928
انا لا افهم لماذا انتي تغادرين

808
00:47:56,855 --> 00:47:58,387
هل هناك شخص اخر ؟

809
00:47:58,388 --> 00:48:00,530
لا

810
00:48:00,531 --> 00:48:02,315
لا, البيرت

811
00:48:05,457 --> 00:48:06,882
...لكن انا

812
00:48:06,883 --> 00:48:09,809
انا احب وطني

813
00:48:09,810 --> 00:48:13,020
روسيا قد دمرت بسبب الحرب

814
00:48:13,021 --> 00:48:16,094
و يحتاجونني في الوطن

815
00:48:15,769 --> 00:48:19,871
انتي تعلمين, لقد شككت انك تريدين مني

816
00:48:19,872 --> 00:48:22,442
اكثر من ان تكوني شريكتي

817
00:48:22,443 --> 00:48:24,584
...البيرت

818
00:48:24,586 --> 00:48:26,726
لكنه صعب جداً على رجل كبير

819
00:48:26,727 --> 00:48:29,690
ان يجد الصحبة

820
00:48:33,329 --> 00:48:37,432
انا افترض انني اقنعت نفسي

821
00:48:37,433 --> 00:48:40,503
لماذا لا يمكن ان يكون الامران صحيحان ؟

822
00:48:43,322 --> 00:48:47,390
لماذا لا يمكنك حب وطنك

823
00:48:47,391 --> 00:48:49,461
و ايضاً تحبيني ؟

824
00:49:00,561 --> 00:49:04,844
انت بالفعل رجل رائع

825
00:49:18,368 --> 00:49:20,403
بروفيسور ؟

826
00:49:22,293 --> 00:49:25,506
لقد سمعت هذا للتو في المذياع

827
00:49:25,507 --> 00:49:27,789
لقد اسقطوا قنبلة

828
00:49:27,790 --> 00:49:30,396
على مدينة في اليابان

829
00:49:30,216 --> 00:49:33,286
يقولون انها استخدمت قوة الذرة

830
00:49:34,926 --> 00:49:37,281
يا الهي

831
00:49:37,282 --> 00:49:39,451
انها كانت قنبلة ذرية

832
00:49:39,452 --> 00:49:43,589
انه تسخير للقوة الطبيعية للكون

833
00:49:43,590 --> 00:49:47,374
القوة التي اطلقتها الشمس قد سقطت

834
00:49:47,375 --> 00:49:49,834
على اللذين جلبوا الحرب

835
00:49:49,836 --> 00:49:52,441
للشرق الأقصى

836
00:49:52,442 --> 00:49:55,904
لقد انفقنا اكثر من 2 مليار دولار

837
00:49:55,905 --> 00:49:59,045
على اقوى مغامرة علمية في التاريخ

838
00:49:59,046 --> 00:50:01,006
و لقد فزنا

839
00:50:01,007 --> 00:50:02,684
الامريكان فازوا عليكم ثانية ايها الالمان

840
00:50:02,685 --> 00:50:04,932
الم يفعلوا ؟

841
00:50:05,182 --> 00:50:07,107
بفضل السرية , او ما يعادلها

842
00:50:07,108 --> 00:50:09,109
...لكن الـ

843
00:50:17,461 --> 00:50:19,709
كيف فعلوها ؟

844
00:50:22,029 --> 00:50:26,276
هذه عملية سهلة حقيقةً

845
00:50:31,164 --> 00:50:34,485
احضر لي قلم و قطعة من الورق و سوف اريك

