1
00:00:00,001 --> 00:00:01,515
سابقا في
" الغير بشريون "

2
00:00:01,518 --> 00:00:03,754
لقد نفذنا المهمة التي
كلفنا بها الملك ماكسيموس

3
00:00:03,757 --> 00:00:05,513
سوف نبقي على هؤلاء البشر كرهائن

4
00:00:05,516 --> 00:00:07,044
ونجبر بلاك بولت على القدوم إلينا

5
00:00:08,983 --> 00:00:10,523
!لوك جو
انه بحاجة الى طبيب

6
00:00:10,526 --> 00:00:11,826
أجل، صديقتي، إنها بيطرية

7
00:00:11,828 --> 00:00:13,117
لماذا أنتما الاثنان تكرهان بعضكما

8
00:00:13,120 --> 00:00:14,148
لاننا انفصلنا للتو

9
00:00:14,151 --> 00:00:15,515
نحن بحاحة الى مساعدتك

10
00:00:15,518 --> 00:00:17,734
للقضاء على ملك اتيلان المزيف

11
00:00:17,737 --> 00:00:19,070
أليس هذا والد بنجامين؟

12
00:00:19,073 --> 00:00:21,031
وهو الوحيد الذي يعتبر

13
00:00:21,033 --> 00:00:22,466
الانظمام لجيشك شرفاً

14
00:00:22,469 --> 00:00:24,663
قد يتسائل بعض الغير بشريون

15
00:00:24,666 --> 00:00:26,232
هل هذا من أجل مصلحة اتيلان

16
00:00:26,234 --> 00:00:27,467
او من أجل مصلحة ماكسيموس

17
00:00:27,469 --> 00:00:28,835
هذا جرح مميّت

18
00:00:28,837 --> 00:00:30,303
كريستال هنا -
أين هي -

19
00:00:30,305 --> 00:00:33,107
أرجوك كن الملك الذي نستحقه

20
00:00:35,119 --> 00:00:43,856
<font color="#D81D1D">تمت الترجمة حصراً لصالح</font>
<font color="#138CE9">تجمع افلام العراق</font>
<font color="#138CE9">IRAQI MOVIES GROUP</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

21
00:00:52,194 --> 00:00:56,696
بلاك بولت ،انتظر

22
00:00:56,698 --> 00:00:59,299
لم اتقصد حدوث ذلك

23
00:00:59,301 --> 00:01:01,768
بل تقصد فعل ذلك

24
00:01:01,770 --> 00:01:06,253
كنت آمل في نقل سلمي للسلطة

25
00:01:06,256 --> 00:01:07,288
لكن الامور خرجت عن السيطرة

26
00:01:07,291 --> 00:01:08,401
لقد قتلت تريتون

27
00:01:08,404 --> 00:01:10,808
والان سوف نقتلك

28
00:01:10,811 --> 00:01:12,549
أخي أرجوك

29
00:01:12,552 --> 00:01:15,314
إنه ليس مسرورا ليكون أخوك

30
00:01:15,317 --> 00:01:17,799
يعلم بأنك من قتلت والديك

31
00:01:17,802 --> 00:01:19,319
هذا ليس صحيحاً

32
00:01:27,496 --> 00:01:36,813
<font color="#D81D1D">تمت الترجمة حصراً لصالح</font>
<font color="#138CE9">تجمع افلام العراق</font>
<font color="#138CE9">IRAQI MOVIES GROUP</font>

33
00:01:36,816 --> 00:01:42,080
<font color="#D81D1D">فريق الترجمة</font>
<font color="#138CE9">يمام صالح & احمد خالد & مرام التميمي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

34
00:01:42,080 --> 00:01:45,904
<font color="#D81D1D">التنقيح</font>
<font color="#138CE9">محمد النعيمي</font>

35
00:01:47,906 --> 00:01:50,007
أطرافه متورمة مرة أخرى

36
00:01:50,009 --> 00:01:51,571
ما الذي كنت تفعل معه؟

37
00:01:51,574 --> 00:01:54,778
لا شيء، كان فقط ينقلنا في الارجاء

38
00:01:54,780 --> 00:01:55,947
...حسناً

39
00:01:57,847 --> 00:01:58,946
لا تفعل ذلك مرة أخرى

40
00:01:58,949 --> 00:02:00,183
فهذا يجعله أكثر سوءاً

41
00:02:00,185 --> 00:02:02,152
أعرف كلبي، سيكون بخير

42
00:02:02,154 --> 00:02:03,153
أليس كذلك، يا عزيزي؟

43
00:02:03,155 --> 00:02:05,188
يحتاج إلى راحة

44
00:02:07,159 --> 00:02:09,359
عليك أن تاخذه الى المنزل

45
00:02:09,361 --> 00:02:12,429
عليكما ألذهاب الى البيت كلاكما
أياً كان ما يعنيه ذلك

46
00:02:12,431 --> 00:02:14,464
أنا لن أذهب بدون عائلتي

47
00:02:14,466 --> 00:02:15,732
حسنا، كم عددكم؟

48
00:02:15,734 --> 00:02:17,701
ألا يجيب أن يكون أسمك في
السجل او ما شابه؟

49
00:02:17,703 --> 00:02:19,496
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

50
00:02:19,499 --> 00:02:21,271
سأحرص على أن يمتلكوا صورة لك

51
00:02:21,273 --> 00:02:22,852
ماذا تفعلين؟ -
اودري، لا تفعلي ذلك -

52
00:02:27,613 --> 00:02:29,780
انا لستُ خائفة منكِ

53
00:02:30,783 --> 00:02:32,783
ينبغي عليك ذلك

54
00:02:32,785 --> 00:02:35,185
هذا لم ينتهِ بعد

55
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
،عليكِ أن تعلمي

56
00:02:40,025 --> 00:02:42,192
عندما تقول اودري بأن الأمر لم ينتهي

57
00:02:42,194 --> 00:02:44,027
فإنه لم ينتهي

58
00:02:44,029 --> 00:02:45,696
إنها محقة، مع ذلك

59
00:02:45,698 --> 00:02:48,165
أرهقنا لوك جو

60
00:02:48,167 --> 00:02:51,949
لا اعرف ماذا أفعل. عليَّ
أن اعثر على عائلتي الآن

61
00:02:51,952 --> 00:02:53,403
حسناً، دعينا نفكر

62
00:02:53,405 --> 00:02:56,039
لقد رأيتك تفعلين كل تلك
الأمور الجنونية

63
00:02:56,042 --> 00:02:57,618
لقد رأيت ذلك الشيء مثل الرياح

64
00:02:57,621 --> 00:03:00,043
والآن كرات النار أو أي كان
ذلك الشيء

65
00:03:00,045 --> 00:03:02,145
هل هناك شيء لا تستطيعن التحكم به؟

66
00:03:02,147 --> 00:03:04,514
أنا اتحكم بالعناصر، هذه موهبتي

67
00:03:04,516 --> 00:03:05,916
حسناً

68
00:03:05,918 --> 00:03:08,218
إذن ربما تستطيعين افتعال
حريق في الغابة او صنع نافورة

69
00:03:08,220 --> 00:03:09,553
او شيء من هذا القبيل؟

70
00:03:09,555 --> 00:03:12,723
أجل، أظن ذلك، لكن
لماذا قد أرغب بفعل ذلك؟

71
00:03:14,360 --> 00:03:17,454
...بإمكاني أرسال إشارة الى عائلتي
بأنني هنا

72
00:03:17,457 --> 00:03:18,762
بالضبط

73
00:03:18,764 --> 00:03:20,330
!برق. سوف أصنع برقاً

74
00:03:20,332 --> 00:03:21,465
بإستطاعتهم تتبعه مباشرة نحوي

75
00:03:21,467 --> 00:03:22,666
...!انتظري، انتظري، انتظري

76
00:03:22,668 --> 00:03:25,384
ربما لا يجب أن نفعل ذلك هنا

77
00:03:25,387 --> 00:03:27,204
لا أريد أن أحرق الحظيرة

78
00:03:27,206 --> 00:03:30,173
علينا الذهاب الى مكان مرتفع
حتى يكون بوسعهم رؤيته

79
00:03:30,175 --> 00:03:31,575
أجل، اصعدي

80
00:03:31,577 --> 00:03:33,577
علينا أن نجد كريستال بأسرع ما يمكن

81
00:03:33,579 --> 00:03:35,946
أجل، ولكن بدون لوكس كيف
يمكننا فعل ذلك؟

82
00:03:35,948 --> 00:03:38,045
أنت، كيف أستطعت أن تعثر علينا؟

83
00:03:38,048 --> 00:03:40,117
تركتم طاقة محترقة بشكل واصح جداً

84
00:03:40,119 --> 00:03:43,286
...عندنا هبطتم في هاواي

85
00:03:45,090 --> 00:03:48,024
إذن قد تكون كرستال تركت
إشارة أيضا

86
00:03:48,026 --> 00:03:49,793
أتعلمون ماذا؟  أمهلوني دقيقة

87
00:03:49,795 --> 00:03:50,967
أمهلوني دقيقة

88
00:03:50,970 --> 00:03:53,363
هل لدينا خطة عندما نرجع
إلى هناك ؟

89
00:03:53,365 --> 00:03:55,098
ماكسيموس يملك الحرس الملكي

90
00:03:55,100 --> 00:03:58,860
لستُ واثقاً... أنا الشخص الذي
عليه أن يجد خطة

91
00:03:58,863 --> 00:04:02,065
عقلي ليس جديراً بالثقة
كسابق عهدهِ

92
00:04:02,068 --> 00:04:04,224
أقترح أن نذهب الى هناك
نركض ونصرخ

93
00:04:04,227 --> 00:04:05,509
ونمزقهم إربا إربا

94
00:04:05,511 --> 00:04:07,310
وأنا أقترح أن نعطي كارنيك
المزيد من الوقت

95
00:04:19,258 --> 00:04:21,057
ماذا قال؟

96
00:04:22,761 --> 00:04:24,961
،يقول علينا أن نسقط ماكسيموس

97
00:04:24,963 --> 00:04:27,130
لكن ماذا يقصد بإسقاطه

98
00:04:27,132 --> 00:04:28,732
أنا لستُ واثقة تماما

99
00:04:28,735 --> 00:04:30,400
أعلم بأني قلت علينا أن نرمي ماكسيموس

100
00:04:30,402 --> 00:04:31,768
من أعلى نقطة من جدار في اتيلان

101
00:04:31,770 --> 00:04:33,737
....ولكن أعتقد

102
00:04:33,739 --> 00:04:35,912
أعتقد علينا أن نقبض عليه حياً

103
00:04:35,915 --> 00:04:37,908
إذن دعوني أهشم رأسه
أمام الجميع في المدينة

104
00:04:37,910 --> 00:04:39,971
غورغن، أنا أحبك ولكن
هذا لن يجدي نفعاً

105
00:04:47,152 --> 00:04:49,653
ألم نتعلم شياً من أبوينا؟

106
00:04:49,655 --> 00:04:53,156
...أجل، أجل، أجل...كان

107
00:04:53,158 --> 00:04:54,524
كان هناك شخص آخر

108
00:04:54,526 --> 00:04:57,294
جائت بعدما كنتم قد هبطتم

109
00:04:57,296 --> 00:05:00,130
تبدو كأنها من الجزء الشمالي من الجزيرة

110
00:05:00,132 --> 00:05:01,795
إذن لنعثر عليها

111
00:05:01,798 --> 00:05:03,366
أنتظري

112
00:05:03,368 --> 00:05:04,835
هاتفك يهتز

113
00:05:06,505 --> 00:05:09,639
هذا مجرد إشارة من لوكاس

114
00:05:09,641 --> 00:05:11,141
ظننت هذه كانت معطلة

115
00:05:11,143 --> 00:05:13,376
كنت أصلحها

116
00:05:13,378 --> 00:05:14,478
أنا مبتدئة في تصليح الاشياء

117
00:05:14,480 --> 00:05:16,266
إنها مجرد عادة لديَّ

118
00:05:16,269 --> 00:05:17,715
اوران

119
00:05:17,718 --> 00:05:18,782
ميدوسا

120
00:05:23,285 --> 00:05:25,851
يعتريني الفضول أذا كان بلاك بولت
ما يزال لديه ذلك

121
00:05:25,853 --> 00:05:27,853
المودة المقرفة والصريحة مع

122
00:05:27,855 --> 00:05:30,590
اصدقائه البشرييون دوكلاس و سامي

123
00:05:31,993 --> 00:05:33,720
يريد أن يعلم ما الذي فعلتم به

124
00:05:33,723 --> 00:05:34,660
لا شيء حتى الان

125
00:05:34,662 --> 00:05:36,662
لكن اذا لم تعودي مع بلاك بولت
من أجلهم

126
00:05:36,664 --> 00:05:37,896
سوف يموتون

127
00:05:37,898 --> 00:05:40,366
إستخدام الرهائن  أسلوب متدني
من قبلكِ، يا اوران

128
00:05:40,368 --> 00:05:41,800
غورغون إعتاد أن يقول لنا

129
00:05:41,802 --> 00:05:43,635
لم يكن هناك شيء أهم من المهمة

130
00:05:43,637 --> 00:05:45,671
إذن أنتي تعتقدين بأننا سوف
نأتي الى فخك مباشرة؟

131
00:05:45,673 --> 00:05:46,739
الامر عائد لكِ

132
00:05:57,546 --> 00:06:01,397
لنقل بأننا نريد أن  نتقابل، كيف نفعل ذلك؟

133
00:06:01,400 --> 00:06:02,566
لديكم لوكس

134
00:06:04,386 --> 00:06:06,186
انا آسفة

135
00:06:06,188 --> 00:06:08,388
نحن لا نملكه. لوكس ميّت

136
00:06:10,559 --> 00:06:12,793
نحن لم نذهب الى اي مكان
نحن لازلنا في المختبر

137
00:06:18,067 --> 00:06:20,375
من هما ديكلن و سامي؟

138
00:06:20,378 --> 00:06:22,194
اصدقاء بلاك بولت

139
00:06:22,197 --> 00:06:24,710
مع هذا، كريستال من أولوياتنا

140
00:06:24,713 --> 00:06:27,180
لا نعلم ما الخطر الذي تواجهه

141
00:06:27,183 --> 00:06:29,619
الذهاب لإنقاذ هذين الاثنين
خارج مسار المهمة

142
00:06:29,621 --> 00:06:32,421
مهلا، هذه هاواي

143
00:06:32,424 --> 00:06:34,324
و أعلم كيف يتصرف الناس هنا

144
00:06:34,326 --> 00:06:35,758
علينا مساعدة اصدقائنا

145
00:06:35,760 --> 00:06:38,461
وأهم من ذلك، اريد ان اقطع رأس اوران

146
00:06:38,463 --> 00:06:39,968
الانتقام لن يساعدنا

147
00:06:39,971 --> 00:06:42,338
إنه ربما على حق، مع هذا
اروان سوف لن تختفي

148
00:06:42,341 --> 00:06:43,841
إذا لم نتعامل معها الآن

149
00:06:43,844 --> 00:06:45,477
علينا أن نتعامل معها لاحقا

150
00:06:50,152 --> 00:06:52,453
يقول إنه يريد أثنين منكم الذهاب
خلف البشريين

151
00:06:52,456 --> 00:06:54,322
ريثما نجد أنا وهو كريستال

152
00:06:54,325 --> 00:06:57,359
هل الافتراق فكرة جيدة؟

153
00:06:57,362 --> 00:06:58,796
...نحن أفضل عندما

154
00:07:01,910 --> 00:07:04,745
علينا أن نعثر على كريستال والعودة
إلى اتيلان

155
00:07:04,747 --> 00:07:06,780
...وبعدها

156
00:07:06,782 --> 00:07:10,517
وبعدها نتجه صوب ماكسيموس

157
00:07:10,519 --> 00:07:14,187
...مواجهة اوران، أنا
لا أعتقد أنني مستعد

158
00:07:14,189 --> 00:07:16,890
لقتال كبير

159
00:07:16,892 --> 00:07:19,292
...كارناك

160
00:07:19,294 --> 00:07:21,294
حتى وانت في نصف قوتك

161
00:07:21,296 --> 00:07:23,096
فأنت أفضل مقاتل في اتيلان

162
00:07:24,633 --> 00:07:27,100
ثاني افضل مقاتل، على ما اعتقد

163
00:07:29,304 --> 00:07:31,071
شكرا لكِ، يا ملكتي

164
00:07:31,073 --> 00:07:32,973
ان مشارك

165
00:07:32,975 --> 00:07:35,575
جيد.شكرا لك

166
00:07:37,379 --> 00:07:39,212
إذن، أين يقع المختبر؟

167
00:07:39,214 --> 00:07:41,248
إتبع هذا الطريق شرقا لحوالي ميّل

168
00:07:41,250 --> 00:07:42,716
إذن من الافضل أن نذهب

169
00:07:42,718 --> 00:07:43,929
أجل -
حسناً -

170
00:07:43,932 --> 00:07:46,527
حالما نجد كريستال و لوك جو، سوف
نعود من أجلكم

171
00:08:10,968 --> 00:08:14,466
سوف أعود كرجل حر

172
00:08:19,339 --> 00:08:23,241
الغير بشرييون أبحروا فيما مضى
بعيدا واختبئوا

173
00:08:23,243 --> 00:08:24,576
والآن على الجبهة الامامية

174
00:08:24,578 --> 00:08:26,912
للمعركة من أجل وجودنا

175
00:08:26,914 --> 00:08:31,416
بلاك بولت، كل هذه المدة
يخطط و يدبر المكائد

176
00:08:31,418 --> 00:08:33,351
يحاول أن يجد طريقة لإستعادة اتيلان

177
00:08:33,353 --> 00:08:36,988
و يعيد نظام الطبقة الفاسقة

178
00:08:36,990 --> 00:08:39,925
اوران و جنودها الشجعان
بحاحة الى مساعدتكم

179
00:08:39,927 --> 00:08:41,693
لإلقاء القبض على بلاك بولت
والأخرين

180
00:08:41,695 --> 00:08:43,295
قبل ان يقوموا بسرقة  العرش

181
00:08:43,297 --> 00:08:45,764
و يرسلوكم مجددا إلى المناجم

182
00:08:45,766 --> 00:08:47,466
هل أنتم جديرون بهذه المهمة؟

183
00:08:47,468 --> 00:08:49,534
أجل إيها الملك -
أجل أيها الملك -

184
00:08:49,536 --> 00:08:52,704
هذا افضل ما يمكن تقديمه من اجل اتيلان

185
00:08:55,275 --> 00:08:57,108
عليك ان تكون فخوراً بابيك

186
00:08:57,110 --> 00:08:59,711
ولائه غير قابل للشك

187
00:08:59,713 --> 00:09:03,448
إنه مثال لنا جميعا

188
00:09:03,450 --> 00:09:06,718
الدريك، هل انت مستعد؟

189
00:09:06,720 --> 00:09:09,233
هذا عدد كبير من الأشخاص

190
00:09:10,858 --> 00:09:13,621
تقدموا الى الامام أيها المحاربين

191
00:09:24,404 --> 00:09:26,338
ماذا سوف يظن الناس

192
00:09:26,340 --> 00:09:30,375
عندنا يكتشفون بأنك أرسلت عمال
المناجم الى الحرب؟

193
00:09:30,377 --> 00:09:33,803
لقد تم تكريمهم عندما تعاملت
بالمساواة معهم

194
00:09:34,181 --> 00:09:38,049
الناس يحبوني. سيفعلون أي شيء
من آجلي

195
00:09:38,051 --> 00:09:39,751
أجل، يا ملكي

196
00:09:41,901 --> 00:09:44,523
واذا قضى بلاك بولت عليهم جميعا

197
00:09:44,525 --> 00:09:46,077
بعدها

198
00:09:46,080 --> 00:09:47,621
سيجعل ذلك كل المواطنين

199
00:09:47,624 --> 00:09:48,860
يكرهونه أكثر

200
00:10:11,919 --> 00:10:13,885
جميل -

201
00:10:13,887 --> 00:10:15,410
ليس لدي ادنى فكرة

202
00:10:15,413 --> 00:10:17,255
اجل، العشب أخضر اللون
والازهار زاهية

203
00:10:17,257 --> 00:10:18,423
والطيور تغني  بصوت جميل

204
00:10:18,425 --> 00:10:20,892
انتم جنود ولستم سياح

205
00:10:20,894 --> 00:10:23,895
نحن فخورون بأن نكون في الخدمة

206
00:10:23,897 --> 00:10:27,098
جيد، لنذهب

207
00:10:27,100 --> 00:10:29,467
خلفي

208
00:10:34,441 --> 00:10:36,374
أصبح أكثر جنونا بالعظمة

209
00:10:36,376 --> 00:10:38,376
في كل ساعة يحيط نفسه
بالمزيد من الحرس

210
00:10:38,378 --> 00:10:39,544
لست واثقا ما الذي عليه فعله

211
00:10:39,546 --> 00:10:40,912
حسنا، علينا ان نجعله بمفرده

212
00:10:40,914 --> 00:10:43,715
كيف -
سأجد طريقة ما -

213
00:10:43,717 --> 00:10:45,650
ربما علينا أن ننتظر

214
00:10:45,652 --> 00:10:49,054
لا، إجمع فريقك.  احضر أي شخص
لديه ولاء لي بلاك بولت

215
00:10:49,056 --> 00:10:51,590
سيرسلنا إلى الارض لنموت
واحدا تلو الأخر

216
00:10:51,592 --> 00:10:53,925
إذا لم نتصرف في الحال، سوف
لن يبقى احدا منا

217
00:10:53,927 --> 00:10:56,461
ماكسيموس يجب ان يموت

218
00:11:11,737 --> 00:11:13,892
هذا ليس جيداً

219
00:11:13,895 --> 00:11:15,995
ليس جيداً

220
00:11:17,943 --> 00:11:19,376
انا اسفة، اندفاع الطاقة

221
00:11:19,378 --> 00:11:21,311
لم يحدث بشكل ملائم بجانب الطريق السريع

222
00:11:21,313 --> 00:11:24,448
أقصد بإمكاننا اخذ خارطة

223
00:11:24,450 --> 00:11:27,784
حسنا، سيستغرق ثانية

224
00:11:29,655 --> 00:11:31,488
لنرى أين نحن

225
00:11:32,591 --> 00:11:34,825
بالطبع أعرف أين نحن

226
00:11:34,827 --> 00:11:37,494
نحن في منتصف اللامكان

227
00:11:37,496 --> 00:11:40,130
لماذا  جلبت ابويّ معي؟

228
00:11:40,132 --> 00:11:42,499
جلبتهم لان عندما اصبحت ملكا

229
00:11:42,501 --> 00:11:44,568
قلت لا تريد أن تصبح مثل أبويك أبدا

230
00:11:44,570 --> 00:11:46,136
مثل أي ملك أخر قبلك

231
00:11:46,138 --> 00:11:48,385
أن أذكرك بأنك وعدتني

232
00:11:48,388 --> 00:11:50,073
بانك ستكون أكثر تفهما

233
00:11:52,434 --> 00:11:54,434
أجل لقد أذاني

234
00:11:54,437 --> 00:11:56,747
وهناك جزء مني يريده
أن يدفع ثمن ذلك

235
00:11:56,749 --> 00:11:59,349
ولكن علينا أن نكون أكبر من ذلك

236
00:11:59,351 --> 00:12:01,408
إذن، للإجابة على سؤالك،
كلا

237
00:12:01,411 --> 00:12:02,953
كلا،  لا يجب أن ندعه يذهب في طريقه

238
00:12:02,955 --> 00:12:05,095
يجب ان نعطيه محاكمة عادلة

239
00:12:05,098 --> 00:12:07,156
سندع الناس تقرر

240
00:12:15,534 --> 00:12:17,658
انظر

241
00:12:19,150 --> 00:12:21,622
انا لا أحاول أن أحمي ماكسيموس

242
00:12:21,624 --> 00:12:24,459
أنا أحاول أن أحميك

243
00:12:27,397 --> 00:12:29,297
من نفسك

244
00:12:29,299 --> 00:12:32,233
يا رفاق!  علينا أن نذهب

245
00:12:32,235 --> 00:12:33,668
أجل

246
00:12:39,109 --> 00:12:40,775
ينبغي على العائلة المالكة أن تعود

247
00:12:40,777 --> 00:12:43,111
أريد أن أتأكد من أن كل خطة في مكانها

248
00:12:43,113 --> 00:12:45,246
لمنعهم من الوصول إليَّ

249
00:12:45,248 --> 00:12:49,718
جلالة الملك، هل لي بكلمة معك
على إنفراد

250
00:12:51,654 --> 00:12:53,856
إيها الحراس، إعطونا لحظة

251
00:12:55,992 --> 00:12:58,760
سمعت إشاعات عن مجموعة من المتمردين

252
00:12:58,762 --> 00:13:01,129
يخططون لمحاولة إغتيالك

253
00:13:01,131 --> 00:13:02,330
لماذا تفعل هذا؟

254
00:13:02,332 --> 00:13:04,298
من أجل حمايتك أيها الملك

255
00:13:04,300 --> 00:13:05,833
لا أصدق هذا

256
00:13:05,835 --> 00:13:07,728
الناس سعداء

257
00:13:07,731 --> 00:13:10,672
في هذا الوقت علينا أن ناخذ
كل الحيطة والحذر

258
00:13:16,513 --> 00:13:18,046
من أين سمعت هذه الإشاعة؟

259
00:13:18,048 --> 00:13:20,882
من مواطن قلق، نبهني من هذا

260
00:13:20,884 --> 00:13:23,217
طلب عدم الكشف عن نفسه

261
00:13:23,219 --> 00:13:24,819
حسنا، لو كان هذا صحيحا

262
00:13:24,821 --> 00:13:27,021
علينا أن نجلب الحراس الى
هنا ليسمعوا هذا

263
00:13:27,023 --> 00:13:29,611
لا أوافقك على هذا

264
00:13:29,614 --> 00:13:30,947
لماذا؟

265
00:13:30,950 --> 00:13:33,083
لماذا علينا أن نثق بالحرس الملكي

266
00:13:33,086 --> 00:13:34,586
اكثر من أي شخص أخر؟

267
00:13:34,589 --> 00:13:39,400
إن هذه مؤامرة ضدك

268
00:13:39,402 --> 00:13:41,536
ما الذي تقترحه؟

269
00:13:43,006 --> 00:13:45,973
انت وأنا نتعامل مع هذه,وحدنا

270
00:13:45,975 --> 00:13:47,475
استخدم التوأم في غرفة التحكم

271
00:13:47,477 --> 00:13:48,910
ابحث في آتيلان عن هؤلاء الثوار,

272
00:13:48,912 --> 00:13:50,711
نجدهم ثم نقوم بإحتجازهم,

273
00:13:50,713 --> 00:13:52,713
ونجبرهم ليخبرونا من المتورط

274
00:13:52,715 --> 00:13:54,715
ونجعلهم عبرة لمن لا يعتبر

275
00:14:00,223 --> 00:14:02,990
الطريقة التي كانت عائلتي تعاملني بها على مر السنين,

276
00:14:02,992 --> 00:14:04,826
قلة الاحترام,

277
00:14:04,828 --> 00:14:07,028
كل هذا قد اثر علي,وعلى الاخرين

278
00:14:09,499 --> 00:14:11,065
كان علي توقع هذا

279
00:14:11,067 --> 00:14:13,034
افعل مابوسعك,

280
00:14:13,036 --> 00:14:14,869
ولنلتقي في غرفة التحكم

281
00:14:14,871 --> 00:14:16,189
سأفعل

282
00:14:16,192 --> 00:14:17,905
دائماً ما يقللون من شأني,

283
00:14:17,907 --> 00:14:19,006
ما كان هذا؟

284
00:14:19,008 --> 00:14:21,409
لاشيئ

285
00:14:21,411 --> 00:14:23,344
إمضِ في طريقك

286
00:14:32,355 --> 00:14:34,188
مجدداً

287
00:14:40,196 --> 00:14:41,804
هذه التقنية لاتنفع

288
00:14:41,807 --> 00:14:43,264
حسناً,لقد نفعت مع جميع اللابشريين

289
00:14:43,266 --> 00:14:45,099
يجب ان تنفع معك

290
00:14:46,769 --> 00:14:48,936
لااعلم لِمَ علي ان اتعلم كل هذا على اي حال

291
00:14:48,938 --> 00:14:53,407
انني إبن للعائلة المالكة,لدي حراس ولدي انت

292
00:14:53,409 --> 00:14:56,926
وماذا لو اتى يوم الذي لن نكون معك فيه؟

293
00:14:56,929 --> 00:14:59,614
مجدداً

294
00:15:03,486 --> 00:15:06,320
والان,هذا التدريب ليس عن اليوم او الغد

295
00:15:06,322 --> 00:15:09,557
انه من اجل اليوم الذي لا تتوقع نفسك ستحارب فيه

296
00:15:09,559 --> 00:15:11,559
والان,لو كنت اخر رجلٍ حي

297
00:15:11,561 --> 00:15:13,451
كيف ستحمي نفسك؟

298
00:15:13,454 --> 00:15:14,453
او آتيلان؟

299
00:15:14,456 --> 00:15:16,031
غورغون..

300
00:15:17,184 --> 00:15:18,618
على مهلك

301
00:15:25,408 --> 00:15:28,609
على الاقل دعني احارب مع شخصٍ لدي فرصة في هزيمته

302
00:15:28,611 --> 00:15:29,845
كلا

303
00:15:31,848 --> 00:15:33,681
عليك ان تكون اكثر ذكائاً ومكراً

304
00:15:33,683 --> 00:15:34,782
من اي شخصٍ آخر في آتيلان

305
00:15:34,784 --> 00:15:36,317
انها الطريقة الوحيدة للنجاة

306
00:15:36,319 --> 00:15:39,687
ميدوسا,حتى كريستال الصغيرة هم مدربين على القتال

307
00:15:39,689 --> 00:15:41,822
انه جزء من كينونتنا

308
00:15:41,824 --> 00:15:44,859
حتى اخوك قام بتدريب نفسه من اجل هذا,

309
00:15:44,861 --> 00:15:45,927
وهو لديه اقوى..

310
00:15:45,929 --> 00:15:47,495
اقوى سلاح في آتيلان,اجل

311
00:15:47,497 --> 00:15:49,630
كم مرةً علي سماع هذا؟

312
00:15:49,632 --> 00:15:51,933
لم تسمع بهذا سابقاً,والا لما كنت هنا من الاساس

313
00:16:01,370 --> 00:16:02,970
يكفي احراجاً لليوم

314
00:16:08,885 --> 00:16:10,451
لن يتعلم ابداً

315
00:16:14,524 --> 00:16:16,057
آه!

316
00:16:19,720 --> 00:16:21,229
غورغون, إهدأ! إهدأ

317
00:16:21,231 --> 00:16:23,397
-الهجوم من الخلف يجعل منك..
-ذكياً!

318
00:16:23,399 --> 00:16:26,901
وأكثر مكراً

319
00:16:26,903 --> 00:16:29,136
إنك معلمٌ رائع,غورغن

320
00:16:29,138 --> 00:16:30,671
شكراً لك

321
00:16:44,254 --> 00:16:46,287
لا ازال اشم رائحة الالغام فيهم

322
00:16:46,290 --> 00:16:47,822
نحن جنودٌ الان

323
00:16:47,824 --> 00:16:50,324
لنأمل هذا

324
00:16:50,326 --> 00:16:52,493
العائلة المالكة لايعلمون انكم هنا

325
00:16:52,495 --> 00:16:54,693
عندما يهاجمون سنقوم بجذب إنتباههم

326
00:16:54,696 --> 00:16:55,896
وبعدها ستقومون بتطويقهم

327
00:16:55,898 --> 00:16:57,531
انصرفوا

328
00:16:59,569 --> 00:17:01,769
انتبه!إبق بعيداً عن طريقي

329
00:17:01,771 --> 00:17:03,871
وعن طريقي

330
00:17:03,873 --> 00:17:06,274
اكره حرق اجسادكم الناعمه!

331
00:17:09,704 --> 00:17:11,679
انتي الشخص الوحيد الذي عليه القلق

332
00:17:11,681 --> 00:17:13,600
من الخوض في هذا الامر

333
00:17:13,603 --> 00:17:14,702
ليست لدي اي مخاوف

334
00:17:15,974 --> 00:17:18,519
لانكِ تعتقدين انكِ يمكنك ان تشفي نفسك

335
00:17:18,521 --> 00:17:21,014
هل قمتِ من قبل بإختبار الحمض النووي؟

336
00:17:21,017 --> 00:17:22,716
كف عن المراوغه

337
00:17:22,719 --> 00:17:24,678
التيلوميرات الخاصة بك تنمو بشكل اقصر

338
00:17:24,681 --> 00:17:25,680
مما يعني؟

339
00:17:25,683 --> 00:17:26,849
مما يعني انكِ ربما لن تكوني قادرة

340
00:17:26,852 --> 00:17:29,520
على إعادة تجديد نفسكِ الى الابد

341
00:17:29,523 --> 00:17:32,190
يوماً ما,ستموتين..

342
00:17:32,193 --> 00:17:34,035
وهذه ستكون النهاية

343
00:17:36,072 --> 00:17:37,717
انك تكذب

344
00:17:44,047 --> 00:17:46,168
هذه هي اعلى نقطة في اواهو

345
00:17:46,171 --> 00:17:47,782
المنظر جميلٌ من هنا

346
00:17:50,653 --> 00:17:52,840
هل ذهبت سابقاً الى الجهة المقابلة من الماء؟

347
00:17:54,390 --> 00:17:59,126
كلا,لم اغادر الجزيرة من قبل

348
00:17:59,128 --> 00:18:01,429
لم اخرج سابقاً من حدود آتيلان

349
00:18:01,431 --> 00:18:03,337
لم اتخيل بداً ان المنظر سيكون هكذا

350
00:18:03,340 --> 00:18:05,399
ربما بعد ان نجد عائلتك,

351
00:18:05,401 --> 00:18:07,968
يمكننا الذهاب في رحلة الى مكان ما معاً

352
00:18:12,374 --> 00:18:13,907
ربما علينا ان نجرب؟

353
00:18:15,796 --> 00:18:17,144
حسناً

354
00:18:20,249 --> 00:18:23,150
ربما عليك ان تتراجع قليلاً -
فكرة جيده -

355
00:18:44,707 --> 00:18:46,707
اعتذر, علي ان اتحقق من الخريطة مجدداً

356
00:18:48,177 --> 00:18:49,879
حسناً,ان كنتما لا تمانعان

357
00:18:49,882 --> 00:18:51,846
لماذا تعيشان يارفاق في المنطقة البعيدة من القمر؟

358
00:18:51,848 --> 00:18:52,981
اعني,لِمَ تختبآن هكذا؟

359
00:18:55,385 --> 00:18:57,230
انا؟

360
00:18:57,233 --> 00:18:58,532
انتما,يارفاق تختبآن مني؟

361
00:18:58,535 --> 00:19:00,871
كنا نحيا على الارض لاجيال

362
00:19:00,874 --> 00:19:02,273
وكما تعلمين,البشر,

363
00:19:02,276 --> 00:19:04,743
عندما يصادفون امراً لايفهمونه,

364
00:19:04,746 --> 00:19:08,215
اول رد فعلٍ لهم هو الهجوم

365
00:19:08,218 --> 00:19:12,086
لذا,نحن رحلنا من اجل سلامتنا

366
00:19:12,089 --> 00:19:14,233
سلامتنا وسلامتكم

367
00:19:16,806 --> 00:19:20,174
اوه, هذا غريب

368
00:19:20,176 --> 00:19:22,110
اجل,عن ماذا كنا نتحدث..

369
00:19:22,113 --> 00:19:25,212
اجل,هناك اشخاص سيئون على الارض

370
00:19:25,214 --> 00:19:27,548
ولكن الاغلب هم جيدون

371
00:19:27,550 --> 00:19:29,617
اعني,ماذا لو ظننت ان اغلب الناس على آتيلان,

372
00:19:29,619 --> 00:19:30,985
كانوا مثل ماكسيموس خاصتكم؟

373
00:19:30,987 --> 00:19:32,887
هذه ملاحظة جيده,اين نحن؟

374
00:19:32,889 --> 00:19:34,988
اوه..

375
00:19:34,991 --> 00:19:36,824
من الواضح اننا هنا

376
00:19:36,826 --> 00:19:39,226
من المؤكد انها حطت على بعد عدة اميال من هنا

377
00:19:39,228 --> 00:19:40,995
لا اعلم بأي اتجاه

378
00:19:40,997 --> 00:19:42,830
وربما قامت بالانتقال من هنا

379
00:19:42,832 --> 00:19:43,864
اجل

380
00:19:45,835 --> 00:19:49,136
يقولون ان البرق لايضرب مرتين ابداً

381
00:19:49,138 --> 00:19:50,738
انها كريستال

382
00:19:55,749 --> 00:19:58,511
لديك حراسٌ ملكيون حولك طوال الوقت

383
00:19:58,514 --> 00:20:00,847
لم القلق من الثوار؟

384
00:20:00,849 --> 00:20:03,083
لست قلقاً منهم,بروناجا

385
00:20:03,085 --> 00:20:05,886
انا قلقٌ على آتيلان وماسيحدث لها بسبب التمرد

386
00:20:05,888 --> 00:20:07,387
و من بدأ بهذا؟

387
00:20:07,389 --> 00:20:11,091
...هل كان المجلس الوراثي ام متعاطف مع بلاك بولت

388
00:20:11,093 --> 00:20:14,695
هل كان تايبور؟

389
00:20:14,697 --> 00:20:17,397
لقد قلت انك تثق به

390
00:20:17,399 --> 00:20:19,099
وتثق بي

391
00:20:19,101 --> 00:20:20,601
الثقة بأحدٍ

392
00:20:20,603 --> 00:20:22,096
وان يكون هذا الشخص جديراً بالثقة

393
00:20:22,099 --> 00:20:24,304
هما امران مختلفان

394
00:20:26,976 --> 00:20:28,942
اخبرني..ما الذي تراه؟

395
00:20:32,047 --> 00:20:33,246
ماذا؟

396
00:20:33,248 --> 00:20:34,781
رأيتك انت وتايبور؟

397
00:20:34,783 --> 00:20:35,882
و؟

398
00:20:35,884 --> 00:20:38,924
كنتما تتحدثان..فقط

399
00:20:38,927 --> 00:20:40,621
ما الذي كنا نتحدث عنه؟

400
00:20:40,623 --> 00:20:41,722
لا اعلم

401
00:20:41,724 --> 00:20:44,725
هل كنا سعيدين ام غاضبين؟

402
00:20:44,727 --> 00:20:46,291
سعيدين,على مااظن

403
00:20:46,294 --> 00:20:48,729
هل كنا نضحك؟

404
00:20:48,731 --> 00:20:50,230
ام نرقص,ربما؟

405
00:20:50,232 --> 00:20:51,598
ماذا, كلا

406
00:20:51,601 --> 00:20:52,893
اذا كيف علمت اننا سعداء؟

407
00:20:52,895 --> 00:20:54,134
انا..لااعلم

408
00:20:54,136 --> 00:20:56,770
لم تعطني سوى خيارين,ولم تبدو غاضباً

409
00:21:00,843 --> 00:21:03,477
انني اقوم بالضغط عليك.

410
00:21:03,479 --> 00:21:05,078
اعلم

411
00:21:05,080 --> 00:21:07,648
مؤكد انك قلقٌ للغاية على والدك

412
00:21:09,918 --> 00:21:11,652
اجل

413
00:21:11,654 --> 00:21:13,987
هذا صحيح

414
00:21:15,257 --> 00:21:19,993
والدك جنديٌ يشرع بمهمة عظيمة

415
00:21:19,996 --> 00:21:23,174
سوف يقوم حرفياً بفتح بوابة النعيم

416
00:21:23,177 --> 00:21:25,165
لنا جميعاً

417
00:21:25,167 --> 00:21:27,934
انت تريده ان يعود الى المنزل
سالماً,اليس كذلك؟

418
00:21:27,936 --> 00:21:30,003
اجل

419
00:21:30,005 --> 00:21:31,838
بالطبع

420
00:21:31,840 --> 00:21:33,507
إذاً لنجرب مجدداً

421
00:21:33,509 --> 00:21:35,442
هل كان هناك اي شيئ في
رؤيتك يدل على انني,

422
00:21:35,444 --> 00:21:37,841
اشعر بالقلق إزاء ترايبور؟

423
00:21:39,114 --> 00:21:42,215
انا..

424
00:21:42,217 --> 00:21:44,117
اعتقد انك عليك ان تثق به

425
00:21:47,956 --> 00:21:49,823
جيد

426
00:21:49,825 --> 00:21:52,059
شكراً لك

427
00:21:52,061 --> 00:21:56,063
اريدك ان تكون معي حين التقي به

428
00:21:56,065 --> 00:21:59,066
الم يرد ان تذهب وحدك؟

429
00:21:59,068 --> 00:22:01,501
اهميتك بالنسبة لي تزداد يوماً بعد يوم

430
00:22:05,040 --> 00:22:07,374
اريدك ان ترى الامور من الداخل

431
00:22:09,244 --> 00:22:11,044
شكراً لك

432
00:22:19,888 --> 00:22:26,026
اوران,فلورا,مورديس

433
00:22:26,028 --> 00:22:27,572
امورٌ مهمةٌ جداً

434
00:22:27,575 --> 00:22:28,729
اجل

435
00:22:28,731 --> 00:22:31,264
بالكاد تبدو عادلة

436
00:22:31,266 --> 00:22:33,416
كانت هناك مرة قد انتقدتك بها

437
00:22:33,419 --> 00:22:35,001
لكونك مغرورٌ للغاية

438
00:22:35,003 --> 00:22:37,237
ولكن؟

439
00:23:15,804 --> 00:23:18,371
كيف يمكنه إدخالنا الى هذا البناء؟

440
00:23:18,374 --> 00:23:20,274
من دون قتل اي بشري؟

441
00:23:20,276 --> 00:23:23,777
اوران ينتضرنا على احدى هذه النوافذ

442
00:23:23,779 --> 00:23:25,746
مسلحاً..

443
00:23:25,748 --> 00:23:28,285
ليتمكن منا قبل ان نقوم بالمرور

444
00:23:28,288 --> 00:23:30,652
لا يمكنني رؤية اي عيب

445
00:23:30,655 --> 00:23:33,522
آه!

446
00:23:33,525 --> 00:23:36,425
حسناً,انا ارى العيب الوحيد الذي لايمكنك رؤيته

447
00:23:37,593 --> 00:23:40,394
لا يمكنني الانتضار وسماع هذا -
جيد -

448
00:23:40,396 --> 00:23:43,230
اوران ورجالها لايعلمون انك مصاب

449
00:23:43,232 --> 00:23:45,732
كما انهم لايعتقدون ان كارناك العظيم

450
00:23:45,734 --> 00:23:46,967
سيكون متجهاً نحوهم

451
00:23:46,969 --> 00:23:48,335
لذا اعطهم مايتوقعون

452
00:23:48,337 --> 00:23:52,673
لذا,ليس هناك اي عيب ما لم يعلموا ان هناك واحداً

453
00:23:54,343 --> 00:23:56,243
انني,متفاجئ

454
00:24:02,900 --> 00:24:05,567
دعني اجعل الامور اكثر ايضاحاً

455
00:24:22,882 --> 00:24:25,015
هاه؟

456
00:24:38,598 --> 00:24:39,797
انهم هنا

457
00:24:39,799 --> 00:24:41,966
أحقاً ما تقولين؟

458
00:24:41,968 --> 00:24:44,969
ابقِ عينك على ديكلان

459
00:24:44,971 --> 00:24:46,462
حسناً يا كابتن!

460
00:24:48,407 --> 00:24:50,374
انه كارناك

461
00:24:50,376 --> 00:24:53,944
اطلقي عليه النار

462
00:24:53,946 --> 00:24:56,714
الاخرون هناك في الخارج على الاغلب,

463
00:24:56,716 --> 00:24:57,982
ما الذي تنتضرينه؟

464
00:24:57,984 --> 00:25:00,050
كلا,لاافهم!انه يريدني ان اقوم بإصابته

465
00:25:00,052 --> 00:25:01,252
لابد من انها خدعة

466
00:25:01,254 --> 00:25:03,387
ارجوكِ لاتصيبيني,ارجوكِ لاتصيبيني

467
00:25:03,389 --> 00:25:05,956
اخبري مورديس ان كارناك قادم, الان

468
00:25:20,973 --> 00:25:23,007
مرحباً,اوران

469
00:25:33,801 --> 00:25:37,188
يبدو حياً

470
00:25:45,164 --> 00:25:46,430
كارناك قادم

471
00:25:51,637 --> 00:25:54,722
من تلك الزاوية, اذهب واقضي عليه

472
00:25:56,158 --> 00:25:58,342
سينتهي هذا في غضون ثواني

473
00:25:58,344 --> 00:26:01,145
!انني هنا

474
00:26:18,898 --> 00:26:21,165
آمل انك لم تؤذي ذراعك الصغيره

475
00:26:23,169 --> 00:26:25,870
عزيزي مورديس

476
00:26:25,872 --> 00:26:27,705
لقد مر وقتٌ طويل

477
00:26:27,707 --> 00:26:31,842
كارناك العظيم يختبئ؟

478
00:26:31,844 --> 00:26:35,553
سمعت انك تحب اخبار اعدائك

479
00:26:35,556 --> 00:26:38,215
عن طرقك المختلفة في القضاء عليهم

480
00:26:38,217 --> 00:26:43,053
لذا سأعطيك الفرصة لتفعلها الان

481
00:26:43,055 --> 00:26:46,190
...ارجوك

482
00:26:46,192 --> 00:26:49,059
ارني ذكائك

483
00:26:49,061 --> 00:26:50,761
هل تذكر اليوم الاول

484
00:26:50,763 --> 00:26:52,897
الذي خرجت فيه من تيرجينسيس؟

485
00:26:52,899 --> 00:26:56,500
خائفٌ للغاية ووحيد

486
00:26:56,502 --> 00:26:59,203
وجهك كان ميتاً حرفياً

487
00:26:59,205 --> 00:27:01,839
كم من الاشخاص آذيت ذلك اليوم؟

488
00:27:01,841 --> 00:27:06,010
كم كان عليك ان تشعر بالفضاعة

489
00:27:06,012 --> 00:27:08,545
انا لم اطلب هذه الهبة,لم تكن هذه ما أردت

490
00:27:08,547 --> 00:27:11,564
هذا تماماً ما اخبرت المجلس الوراثي

491
00:27:11,567 --> 00:27:13,217
ولكنهم لم يهتموا

492
00:27:13,219 --> 00:27:15,519
لقد ارادوا ان يقتلوك

493
00:27:15,521 --> 00:27:18,122
كم توسلت من اجل حياتك

494
00:27:18,124 --> 00:27:20,090
بلاك بولت كان خطيراً

495
00:27:20,092 --> 00:27:23,761
ولكنه حصل على فرصٍ كثيرة, اكثر مني

496
00:27:23,763 --> 00:27:25,629
!لقد تم سجني في الخلية على الفور

497
00:27:25,631 --> 00:27:27,131
ولكن هذا هو ما ابقاك على قيد الحياة

498
00:27:27,133 --> 00:27:29,967
كلا,لايمكنك اعتبارها حياة
حين تكون مسجوناً بعيداً

499
00:27:29,969 --> 00:27:31,368
اجل,انك على حق

500
00:27:31,370 --> 00:27:34,972
الاخطاء التي قمنا بها
لكن هذا كان بعد ذلك

501
00:27:34,974 --> 00:27:40,711
وبعد هذه اللحظة كل شيء سيتغير

502
00:27:40,713 --> 00:27:43,380
الذي حصل معي لم يكن ضرورياً

503
00:27:43,382 --> 00:27:44,949
كان هناك خيارات اخرى

504
00:27:47,920 --> 00:27:49,013
(كارناك)

505
00:27:49,016 --> 00:27:50,120
هناك

506
00:28:02,168 --> 00:28:04,468
هل نلت منه

507
00:28:04,470 --> 00:28:05,809
لحد الان

508
00:28:10,860 --> 00:28:12,199
من انت

509
00:28:12,201 --> 00:28:13,601
(غورغون)
وانت؟

510
00:28:13,603 --> 00:28:15,436
(سامي)

511
00:28:15,438 --> 00:28:17,137
اين الفتى الهادئ

512
00:28:17,139 --> 00:28:19,306
بلاك بولت و زوجته في امان

513
00:28:19,309 --> 00:28:20,808
يجب ان تخرج من هنا

514
00:28:20,810 --> 00:28:21,876
خارجاً على اليسار

515
00:28:21,878 --> 00:28:23,043
استطيع ان اساعدك

516
00:28:23,045 --> 00:28:24,278
لقد أمنا الطريق

517
00:28:24,280 --> 00:28:26,447
اخرج الان حتى لا نقلق عليك

518
00:28:28,951 --> 00:28:31,151
هل كلكم مثل بلاك بولت

519
00:28:31,153 --> 00:28:32,887
هل كلكم تملكون قوى

520
00:28:32,889 --> 00:28:34,421
بالتأكيد

521
00:28:34,423 --> 00:28:35,923
اذن انا لست استثنائي

522
00:28:35,925 --> 00:28:38,726
لست كذلك

523
00:28:38,728 --> 00:28:40,461
اخبر

524
00:28:40,463 --> 00:28:43,964
بلاك بولت اني اشكره

525
00:28:45,001 --> 00:28:47,134
القصة التي اخبرت بها موردس

526
00:28:47,136 --> 00:28:48,135
هل هي حقيقية

527
00:28:48,137 --> 00:28:50,408
اتمزح؟

528
00:28:50,411 --> 00:28:52,411
عندما خرج من الحجرة

529
00:28:52,414 --> 00:28:53,687
لقد اخاف تيرجينيسس مني

530
00:28:53,689 --> 00:28:55,583
لقد اردت ان اطرح ارضاً

531
00:28:55,586 --> 00:28:57,452
فقط حاول ان تماطل

532
00:28:58,856 --> 00:29:01,356
اذن ما الخطة الان

533
00:29:01,358 --> 00:29:03,759
اورين ملكي

534
00:29:03,761 --> 00:29:05,627
انها تحمل سلاحاً

535
00:29:07,064 --> 00:29:08,964
من يحتاج سلاح بينما لديه حوافر

536
00:29:10,434 --> 00:29:12,401
امسكه

537
00:29:32,823 --> 00:29:34,525
لويليز اليس كذلك؟

538
00:29:34,528 --> 00:29:35,689
ماذا؟

539
00:29:35,692 --> 00:29:39,061
لقد تقابلنا عند تحول ابنك و ابنتك

540
00:29:40,297 --> 00:29:41,363
استرخ و نام

541
00:29:41,365 --> 00:29:44,107
واستيقظ بصداع مؤذي

542
00:29:53,177 --> 00:29:56,245
مرحباً يا اوران

543
00:29:56,247 --> 00:29:58,413
انا متفاجئ لانك اتيت

544
00:29:58,415 --> 00:30:00,515
الم يسير الامر جيداً اخر مرة

545
00:30:00,517 --> 00:30:02,184
اجل لقد كان شعور جيد

546
00:30:02,186 --> 00:30:03,886
كيف سيتحول هذا

547
00:30:22,695 --> 00:30:24,706
هيا اين روح القتال

548
00:30:40,110 --> 00:30:42,024
الان اليس الوقت مناسب للاستسلام

549
00:30:42,026 --> 00:30:43,092
لا

550
00:30:51,235 --> 00:30:53,201
استسلم

551
00:30:55,610 --> 00:30:57,440
لنفترض انك ديكلان

552
00:30:58,716 --> 00:31:01,567
وانت كارناك

553
00:31:03,981 --> 00:31:08,250
اخبرني من هو (ماكسيموس) بالتحديد

554
00:31:08,252 --> 00:31:13,021
انه أخ خائن للملك بلاك بلوت

555
00:31:14,992 --> 00:31:19,428
اذن (ماكسيماس) يود قتلي

556
00:31:19,430 --> 00:31:20,762
كيف عرفته

557
00:31:20,764 --> 00:31:22,755
لقد تكفل بالدفع للابحاث

558
00:31:22,758 --> 00:31:24,257
لنكمل حديثنا في الخارج

559
00:31:24,260 --> 00:31:26,368
لا احتاج الى حقيبتي

560
00:31:26,370 --> 00:31:28,570
- ستأخذها لاحقاً
- لا

561
00:31:28,572 --> 00:31:30,272
انه بحث جيد

562
00:31:34,278 --> 00:31:37,346
الان اننا سننتظر فقط؟

563
00:31:37,348 --> 00:31:39,148
الان نحن ننتظر

564
00:31:42,119 --> 00:31:45,187
اذن

565
00:31:45,189 --> 00:31:48,023
هل ستسعدين اذا كنتي في الديار

566
00:31:48,025 --> 00:31:49,599
بالتأكيد

567
00:31:49,602 --> 00:31:50,768
انا لست كذلك

568
00:31:50,771 --> 00:31:53,810
اعني

569
00:31:53,813 --> 00:31:56,264
سأكون سعيداً من اجلك

570
00:31:56,266 --> 00:31:58,300
لقد عرفتكِ منذ فترة قصيرة

571
00:31:58,302 --> 00:32:01,303
لقد تخيلت ان البقاء على الارض امر مخيف

572
00:32:01,305 --> 00:32:03,271
- لكن
-هل كان عظيم؟

573
00:32:03,273 --> 00:32:04,973
اجل

574
00:32:04,975 --> 00:32:08,243
عظيم

575
00:32:08,245 --> 00:32:10,412
ماذا اذا لم يروا الاشارة

576
00:32:12,249 --> 00:32:14,416
هل تمزحين؟

577
00:32:14,418 --> 00:32:16,692
انها لحظة من الصعب نسيانها

578
00:32:16,695 --> 00:32:19,755
اعني لقد كانت مذهلة

579
00:32:19,757 --> 00:32:22,891
انت تحب بعض الهة الرعد

580
00:32:29,400 --> 00:32:31,266
لقد قبلتني

581
00:32:31,268 --> 00:32:32,834
اجل

582
00:32:38,809 --> 00:32:41,410
مرحباً يا اختي

583
00:32:41,412 --> 00:32:42,778
(ميدوسا)

584
00:32:42,780 --> 00:32:44,888
بلاك بولت انت هنا

585
00:32:44,891 --> 00:32:46,390
لقد قلقت عليك

586
00:32:46,393 --> 00:32:48,282
انا بخير

587
00:32:48,285 --> 00:32:50,152
لقد تلقينا اشارتك

588
00:32:50,154 --> 00:32:52,320
وارى انك شكلتي صداقات

589
00:32:52,322 --> 00:32:55,091
ومن البشر ايضاً

590
00:32:55,094 --> 00:32:56,594
مرحباً، انا دايف

591
00:32:59,300 --> 00:33:00,933
دايف ساعدني لكي اجدك

592
00:33:00,936 --> 00:33:03,531
انه السبب الوحيد لأيجادنا لبعض

593
00:33:03,534 --> 00:33:05,333
انه شخص طيب

594
00:33:05,335 --> 00:33:08,437
أترى الارض مليئة بالناس الطيبين

595
00:33:08,439 --> 00:33:11,006
وهذا لويس

596
00:33:11,008 --> 00:33:14,810
نحن اصدقاء ايضاً

597
00:33:17,781 --> 00:33:19,161
اين لوك جو

598
00:33:19,164 --> 00:33:20,982
انه يستريح في حظيرة دايف

599
00:33:22,553 --> 00:33:26,188
نحن نحتاج (لوك جو) لنستعيد(كارناك) و
(غوركون)

600
00:33:29,393 --> 00:33:30,959
وبعد ذلك بأمكاننا الذهاب الي الديار

601
00:33:35,365 --> 00:33:37,567
قيد هذا

602
00:33:40,037 --> 00:33:41,536
ماذا يحدث اذا رجعوا للديار

603
00:33:41,538 --> 00:33:44,573
والناس يودون لو يكون (ماكسيموس) حاكم
اتيلان

604
00:33:44,575 --> 00:33:46,676
سنكتشف هذا

605
00:33:53,336 --> 00:33:54,483
ماذا حدث

606
00:33:54,485 --> 00:33:56,153
لقد خسرت ايها الفاشل

607
00:33:56,156 --> 00:33:57,519
يجب ان نذهب للديار

608
00:33:57,521 --> 00:33:59,721
لا شيء من هذا كان ضروري يا كارناك

609
00:33:59,723 --> 00:34:01,490
لكن لا احد سيحتجزني بعد ذلك

610
00:34:01,492 --> 00:34:04,326
سيقتلنا جميعاً -
لا اذهبوا جميعاً

611
00:34:04,328 --> 00:34:07,028
لا تأخذوني مجدداً-
اذهب -

612
00:34:07,030 --> 00:34:08,864
انا لن احتجز بعيداً

613
00:34:08,866 --> 00:34:10,665
اذهب

614
00:34:41,604 --> 00:34:43,704
لوك جو هنا

615
00:34:51,982 --> 00:34:53,247
تعال يا فتى

616
00:34:57,219 --> 00:34:58,785
فتى مطيع

617
00:35:02,892 --> 00:35:05,292
انه كبير جداً

618
00:35:05,294 --> 00:35:08,128
انا لا استطيع الانتظار حتى يأخذنا للقمر

619
00:35:13,235 --> 00:35:14,868
دعني اتكلم معها

620
00:35:19,141 --> 00:35:21,308
لماذا الشرطة هنا

621
00:35:21,310 --> 00:35:23,210
انا اقود سيارة مسروقة

622
00:35:25,214 --> 00:35:26,547
كريستال يجب ان نذهب

623
00:35:26,549 --> 00:35:28,549
(لويس) -
انتظروا -

624
00:35:28,551 --> 00:35:30,382
ابقوا هنا فقط

625
00:35:38,228 --> 00:35:39,893
اودري ما المشكلة

626
00:35:39,896 --> 00:35:42,230
انه في الحظيرة مع فضائية تسمى كريستال

627
00:35:42,233 --> 00:35:43,964
اودري ماذا تتكلمين عنه؟ -
لا تتصرف بغباء-

628
00:35:43,966 --> 00:35:45,684
انظر .. لا لقد جلبتهم الى هنا

629
00:35:45,687 --> 00:35:48,421
فقط ليقابلوا (لوك جو) و صديقتك كريستال

630
00:35:48,424 --> 00:35:50,725
لقد كنت معجبة بها

631
00:35:50,728 --> 00:35:53,794
اعني ماذا لو كان هذا الامر خطير

632
00:35:53,796 --> 00:35:56,713
سيدي يجب ان ننظر داخل هذه الحظيرة

633
00:35:56,716 --> 00:35:58,400
قطعاً انها انسان

634
00:35:58,403 --> 00:35:59,900
التي تتكلمون عنها

635
00:36:01,470 --> 00:36:04,071
انا اسفة يا (كريستال) يجب ان نذهب

636
00:36:04,073 --> 00:36:05,239
(دايف)

637
00:36:05,241 --> 00:36:07,641
لويس احتاج مساعدتكِ مرة اخرى

638
00:36:07,643 --> 00:36:09,643
...اجل انا

639
00:36:09,645 --> 00:36:11,078
لقد فهمت

640
00:36:11,080 --> 00:36:12,913
تريدين مني ان اتدبر امر الشرطة

641
00:36:12,915 --> 00:36:14,548
انا اسفة

642
00:36:31,901 --> 00:36:34,134
لقد اخبرتنا ان هناك كلب فضائي بالداخل

643
00:36:34,136 --> 00:36:36,069
اريد ان ارى الكلب الفضائي

644
00:36:36,071 --> 00:36:37,471
اودري لا

645
00:36:41,677 --> 00:36:43,791
الحمدلله

646
00:36:43,794 --> 00:36:44,912
سيدتي هل انتي بخير

647
00:36:44,914 --> 00:36:46,079
انا الان

648
00:36:46,081 --> 00:36:47,648
لقد حجزتني هنا

649
00:36:47,650 --> 00:36:49,136
ايمكن ان يخبرنا احدكم ماذا يجري هنا

650
00:36:49,138 --> 00:36:52,494
هي و (دايف) كانوا يتواعدون حتى تركها من اجلي

651
00:36:52,497 --> 00:36:54,164
يا الهي لا

652
00:36:54,167 --> 00:36:57,991
لا يا حضرة الضابط هذا ليس صحيحاً

653
00:36:57,993 --> 00:37:00,033
اودري انا اسف

654
00:37:00,036 --> 00:37:01,638
لكن يجب ان تبتعدي

655
00:37:01,641 --> 00:37:03,240
يجب ان نذهب الان

656
00:37:03,243 --> 00:37:06,678
اذا حدث هذا مجدداً ستكون مشكلة

657
00:37:06,681 --> 00:37:09,382
لا انتظر يجب ان تصدقني

658
00:37:09,385 --> 00:37:10,550
اودري توقفي

659
00:37:10,553 --> 00:37:12,053
ايها الضابط ما زالوا في الخارج

660
00:37:12,056 --> 00:37:13,489
من الممكن ان يشكلوا خطراً

661
00:37:13,492 --> 00:37:15,392
هذا الكلب كان ضخماً

662
00:37:33,825 --> 00:37:36,659
(غوركون) (كارناك)

663
00:38:14,049 --> 00:38:16,150
انا احاول الوصول اليه

664
00:38:17,475 --> 00:38:18,741
لقد توفي

665
00:38:21,757 --> 00:38:23,423
غورغون قد مات

666
00:39:09,339 --> 00:39:13,510
اصدقاء(تيبرو) و (ريبيليوس) هنا لقتلي

667
00:39:13,512 --> 00:39:16,513
لكن يجب ان تعلموا اننا نحتجز عوائلكم

668
00:39:16,515 --> 00:39:20,450
اذا قاومتم سنقتلهم اجمعين

669
00:39:20,452 --> 00:39:22,200
اخفضوا اسلحتكم

670
00:39:29,495 --> 00:39:31,695
انا متفاجئ لان اكثركم

671
00:39:31,697 --> 00:39:34,865
اتبعتم طريق (تيبور) في الخيانة

672
00:39:34,867 --> 00:39:39,102
ستفشل

673
00:39:39,104 --> 00:39:40,771
لقد تحديتم الملك

674
00:39:40,773 --> 00:39:43,840
لا -
رجاءاً -

675
00:39:46,812 --> 00:39:48,545
هل تظنون اني غبي

676
00:39:51,317 --> 00:39:54,217
هل هذا ما تظنوه

677
00:39:54,219 --> 00:39:56,520
اني بشري غبي

678
00:39:56,522 --> 00:40:00,123
واني لا استطيع ان اكتشف شخص يكذب علي

679
00:40:00,125 --> 00:40:02,726
غروركم اعماكم

680
00:40:02,728 --> 00:40:04,892
لا شيء سيوقفني

681
00:40:04,895 --> 00:40:07,197
لا شيء

682
00:40:07,199 --> 00:40:08,565
خذهم من هنا

683
00:40:11,804 --> 00:40:14,838
ماذا سيحصل لهم

684
00:40:16,642 --> 00:40:18,919
ماذا تظن؟

685
00:40:20,846 --> 00:40:23,650
عندما رايتني اتحدث مع تيبور

686
00:40:23,653 --> 00:40:26,883
هل كان يملك سكين في يده

687
00:40:26,885 --> 00:40:29,219
لا اعلم

688
00:40:29,221 --> 00:40:30,887
ربما

689
00:40:38,664 --> 00:40:40,731
لماذا كذبت علي يا بروناجا

690
00:40:40,733 --> 00:40:41,832
انا اسف

691
00:40:41,834 --> 00:40:43,667
لقد كنت خائف

692
00:40:43,669 --> 00:40:46,436
انا اعرف الخوف

693
00:40:46,438 --> 00:40:49,039
انا اعرفه

694
00:40:49,041 --> 00:40:50,822
انه محفز عظيم

695
00:40:50,825 --> 00:40:52,822
لكن يجب ان تفهم

696
00:40:52,825 --> 00:40:55,846
اني احاول ان اقودك الى شيء عظيم

697
00:40:58,283 --> 00:41:00,345
هل تستوعب ذلك؟

698
00:41:00,348 --> 00:41:02,219
اجل

699
00:41:12,097 --> 00:41:16,867
اريدك ان تثق بي يا بروناجا

700
00:41:19,638 --> 00:41:21,905
ثق بي

701
00:41:21,907 --> 00:41:26,243
انا ملك اتيلان

702
00:41:26,245 --> 00:41:28,812
يعيش الملك ماكسيموس

703
00:41:30,783 --> 00:41:32,716
قلها

704
00:41:35,754 --> 00:41:37,454
قلها

705
00:41:37,456 --> 00:41:39,400
يعيش الملك ماكسيموس

706
00:41:44,630 --> 00:41:46,455
ها انت ذا

