﻿1
00:00:00,728 --> 00:00:02,665
سابقاً على (فالور)

2
00:00:02,689 --> 00:00:04,681
اذهب, اذهب
حصلوا على المحتجز

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,644


4
00:00:10,087 --> 00:00:11,053

5
00:00:11,088 --> 00:00:12,721
انا مواطن امريكي

6
00:00:12,746 --> 00:00:14,209
لا تدعه يفعل هذا
تنحى

7
00:00:14,234 --> 00:00:16,642
او سأرميه من خلالك

8
00:00:19,929 --> 00:00:21,062
انه ميت

9
00:00:21,087 --> 00:00:22,351
المخابرات المركزيه تراقبك

10
00:00:22,376 --> 00:00:24,176
اتعرفين لماذا؟
لقد اخبرونا

11
00:00:24,211 --> 00:00:25,936
اننا نستهدف مواطن صومالي في تلك الليلة

12
00:00:25,961 --> 00:00:27,374
بدلاً من ذلك قتلنا جندي امريكي

13
00:00:27,399 --> 00:00:28,787
اسمه ,ديفيز غاندري

14
00:00:28,812 --> 00:00:29,778
اسمه في لائحة المقتولين بالحرب

15
00:00:29,813 --> 00:00:31,123
في 2014

16
00:00:31,148 --> 00:00:32,667
تعتقدين اني لم الاحظ تعاطيك الحبوب؟

17
00:00:32,692 --> 00:00:33,892
قال الطبيب عند الحاجة

18
00:00:33,917 --> 00:00:35,045
ولن اتعاطيها اثناء الطيران

19
00:00:35,070 --> 00:00:36,263
تم اسر ,جيمي كام

20
00:00:36,288 --> 00:00:37,709
هو والرقيب هيندريكس

21
00:00:37,734 --> 00:00:39,593
...قائد قوات دلتا على مروحيتك

22
00:00:39,618 --> 00:00:40,984
سيكون الرقيب كوغان

23
00:00:41,009 --> 00:00:42,951
اسمي خالد ساماتار

24
00:00:42,976 --> 00:00:44,468
انا المسؤول عن أسر جنودكم

25
00:00:44,493 --> 00:00:45,726
سأطلق سراحهم

26
00:00:45,751 --> 00:00:48,152
مقابل خمسون سجين داعشي

27
00:00:48,177 --> 00:00:50,525
امامكم 10 ايام لتنفيذ مطالبي

28
00:00:50,550 --> 00:00:51,816
غاندري لديه دومينو ايضاً

29
00:00:51,841 --> 00:00:53,290
سنذهب بشحنه من الادويه

30
00:00:53,315 --> 00:00:54,549
الى مخيم اللاجئين

31
00:00:54,574 --> 00:00:56,741
رمي تلك الادويه للمخيم ليس فقط 
ينقذ الارواح

32
00:00:56,766 --> 00:00:58,166
سيكون بمثابة الخطوه التاليه

33
00:00:58,191 --> 00:01:01,065
لأنقاذ الرقيبين كام  و هيندريكس

34
00:01:02,186 --> 00:01:04,186

35
00:01:04,211 --> 00:01:06,211


36
00:01:06,333 --> 00:01:07,977
حكومة بونتلاند ترخصنا

37
00:01:08,002 --> 00:01:09,200
لاثنين من البلاك هوك للمهمة

38
00:01:09,225 --> 00:01:11,614
بالاضافه الى طائرة حربيه بصفة مراقبه في السماء

39
00:01:11,639 --> 00:01:13,138
ستأخذون (سي-7)

40
00:01:13,163 --> 00:01:14,396
الى قاعدة العملية في الامام

41
00:01:14,421 --> 00:01:16,554
اليوم الذي بعد الغد
وفي المرحلة الاخيره

42
00:01:16,579 --> 00:01:19,010
اما الادويه ستكون موزعه بين المروحيات

43
00:01:19,045 --> 00:01:21,678
ستدخلون الى مخيم اللاجئين من مداخل متفرقه

44
00:01:21,703 --> 00:01:23,088
تلك افضل طريقه

45
00:01:23,113 --> 00:01:25,314
قطاع الطرق في ذلك المكان مدججين بالاسلحه الثقيلة

46
00:01:25,339 --> 00:01:26,933
كونوا مستعدين للاشتباك

47
00:01:26,958 --> 00:01:30,059
فتح حكومة بونتلاند لمجالهم الجوي
يعتمد على نجاح المهمة

48
00:01:30,292 --> 00:01:31,458
انها خطوتنا الاولى

49
00:01:31,483 --> 00:01:33,316
لايجاد وانقاذ اسرانا

50
00:01:33,393 --> 00:01:35,297
بعد فتح المجال الجوي من جديد

51
00:01:35,322 --> 00:01:36,652
ما هي الخطوه التاليه؟

52
00:01:36,677 --> 00:01:37,723
نعمل على ذلك

53
00:01:37,748 --> 00:01:40,244
لجنود الذين على وشك الانتشار
يجب ان اذكركم

54
00:01:40,269 --> 00:01:41,846
لاستكمال استعدادكم الحربي عليكم

55
00:01:41,871 --> 00:01:44,138
ان تتدبروا شؤونكم الخاصه

56
00:01:44,203 --> 00:01:45,702
وان تستعدوا نفسياً 

57
00:01:45,727 --> 00:01:47,320
وان تنهوا مسائلكم العالقه

58
00:01:47,345 --> 00:01:48,195
كالعادة

59
00:01:48,220 --> 00:01:50,679
نأخذ بالحسبان ان كل عملية
هي بمثابة الاخيره بالنسبه لنا

60
00:01:50,704 --> 00:01:52,275
ونأمل ان لا تنتهي الامور بهذه الشاكله

61
00:01:52,341 --> 00:01:53,474
مفهوم؟

62
00:01:53,499 --> 00:01:55,332
لنذهب

63
00:01:56,353 --> 00:01:58,608
اريد منك العمل على خطه للمرحله الثانيه

64
00:01:58,633 --> 00:01:59,572
علينا استباق الامور

65
00:01:59,597 --> 00:02:00,871
لك هذا يا سيدي

66
00:02:01,931 --> 00:02:04,156
ها نحن, اول يوم نخالف

67
00:02:04,181 --> 00:02:06,081
منذ ان سقطنا على النار

68
00:02:06,106 --> 00:02:07,223
غير مضحك لحد الان

69
00:02:07,248 --> 00:02:08,547
لم ارد ذلك

70
00:02:08,572 --> 00:02:10,362
لا انفك عن التفكير بتلك الدومينو

71
00:02:10,387 --> 00:02:12,421
ديفز غاندري يمتلك واحده

72
00:02:12,456 --> 00:02:13,855
ثم خالد لديه واحده ايضاً تظهر بشريط الفيديو

73
00:02:13,891 --> 00:02:14,903
الا يبدو

74
00:02:14,928 --> 00:02:16,495
انه يريدنا ان نراها؟

75
00:02:16,627 --> 00:02:18,116
ربما رساله؟

76
00:02:18,141 --> 00:02:20,404
او تهديد, ارتباطهم بطريقه ما

77
00:02:20,428 --> 00:02:22,648
لا يمكننا الحديث بهذا الامر هنا بعد الآن

78
00:02:22,672 --> 00:02:23,421
مفهوم؟

79
00:02:23,446 --> 00:02:25,212
المخابرات المركزيه تراقبنا

80
00:02:26,691 --> 00:02:31,338
*ترجمة*
IIعلي الشمري&سيف الموسوي&علي حميدII
تدقيق/ علي الشمري

81
00:02:31,360 --> 00:02:35,375
الحلقة الـــ3 بعنوان ((استعداد الجندي))

82
00:02:36,353 --> 00:02:39,369
بونتلاند ,الصومال

83
00:02:44,245 --> 00:02:46,946


84
00:02:57,734 --> 00:02:59,400


85
00:03:00,561 --> 00:03:03,268


86
00:03:04,298 --> 00:03:05,664
انت

87
00:03:05,689 --> 00:03:07,055
لقد سمعته يضربك

88
00:03:07,080 --> 00:03:09,777
هل انت بخير, يا جيمي؟

89
00:03:09,802 --> 00:03:11,635


90
00:03:11,660 --> 00:03:13,406
لقد سمعتك انا بخير

91
00:03:14,473 --> 00:03:16,341
هل تعرف المدة التي قطعناها بالسفر؟

92
00:03:16,646 --> 00:03:18,179
نصف ساعه او اكثر؟

93
00:03:18,214 --> 00:03:19,702
لا اعلم , لربما اكثر حسب ما اعتقد

94
00:03:19,727 --> 00:03:20,892
اللعنه

95
00:03:20,917 --> 00:03:22,536
ليس لدينا فكره اين نحن؟

96
00:03:22,561 --> 00:03:24,286
هم لا يعلمون اين نحن
هم؟

97
00:03:24,311 --> 00:03:26,571
الديار. اذا كانوا حتى يبحثون

98
00:03:26,596 --> 00:03:27,995
يبحثون

99
00:03:29,202 --> 00:03:30,668
انت

100
00:03:30,703 --> 00:03:32,825
عليك ان تصدق انهم يبحثون

101
00:03:35,762 --> 00:03:38,896
هنا الارض يا نورا

102
00:03:39,605 --> 00:03:41,004
اسفة

103
00:03:42,172 --> 00:03:44,361
هل انتي بخير؟

104
00:03:44,476 --> 00:03:46,186
اجل ,اجل, اجل,اجل

105
00:03:46,211 --> 00:03:48,011
ماذا كنتي تقولين؟

106
00:03:48,046 --> 00:03:50,580
يجب عليه توقيع مجموعه من اوراق العمل

107
00:03:50,616 --> 00:03:52,252
من اجل مصلحة جيمي يوم الخميس

108
00:03:52,277 --> 00:03:54,477
وقلت لو تأتين معي

109
00:03:54,502 --> 00:03:56,168
لا استطيع يوم الخميس

110
00:03:56,488 --> 00:03:58,822
ماذا عن واحدة من زوجات الجنود؟

111
00:03:58,847 --> 00:04:00,315
بدأتي تخاليطيهن, صحيح؟

112
00:04:00,340 --> 00:04:02,495
اجل, لطيفات

113
00:04:02,520 --> 00:04:04,514
...اتعلمين ؟ هنالك الكثير من 

114
00:04:04,539 --> 00:04:07,227
الطبخات المبدعات والبطيآت بالطبخ

115
00:04:08,329 --> 00:04:10,773
افضلك انتي ان تكوني هنالك معي

116
00:04:12,089 --> 00:04:13,822
لدي واجب يا ,جيس

117
00:04:14,727 --> 00:04:16,393
بعد الغد

118
00:04:16,418 --> 00:04:17,892
من اجل جيمي؟

119
00:04:17,917 --> 00:04:20,174
انتي تعلمين يا جيس لا يمكنني الكلام بخصوص هذا

120
00:04:20,776 --> 00:04:22,876
هيا

121
00:04:27,549 --> 00:04:28,982
الرقيب دارزي يخبرني

122
00:04:29,007 --> 00:04:30,207
تخطط للطيران بهذه المهمة

123
00:04:30,232 --> 00:04:31,832
بـــ 3/4 الخزان

124
00:04:31,857 --> 00:04:32,904
ذلك صحيح

125
00:04:32,929 --> 00:04:34,333
هلا وضحت ذلك؟

126
00:04:34,358 --> 00:04:36,454


127
00:04:37,334 --> 00:04:40,082
سنهبط داخل بوابات المخيم

128
00:04:40,107 --> 00:04:41,989
مابين  تلك البنايتين

129
00:04:42,014 --> 00:04:44,352
اي خطأ يحدث, علينا ان نكون سريعين 

130
00:04:44,377 --> 00:04:45,777
وان نخرج بأحكام

131
00:04:45,812 --> 00:04:47,315
مع حمل فريقك 

132
00:04:47,340 --> 00:04:49,307
يتمالكني الشك ان لانكون بتلك المرونه والسرعه

133
00:04:49,332 --> 00:04:51,465
علينا انزال بعض من الحمولة

134
00:04:51,490 --> 00:04:53,005
الوقود هو الحل
خطأ

135
00:04:53,030 --> 00:04:55,318
نحتاجه في الحالة الطارئه
في حال تغير المسار

136
00:04:55,343 --> 00:04:57,474
سيكون 20% في الخزان
هذا غير كافي

137
00:04:57,499 --> 00:05:00,092
انا قائد الطائره
وذلك هو قراري

138
00:05:01,496 --> 00:05:03,596
ماذا؟ هل انت خاف من الطيران مره اخرى؟

139
00:05:03,621 --> 00:05:04,987
هذا هو السبب؟

140
00:05:05,023 --> 00:05:07,590
هل نسيت انك تتكلم مع ضابط برتبة؟

141
00:05:07,663 --> 00:05:10,121
انا لا اخاف ايها الرقيب

142
00:05:11,046 --> 00:05:13,874
اي خطر يحدث على الارض ,كابتن

143
00:05:13,898 --> 00:05:15,565
فريقي سوف يتكلف بذلك

144
00:05:15,600 --> 00:05:17,934
سنصل اليك بالوقت اللازم كي تقلع بأمان

145
00:05:17,969 --> 00:05:19,279
بخزان ممتليء صدقني

146
00:05:19,304 --> 00:05:20,609
هذا ما بالامر يا كوغان

147
00:05:20,634 --> 00:05:22,500
الثقه بك صعبه

148
00:05:22,752 --> 00:05:25,819


149
00:05:26,630 --> 00:05:28,530
حسناً , مفهوم

150
00:05:28,555 --> 00:05:30,872
كما قلت انه قرارك يا سيدي

151
00:05:36,186 --> 00:05:38,358


152
00:05:38,758 --> 00:05:41,227


153
00:05:42,086 --> 00:05:45,265


154
00:05:46,278 --> 00:05:49,829
ماذا تفعل؟

155
00:05:49,854 --> 00:05:50,846
هل فقدت عقلك؟

156
00:05:50,871 --> 00:05:52,412


157
00:05:52,437 --> 00:05:54,682
جيمي

158
00:05:55,223 --> 00:05:58,193


159
00:05:58,218 --> 00:06:01,004


160
00:06:01,029 --> 00:06:03,492


161
00:06:14,868 --> 00:06:17,754


162
00:06:29,974 --> 00:06:31,646
لقد مرت خمسة ايام

163
00:06:31,671 --> 00:06:33,997
سمعنا صوت المروحيات

164
00:06:34,022 --> 00:06:35,405
لذلك نعلم انهم يبحثون عنا

165
00:06:35,430 --> 00:06:37,663
لكن نفذت منا كل الشعلات الضوئية

166
00:06:38,624 --> 00:06:40,523
وهذا المكان الوحيد

167
00:06:40,734 --> 00:06:42,336
الذي يعلم الجيش اننا كنا فيه

168
00:06:42,787 --> 00:06:44,630
انا بخير

169
00:06:47,432 --> 00:06:49,360
كان السجين يسكن هنا

170
00:06:49,385 --> 00:06:51,869
وهنالك سرير متحرك في الزاوية

171
00:06:51,894 --> 00:06:53,860
ليس فقط مجرد موقع متخذ

172
00:06:53,885 --> 00:06:56,045
قد يكون هناك بعض الامدادات

173
00:06:57,559 --> 00:06:59,292
ماداني

174
00:06:59,906 --> 00:07:01,572
انا بخير

175
00:07:01,597 --> 00:07:03,597
انا بخير
استريحي

176
00:07:03,633 --> 00:07:05,434
لا يهم مقدار قوتك

177
00:07:05,459 --> 00:07:07,219
اذا مُتي

178
00:07:11,072 --> 00:07:12,923
ماهذا؟

179
00:07:16,112 --> 00:07:18,231
اعتقد انه غطاء

180
00:07:19,129 --> 00:07:22,130
لا توجد دلاله على المشاجره هنا

181
00:07:22,266 --> 00:07:23,828
السجين لم يقاوم

182
00:07:23,853 --> 00:07:25,361
لربما كان يتوقع قدومهم

183
00:07:25,386 --> 00:07:27,255
لهذا السبب وضعوا حقيبه على رأسه

184
00:07:28,353 --> 00:07:30,620
هنالك ثقوب رصاص بالسقف

185
00:07:34,064 --> 00:07:35,897
لا مكان اخر

186
00:07:35,933 --> 00:07:38,056
في ليلة المهمة

187
00:07:38,081 --> 00:07:40,382
لم يكن في نيتهم قتل بعضهم اثناء 
طلاق النار

188
00:07:40,407 --> 00:07:42,574
كان مجرد تمثيل

189
00:07:42,599 --> 00:07:44,183
كانوا يحاولون إيهامنا انه متمرد

190
00:07:44,208 --> 00:07:46,439
حيث كان امريكياً بحق

191
00:07:46,464 --> 00:07:48,946
لابد من انه كان سيء للمخابرات المركزيه وشاق

192
00:07:48,971 --> 00:07:50,079
لتستر على كل هذا

193
00:07:50,104 --> 00:07:51,870
واسوء لهم اذا اكتشفناهم

194
00:07:55,417 --> 00:07:57,397
اعتقدت انكي شطبتي لائحتك بحلول الان

195
00:07:57,508 --> 00:07:58,933
لذا اقوم بذلك مجدداً

196
00:07:58,958 --> 00:08:00,591
هل اكملتي استعدادك؟

197
00:08:00,666 --> 00:08:02,283
الاعمال الورقيه, اجل

198
00:08:02,308 --> 00:08:04,295
اذا كنت تتحدث عن ابراء مافي الذمه

199
00:08:04,320 --> 00:08:06,038
قبل ان نذهب

200
00:08:07,639 --> 00:08:09,973
لقد وجدت اخت ديفيز غاندري

201
00:08:10,879 --> 00:08:12,119
سوف اكلمها

202
00:08:12,144 --> 00:08:13,710
انظري

203
00:08:13,745 --> 00:08:15,512
علينا ان نكون اكثر حذراً

204
00:08:15,537 --> 00:08:16,755
كيف بالضبط؟

205
00:08:16,780 --> 00:08:17,631
وجدتيها

206
00:08:17,656 --> 00:08:19,123
على الانترنت

207
00:08:19,755 --> 00:08:21,596
كنت ابحث عن صديق في التخييم

208
00:08:21,621 --> 00:08:23,173


209
00:08:23,199 --> 00:08:26,000
لا تفاجئيني كونك فتاة متلونه بالحروب

210
00:08:26,025 --> 00:08:27,810
تعيش في مكان على بعد 45 دقيقة من هنا

211
00:08:28,049 --> 00:08:31,682
ربما بأمكانها ان تخبرنا شيء عن ديفيدز غاندري

212
00:08:32,015 --> 00:08:34,650
عللى سبيل المثال, من هو, ولمَ كان هناك؟

213
00:08:34,675 --> 00:08:37,814
اذا اكتشفت المخابرات المركزيه اننا
نبحث عن ديفيدز غاندري

214
00:08:37,839 --> 00:08:39,262
سيطردوننا من هذه المهمة

215
00:08:39,287 --> 00:08:41,854
او اسوء من ذلك ماداني
انا حذره

216
00:08:41,879 --> 00:08:44,161
سأذهب واتكلم معها قبل ان ننتشر

217
00:08:44,317 --> 00:08:47,195
اذا متنا هناك... لربما

218
00:08:47,220 --> 00:08:49,418


219
00:08:49,448 --> 00:08:51,839
ليس لدي فرصه اخره

220
00:08:51,909 --> 00:08:54,592
كفى كلاماً عن الموت

221
00:08:55,331 --> 00:08:57,289
تشعر بذلك ايضاً؟

222
00:08:58,075 --> 00:08:59,474
اول مره لنا هناك؟ 

223
00:09:01,787 --> 00:09:03,753
انا مشرفك

224
00:09:03,781 --> 00:09:04,919
الحديث معك عن مشاعري

225
00:09:04,944 --> 00:09:07,340
ليس احد مهام عملي

226
00:09:13,167 --> 00:09:15,194
مفهوم ,سيدي

227
00:09:17,594 --> 00:09:19,265
الامور اختلفت

228
00:09:19,404 --> 00:09:22,329
نحن في الديار الان
وهم يراقبوننا

229
00:09:22,544 --> 00:09:24,486
تعلمين هذا

230
00:09:31,031 --> 00:09:34,283


231
00:09:35,035 --> 00:09:38,137


232
00:09:43,671 --> 00:09:46,972
منذ متى وانتي مستيقضه؟

233
00:09:47,281 --> 00:09:49,598
منذ مدة

234
00:09:49,758 --> 00:09:51,591
لم استطع النوم

235
00:09:51,867 --> 00:09:53,600
عليّ ان اكون مستعدة لهذه المهمة

236
00:09:53,625 --> 00:09:56,687
والتوقف عن التفكير بالاخيره...لكن لا استطيع

237
00:09:57,007 --> 00:09:59,086
ولا انا

238
00:10:01,533 --> 00:10:04,024
هل تفقدتي صحتك النفسيه؟

239
00:10:05,254 --> 00:10:07,087
لا

240
00:10:08,907 --> 00:10:11,193
وجب عليّ ان اسأل

241
00:10:12,216 --> 00:10:13,546
لمَ لا؟

242
00:10:14,121 --> 00:10:16,131
احبك يا عزيزي

243
00:10:16,156 --> 00:10:19,649
لكنك لن تتفهم هذا الامر

244
00:10:19,684 --> 00:10:21,906
كوني لم اخض معركة؟

245
00:10:22,385 --> 00:10:24,685
ومهامي فقط تقتصر على المكتب؟

246
00:10:24,710 --> 00:10:25,976
لم اقل ذلك

247
00:10:26,001 --> 00:10:27,798
بلى, هذا ما كنتي تفكرين به

248
00:10:27,823 --> 00:10:29,456
ولستي مخطئة

249
00:10:30,120 --> 00:10:32,054
اصغي, فكري بالاستعداد النفسي

250
00:10:32,090 --> 00:10:34,473
وكأنه شيء عادي على قائمتكِ

251
00:10:34,498 --> 00:10:37,465
اركبي بمكانك في الطائرة بدون شكوك

252
00:10:40,306 --> 00:10:43,841
حسنٌ
حسنٌ

253
00:10:43,866 --> 00:10:44,948


254
00:10:44,973 --> 00:10:46,206


255
00:10:58,701 --> 00:11:01,698


256
00:11:02,982 --> 00:11:05,626


257
00:11:06,291 --> 00:11:08,211
لا تمزح

258
00:11:08,236 --> 00:11:09,702
تتحدث الانجليزية؟

259
00:11:09,931 --> 00:11:11,525
اجل, اعمل كي اتعلم

260
00:11:11,550 --> 00:11:12,749
انا مُسلم

261
00:11:12,774 --> 00:11:15,688
لكن ليس كأسلامك الذي تتبعه 
ولا حتى من قريب

262
00:11:15,713 --> 00:11:17,079
لا اصدقك

263
00:11:17,104 --> 00:11:18,270
ما اسمك؟

264
00:11:18,705 --> 00:11:20,338
داوود

265
00:11:20,363 --> 00:11:21,829
انا جيمي

266
00:11:22,148 --> 00:11:27,044
هل لا جعلتني اغتسل يا داوود؟

267
00:11:27,667 --> 00:11:29,984
سأرى

268
00:11:38,319 --> 00:11:40,287
فهمت الآن

269
00:11:40,312 --> 00:11:42,465
تفعل هذا حتى تجعلهم يعاملوك افضل

270
00:11:42,490 --> 00:11:43,756
اين كبريائك اللعين؟

271
00:11:43,792 --> 00:11:45,242
انت مخطيء

272
00:11:45,267 --> 00:11:47,033
انا مسلم

273
00:11:47,238 --> 00:11:48,805
او نشأت على هذا النحو, على الاقل

274
00:11:48,830 --> 00:11:50,420
لم تقل هذا من قبل

275
00:11:50,445 --> 00:11:51,608
اجل

276
00:11:51,633 --> 00:11:53,366
وانت ماذا؟

277
00:11:53,401 --> 00:11:54,934


278
00:11:54,959 --> 00:11:57,270
لم اتدرب منذ سنين

279
00:11:57,305 --> 00:11:59,272
كوني هنا الآن

280
00:12:00,578 --> 00:12:03,306
أسأل الله ان ينجيني من هذه الغمة

281
00:12:03,331 --> 00:12:05,557
هل تعلم كم من الناس ماتوا بسبب ربك؟
(استغفر الله)

282
00:12:05,582 --> 00:12:07,223
ما يفعله هؤلاء الناس هنا

283
00:12:07,248 --> 00:12:09,048
لا يمت للأسلام بأي صلة

284
00:12:09,084 --> 00:12:11,417
هنالك ملياري مسلم على الارض

285
00:12:11,453 --> 00:12:13,336
لا يفعلون مايفعله هؤلاء المدعون بالاسلام

286
00:12:13,950 --> 00:12:16,155
اعتقدت أننا بصف واحد

287
00:12:16,191 --> 00:12:18,179
نحن كذلك

288
00:12:18,615 --> 00:12:21,016
كنت اصلي من اجلنا

289
00:12:23,842 --> 00:12:26,478


290
00:12:29,897 --> 00:12:31,326
جيس

291
00:12:31,636 --> 00:12:33,186
مرحباً

292
00:12:33,211 --> 00:12:34,631
لقد مرت فترة

293
00:12:34,731 --> 00:12:36,865
مرحبا , راين

294
00:12:37,131 --> 00:12:39,465
قال هدسون ماكس كان يتكلم عن والده كثيراً

295
00:12:39,760 --> 00:12:42,011
...سمعت في المدرسه بعض الاباء يتكلمون

296
00:12:42,349 --> 00:12:44,142
هل هو مفقود؟

297
00:12:44,167 --> 00:12:46,726
اجل, ذلك صحيح

298
00:12:46,751 --> 00:12:50,394
اذا احتجتي اي شي او اذا اراد ماكس
ان يلهو مع هدسون

299
00:12:50,419 --> 00:12:52,568
كانوا يتكلمون عن ذلك

300
00:12:52,593 --> 00:12:54,694
شيء يدعى ماريو كاردس

301
00:12:54,719 --> 00:12:56,214
حتى لا اعرف ما هو 

302
00:12:56,239 --> 00:12:57,888
اجل ,لا اعرف

303
00:12:57,913 --> 00:12:59,079


304
00:13:00,431 --> 00:13:02,264
نحن هنا من اجلك

305
00:13:02,289 --> 00:13:03,727
زورينا

306
00:13:03,752 --> 00:13:05,841
على العشاء اذا ذلك ممكن

307
00:13:07,463 --> 00:13:08,971
اجل

308
00:13:08,996 --> 00:13:10,313
حقاً؟

309
00:13:10,380 --> 00:13:12,595
سيكون من الرائع التكلم

310
00:13:12,620 --> 00:13:14,286
امي

311
00:13:14,311 --> 00:13:15,777


312
00:13:16,172 --> 00:13:18,468
حسناً, جمعتكم هنا

313
00:13:18,493 --> 00:13:20,688
لمناقشة الخطوه الثانيه لمهمة الانقاذ

314
00:13:20,713 --> 00:13:22,273
انها نوعاً ما (22-كاتش) ايها لاسادة

315
00:13:22,298 --> 00:13:23,719
حتى يتم اعادة فتح المجال الجوي

316
00:13:23,744 --> 00:13:25,189
سيكون من الصعب جمع المعلومات التي نحتاجها

317
00:13:25,214 --> 00:13:27,298
لخطة الانقاذ

318
00:13:27,323 --> 00:13:30,844
ربما يجب ان نضع بالحسبان ما
يطلبه خالد

319
00:13:31,044 --> 00:13:32,424
قضية تبادل الاسرى

320
00:13:32,449 --> 00:13:34,441
الشيء الوحيد الذي ارد به باحترام

321
00:13:34,466 --> 00:13:36,552
هو كلمة ,لا
مع احتراماتي , سيدتي

322
00:13:36,577 --> 00:13:38,811
ليست مهمة الولايات المتحدة, نقطة راس سطر انتهى

323
00:13:38,836 --> 00:13:40,603
الولايات المتحدة قامت بمبادلة خمس سجناء
مقابل , بو برغدال

324
00:13:40,813 --> 00:13:43,001
هل تريد اثارة الماضي يا كابتن؟

325
00:13:43,026 --> 00:13:45,220
الوضع مختلف ,لقد كان هارباً

326
00:13:45,245 --> 00:13:47,376
الرقيبين كام وهندركس ليس كذلك

327
00:13:47,401 --> 00:13:49,064
ثمن تحرير السياسي كان سجين واحد

328
00:13:49,089 --> 00:13:51,705
وتسريب تلك المعلومة غير مقبول

329
00:13:51,730 --> 00:13:53,720
اما بالنسبة لـــتحرير 50 ارهابي فهذا مستحيل

330
00:13:53,745 --> 00:13:55,212
ما هو هدفك ,سيدتي؟

331
00:13:55,237 --> 00:13:57,876
تحريرهم ام التباهي بنفوذك؟

332
00:13:58,100 --> 00:13:59,641
قام الملازم بورتر ببعض الابحاث

333
00:13:59,666 --> 00:14:01,728
عن السجناء الذين كان يريدهم خالد

334
00:14:01,992 --> 00:14:03,409
تبين من ذلك انهم على صلة

335
00:14:03,434 --> 00:14:06,050
احتجزوا كلهم بنفس اليوم

336
00:14:06,103 --> 00:14:09,845
كونهم جزء من خلية داعشية في الصومال تم اكتساحها 
في عام 2015

337
00:14:09,870 --> 00:14:12,571
والسؤال المهم هو كيف خالد له صلة
بهؤلاء الارهابيين؟

338
00:14:12,606 --> 00:14:15,007
والجواب هو اخوه

339
00:14:15,041 --> 00:14:16,364
لا افهمك

340
00:14:16,389 --> 00:14:18,721
تم القبض على اخو خالد الاكبر في تلك الخلية

341
00:14:18,753 --> 00:14:20,286
اسمه على القائمة

342
00:14:20,311 --> 00:14:21,686
مصطفى عيسى

343
00:14:21,711 --> 00:14:24,099
يستخدم اسم عشيرته نهاية اسمه

344
00:14:24,124 --> 00:14:27,202
على خلاف اخيه 
حتى لا يتم القبض عليهم

345
00:14:27,741 --> 00:14:30,106
استمر بأبهاري ايها الملازم

346
00:14:30,131 --> 00:14:32,096
الفيديو الذي ظهر به خالد يعطي المعلومات

347
00:14:32,121 --> 00:14:33,885
حول كيفية الاتصال بالوسيط

348
00:14:33,910 --> 00:14:35,790
يُمْكِنُ أَنْ نَتفاوضَ 

349
00:14:35,815 --> 00:14:38,941
نتكلم معه من بين 50 او حتى اقل الى واحد

350
00:14:38,966 --> 00:14:42,833
اراهن على انه يهتم لشأن اخيه

351
00:14:42,858 --> 00:14:44,333
وأعتقد يمكنكِ الموافة، سيدتي

352
00:14:44,358 --> 00:14:46,802
ان الافراج عن سجين واحد  ممكن

353
00:14:46,827 --> 00:14:48,527
يعتمد على مدى خطورته

354
00:14:48,552 --> 00:14:50,786
جميع الخيرات لاخرى المطروحه,
غير مجدية

355
00:14:50,811 --> 00:14:53,002
للآن هذه هو الخيار الامثل الذي نملكه

356
00:14:53,633 --> 00:14:55,675
سنكتشف حل اخر بالتأكيد
كل هذا غير مجدي

357
00:14:55,700 --> 00:14:57,721
إذا لم تحصلوا على المضادات
الحيوية يا رفاق 

358
00:14:57,746 --> 00:15:00,253
سنحصل. لا تقلقي بشان ذلك

359
00:15:00,565 --> 00:15:02,698
إنها وظيفتي أن أقلق

360
00:15:02,723 --> 00:15:04,253
ترجمة: علي الشمري & سيف الموسوي & علي حميد

361
00:15:04,278 --> 00:15:06,465
قل مالديك لــ غالو

362
00:15:06,911 --> 00:15:09,402
هيا, أردت فقط أن أخبرك
انا افعل ماقلته لك

363
00:15:09,427 --> 00:15:11,627
 تكلمنا عن. الأخت

364
00:15:11,652 --> 00:15:13,988
سوف أعود عندما انتهى

365
00:15:19,111 --> 00:15:22,630
خلال 100 قدم انعف يساراً

366
00:15:23,626 --> 00:15:25,726
هل تلاحقني؟

367
00:15:25,767 --> 00:15:27,524
انعطف يساراً

368
00:15:37,112 --> 00:15:38,912
وجهتكَ

369
00:15:38,937 --> 00:15:41,873
هنالك مطعم على يمينك

370
00:16:05,827 --> 00:16:07,660
اين حمام؟ 

371
00:16:07,685 --> 00:16:09,536
ها هو هناك

372
00:16:49,286 --> 00:16:51,186
مرحباً

373
00:16:51,208 --> 00:16:52,774
أعتذر على الفوضى

374
00:16:52,968 --> 00:16:54,168
إبني

375
00:16:54,193 --> 00:16:56,420
هذا ليس ابنك

376
00:16:56,460 --> 00:16:58,348
لستي كبيره لهذا الحد

377
00:16:59,847 --> 00:17:02,029
هل اخبرك شخص انك ستحصلين على 
بسكويت الوفل؟

378
00:17:02,054 --> 00:17:03,558
لانه سيخبرك

379
00:17:03,602 --> 00:17:04,701
زيارتكِ الأولى هنا؟

380
00:17:04,737 --> 00:17:07,179
اجل

381
00:17:07,598 --> 00:17:09,828
اشعر وكأنني اعرفه

382
00:17:09,853 --> 00:17:11,762
أنا أيضا في الجيش

383
00:17:11,787 --> 00:17:13,302
هل كان مقره في فورت دابني

384
00:17:13,327 --> 00:17:15,052
اجل, اخي

385
00:17:15,945 --> 00:17:18,211
 لكن توفى قبل ثلاثة سنوات

386
00:17:18,427 --> 00:17:20,055
انا اسفه

387
00:17:20,080 --> 00:17:22,188
لقد ساعدني بتربية كرستوفر

388
00:17:22,213 --> 00:17:24,438
منذ ان كنت صغيرة

389
00:17:24,463 --> 00:17:27,497
هذه الأيام أنا نوعا ما
انا ضائعة بدونه

390
00:17:27,522 --> 00:17:29,421
أغلب الأيام

391
00:17:30,383 --> 00:17:32,697
أين كانت أخر مهمة له؟

392
00:17:33,065 --> 00:17:35,734
انا اسفه
اناا اريد تذكره فقط

393
00:17:35,972 --> 00:17:37,742
كل ما اعرفه عن مهمته الاخيره

394
00:17:37,767 --> 00:17:39,758
أنه لم يعد

395
00:17:39,783 --> 00:17:41,700
هم لم يعطوك تقرير؟

396
00:17:42,165 --> 00:17:44,620
كنتي تنوين طلب شئ ما؟

397
00:17:46,345 --> 00:17:49,360
ديدري,  لدي صديق

398
00:17:49,886 --> 00:17:52,321
شخص صالح, امسى في عداد
 المفقودين

399
00:17:52,346 --> 00:17:53,746
و لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير

400
00:17:53,771 --> 00:17:55,788
ان لأخيك علاقه بالموضوع

401
00:17:56,458 --> 00:17:57,996
من فضلكِ

402
00:17:58,719 --> 00:18:00,619
مهما كان نوع حديثكِ

403
00:18:00,644 --> 00:18:02,334
الذي تحاولين اجرائه
 
404
00:18:02,359 --> 00:18:04,586
هذا لن يحدث أمام كريستوفر

405
00:18:04,611 --> 00:18:07,296
فقد تضرر كثرا لفقدان عمه

406
00:18:14,291 --> 00:18:16,391
هذا رقمي

407
00:18:16,426 --> 00:18:19,265
في حال اردتي الكلام معي

408
00:18:22,534 --> 00:18:25,602


409
00:18:25,627 --> 00:18:29,396


410
00:18:29,421 --> 00:18:30,520


411
00:18:30,741 --> 00:18:31,773
قل مالديك لـــ غالو

412
00:18:31,808 --> 00:18:33,008


413
00:18:33,043 --> 00:18:34,897


414
00:18:34,922 --> 00:18:37,890


415
00:18:37,915 --> 00:18:38,981


416
00:18:39,006 --> 00:18:40,837
ادخل

417
00:18:40,862 --> 00:18:42,562
مرحباً

418
00:18:42,587 --> 00:18:44,572


419
00:18:45,717 --> 00:18:47,216
مرحباً

420
00:18:47,306 --> 00:18:48,973
ما هذا؟

421
00:18:49,313 --> 00:18:52,114
ماكس اصبح موهوس برسم 
الخرائط في الفترة الاخيره

422
00:18:52,139 --> 00:18:54,810
لذلك انا وجيمي اعجبتنا 
هذه  الفكره الامعه 

423
00:18:54,835 --> 00:18:58,166
احاول ان انهيها له قبل ان يعود

424
00:18:58,191 --> 00:19:00,333
Came over to say I'm...
اتيت الى هنا لكي أقول

425
00:19:00,901 --> 00:19:04,150
اسفه كونكِ عرفتي المهمة بهذه الطريقه
 
426
00:19:04,175 --> 00:19:05,774
 أنا معتادٌ على ذلك

427
00:19:05,895 --> 00:19:09,297
بالنسبة لزواجي, والاشياء الاخرى
التي لا يستطيع اخباري بها

428
00:19:09,332 --> 00:19:11,785


429
00:19:11,810 --> 00:19:13,176
...!ها هي

430
00:19:13,212 --> 00:19:15,076
نصف شيء

431
00:19:15,101 --> 00:19:17,077
لكن هذا ليس مبرراً

432
00:19:17,550 --> 00:19:18,851
مبرر ماذا؟

433
00:19:18,876 --> 00:19:21,236
كم اصبح تائه عندما يكلف بمههة

434
00:19:22,288 --> 00:19:24,352
كيف تتستعدين؟
 
435
00:19:24,377 --> 00:19:25,974
هل تتحدثين الى إيان ام....؟

436
00:19:25,999 --> 00:19:28,177
اجل, انا وهو لدينا وظيفتين مختلفتين

437
00:19:28,527 --> 00:19:30,494
تتكلمين مع كابتن غالو اذن؟

438
00:19:30,529 --> 00:19:33,530
لا يميل للكلام هذه الايام

439
00:19:33,566 --> 00:19:36,216


440
00:19:36,297 --> 00:19:38,564
الشخص الذي أتحدث إليه هو ريان

441
00:19:39,218 --> 00:19:40,860
من هذا؟

442
00:19:41,583 --> 00:19:44,948
انه والد احد اصدقاء ماكس

443
00:19:44,973 --> 00:19:48,995
وهو اب اعزب, صحفي 

444
00:19:49,290 --> 00:19:51,123
ومدرب كرة قدم

445
00:19:51,148 --> 00:19:53,155
يقشر البرتقال

446
00:19:53,180 --> 00:19:55,797
بالتأكيد

447
00:19:55,822 --> 00:19:57,601
لقد بدأت الكلام معه

448
00:19:57,626 --> 00:20:00,532
وبعد حين اختلطت الامور عليّ

449
00:20:01,060 --> 00:20:05,449
ما احتجت له... مع ما اردت

450
00:20:05,474 --> 00:20:07,173


451
00:20:07,198 --> 00:20:08,886
وتخطينا حدودنا

452
00:20:09,713 --> 00:20:11,477
ثم توقفنا 

453
00:20:11,502 --> 00:20:13,149
جيس, انظري,  ليس من الضرور
بأن تشرحي أسبابك الشخصية لي

454
00:20:13,174 --> 00:20:15,172
بلى, عليّ ذلك

455
00:20:15,341 --> 00:20:18,859
لانه كل ما عليه فعله هو الاتصال به

456
00:20:18,884 --> 00:20:22,554
او رؤيته او اضحك او ابكي

457
00:20:22,579 --> 00:20:24,519
او اصرخ او اكون انسانه

458
00:20:24,544 --> 00:20:26,904
لبضع ثوان

459
00:20:26,929 --> 00:20:30,091
واعلم ان ذلك خطأ

460
00:20:30,116 --> 00:20:31,302
جيس

461
00:20:31,327 --> 00:20:33,435
ستكون الأمور على ما يرام

462
00:20:34,460 --> 00:20:37,862


463
00:20:37,887 --> 00:20:41,495
اخبرت جيمي بالامر قبل ان
تنتشروا اخر مره

464
00:20:41,520 --> 00:20:45,333
ولقد قال إنه يحتاج إلى بعض الوقت

465
00:20:45,982 --> 00:20:49,273
لم يكن متأكدا مما إذا كان
يمكن أن يثق بي مرة أخرى

466
00:20:49,298 --> 00:20:51,431


467
00:20:51,456 --> 00:20:53,556

468
00:20:53,581 --> 00:20:55,513
عندما كانت الهليكوبتر تسقط

469
00:20:55,537 --> 00:20:57,951
الشيء الوحيد الذي اخذه جيمي معه 

470
00:20:57,976 --> 00:21:00,094
صورتكي انتي وماكس
 
471
00:21:00,119 --> 00:21:02,805


472
00:21:03,158 --> 00:21:05,959
و هذا ما يهم, مفهوم؟

473
00:21:09,910 --> 00:21:11,677
انتِ تعلمين ما قلته لك مؤخراً

474
00:21:11,702 --> 00:21:13,082
كانت سرية, اليس كذلك؟

475
00:21:13,385 --> 00:21:15,183


476
00:21:15,610 --> 00:21:16,999
لديك مشاكل

477
00:21:17,318 --> 00:21:18,904
اعرف

478
00:21:18,929 --> 00:21:21,895
في الواقع سأذهب لشخص بخصوص
هذا الامر

479
00:21:23,842 --> 00:21:31,279

480
00:21:31,558 --> 00:21:34,292
أنتِ مصاب بالحمى, مداني

481
00:21:35,243 --> 00:21:38,082
اعتقد ان جرحي ملتهب

482
00:21:38,107 --> 00:21:41,496
كلا, ستكونين بخير

483
00:21:42,628 --> 00:21:45,035
تعرف تلك الرسالة التي جعلونا
نكتبها؟

484
00:21:45,060 --> 00:21:46,113
جزء من عدتنا

485
00:21:46,138 --> 00:21:47,905
في حال لم نعود إلى الديار؟

486
00:21:47,930 --> 00:21:49,785
لم اكتب ولا واحده

487
00:21:51,266 --> 00:21:53,147
اتمنى لو اني كتبتها

488
00:21:54,060 --> 00:21:56,494
لدي نفس الرسالة في جيبي

489
00:21:56,519 --> 00:21:58,131
في السنوات الخمس الاخيره

490
00:21:58,156 --> 00:21:59,769
لـــ من؟

491
00:21:59,794 --> 00:22:01,753
لـــــ امي

492
00:22:02,392 --> 00:22:04,956
تفعل اشياء عديده لي في 
كل مره انتشر بها

493
00:22:05,339 --> 00:22:07,630
ترسل وجبة طعام بصندوق 

494
00:22:07,655 --> 00:22:10,247
...اتصال بها فيديو وبقية عائلتي

495
00:22:10,715 --> 00:22:13,021
يشاهدوني اكل الطعام 
وانا اشاهدهم

496
00:22:13,046 --> 00:22:15,091
وكأننا جالسين معاً

497
00:22:15,627 --> 00:22:16,505


498
00:22:16,530 --> 00:22:18,063
أمي تقول نفس الكلام

499
00:22:18,088 --> 00:22:19,942
ماذا تقول؟

500
00:22:21,017 --> 00:22:23,142
نحن عائلة عسكرية

501
00:22:23,167 --> 00:22:26,185
لذلك يمكنك أن تتصوري 

502
00:22:26,706 --> 00:22:29,840
الإيمان،  وشرف, و كل هذا الاشياء التافه

503
00:22:29,865 --> 00:22:32,266
كيف تنفعك تلك الامور التافه؟

504
00:22:32,291 --> 00:22:34,091
تشجعني على الموصلة

505
00:22:34,116 --> 00:22:36,517
افكر وكأنني بطل

506
00:22:38,020 --> 00:22:40,515
But these covert ops...
لكنها عمليات سرية

507
00:22:41,507 --> 00:22:43,007
"تبًا،" معظم الوقت 

508
00:22:43,032 --> 00:22:44,429
نحن لا نعرف حتى ما كنا نقوم به

509
00:22:44,454 --> 00:22:46,959
مجرد نحلق, ولا نسأل

510
00:22:48,202 --> 00:22:49,435


511
00:22:49,460 --> 00:22:50,952
انظري الى أين اوصلنا ذلك

512
00:22:51,652 --> 00:22:54,358
!لم اعد اعرف بماذا اؤمن

513
00:22:54,383 --> 00:22:56,416
انا اؤمن بك

514
00:23:00,686 --> 00:23:02,824
هذ لطف منك

515
00:23:05,392 --> 00:23:07,227


516
00:23:08,234 --> 00:23:09,700
يجب ان تبقى معي

517
00:23:09,725 --> 00:23:11,961
اتفقنا؟

518
00:23:12,858 --> 00:23:15,625
اتفقنا

519
00:23:19,437 --> 00:23:21,671


520
00:23:21,706 --> 00:23:23,039
تلك البلاك هوك

521
00:23:23,074 --> 00:23:24,173
قادمه من هذا الاتجاه

522
00:23:24,324 --> 00:23:25,623
الحمــد لله

523
00:23:25,648 --> 00:23:27,415
سيفصلونا عن بعض

524
00:23:27,458 --> 00:23:28,757
بعد ان يتم انقاذنا

525
00:23:28,793 --> 00:23:30,192
هل تذكرين القصة التي اتفقنا ان نخبرهم بها؟

526
00:23:30,228 --> 00:23:31,694
اجل
التزمي بها

527
00:23:31,729 --> 00:23:33,662
حتى نتمكن من إثبات انها
عميله غير قانونية.

528
00:23:33,698 --> 00:23:38,282
بعد ان شاهدنا هذا المكان
لا, لا 

529
00:23:38,307 --> 00:23:39,894
علينا تغير الخطة

530
00:23:39,919 --> 00:23:41,401
وكالة المخابرات المركزية عملت
على تغطية هذا الأمر

531
00:23:41,426 --> 00:23:43,660
سوف يقومون بـــ

532
00:23:43,685 --> 00:23:45,051
التستر على الدليل, كذلك

533
00:23:45,076 --> 00:23:46,719
سيقبضون علينا بحثا عن أجوبه

534
00:23:46,899 --> 00:23:48,532
وهذا سيجعل الامور اسوء

535
00:23:48,557 --> 00:23:49,857
لقد قتلت رجلاً, جالو

536
00:23:49,892 --> 00:23:51,048
أحتاج إلى تلك الاجابات

537
00:23:51,073 --> 00:23:53,540
نحن لسنا ابطال. مداني
نحن جنود

538
00:23:53,565 --> 00:23:55,111
أفضل شيء نستطيع فعله الان

539
00:23:55,136 --> 00:23:58,198
نبقي افواهنا مغلقة و ننسى

540
00:24:27,997 --> 00:24:30,490
شادو ريدرز

541
00:24:31,019 --> 00:24:34,187
نخيب أعظم تقاليدنا

542
00:24:34,670 --> 00:24:37,440
قبل نشر قوتنا الضاربه 

543
00:24:37,465 --> 00:24:39,932


544
00:24:40,081 --> 00:24:41,748


545
00:24:41,773 --> 00:24:43,273


546
00:24:43,298 --> 00:24:45,323


547
00:24:45,348 --> 00:24:48,048
مرحبا بالجميع

548
00:24:48,084 --> 00:24:50,198


549
00:24:50,223 --> 00:24:52,019
لقد جئتُ لتقديم لدعم

550
00:24:52,044 --> 00:24:53,588
انني ادير المهمة, رغم كل ذلك

551
00:24:53,612 --> 00:24:56,260
بالتأكيد تمت ملاحظتك

552
00:24:56,285 --> 00:24:58,419
من قبل قوة دلتا، على وجه الخصوص

553
00:24:58,444 --> 00:25:00,037
حسناً، من حُسن حظّي

554
00:25:00,062 --> 00:25:01,996
في الحقيقة، عِنْدي بَعْض الأخبارِ الجيدةِ

555
00:25:02,031 --> 00:25:03,831
شقيق خالد في حالة صحية سيئة

556
00:25:03,866 --> 00:25:06,204
اكتشف ان انه يعاني من مشاكل بالقلب 
بعد انت تم القبض عليه

557
00:25:06,229 --> 00:25:08,924
يبدو ان الاسر جعل حالته اكثر سوء
كيف لهذه أن تكون أخباراً سارّة؟ 

558
00:25:08,949 --> 00:25:11,238
هذا يعني انه لم يعد يشكل تهديد
يجعله يستسلم بكل سهوله 

559
00:25:11,263 --> 00:25:13,260
سأبدأ فتح باب المفاوضات مع خالد

560
00:25:13,285 --> 00:25:16,035
تحقق من اذا يقبل بصفقة تبادليه
اخيه مقابل رجالنا

561
00:25:16,060 --> 00:25:18,465
اذا وافق , سنديرها من قبل العاصمه للموافقه
عليها

562
00:25:19,144 --> 00:25:20,848
انا سعيد لسماع ذلك

563
00:25:20,883 --> 00:25:23,737
هل تعلم, انا استمتع جداً
بالعمل معك  أيها الملازم

564
00:25:24,044 --> 00:25:25,375
هل سبق وان فكرت بالتعامل

565
00:25:25,400 --> 00:25:27,070
مع الجانب المدني للاشياء؟

566
00:25:27,467 --> 00:25:28,900
لا 

567
00:25:28,925 --> 00:25:30,759
You should think about it.
يجبُ أن تُفكر في ذلكَ

568
00:25:30,784 --> 00:25:32,129
فرصــة جيـدة للترقية

569
00:25:32,154 --> 00:25:34,408
ولاسيما لــ ابن عضوة بالكونغرس 

570
00:25:41,087 --> 00:25:42,820
ذهبتُ لزيارة اخت غاندري

571
00:25:42,845 --> 00:25:45,412
لقد كان هناك من يلاحقني
من المؤكد أنهم من وكالة مخابرات

572
00:25:45,437 --> 00:25:46,920
لا تقلق , قمت بتظليلهم 

573
00:25:46,945 --> 00:25:48,912
أخبرتكِ أن تكوني حذرة

574
00:25:50,236 --> 00:25:52,537
هل أخبرتك اخته شيئاً مفيداً؟ 

575
00:25:52,562 --> 00:25:54,429
كلاّ

576
00:25:54,454 --> 00:25:56,127
أعتقد بأنّه من الأفضل ان تتوقفي اذن

577
00:25:56,370 --> 00:25:58,611
ماذا, لا

578
00:25:58,636 --> 00:26:00,730
اردتني ان اتنحى في الصومال

579
00:26:00,755 --> 00:26:02,388
من ثم المخابرات استولت على
مهمة الانقاذ

580
00:26:02,413 --> 00:26:03,379
وغيرات رأيك

581
00:26:03,404 --> 00:26:04,864
لا تغير رأيك مره اخرى معي

582
00:26:04,889 --> 00:26:07,356


583
00:26:09,187 --> 00:26:11,219
تتجاهل امك؟
اجل

584
00:26:11,244 --> 00:26:12,906
تريد مني ان اكلمها وانا اتعشى 

585
00:26:12,931 --> 00:26:15,365
لكني لا استطيع الان

586
00:26:15,390 --> 00:26:17,114
أتريد أن تتحدث في الأمر؟

587
00:26:17,139 --> 00:26:18,472
لقد تحدثنا بذلك الخصوص

588
00:26:18,497 --> 00:26:20,929
دعوني أطرح عليكم سؤالاً؟

589
00:26:20,954 --> 00:26:23,524
نص الرجال هناك يريدون ان يشتروا مشروب
لــ فتاة المخابرات تلك 

590
00:26:23,549 --> 00:26:25,149
لماذا اذاً تضيع وقتها بالحديث
الى تلك الفتاة؟

591
00:26:25,174 --> 00:26:26,376
تلك المرأة

592
00:26:26,401 --> 00:26:27,876
هي الرقيب زوي تشاو

593
00:26:27,901 --> 00:26:30,383
واحده من جنديات الشادو ريدرز

594
00:26:30,408 --> 00:26:32,415
أنتن الاثنتين, نفس دورة؟

595
00:26:32,440 --> 00:26:33,244
كلا


596
00:26:33,269 --> 00:26:34,344
ولكن بعد انتهاء هذه المهمة

597
00:26:34,369 --> 00:26:35,668
أنا و أنت على الأرجح سنكون بنفس الدوره

598
00:26:35,693 --> 00:26:38,527


599
00:26:40,899 --> 00:26:43,169
بالنسبه للذين على وشك الانتشار

600
00:26:43,194 --> 00:26:45,094
نخبكم

601
00:26:45,119 --> 00:26:46,885
انظروا إلى يساركم

602
00:26:46,910 --> 00:26:48,902
وانظروا إلى يمنيكم 

603
00:26:49,356 --> 00:26:51,214
إخوانكم والأخواتكم ربما لن يكنون 
بقربكم في المرة القادمة

604
00:26:51,239 --> 00:26:53,127
عندما نلتقي في المرة القادمه

605
00:26:53,153 --> 00:26:54,740
كونوا اقوياء

606
00:26:54,971 --> 00:26:58,406
أذهبوا في رعاية الله وعودوا 
بسلام من اجلنا 

607
00:26:58,431 --> 00:26:59,387


608
00:26:59,411 --> 00:27:01,403


609
00:27:05,109 --> 00:27:07,561
هل تريدين ان تثملي بمكان اخر؟

610
00:27:07,586 --> 00:27:10,053
انها فرصتك الاخيره قد اموت هناك

611
00:27:10,089 --> 00:27:13,411
بلى, اود المجازفه ايها الرقيب

612
00:27:13,436 --> 00:27:17,055


613
00:27:17,555 --> 00:27:20,196
هيا, لنذهب للمنزل

614
00:27:20,221 --> 00:27:22,321
لنذهب للمنزل

615
00:27:22,848 --> 00:27:24,692
كل شيء سيكون بخير

616
00:27:24,717 --> 00:27:27,979
مثل كل مره سأعود

617
00:27:46,225 --> 00:27:49,341


618
00:27:49,366 --> 00:27:52,167
اتشعرين بالعطش؟

619
00:27:52,192 --> 00:27:56,117
لستُ مستعدة للحركة

620
00:27:59,133 --> 00:28:00,832
أمل بأن هذا لايؤثر على عملك

621
00:28:00,868 --> 00:28:04,332
اعتقد ان البعض شاهدونا نذهب مع بعض

622
00:28:04,705 --> 00:28:07,269
لا اهتم لهم

623
00:28:07,592 --> 00:28:09,755
وهذا ما يلزم لكي اكون واحده منهم 

624
00:28:09,780 --> 00:28:11,413
هذا لا يُمكن أن يكون سهلاً

625
00:28:11,476 --> 00:28:13,743
هل تساعدن بعضكن انتي وماداني؟

626
00:28:13,881 --> 00:28:15,575
لا نتشاطر الشامبو والاسرار

627
00:28:15,600 --> 00:28:16,678
إذا كان هذا ما تقصديه

628
00:28:16,703 --> 00:28:17,350


629
00:28:17,375 --> 00:28:20,139
هل نمتي مع من اجل بعض المعلومات؟

630
00:28:20,164 --> 00:28:22,119
كلا

631
00:28:22,797 --> 00:28:24,363
لقد تجاوزت التجارب منذ ردح طويل

632
00:28:24,388 --> 00:28:26,626
واعي بالضبط ما اقوم به

633
00:28:29,817 --> 00:28:31,616


634
00:28:31,641 --> 00:28:33,615
يا إلهي

635
00:28:33,640 --> 00:28:35,107


636
00:28:35,592 --> 00:28:37,579
خدمات النقل من الباب إلى الباب

637
00:28:37,604 --> 00:28:40,061
إيـاكِ أن تقـولـي انني لم اعاملك جيدا

638
00:28:40,086 --> 00:28:42,811


639
00:28:44,344 --> 00:28:46,711


640
00:28:46,757 --> 00:28:48,323
اجل

641
00:28:48,348 --> 00:28:50,943
What's in the box? No, wait.
ماذا يجود بالصندوق
لحظه

642
00:28:50,968 --> 00:28:52,038
دعني أخمن

643
00:28:52,063 --> 00:28:53,296
جلبت لنا اصفاد جديده

644
00:28:53,321 --> 00:28:54,866
اجل,  تتمني

645
00:28:54,891 --> 00:28:57,843
لا, لا, شئ من والدتي

646
00:28:57,868 --> 00:29:00,439
انا احب الفتى الذي تدله أمه

647
00:29:00,464 --> 00:29:02,597
اجل

648
00:29:02,622 --> 00:29:04,122
اعني, يمكنني أن أبقى

649
00:29:04,635 --> 00:29:06,789
واستطيع ان اعد لك فطور

650
00:29:06,814 --> 00:29:08,136


651
00:29:08,161 --> 00:29:10,461
اسف, لدي اعمال اخرى

652
00:29:10,486 --> 00:29:12,285
أي نوع من الاعمال؟

653
00:29:15,462 --> 00:29:17,133
اسرار اخرى؟

654
00:29:21,238 --> 00:29:24,439
ابقني خارج الموضوع هذه المره
مفهوم؟

655
00:29:24,474 --> 00:29:26,374
لا شيء من هذا القبيل, مفهوم؟

656
00:29:26,410 --> 00:29:28,601
إنه فقط يوم أخر في العمل

657
00:29:28,626 --> 00:29:30,333


658
00:29:30,358 --> 00:29:34,293


659
00:29:34,318 --> 00:29:36,514


660
00:29:36,539 --> 00:29:38,818


661
00:29:38,897 --> 00:29:42,531
بعد 18 ساعه

662
00:29:49,256 --> 00:29:51,749
سنهبط بعد 6 اميال

663
00:30:17,722 --> 00:30:20,480


664
00:30:30,742 --> 00:30:33,248
أحزمة الأمان. 

665
00:30:33,273 --> 00:30:34,148
التحقق

666
00:30:34,173 --> 00:30:35,668
إلكترونيات الطيران

667
00:30:35,693 --> 00:30:37,812
معدة ومجهزه

668
00:30:38,106 --> 00:30:39,384
الوقود

669
00:30:39,409 --> 00:30:41,250
حسب الطلب 3/4

670
00:30:41,274 --> 00:30:42,266
مستعدين للانطلاق؟

671
00:30:42,291 --> 00:30:43,638
تعرف بما أفكر كابتن غولو؟

672
00:30:43,664 --> 00:30:45,508
لو كان الخزان ممتلىء سيكون أامن

673
00:30:45,533 --> 00:30:47,800
ليس قرارك رقيب كوغان

674
00:30:47,825 --> 00:30:49,225
على واحد

675
00:30:49,250 --> 00:30:51,984


676
00:30:52,009 --> 00:30:54,690


677
00:30:55,372 --> 00:30:57,272


678
00:30:57,297 --> 00:30:58,772


679
00:30:58,797 --> 00:31:01,693


680
00:31:02,415 --> 00:31:04,374


681
00:31:04,976 --> 00:31:07,578
انهم يقتربون من مخيم اللاجئين

682
00:31:08,999 --> 00:31:10,832
أرى حركة على الأرض

683
00:31:10,868 --> 00:31:12,427
أيمكنك تقريب الصورة؟

684
00:31:12,669 --> 00:31:14,159
مركبتين. تشبه شاحنات

685
00:31:14,184 --> 00:31:15,717
هل يمكنك ان تحصل على صوره اكثر وضوح؟

686
00:31:17,033 --> 00:31:19,447
ماذا تظنّين
اعتقد انها مشكلة

687
00:31:19,472 --> 00:31:20,704
ليس هناك الكثير الاشخاص في هذه المنطقه

688
00:31:20,740 --> 00:31:21,705
يمكن لذلك حمل شاحنه

689
00:31:21,741 --> 00:31:23,073
هم معظمهم مجرمون

690
00:31:23,109 --> 00:31:24,420
هنالك قطعة قماش على واحده

691
00:31:24,445 --> 00:31:25,608
من شكلها يمكنني القول شيء ما يتم اخفائه

692
00:31:25,633 --> 00:31:27,235
سلاح رشاش


693
00:31:28,002 --> 00:31:30,202
لا اصل لمنصبي لكوني بلهاء ايها العقيد

694
00:31:30,237 --> 00:31:31,315
رينيغيد واحد - اثنان

695
00:31:31,340 --> 00:31:33,408
رينيغيد واحد - اثنان وجدنا مركبتين

696
00:31:33,433 --> 00:31:35,975
على تغذية ريبر يبدو ان احدهما تقنية

697
00:31:36,000 --> 00:31:37,596
ثلاثة كيلومترات من ناحية جنوبك

698
00:31:37,621 --> 00:31:39,096
انهم يتوجهون نحو المخيم, على ما يبدو

699
00:31:39,121 --> 00:31:41,419
تسعون ثانية حتى يكونو في طريق الرحلة

700
00:31:47,329 --> 00:31:48,954
ماذا لو كان عدائيا؟

701
00:31:48,979 --> 00:31:51,438
وجدنا طريق بديل في الجهة الاخرى من الجبل

702
00:31:51,463 --> 00:31:52,496
لنسلكه

703
00:31:52,521 --> 00:31:53,836
لقد تخطينا النقطة المحورية

704
00:31:53,861 --> 00:31:55,060
يجب ان نتراجع

705
00:31:55,085 --> 00:31:56,225
لا نستطيع

706
00:31:56,250 --> 00:31:58,529
اذا فعلنا ذلك
لن يكفينا الوقود لنرجع للقاعدة

707
00:31:58,554 --> 00:32:00,647
انت ورطتنا في هذا الموقف, سيدي

708
00:32:00,672 --> 00:32:02,714
من الافضل اخراجنا منه

709
00:32:03,183 --> 00:32:05,050
نحن بحاجة لايجاد بديل آخر

710
00:32:05,075 --> 00:32:07,075
ماداني, أتعملين على ذلك؟

711
00:32:07,394 --> 00:32:09,127
ماداني

712
00:32:09,152 --> 00:32:11,622


713
00:32:11,647 --> 00:32:13,716


714
00:32:14,140 --> 00:32:16,449
مهلا, بامكانك ذلك, اتفقنا؟

715
00:32:16,474 --> 00:32:18,479
اؤمن بقدراتك

716
00:32:18,707 --> 00:32:21,064
أتذكرين عندما اخبرتيني بذلك؟

717
00:32:22,125 --> 00:32:24,487
نتبادل نفس الشعور, يمكنك ذلك

718
00:32:25,083 --> 00:32:28,267
هذا صحيح, سيدي

719
00:32:30,157 --> 00:32:32,249
هناك جبل على بعد كيلومتر شمالا

720
00:32:32,274 --> 00:32:34,036
الطقس يبدو جيدا

721
00:32:34,061 --> 00:32:35,532
اعتقد يمكننا فعلها

722
00:32:35,557 --> 00:32:37,005


723
00:32:37,605 --> 00:32:39,702
اقول ان نكتشف ذلك

724
00:32:39,726 --> 00:32:41,576
روك آند رول

725
00:32:56,591 --> 00:32:58,090
اين وصلنا؟

726
00:32:58,115 --> 00:33:00,599
في المسار الصحيح واقتربنا من الممر

727
00:33:00,624 --> 00:33:02,252
احترسو

728
00:33:07,870 --> 00:33:10,283
المخيم هناك

729
00:33:10,769 --> 00:33:13,646
ومنطقة الهبوط الوحيدة ضيقة

730
00:33:16,417 --> 00:33:18,105
قومي بالتحكم

731
00:33:19,105 --> 00:33:20,871
اجل

732
00:33:20,896 --> 00:33:23,379
لا اعرف كيف سيهبطون هناك

733
00:33:42,083 --> 00:33:43,716
احسنتِ

734
00:33:43,741 --> 00:33:45,334
الآن دعونا نفرغ حمولة الدواء

735
00:33:45,359 --> 00:33:47,400
لنذهب, تحركو

736
00:33:49,763 --> 00:33:52,330
المكان آمن لنتحرك

737
00:34:14,060 --> 00:34:16,012
وصلو قبل الشاحنات لكن بمدة قليلة

738
00:34:16,037 --> 00:34:17,558
رينغيد كن على علم

739
00:34:17,583 --> 00:34:19,013
السيارات تقترب

740
00:34:19,435 --> 00:34:21,724
تقني, الجنوب الغربي

741
00:34:21,895 --> 00:34:23,428
ريتغيد , هؤلاء عدائيين

742
00:34:23,463 --> 00:34:24,317
اذا اطلقو النار

743
00:34:24,342 --> 00:34:26,309
انتم مخولون بالاشتباك

744
00:34:29,427 --> 00:34:31,906


745
00:34:31,931 --> 00:34:34,438
هناك رجال مسلحون من الجنوب الغربي

746
00:34:45,016 --> 00:34:47,043
كم عدد المسلجين في الاسفل

747
00:34:48,796 --> 00:34:51,302
خمسة, بقي ثلاثة نهم

748
00:34:51,898 --> 00:34:53,768
انهم يختبئون, لا استطيع رؤيتهم

749
00:34:53,908 --> 00:34:55,525
حسنا, تبقى اربعة حقائب

750
00:34:55,550 --> 00:34:56,716
دعونا نغطيهم

751
00:34:56,741 --> 00:34:58,408
علم, ساتولى ناحية الجنوب

752
00:34:58,433 --> 00:34:59,760
أمتأكد حول ذلك ,سيدي؟

753
00:34:59,785 --> 00:35:01,122
لم يبدو الوضع هكذا من قبل

754
00:35:01,147 --> 00:35:02,830
اجل, انت محق

755
00:35:02,855 --> 00:35:04,455
علي ان اثق بك

756
00:35:04,480 --> 00:35:07,397
ليس لديك فكرة كم اكره الاعتراف بهذا

757
00:35:08,877 --> 00:35:10,871
اتعتقد اننا قضينا عليهم جميعا سيدي؟

758
00:35:10,896 --> 00:35:11,791
لا اعلم

759
00:35:11,816 --> 00:35:13,904
رجال دلتا يعودون

760
00:35:15,010 --> 00:35:16,543
لنفعل ذلك

761
00:35:16,568 --> 00:35:18,752
بقي خمسة

762
00:35:19,734 --> 00:35:21,202
جنوب غربي

763
00:35:21,557 --> 00:35:22,923
ليسو في مرماي

764
00:35:22,948 --> 00:35:25,136
التصويب افضل من جانبك

765
00:35:25,161 --> 00:35:27,065
ساتولى التحكم

766
00:35:59,589 --> 00:36:01,834
هذا هو قتبك للمرة الثانية

767
00:36:02,495 --> 00:36:04,161
هل انتِ بخير؟

768
00:36:08,927 --> 00:36:11,037


769
00:36:13,105 --> 00:36:15,239
عملت جيدا يا نورا

770
00:36:15,264 --> 00:36:17,298
كدت ان لا افعل

771
00:36:17,780 --> 00:36:19,720
تجمدت عنما احتجنا اعادة توجيه

772
00:36:19,745 --> 00:36:20,931
لقد كسرت الحاجز

773
00:36:20,956 --> 00:36:23,759
كان يجب ان افعل ذلك قبل المهمة

774
00:36:25,929 --> 00:36:28,731
ساذهب الى مصحة نفسية

775
00:36:30,089 --> 00:36:32,440
لكن ماذا ساخبرهم؟

776
00:36:32,465 --> 00:36:34,210
الشخص الوحيد الذي يفهم

777
00:36:34,235 --> 00:36:36,181
tالوحيد الذي يمكنني التحدث اليه

778
00:36:36,206 --> 00:36:37,806
هو انت

779
00:36:39,266 --> 00:36:41,299
ولم اكن استمع

780
00:36:42,210 --> 00:36:44,539
ولم ارد اعترف انني منت خاطيء

781
00:36:45,197 --> 00:36:48,208
لهذا لم استمع لـ كوعان ايضا

782
00:36:49,124 --> 00:36:51,007
هل اسمع منك اعتذارا

783
00:36:51,032 --> 00:36:53,312
اعتبيه كما تريدين

784
00:36:54,607 --> 00:36:57,011
هل شعرت باختلاف

785
00:36:57,952 --> 00:37:00,824
كاننا منا نفعل شيئا جيدا

786
00:37:00,849 --> 00:37:02,827
Getting one step closer to Jimmy.
نقترب خطوة من جيمي

787
00:37:03,495 --> 00:37:05,495
هل شعر بالبطوبة

788
00:37:05,520 --> 00:37:08,336


789
00:37:09,059 --> 00:37:10,676
اجل

790
00:37:11,314 --> 00:37:12,880
اظن ذلك

791
00:37:18,321 --> 00:37:21,082
كان الوضع سيء من البداية

792
00:37:21,898 --> 00:37:23,564
ماذا تقصد؟

793
00:37:23,589 --> 00:37:27,425
ليلة المهمة لم يكن السجين كما توقعت

794
00:37:27,689 --> 00:37:30,790
كلفنا ضابط الاستخبارات المركزية باطلاق الرصاص على السقف

795
00:37:31,630 --> 00:37:33,373
شيئا بدى مريبا

796
00:37:33,398 --> 00:37:37,252
من الابسط اعتقاد ان هناك غاية

797
00:37:37,277 --> 00:37:39,334
شيئ ذو غاية شريفة

798
00:37:40,158 --> 00:37:41,657
اذا لم يكن كذلك

799
00:37:41,682 --> 00:37:43,842
اجل, هذه الحبوب صعب ابتلاعها

800
00:37:44,144 --> 00:37:45,877
لدي اي شخص في الديار؟

801
00:37:45,902 --> 00:37:47,802
لم تقل شيء , طوال هذا الوقت

802
00:37:47,827 --> 00:37:49,984
لدي زوجة

803
00:37:50,009 --> 00:37:51,708
غادرت قبل عام

804
00:37:52,181 --> 00:37:54,056
انا آسف

805
00:37:54,088 --> 00:37:57,157
ليس من السهل ان زوجة لرجل يعمل كوظيفتي

806
00:37:57,327 --> 00:37:59,259
ما نعمله

807
00:37:59,947 --> 00:38:01,587
كلا

808
00:38:01,612 --> 00:38:03,509
كلا

809
00:38:04,731 --> 00:38:07,724
لن نموت هنا 

810
00:38:07,749 --> 00:38:10,650
لنتمنى ان ربك يستمع

811
00:38:13,643 --> 00:38:15,576
انظري يا امي

812
00:38:15,601 --> 00:38:18,768
انها طائرة كبيرة , ستحضر ابي للديار

813
00:38:19,146 --> 00:38:20,729
هل هذا هو؟

814
00:38:20,754 --> 00:38:22,553
ليس هذه المرة, حبيبي

815
00:38:23,649 --> 00:38:25,343
اشتقت اليه

816
00:38:25,368 --> 00:38:27,226
انا ايضا

817
00:38:27,251 --> 00:38:29,407
لكنه يريدنا ان نكون اقوياء

818
00:38:29,432 --> 00:38:30,932
اقواء لماذا؟

819
00:38:30,957 --> 00:38:32,523
الانتظار

820
00:38:39,179 --> 00:38:41,179
ظننت اننا ذاهبون لمنزل هادسون

821
00:38:41,215 --> 00:38:44,035
للعشاء معه واولاده
كنا سنفعل

822
00:38:44,223 --> 00:38:47,612
لكنك جعلتني اتذكر شيء مهم جدا

823
00:38:48,265 --> 00:38:52,438
نحتاج لسهرة بيتزا ومشاهدة فيلم

824
00:38:52,463 --> 00:38:53,863
نحن فقط

825
00:38:53,888 --> 00:38:55,161
أتريد الذهاب لاحضار بعض القوائم

826
00:38:55,186 --> 00:38:56,749
حسنا

827
00:39:01,422 --> 00:39:03,889


828
00:39:03,914 --> 00:39:05,754
لقد وصلت الى ريان 
الرجاء تر رسالة

829
00:39:05,779 --> 00:39:06,769


830
00:39:06,794 --> 00:39:09,528
يان انا جيس

831
00:39:09,553 --> 00:39:12,006
كنا على وشك المغادرة, لكن

832
00:39:12,581 --> 00:39:14,233
لم يتوجب ان اجعلك تعتقد

833
00:39:14,258 --> 00:39:17,608
انني يمكنني فعل ذلك

834
00:39:18,402 --> 00:39:20,404
حتى التحدث

835
00:39:20,646 --> 00:39:22,379
انا آسفة

836
00:39:23,087 --> 00:39:25,087
علي فعل ذلك بمفردي

837
00:39:27,521 --> 00:39:31,323


838
00:39:31,733 --> 00:39:34,867


839
00:39:34,892 --> 00:39:37,514


840
00:39:38,556 --> 00:39:41,757


841
00:39:41,782 --> 00:39:43,480


842
00:39:43,505 --> 00:39:45,024
لقد عدت

843
00:39:45,049 --> 00:39:48,140


844
00:39:48,165 --> 00:39:50,850


845
00:39:50,875 --> 00:39:52,348


846
00:39:52,373 --> 00:39:53,739
لدي بعض الاخبار

847
00:39:53,764 --> 00:39:56,822
يبدو ان تبادل الاسرى سينفذ

848
00:39:56,847 --> 00:39:59,895
هذه اخبار جيدة, صحيح؟
اجل

849
00:39:59,996 --> 00:40:05,276
اجل, لكن ذلك يعني ان ستعودين قريبا

850
00:40:14,478 --> 00:40:16,157


851
00:40:16,182 --> 00:40:18,182


852
00:40:20,220 --> 00:40:21,352
مرحبا, امي

853
00:40:21,388 --> 00:40:22,687
حسنا, مرحبا ايها الغريب

854
00:40:22,722 --> 00:40:24,568
اجل, وصلت المنزل للتو

855
00:40:24,593 --> 00:40:26,077
هل وصلت في وقت العشاء؟

856
00:40:26,102 --> 00:40:27,436
اكيد, لقد جلسنا للتو

857
00:40:27,461 --> 00:40:29,139


858
00:40:29,164 --> 00:40:30,584
اتمنى ان تكون جائعا

859
00:40:30,609 --> 00:40:32,280


860
00:40:36,948 --> 00:40:39,248


861
00:40:40,965 --> 00:40:42,269
مرحبا

862
00:40:42,294 --> 00:40:42,989
نورا؟

863
00:40:43,014 --> 00:40:45,317
معك ديدري غوندري من المطعم

864
00:40:45,342 --> 00:40:47,487
هل فعلا تعرفين اخي؟

865
00:40:47,744 --> 00:40:49,443
حاولت

866
00:40:49,468 --> 00:40:51,843
لانك لست او من يسال عنه

867
00:40:52,910 --> 00:40:56,132
جاء بعض الاشخاص الى منزلي الاسبوع الماضي

868
00:40:56,157 --> 00:40:58,491
اشخاص يرتدون بدلات رفضو التعريف عن اسمائهم

869
00:40:58,516 --> 00:41:00,016
يمكنك تخمين مايعنيه ذلك

870
00:41:00,041 --> 00:41:01,286
ماذا ارادو؟

871
00:41:01,311 --> 00:41:04,293
سألو عن ولائه لبلده

872
00:41:04,318 --> 00:41:07,958
اذا كان يتعاطف مع قضايا متطرفة او امور جنونية

873
00:41:08,192 --> 00:41:10,180
امام ابني

874
00:41:10,205 --> 00:41:11,599
انا آسفة ديدري

875
00:41:11,624 --> 00:41:13,022
اخر مرة نشر

876
00:41:13,047 --> 00:41:14,514
قال ديفيز بعض الاشياء

877
00:41:14,728 --> 00:41:16,186
كيف كان يسال عن كل شيء

878
00:41:16,211 --> 00:41:18,209
آمن به

879
00:41:18,234 --> 00:41:21,240
كان مسكون

880
00:41:22,188 --> 00:41:24,924
اعتقد انك مثله بطريقة تحدثكِ في المطعم

881
00:41:25,250 --> 00:41:26,557
اذا كنت تعرفين شيء؟

882
00:41:26,582 --> 00:41:28,315
اريدك ان تخبريني

883
00:41:28,981 --> 00:41:31,048
هل كان اخي خائنا؟

884
00:41:31,073 --> 00:41:34,056


885
00:41:37,041 --> 00:41:39,142
اتصلت بي شقيقة ديفيز غوندري 

886
00:41:39,167 --> 00:41:40,962
ما قالته وحقيقة

887
00:41:40,987 --> 00:41:42,979
انه و خالد كانو يحملان دومينو

888
00:41:43,004 --> 00:41:44,844
اعتقد انهم عملو سوية

889
00:41:45,094 --> 00:41:46,328
كلا

890
00:41:46,353 --> 00:41:47,470
غالو
مستحيل

891
00:41:47,495 --> 00:41:50,216
ماذا لو ارتكبنا خطأ في الصومال ,تلك الليلة

892
00:41:51,535 --> 00:41:53,948
ماذا لو تركنا ارهابي يخرج حرا

893
00:41:53,988 --> 00:42:00,354
*ترجمة*
علي الشمري&سيف الموسوي&علي حميد
تدقيق / علي الشمري

