﻿1
00:00:10,100 --> 00:00:15,600
"6 نوفمبر, 1983-"هوكينز","إنديانا""

2
00:00:15,624 --> 00:00:21,624
<u>© By: MrSuLTaN</u>

3
00:00:27,700 --> 00:00:32,000
"مختبر"هوكينز" الوطني
وزارة الطاقة الأمريكية"

4
00:01:44,500 --> 00:01:48,200
هناك شيء ما قادم. شيء متعطش إلى الدم.

5
00:01:48,300 --> 00:01:52,900
يتعاظم ظل على الجدار خلفكم,
ويبتلعكم في أعماق الظلام.

6
00:01:53,000 --> 00:01:54,900
- يكاد يصل إلى هنا.
- ما هو؟

7
00:01:55,000 --> 00:01:56,300
ماذا لو كان الـ"ديموغورغن"؟

8
00:01:56,400 --> 00:01:59,500
رباه, سنكون في ورطة إن كان الـ"ديموغورغن".

9
00:01:59,500 --> 00:02:00,600
ليس الـ"ديموغورغن".

10
00:02:00,700 --> 00:02:02,900
جيش من الزواحف الشريرة يداهم الحجزة !

11
00:02:03,000 --> 00:02:05,200
- زواحف شريرة ؟
- ألم أقل لكم؟

12
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
مهلاً لحظة.

13
00:02:10,700 --> 00:02:12,600
هل سمعتم ذلك؟

14
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
ذلك الصوت؟

15
00:02:18,800 --> 00:02:22,400
لم يصدر عن زواحف شريرة .
لا, لقد صدر عن شيء آخر.

16
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
الـ"ديموغورغن"!

17
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
- نحن في ورطة.
-"ويل", تصرف!

18
00:02:28,500 --> 00:02:29,800
- لا أعرف!
- ارمه بكرة نارية!

19
00:02:29,900 --> 00:02:31,200
علي نيل 13 أو أكثر!

20
00:02:31,300 --> 00:02:33,100
هذه مجازفة شديدة . ألق تعويذة حماية.

21
00:02:33,200 --> 00:02:35,700
- لا تكن جباناً. ارمه بكرة نارية!
- ألق تعويذة الحماية.

22
00:02:35,800 --> 00:02:38,500
لقد سئم الـ"ديموغورغن"
مشاحناتكم البشرية السخيفة!

23
00:02:38,600 --> 00:02:41,500
- إنه يسير نجوكم.
- ارمه بكرة نارية!

24
00:02:41,600 --> 00:02:43,900
- خطوة أخرى!
- ألق تعويذة الحماية.

25
00:02:44,000 --> 00:02:44,900
يثور غاضباً!

26
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
كرة نارية!

27
00:02:48,500 --> 00:02:50,100
- تباً!
- إلى أين ذهب؟

28
00:02:50,200 --> 00:02:51,900
- أين هو؟
- لا أدري!

29
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
- هل النتيجة 13؟
- لا أدري!

30
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
- أين هي!
- يا إلهي!

31
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
-"مايك"!
- يا إلهي!

32
00:02:56,500 --> 00:02:57,600
هل يمكنك إيجاده؟

33
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
كلا, لا يمكنني!

34
00:02:58,900 --> 00:03:00,500
-"مايك"!
- يا إلهي!

35
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
أمي, نحن في وسط حملة!

36
00:03:02,500 --> 00:03:04,600
هل تعنون النهاية؟
تجاوزتم الموعد بربع ساعة.

37
00:03:04,700 --> 00:03:07,900
- يا إلهي! أيها الأحمق!
- لماذا علينا الذهاب؟

38
00:03:08,000 --> 00:03:10,700
- أمي, انتظري 20 دقيقة فقط!
- إنها ليلة مدرسية.

39
00:03:10,700 --> 00:03:13,200
وضعت"هولي"في سريرها للتو.
أكملها الأسبوع القادم.

40
00:03:13,300 --> 00:03:14,800
- ولكن هذا سيفسد الانسياب!
-"مايكل"...

41
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
أنا جاد يا أمي.

42
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
تطلب تخطيط الحملة أسبوعين.

43
00:03:18,800 --> 00:03:20,700
كيف لي أن أعرف أنها ستستغرق 10 ساعات؟

44
00:03:20,800 --> 00:03:22,700
أنتم تلعبون منذ 10 ساعات؟

45
00:03:24,000 --> 00:03:27,900
- أبي, ألا تظن أن 20 دقيقة أخرى...
- أظن أن عليك الإصغاء إلى أمك.

46
00:03:29,800 --> 00:03:31,300
تباً لهذا التلفاز الشبيه بالخردة .

47
00:03:33,100 --> 00:03:34,300
وجدتها!

48
00:03:34,400 --> 00:03:36,300
- هل يمكن احتساب 7؟
- هل كانت 7؟

49
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
هل رآها"مايك"؟ لا يمكن احتسابها إذن.

50
00:03:44,100 --> 00:03:45,300
مهلاً أيها الرفاق.

51
00:03:45,400 --> 00:03:47,300
- هل يريد أحد هذه؟
- لا.

52
00:03:50,700 --> 00:03:51,900
أجل.

53
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
كلا, لا أظن...

54
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
نعم, إنه ظريف.

55
00:03:57,100 --> 00:04:00,400
"بارب", لا, لا أظن ذلك.

56
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
-"بارب", أنت لست...
-"نانسي".

57
00:04:02,800 --> 00:04:04,200
بقيت قطعة إن كنت تريدينا.

58
00:04:04,300 --> 00:04:06,600
- نقانق وببروني!
- انتظري.

59
00:04:13,500 --> 00:04:17,400
- هناك خطب ما لدى أختك.
- عم تتحدث؟

60
00:04:17,500 --> 00:04:19,300
- إنها متعجرفة للغاية.
- نعم.

61
00:04:19,400 --> 00:04:22,100
لأنها كانت تواعد ذلك الغبي,
"ستيف هارينغتون".

62
00:04:22,100 --> 00:04:23,700
نعم, بدأت تصبح حمقاء حقاً.

63
00:04:23,800 --> 00:04:25,100
لطالما كانت حمقاء حقاً.

64
00:04:25,200 --> 00:04:26,900
لا, كانت رائعة في الماضي.

65
00:04:27,000 --> 00:04:29,600
كحين تنكرت بزي جنية
لحملة"شجرة المسنين"التي نظمناها.

66
00:04:29,700 --> 00:04:30,900
قبل 4 سنوات!

67
00:04:31,000 --> 00:04:32,400
- إنه مجرد رأي.
- إلى اللقاء.

68
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
كانت 7.

69
00:04:36,100 --> 00:04:37,900
كانت نتيجة رمي النرد 7.

70
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
الـ"ديموغورغن"نال مني.

71
00:04:42,500 --> 00:04:44,200
أراك غداً.

72
00:04:59,800 --> 00:05:02,900
- ليلة سعيدة أيتها السيدتان.
- قبل أمك بالنيابة عني.

73
00:05:04,200 --> 00:05:06,300
أنتسابق في طريقنا إلى بيتي؟
ينال الفائز قصة مصورة .

74
00:05:06,400 --> 00:05:08,100
- أية قصة مصورة ؟
- نعم.

75
00:05:08,900 --> 00:05:11,100
مهلاً!

76
00:05:11,200 --> 00:05:13,100
لم أقل"انطلق"!

77
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
عد إلى هنا!

78
00:05:17,300 --> 00:05:19,400
سأقتلك!

79
00:05:19,500 --> 00:05:21,900
سآخذ منك العدد 134 من"إكس من"!

80
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
أيها الوغد.

81
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
"مختبر"هوكينز" الوطني
وزارة الطاقة الأميركية"

82
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
"منطقة محظورة - ممنوع التعدي
ملك الحكومة الأميركية"

83
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
أمي؟

84
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
"جوناثان"؟ أمي؟

85
00:06:54,800 --> 00:06:57,500
آلو؟

86
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
مسلسلات نتفليكس الأصلية

87
00:09:16,400 --> 00:09:22,500
الفصل ألأول"
""اختفاء"ويل بايرز

88
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
وكان هذا كل ما لدينا في نشرة أخبار الصباح.

89
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
شكراً لانضمامكم إلينا.

90
00:09:34,000 --> 00:09:36,300
لننتقل الآن إلى"ليز"في غرفة الأخبار.

91
00:09:36,300 --> 00:09:38,900
حسناً, شكراً يا"دونا".
في أخبارنا المحلية,

92
00:09:39,000 --> 00:09:42,400
نتلقى تقارير عن اندفاع وانقطاع
التيار الكهربائي في كل أنحاء المقاطعة.

93
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
ليلة أمس, تأثرت مئات المنازل
في شرق"هوكينز",

94
00:09:45,600 --> 00:09:47,900
مما أبقى الكثيرين من السكان في الظلام.

95
00:09:48,000 --> 00:09:49,900
لا يزال سبب انقطاع التيار غير معروف.

96
00:09:50,000 --> 00:09:52,200
اتصلنا بمصلحة مياه وكهرباء مقاطعة"رون",

97
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
وقال ناطق باسمها

98
00:09:53,900 --> 00:09:57,700
إنهم واثقون من عودة التيار
إلى كل المنازل الباقية

99
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
خلال الساعات القادمة.

100
00:10:54,200 --> 00:10:56,100
"رئيس شرطة"هوكينز""

101
00:10:58,500 --> 00:11:00,800
في أخبار أخرى, ننصحكم بملازمة منازلكم
الليلة

102
00:11:00,800 --> 00:11:02,000
أو أخذ مظلة على الأقل.

103
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
ننتقل إلى مذيع أخبار الطقس
المفضل لدى الجميع,"تشارلز".

104
00:11:09,100 --> 00:11:11,100
أين هي؟

105
00:11:11,200 --> 00:11:13,600
-"جوناثان"؟
- تفقدي الأريكة!

106
00:11:13,700 --> 00:11:14,800
فعلت ذلك.

107
00:11:17,300 --> 00:11:18,400
وجدتها.

108
00:11:19,600 --> 00:11:21,900
حسناً يا عزيزي, سأراك الليلة.

109
00:11:22,000 --> 00:11:23,800
- نعم, أراك لاحقاً.
- أين"ويل"؟

110
00:11:23,900 --> 00:11:26,200
لم أوقظة بعد. لا يزال نائماً على الأرجح.

111
00:11:26,300 --> 00:11:29,400
-"جوناثان", عليك التأكد من نهوضه!
- أمي, أنا أقوم بإعداد الفطور.

112
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
قلت لك هذا آلاف المرات.

113
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
"ويل"! هيا يا عزيزي. حان وقت النهوض.

114
00:11:38,500 --> 00:11:41,900
- لقد عاد إلى المنزل ليلة أمس, صحيح؟
- أليس في غرفته؟

115
00:11:42,000 --> 00:11:44,300
- هل عاد إلى المنزل أم لا؟
- لا أدري.

116
00:11:44,400 --> 00:11:45,600
- لا تدري؟
- لا.

117
00:11:45,700 --> 00:11:48,900
- عدت إلى المنزل متأخراً. كنت أعمل.
- كنت تعمل؟

118
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
عرض علي"إريك"العمل مكانه فوافقت.

119
00:11:50,900 --> 00:11:52,400
رأيت أننا بحاجة إلى المال الإضافي.

120
00:11:52,500 --> 00:11:55,200
-"جوناثان", لقد تحدثنا عن هذا.
- أعرف.

121
00:11:55,300 --> 00:11:57,200
لا يمكنك أن تأخذ نوبات حين أعمل.

122
00:11:57,300 --> 00:12:00,000
ليس أمراً ذا أهمية.
كان في منزل آل"ويلز"طوال اليوم.

123
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
- أنا متأكد من أنه نام هناك.
- يذهلني تصرفك.

124
00:12:02,300 --> 00:12:04,900
يذهلني تصرفك أحياناً.

125
00:12:10,000 --> 00:12:11,400
هذا مقزز.

126
00:12:11,500 --> 00:12:13,700
- أنت مقززة !
- آلو؟

127
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
مرحباً يا"كارن". هنا"جويس".

128
00:12:15,600 --> 00:12:17,700
-"جويس", مرحباً.
- ما هذا يا"مايك"؟

129
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
- مهلاً!
- هدوء!

130
00:12:19,000 --> 00:12:20,700
- راقني ألفاظك.
- هل تمزح؟

131
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
هل كان صوت"ويل"الذي سمعته؟

132
00:12:22,300 --> 00:12:23,800
"ويل"؟ لا, إنه"مايك".

133
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
لم يمض"ويل"الليلة لديكم؟

134
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
لا, لقد رحل قرابة الساعة 8.

135
00:12:27,900 --> 00:12:29,200
لماذا؟ أليس في المنزل؟

136
00:12:29,300 --> 00:12:33,100
أتعرفين شيئا؟
أظن أنه غادر باكراً إلى المدرسة.

137
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
- شكراً جزيلاً. إلى اللقاء.
- حسناً. إلى اللقاء.

138
00:12:49,000 --> 00:12:53,100
"إعدادية"هوكينز" - إنزال الطلاب"

139
00:12:57,300 --> 00:13:00,100
هذا غريب. لا أراه.

140
00:13:00,100 --> 00:13:01,700
أؤكد لك أن أمه محقة.

141
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
الأرجح أنه ذهب مجدداً إلى صفه باكراً.

142
00:13:03,700 --> 00:13:06,200
يرتاب دائماً في أن"غرسكي"
سيفاجئه بامتحان آخر.

143
00:13:06,300 --> 00:13:08,200
تقدموا, سيداتي وسادتي.

144
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
تقدموا للحصول على تذاكركم لعرض المسوخ.

145
00:13:11,600 --> 00:13:14,200
من تظنون أنه قد يكسب مالاً أكثر
في عرض للمسوخ؟

146
00:13:16,000 --> 00:13:19,900
"منتصف الليل"أم"وجه الضفدع"
أم"عديم الأسنان"؟

147
00:13:23,700 --> 00:13:25,500
سأختار"عديم الأسنان".

148
00:13:25,600 --> 00:13:29,000
قلت لكما مليون مرة إن أسناني في طور النمو.

149
00:13:29,100 --> 00:13:30,900
هذا يُسمي خلل التعظم الترقوي القحفي.

150
00:13:30,900 --> 00:13:32,900
"قلت لكما مليون مرة ."

151
00:13:33,900 --> 00:13:35,000
قم بحركة الذراع.

152
00:13:35,800 --> 00:13:37,100
قم بها أيها المسح!

153
00:13:43,500 --> 00:13:45,700
رباه, إنها تؤثر علي كل مرة .

154
00:13:47,000 --> 00:13:49,900
- وغدان.
- أظن أنه أمر رائع.

155
00:13:50,000 --> 00:13:52,100
كامتلاك قوى خارقة أو ما شابه ذلك.

156
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
مثل"مستر فانتاستيك".

157
00:13:54,200 --> 00:13:56,300
نعم, باستثناء أنه لا يمكنني
أن أحارب الشر بها.

158
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
"ثانوية"هوكينز""

159
00:14:04,700 --> 00:14:06,600
إذن, هل اتصل؟

160
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
اخفضي صوتك.

161
00:14:09,300 --> 00:14:10,900
هل اتصل؟

162
00:14:10,900 --> 00:14:12,700
قلت لك إن الأمر ليس كذلك.

163
00:14:13,300 --> 00:14:17,000
حسناً, نعم, أنا أعجبه,
ولكن ليس بذلك المعنى.

164
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
لم نقم إلا...

165
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
بالمداعبة بضع مرات.

166
00:14:21,700 --> 00:14:25,100
"لم نقم إلا... بالمداعبة بضع مرات."

167
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
بحدية يا"نانس",

168
00:14:26,600 --> 00:14:28,700
ستتصرفين بلا مبالاة الآن, إنها سخافة.

169
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
لا, لست كذلك.

170
00:14:30,300 --> 00:14:34,000
من الأفضل لك ألا تتوقفي عن تمضية الوقت معي
هذا كل ما أقوله.

171
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
إن أصبحت صديقة"تومي إيتش"أو"كارول"...

172
00:14:36,900 --> 00:14:38,200
هذا مقزز!

173
00:14:38,300 --> 00:14:40,500
حسناً, أؤكد لك أنها كانت مرة واحدة ...

174
00:14:41,300 --> 00:14:43,400
مرتين.

175
00:14:46,600 --> 00:14:48,100
"قابليني في الحمام -"ستيف""

176
00:14:48,200 --> 00:14:49,500
ماذا كنت تقولين؟

177
00:14:59,900 --> 00:15:01,400
"ستيف".

178
00:15:01,500 --> 00:15:03,200
- علي الذهاب.
- انتظري دقيقة.

179
00:15:04,600 --> 00:15:06,900
"ستيف". أنا حقاً...

180
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
جدياً, علي الذهاب.

181
00:15:08,900 --> 00:15:10,300
مهلاً. لنقم...

182
00:15:10,400 --> 00:15:12,300
هيا, لنفعل شيئا الليلة, موافقة؟

183
00:15:13,300 --> 00:15:15,300
لا أستطيع. علي الدرس لامتحان"كامينسكي".

184
00:15:15,300 --> 00:15:17,600
بربك. ما هو معدل درجاتك...3،999 ؟

185
00:15:17,700 --> 00:15:19,400
امتحانات"كامينسكي"مستحيلة.

186
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
- دعيني أساعدك إذن.
- أنت رسبت في الكيمياء.

187
00:15:21,700 --> 00:15:23,700
- درجة ما دون المتوسط.
- في تلك الحالة...

188
00:15:23,800 --> 00:15:26,100
هل أكون في منزلك حوالي الساعة 8؟

189
00:15:26,200 --> 00:15:29,200
- هل أنت مجنون؟ لن تقبل أمي...
- سأتسلق عبر نافذتك.

190
00:15:29,300 --> 00:15:31,400
لن تدرك وجودي. أنا خفي مثل النينجا.

191
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
أنت مجنون.

192
00:15:32,900 --> 00:15:34,700
مهلاً. حسناً, انسي ذلك.

193
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
يمكننا فقط...

194
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
يمكننا الاسترخاء في سيارتي وحسب.

195
00:15:38,200 --> 00:15:41,100
يمكننا إيقافها في مكان جميل وهادئ و...

196
00:15:41,200 --> 00:15:44,600
"ستيف", علي أن أدرس.

197
00:15:44,700 --> 00:15:46,400
أنا لا أمزح.

198
00:15:46,500 --> 00:15:48,800
لماذا تظنين أنني أريده مكاناً
جميلاً وهادئاً؟

199
00:15:50,700 --> 00:15:52,600
أنت غبي يا"ستيف هارينغتون".

200
00:15:58,500 --> 00:16:01,100
قابلني عند تقاطع شارعي"ديربورن"و"مايبل"
الساعة 8.

201
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
لكي ندرس.

202
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
"قسم شرطة"هوكينز""

203
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
"الشرطة"

204
00:16:16,500 --> 00:16:17,800
يسرني قدومك.

205
00:16:17,900 --> 00:16:21,600
مرحباً, صباح الخير يا"فلو".
صباح الخير لكم جميعاً.

206
00:16:21,700 --> 00:16:25,300
- مرحباً أيها الرئيس.
- اللعنة! مظهرك فظيع أيها الرئيس.

207
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
- حقاً؟
- نعم.

208
00:16:26,500 --> 00:16:30,100
بدوت أفضل من زوجتك حين تركتها هذا الصباح.

209
00:16:30,200 --> 00:16:31,700
بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول,

210
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين,

211
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
اتصل"فيل لارسون".

212
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
قال إن بعض الأطفال
يسرقون تماثيل الأقزام من حديقته.

213
00:16:38,700 --> 00:16:40,200
أقزام الحديقة مجدداً.

214
00:16:40,300 --> 00:16:42,800
أتعرفين شيئا؟ سأتولى ذلك فوراً.

215
00:16:42,800 --> 00:16:44,100
في مسألة ملحة أكثر,

216
00:16:44,200 --> 00:16:47,300
"جويس بايرز"لم تجد ابنها هذا الصباح.

217
00:16:47,300 --> 00:16:49,100
حسناً, سأتولى ذلك.

218
00:16:49,200 --> 00:16:51,400
- امنحيني دقيقة فقط.
-"جويس"منزعجة جداً.

219
00:16:51,500 --> 00:16:53,400
"فلو", لقد ناقشنا هذا.

220
00:16:53,400 --> 00:16:55,800
الصباح لاحتساء القهوة والتأمل.

221
00:16:55,900 --> 00:16:59,700
- أيها الرئيس, إنها في...
- احتساء القهوة والتأمل يا"فلو"!

222
00:17:08,100 --> 00:17:10,100
"قسم الشرطة - حادثة - مفقود"

223
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
أنا أنتظر هنا منذ أكثر من ساعة يا"هوبر".

224
00:17:13,100 --> 00:17:15,700
وأنا أعتذر مجدداً.

225
00:17:15,800 --> 00:17:17,100
بدأت أفقد صوابي!

226
00:17:17,200 --> 00:17:20,800
اسمعي, باعتبار عمره,
الأرجح أنه يتهرب من المدرسة, مفهوم؟

227
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
لا, ابني"ويل"لا يفعل ذلك. إنه ليس هكذا.

228
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
- لا يمكن أن يفعل ذلك.
- ما أدراك؟

229
00:17:24,600 --> 00:17:26,300
كانت أمي تظن أنني في فريق التحاور,

230
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
حين كنت في الحقيقة أضاجع"كريسي كاربنتر"

231
00:17:28,100 --> 00:17:29,700
في مؤخرة سيارة والدي.

232
00:17:29,800 --> 00:17:32,800
إنه ليس مثلك يا"هوبر". وليس مثلي.

233
00:17:32,900 --> 00:17:35,400
ليس مثل... معظم الأولاد.

234
00:17:35,400 --> 00:17:39,300
لديه بضعة أصدقاء, ولكن الأولاد قساة .

235
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
يسخرون منه, ويطلقون عليه ألقاباً.

236
00:17:41,300 --> 00:17:43,400
- يضحكون منه, ومن ملابسه...
- ملابسه؟

237
00:17:43,400 --> 00:17:45,400
- ما العيب في ملابسه؟
- لا أدري.

238
00:17:45,500 --> 00:17:47,800
- هل لذلك أهمية؟
- ربما.

239
00:17:47,900 --> 00:17:50,900
اسمع, إنه... إنه ولد حساس.

240
00:17:51,000 --> 00:17:54,700
"لوني"... كان"لوني"يقول إنه شاذ.

241
00:17:54,800 --> 00:17:56,100
دعاه باللوطي.

242
00:17:56,200 --> 00:18:00,100
- هل هو كذلك؟
- الأمر المهم هو أنه مفقود.

243
00:18:01,600 --> 00:18:04,100
متى سمعت أخباراً من"لوني"لآخر مرة ؟

244
00:18:06,900 --> 00:18:10,500
آخر ما سمعته هو أنه في"إنديانابوليس".
كان هذا قبل حوالي سنة.

245
00:18:10,600 --> 00:18:13,300
- لا علاقة له بهذا الأمر.
- لم لا تعطينني رقم هاتفه؟

246
00:18:13,400 --> 00:18:15,300
لا علاقة له بهذا الأمر يا"هوبر". صدقني.

247
00:18:15,400 --> 00:18:18,600
"جويس", 99 بالمائة من حالات فقدان الأطفال,

248
00:18:18,600 --> 00:18:20,800
يكون الطفل مع أحد والديه أو أقاربه.

249
00:18:20,900 --> 00:18:22,400
ماذا عن الحالة الأخرى؟

250
00:18:22,400 --> 00:18:25,800
- ماذا؟
- قلت"99 بالمائة."

251
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
- ماذا عن الواحد بالمائة؟
-"جويس".

252
00:18:28,000 --> 00:18:29,100
الواحد!

253
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
"جويس", نحن في"هوكينز", مفهوم؟

254
00:18:31,100 --> 00:18:35,500
أتريدين أن تعرفي ما هو أسوأ شيء حدث
خلال سنواتي الـ4 في العمل هنا؟

255
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
كان انقضاض بومة على رأس"إلينور غيلاسبي"

256
00:18:38,600 --> 00:18:40,300
لأنها ظنت أن شعرها عش.

257
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
حسناً, لا بأس. سأتصل بـ"لوني".

258
00:18:43,100 --> 00:18:44,800
سيتحدث إلي قبل أن يتحدث إلى...

259
00:18:44,900 --> 00:18:46,900
- إلى فاسد؟
- إلى شرطي!

260
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
اعثر على ابني وحسب يا"هوب".

261
00:18:51,100 --> 00:18:52,900
اعثر عليه!

262
00:19:04,500 --> 00:19:05,700
د."برينر".

263
00:19:07,700 --> 00:19:09,300
من هنا أيها السادة .

264
00:19:09,400 --> 00:19:12,200
سيتم إخلاء الجناح الشرقي بأكمله خلال ساعة.

265
00:19:12,300 --> 00:19:16,200
لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة
حسب إجراءات الحجز الصحي.

266
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
- هل كان هذا مصدره؟
- نعم.

267
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
والفتاة ؟

268
00:21:07,600 --> 00:21:09,700
لا يمكن أن تكون قد ابتعدت.

269
00:22:03,000 --> 00:22:04,700
حسناً, واحدة إضافية.

270
00:22:05,600 --> 00:22:09,200
-"بن", ما رأيك في ذاك...
- لا أدري.

271
00:22:09,300 --> 00:22:11,600
لا أدري, معدل 37 نقطة في المباراة ...

272
00:22:11,700 --> 00:22:13,400
- الآن 37, ولكن...
- سيد"باسكت".

273
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
أنت!

274
00:22:45,100 --> 00:22:46,300
تعال!

275
00:22:47,000 --> 00:22:48,300
تعال هنا!

276
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
هل تظن أنك تستطيع أن تسرق مني أيها الصبي؟

277
00:22:57,500 --> 00:22:58,700
ما هذا؟

278
00:23:00,200 --> 00:23:03,100
تذكروا, أكملوا الفصل 12

279
00:23:03,300 --> 00:23:07,100
وأجيبوا على السؤال 3.12
عن الفرق بين التجربة

280
00:23:07,100 --> 00:23:09,300
والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي.

281
00:23:09,400 --> 00:23:13,200
سيكون هذا في الامتحان,
الذي سيغطي الفصول من 10 إلى 12.

282
00:23:13,300 --> 00:23:16,400
ستكون أسئلة متعددة الخيارات
مع قسم لكتابة مقالة.

283
00:23:18,000 --> 00:23:19,400
هل وصل إذن؟

284
00:23:19,500 --> 00:23:20,900
آسف أيها الصبيان.

285
00:23:20,900 --> 00:23:22,800
أكره نقل الأخبار السيئة, ولكنه...

286
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
وصل.

287
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
نعم!

288
00:23:29,600 --> 00:23:33,000
جهاز"هيثكيت"اللاسلكي للهواة .
أليس جميلاً؟

289
00:23:33,000 --> 00:23:35,100
أراهن أنه يمكن الاتصال بـ"نيويورك"بهذا.

290
00:23:35,200 --> 00:23:36,300
فكروا في مسافة أكبر.

291
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
-"كاليفورنيا"؟
- أكبر.

292
00:23:38,500 --> 00:23:39,900
"أستراليا"؟

293
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
رباه!

294
00:23:42,500 --> 00:23:45,400
حين يرى"ويل"هذا,
سيتغوط في سرواله من شدة ذهوله.

295
00:23:45,500 --> 00:23:46,600
"لوكاس"!

296
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
آسف.

297
00:23:51,400 --> 00:23:55,800
مرحباً, هنا"مايك ويلز", رئيس النادي
السمعي والبصري في إعدادية"هوكينز".

298
00:23:57,300 --> 00:23:58,500
ماذا تفعل؟

299
00:23:58,600 --> 00:23:59,800
مرحباً, هنا"داستن",

300
00:23:59,900 --> 00:24:02,900
وأنا أمين السر والحزينة للنادي السمعي
والبصري في إعدادية"هوكينز".

301
00:24:02,900 --> 00:24:05,200
هل تأكلون لحم الكنغر على الفطور؟

302
00:24:07,300 --> 00:24:12,100
آسف على مقاطعتكم, ولكن هل لي بأخذ
"مايكل"و"لوكاس"و"داستن"؟

303
00:24:17,100 --> 00:24:18,700
حسناً.

304
00:24:18,800 --> 00:24:21,700
كل واحد بدوره, مفهوم؟ أنت.

305
00:24:22,700 --> 00:24:24,400
- ماذا قلت إنه يسلك؟
-"ميركوود".

306
00:24:24,500 --> 00:24:27,100
-"ميركوود"؟
- نعم.

307
00:24:27,200 --> 00:24:30,700
- هل سمعت بـ"ميركوود"من قبل؟
- لا. يبدو لي كأنه اسم مختلق.

308
00:24:30,800 --> 00:24:32,600
لا, إنه من"لورد أوف ذا رينغز".

309
00:24:32,600 --> 00:24:35,500
-"ذا هوبيت".
- لا أهمية لذلك.

310
00:24:35,600 --> 00:24:37,400
- هو سأل!
-"هو سأل!"

311
00:24:37,500 --> 00:24:39,100
- اصمتا!
- مهلاً!

312
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
- ماذا قلت للتو؟
- اصمت.

313
00:24:41,200 --> 00:24:44,500
كل واحد بدوره. أنت.

314
00:24:44,600 --> 00:24:47,800
"ميركوود"طريق حقيقة, ولكن الاسم مختلق.

315
00:24:47,900 --> 00:24:49,400
إنها عند تقاطع"كورنواليس"و"كرلي".

316
00:24:49,500 --> 00:24:51,900
- أظن أنني أعرف...
- يمكننا أن تريك إن أردت.

317
00:24:52,000 --> 00:24:53,300
قلت إنني أعرفها!

318
00:24:53,400 --> 00:24:55,300
- يمكننا أن نساعد في البحث.
- نعم.

319
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
لا.

320
00:24:57,400 --> 00:25:00,500
لا. بعد المدرسة, ستعودون جميعاً
إلى منازلكم.

321
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
على الفور.

322
00:25:01,900 --> 00:25:05,700
هذا يعني عدم ركوب الدراجات
بحثاً عن صديقكم, ولا تحقيق,

323
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
ولا هراء.

324
00:25:06,900 --> 00:25:08,900
هذا ليس كتاب"لورد أوف ذا رينغز".

325
00:25:09,000 --> 00:25:11,800
-"ذا هوبيت".
- اصمت!

326
00:25:11,900 --> 00:25:13,200
- مهلاً!
- كفى!

327
00:25:14,500 --> 00:25:16,400
هل كلامي واضح؟

328
00:25:21,700 --> 00:25:26,200
هل كلامي... واضح؟

329
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
- نعم يا سيدي.
- نعم.

330
00:25:42,600 --> 00:25:44,300
أهناك أحد في المنزل؟

331
00:25:44,400 --> 00:25:46,100
كلمة المرور؟

332
00:25:46,100 --> 00:25:48,100
"رادا..."

333
00:25:49,400 --> 00:25:51,900
"راداغاست؟ "

334
00:25:52,000 --> 00:25:54,400
صحيح. يمكنك الدخول.

335
00:25:54,500 --> 00:25:57,000
شكراً لك يا سيدي.

336
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
احزر أمراً؟

337
00:25:59,700 --> 00:26:02,200
غادرت عملي مبكرة و...

338
00:26:03,400 --> 00:26:04,900
فيلم"بولترغايست".

339
00:26:05,000 --> 00:26:06,500
ظننت أنه من غير المسموح لي رؤيته.

340
00:26:06,600 --> 00:26:08,000
غيرت رأيي.

341
00:26:09,000 --> 00:26:10,900
بشرط ألا تعاني من كوابيس.

342
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
كلا, لن أعاني. لم أعد أخاف هكذا.

343
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
حقاً؟

344
00:26:14,600 --> 00:26:16,300
ولا حتى من المهرجين؟

345
00:26:16,400 --> 00:26:17,500
كلا.

346
00:26:17,500 --> 00:26:19,900
ماذا عن ساحرتي؟

347
00:26:20,000 --> 00:26:21,400
كلا يا أمي...

348
00:26:21,500 --> 00:26:23,300
- لم أعد في الخامسة.
- لكن"ويل بايرز"...

349
00:26:23,400 --> 00:26:25,900
- سأطهيك في...
- توقفي. هذا غباء يا أمي!

350
00:26:30,200 --> 00:26:31,300
"ويل"؟

351
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
-"ويل"؟
-"ويل"؟

352
00:26:34,600 --> 00:26:35,800
"ويل"؟

353
00:26:38,800 --> 00:26:40,400
-"ويل"؟
-"ويل"؟

354
00:26:41,700 --> 00:26:43,200
-"ويل"!
-"ويل"؟

355
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
"ويل"!

356
00:26:44,900 --> 00:26:46,500
أين أنت؟

357
00:26:55,900 --> 00:26:57,100
رباه.

358
00:26:58,000 --> 00:26:59,800
هل نسي والداك إطعامك؟

359
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
ألهذا السبب هربت؟

360
00:27:08,700 --> 00:27:09,900
هل قاما...

361
00:27:10,900 --> 00:27:12,100
هل قاما بإيذائك؟

362
00:27:15,000 --> 00:27:16,700
ذهبت إلى المستشفى, وشعرت بالخوف,

363
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
فهربت, وانتهى بك المطاف هنا, أهذا ما حدث؟

364
00:27:21,500 --> 00:27:22,700
حسناً.

365
00:27:24,500 --> 00:27:27,900
سأعيد إليك هذه.
ويمكنك أن تأكلي بقدر ما تشائين.

366
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
اتفقنا؟ ربما حتى بعض المثلجات.

367
00:27:30,100 --> 00:27:32,200
ولكن عليك أن تجيبي على بعض الأسئلة أولاً.

368
00:27:33,500 --> 00:27:35,400
هل اتفقنا؟

369
00:27:37,300 --> 00:27:40,400
حسناً, لنبدأ بالأمور السهلة.

370
00:27:41,100 --> 00:27:44,500
اسمي"بيني"."بيني هاموند".

371
00:27:44,600 --> 00:27:46,300
أترين؟ هكذا.

372
00:27:46,400 --> 00:27:49,300
سأساعدك. لا تقلقي. لا عليك.

373
00:27:49,400 --> 00:27:52,800
تسرني مقابلتك. ومن أنت؟

374
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
11؟

375
00:28:04,300 --> 00:28:05,600
ماذا يعني ذلك؟

376
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
ماذا يعني؟

377
00:28:09,300 --> 00:28:11,500
- لا.
- يا للعجب.

378
00:28:11,600 --> 00:28:13,300
إنها تتكلم.

379
00:28:13,400 --> 00:28:15,100
"لا"؟ ماذا تعنين بقولك"لا"؟

380
00:28:16,800 --> 00:28:19,900
حسناً. أظن إذن أنه لا مزيد من الطعام لك.

381
00:28:19,900 --> 00:28:21,100
" 11".

382
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
نعم.

383
00:28:24,900 --> 00:28:26,400
ماذا يعني؟

384
00:28:28,200 --> 00:28:29,600
" 11".

385
00:28:31,300 --> 00:28:33,500
حسناً إذن.

386
00:28:33,500 --> 00:28:35,300
تفضلي.

387
00:28:35,400 --> 00:28:37,100
على رسلك.

388
00:28:39,300 --> 00:28:40,900
كل ما أعرفه هو أنها خائفة بشدة .

389
00:28:41,000 --> 00:28:42,100
"خط الخدمات الاجتماعية المباشر"

390
00:28:42,200 --> 00:28:46,000
أظن أنها ربما تعرضت لسوء المعاملة
أو الاختطاف أو ما شابه ذلك.

391
00:28:47,600 --> 00:28:50,100
نعم, سيكون من الرائع أن يأتي شخص ما.

392
00:28:50,200 --> 00:28:54,800
نحن في 4819 شارع"راندولف".
نعم,"راندولف".

393
00:29:21,600 --> 00:29:23,300
"ويل بايرز"؟

394
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
"ويل"!

395
00:29:28,800 --> 00:29:31,000
"ويل بايرز"؟

396
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
هيا أيها الفتى!

397
00:29:36,100 --> 00:29:37,400
"ويل"؟

398
00:29:39,300 --> 00:29:42,300
اسمعا! وجدت شيئا.

399
00:29:49,300 --> 00:29:52,200
- هل تلك دراجته؟
- نعم, لا بد أنه تغرض لحادث.

400
00:29:53,500 --> 00:29:55,200
هل تظن أنه أصيب بأذى حين سقط؟

401
00:29:56,000 --> 00:29:57,600
ليس إلى حد منعه من الابتعاد.

402
00:29:57,700 --> 00:29:59,600
دراجة كهذه تعتبر كسيارة "كاديلاك"
لهؤلاء الأولاد.

403
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
كان ليسير بها إلى منزله.

404
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
...مغادرة العمل إن ربحت.

405
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
أخيراً يُفترض لي...

406
00:30:15,100 --> 00:30:17,900
...لكن سوف نغطي
كل الأضرار الواقعة على أملاكك.

407
00:30:18,000 --> 00:30:19,600
- إنه فقط...
- هذا أكيد.

408
00:30:29,000 --> 00:30:30,200
هل"لوني"موجود؟

409
00:30:30,200 --> 00:30:32,500
-"لوني"ليس هنا الآن.
- أيمكنك من فضلك...

410
00:30:32,600 --> 00:30:34,500
- قلت لك إن"لوني"ليس هنا.
- من أنت؟

411
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
- حبيبته,"سينثيا".
-"سينثيا".

412
00:30:36,700 --> 00:30:39,400
- من أنت بحق السماء؟
-"سينثيا", أنا"جويس".

413
00:30:39,500 --> 00:30:41,200
- من؟
- زوجة"لوني"السابقة.

414
00:30:41,300 --> 00:30:43,300
- علي التحدث إليه...
-"لوني"ليس هنا.

415
00:30:43,400 --> 00:30:45,300
- أيمكنك من فضلك...
- لم لا تتصلين لاحقاً؟

416
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
لا, ليس لاحقاً. الآن! أيمكنك...

417
00:30:47,900 --> 00:30:49,300
- سافلة!
- أمي.

418
00:30:49,400 --> 00:30:51,900
- ماذا؟
- عليك الحفاظ على هدوئك.

419
00:31:00,600 --> 00:31:01,700
مرحباً, هنا"لوني".

420
00:31:01,800 --> 00:31:04,000
اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم.

421
00:31:04,100 --> 00:31:07,800
"لوني", أقفلت مراهقة الخط في وجهي للتو.

422
00:31:07,900 --> 00:31:10,400
"ويل"مفقود. لا أعرف مكانه.

423
00:31:10,500 --> 00:31:11,700
أريدك...

424
00:31:11,700 --> 00:31:14,700
أريدك أن تتصل بي وحسب, أرجوك...

425
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
اللعنة!

426
00:31:18,900 --> 00:31:21,600
- أمي؟
- ماذا؟

427
00:31:23,600 --> 00:31:24,800
الشرطة.

428
00:31:39,600 --> 00:31:43,200
- هل كانت متروكة هناك ببساطة؟
- نعم."كال"؟

429
00:31:44,100 --> 00:31:47,800
- هل كان عليها أي دم أو...
- لا.

430
00:31:47,900 --> 00:31:49,400
"فيل"؟

431
00:31:49,400 --> 00:31:51,900
إن وجدتم الدراجة هناك, ما سبب وجودكم هنا؟

432
00:31:52,900 --> 00:31:55,800
- كان معه مفتاح المنزل, صحيح؟
- نعم.

433
00:31:56,800 --> 00:31:58,200
إذن...

434
00:31:59,200 --> 00:32:00,300
ربما عاد إلى المنزل.

435
00:32:00,400 --> 00:32:02,500
هل تظن أنني لم أتفقد منزلي؟

436
00:32:02,500 --> 00:32:04,300
لا أعني ذلك.

437
00:32:05,200 --> 00:32:08,000
- هل كان هذا دائماً هنا؟
- ماذا؟ لا أدري.

438
00:32:08,100 --> 00:32:10,900
على الأرجح, فأنا لدي صبيان.
انظر إلى هذا المنزل.

439
00:32:12,500 --> 00:32:13,700
ألست متأكدة ؟

440
00:32:25,700 --> 00:32:26,700
مرحباً.

441
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
ما أمر هذا الكلب؟

442
00:32:30,100 --> 00:32:32,700
لا شيء, ربما أنه جائع وحسب. تعال.

443
00:33:51,600 --> 00:33:53,300
- اسمع!
- رباه!

444
00:33:53,400 --> 00:33:55,900
هل أنت أصم؟ كنت أناديك.

445
00:33:57,200 --> 00:33:58,500
ماذا يجري؟

446
00:34:00,700 --> 00:34:01,800
هل تسمعني؟

447
00:34:01,900 --> 00:34:05,000
- أأنت متأكد من أنك بخير أيها الرئيس؟
- اسمع, أريدك أن تتصل بـ"فلو".

448
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
أريد تنظيم فريق بحث.

449
00:34:06,800 --> 00:34:09,600
كل من يمكنها إيجادهم من المتطوعين.
أحضروا مصابيح كهربائية أيضاً.

450
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
هل تظن أن لدينا مشكلة هنا؟

451
00:34:19,000 --> 00:34:21,800
يجب أن نكون هناك الآن,
للمساعدة في البحث عنه.

452
00:34:21,800 --> 00:34:23,700
لقد ناقشنا هذا يا"مايك". قال الرئيس...

453
00:34:23,800 --> 00:34:25,300
- لا أبالي بما قاله الرئيس.
-"مايكل"!

454
00:34:25,400 --> 00:34:27,100
علينا القيام بشيء. قد يكون"ويل"في خطر.

455
00:34:27,100 --> 00:34:28,300
هذا سبب إضافي للحذر.

456
00:34:28,500 --> 00:34:30,600
- أمي!
- انتهى الحديث.

457
00:34:34,800 --> 00:34:38,700
إذن... أنا و"باربرا"سندرس في منزلها
الليلة.

458
00:34:38,800 --> 00:34:41,200
- لا مانع في ذلك, صحيح؟
- بل هناك مانع.

459
00:34:41,300 --> 00:34:42,500
ماذا؟ لم لا؟

460
00:34:42,600 --> 00:34:45,800
ما هو السبب برأيك؟
هل كلامي غير مفهوم في هذا المنزل؟

461
00:34:45,900 --> 00:34:49,000
حتى نتأكد من سلامة"ويل", لن يغادر أحد.

462
00:34:49,100 --> 00:34:50,800
- هذا هراء.
- راقني ألفاظك.

463
00:34:50,900 --> 00:34:52,300
ألا تحق لنا مغادرة البيت؟

464
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
مجرد أن صديق"مايك"صل طريق بيته...

465
00:34:54,400 --> 00:34:56,700
- مهلاً, أهو ذنب"ويل"؟
-"نانسي", اعتذري.

466
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
- لا!
- أنت غاضبة وحسب

467
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
لأنك تريدين تمضية الوقت مع"ستيف".

468
00:35:02,000 --> 00:35:03,300
-"ستيف"؟
- من هو"ستيف"؟

469
00:35:03,400 --> 00:35:05,800
- حبيبها الجديد.
- يا لك من غبي يا"مايك"!

470
00:35:05,900 --> 00:35:07,200
راقني ألفاظك!

471
00:35:09,300 --> 00:35:10,700
"نانسي", ارجعي.

472
00:35:11,600 --> 00:35:12,900
ارجعي!

473
00:35:13,600 --> 00:35:16,300
لا بأس يا"هولي". تناولي بعض العصير.

474
00:35:17,000 --> 00:35:18,100
أترى يا"مايكل"؟

475
00:35:18,200 --> 00:35:20,500
- أترى ما يحدث؟
- ماذا يحدث؟

476
00:35:20,500 --> 00:35:24,100
أنا الوحيد الذي يتصرف على نجو طبيعي هنا!
أنا الوحيد الذي يهتم لأمر"ويل"!

477
00:35:24,200 --> 00:35:26,300
هذا غير عادل حقاً يا بني.

478
00:35:26,300 --> 00:35:27,600
نحن نهتم.

479
00:35:32,400 --> 00:35:34,200
-"مايك"!
- دعيه يذهب.

480
00:35:36,900 --> 00:35:39,400
أرجو أنك تستمتع بالدجاج يا"تد".

481
00:35:40,100 --> 00:35:41,600
ماذا فعلت؟

482
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
مهلاً! ماذا فعلت؟

483
00:35:49,600 --> 00:35:51,700
-"ويل"!
-"ويل بايرز"!

484
00:35:51,700 --> 00:35:52,800
"ويل"!

485
00:35:52,900 --> 00:35:54,700
نحن هنا من أجلك يا"ويل"!

486
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
إنه تلميذ جيد.

487
00:35:59,900 --> 00:36:03,300
- ماذا؟
-"ويل". إنه تلميذ جيد.

488
00:36:03,400 --> 00:36:05,000
تلميذ رائع في الواقع.

489
00:36:05,500 --> 00:36:07,400
لا أظن أننا تقابلنا."سكوت كلارك".

490
00:36:07,500 --> 00:36:10,800
أنا مدرس في إعدادية"هوكينز".
أدرس الأرض وعلم الأحياء.

491
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
لطالما نفرت من العلوم.

492
00:36:13,000 --> 00:36:14,900
ربما كان لديك مدرس سيئ.

493
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
نعم, كانت الآنسة"راتليف"مميّزة .

494
00:36:17,400 --> 00:36:20,100
"راتليف"؟ بالتأكيد.

495
00:36:20,100 --> 00:36:22,300
ما زالت على قيد الحياة ,
رغم صعوبة تصديق ذلك.

496
00:36:22,400 --> 00:36:26,200
أصدق ذلك. لا تموت المومياوات أبداً,
كما قيل لي.

497
00:36:26,800 --> 00:36:28,300
"ساره", ابنتي...

498
00:36:29,700 --> 00:36:33,900
المجرات والكون وإلى ما هنالك...
كانت تفهم دائماً كل تلك الأشياء.

499
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
لطالما رأيت أنه يحدث ما يكفي
هنا على الأرض.

500
00:36:36,500 --> 00:36:38,200
لم أشعر بحاجة قط إلى البحث في مكان آخر.

501
00:36:38,800 --> 00:36:40,500
في أي صف ابنتك؟

502
00:36:40,600 --> 00:36:43,400
- ربما ستكون في صفي.
- لا, إنها...

503
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
إنها تعيش مع أمها في المدينة.

504
00:36:46,100 --> 00:36:49,600
شكراً على مجيئك أيها المدرس.
نحن نقدر ذلك جداً.

505
00:36:51,800 --> 00:36:54,700
- ماتت قبل بضع سنوات.
- عفواً؟

506
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
ابنته.

507
00:37:08,500 --> 00:37:10,000
"لوكاس", هل تسمعني؟ أنا"مايك".

508
00:37:10,100 --> 00:37:12,900
-"لوكاس"؟
- مرحباً, هنا"لوكاس".

509
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
أعرف أنك أنت.

510
00:37:14,100 --> 00:37:17,300
وقل"حول"حين تنتهي من الكلام
لأعرف أنك انتهيت. حول.

511
00:37:17,400 --> 00:37:19,000
انتهيت. حول.

512
00:37:19,100 --> 00:37:21,500
أنا قلق بشأن"ويل". حول.

513
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
نعم.

514
00:37:25,500 --> 00:37:27,400
هذا جنون. حول.

515
00:37:27,500 --> 00:37:29,100
كنت أفكر...

516
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
كان بوسع"ويل"استخدام تعوذية حماية
ليلة أمس, ولكنه لم يفعل.

517
00:37:33,500 --> 00:37:34,500
استخدم الكرة النارية.

518
00:37:34,600 --> 00:37:38,300
- حول.
- ماذا تقصد؟ حول.

519
00:37:38,400 --> 00:37:43,100
أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان,
ولكنه لم يفعل ذلك.

520
00:37:43,200 --> 00:37:45,100
عرض نفسه للخطر لمساعدة الفريق.

521
00:37:45,200 --> 00:37:46,300
حول.

522
00:37:49,100 --> 00:37:51,500
قابلني خلال 10 دقاق. انتهى الإرسال.

523
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
ماذا تفعل هنا؟

524
00:38:23,400 --> 00:38:25,700
قلت لك على الهاتف,
أنا قيد الاعتقال المنزلي.

525
00:38:25,800 --> 00:38:28,600
- فكرت في أن ندرس هنا.
- لا. مستحيل.

526
00:38:28,700 --> 00:38:31,000
بربك. لا يمكنني أن أدعك ترسبين
في هذا الامتحان.

527
00:38:31,100 --> 00:38:32,900
لذا فقط تحمليني...

528
00:38:35,900 --> 00:38:36,900
ألم أقل لك؟

529
00:38:38,300 --> 00:38:39,500
مثل النينجا.

530
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
تعجبك هذه المثلجات, صحيح؟

531
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
يلائمك الابتسام.

532
00:38:58,500 --> 00:39:00,100
الابتسام؟

533
00:39:09,100 --> 00:39:10,800
حسناً. ابقي مكانك.

534
00:39:10,900 --> 00:39:14,300
أياً كان, سأطلب منه الرحيل بسرعة, اتفقنا؟

535
00:39:17,300 --> 00:39:19,200
نعم...

536
00:39:20,300 --> 00:39:22,800
- كيف يمكنني أن أخدمك؟
- مرحباً, لا بد أنك"بيني هاموند".

537
00:39:22,900 --> 00:39:25,100
أخشى ذلك, كما أخشى أننا أقفلنا
لهذه الليلة.

538
00:39:25,200 --> 00:39:28,000
- عودي غداً صباحاً.
-"كوني فريجر". الخدمات الاجتماعية.

539
00:39:28,000 --> 00:39:30,900
الخدمات الاجتماعية. أعتذر.
لم أتوقع حضورك بهذه السرعة.

540
00:39:31,000 --> 00:39:33,800
- إنها مسافة طويلة.
- لا بأس بها في هذا الوقت من الليل.

541
00:39:33,900 --> 00:39:36,200
اسمعي. لم أخبرها بعد أنك قادمة.

542
00:39:36,300 --> 00:39:40,200
لم أرد أن تهرب مجدداً. إنها خائفة قليلاً.

543
00:39:40,300 --> 00:39:42,900
- الأطفال الذين أعمل معهم هم كذلك عادة .
- صحيح.

544
00:39:43,500 --> 00:39:46,400
- أين هي إذن؟
- حسناً. إنها في المطبخ.

545
00:39:46,400 --> 00:39:48,300
- تعالي. سأقدمك إليها.
- شكراً.

546
00:39:48,400 --> 00:39:50,100
آسف مجدداً لمنعي إياك من الدخول.

547
00:39:50,200 --> 00:39:51,300
- لا بأس.
- إنه أمر غريب.

548
00:39:51,400 --> 00:39:53,800
يبدو صوتك مختلفاً على...

549
00:40:24,600 --> 00:40:27,500
هذا هو المكان.

550
00:40:36,300 --> 00:40:38,100
هل تشعران بهذا؟

551
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
- أظن أنه ربما علينا العودة .
- لا.

552
00:40:42,900 --> 00:40:45,500
لن نعود. ابق على مقربة وحسب.

553
00:40:45,600 --> 00:40:46,700
هيا.

554
00:40:47,900 --> 00:40:51,200
ابق على القناة 6. لا تقم بأي عمل غبي.

555
00:40:55,900 --> 00:40:57,200
مهلاً, انتظراني.

556
00:40:57,700 --> 00:40:59,100
انتظراني!

557
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
"أية مركبات كيميائية تظهر طبيعياً؟ "

558
00:41:09,200 --> 00:41:11,700
النشاء والسليلوز.

559
00:41:12,800 --> 00:41:17,300
"في جزيء من رباعي هيدروكسيد الكربون,
تتوجه ذرات الهيدروجين

560
00:41:17,400 --> 00:41:19,800
- نجو مراكز..."
- رباعيات السطوح.

561
00:41:19,900 --> 00:41:22,400
عجباً. رباه, كم صنعت من هذه؟

562
00:41:22,500 --> 00:41:24,300
قلت إنك تريد المساعدة .

563
00:41:25,400 --> 00:41:26,600
ما رأيك بهذه الفكرة ؟

564
00:41:26,700 --> 00:41:28,200
ما رأيك لو أنه كلما كانت إجابتك صحيحة,

565
00:41:28,300 --> 00:41:29,800
يتعين علي خلع قطعة من ملابسي.

566
00:41:29,900 --> 00:41:31,500
ولكن كلما كانت إجابتك خاطئة...

567
00:41:31,600 --> 00:41:32,800
- لا أريد ذلك.
- بربك.

568
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
- هيا.
- لا.

569
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
- هيا, سيكون ذلك ممتعاً.
- لا.

570
00:41:35,400 --> 00:41:36,800
"خلال التقطير التجزيئي,

571
00:41:36,900 --> 00:41:39,600
تُفصل الهيدروكربونات حسب..."

572
00:41:39,700 --> 00:41:40,700
نقطة الذوبان.

573
00:41:43,000 --> 00:41:44,300
إنها نقاط الغليان.

574
00:41:44,400 --> 00:41:45,800
هذا ما عنيته.

575
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
نعم, لم يكن هذا ما قلته.

576
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
- لا.
- حقاً؟

577
00:41:51,500 --> 00:41:53,800
هل تحتاجين إلى مساعدة أو...

578
00:41:53,900 --> 00:41:55,000
لا.

579
00:42:16,500 --> 00:42:18,100
"ستيف". بربك يا"ستيف".

580
00:42:18,200 --> 00:42:19,200
ماذا؟

581
00:42:19,300 --> 00:42:21,400
هل أنت مجنون؟ والداي هنا.

582
00:42:23,100 --> 00:42:25,600
هذا غريب, فأنا لا أراهما.

583
00:42:29,500 --> 00:42:34,100
هل كانت هذه خطتك منذ البداية؟
دخول غرفتي ثم...

584
00:42:34,200 --> 00:42:36,800
- تحقيق إنجاز آخر.
- لا يا"نانسي". لا.

585
00:42:36,900 --> 00:42:39,000
أنا لست مثل"لوري"أو"أيمي"أو"نيكي".

586
00:42:39,100 --> 00:42:40,700
تعنين أنك لست فاسقة.

587
00:42:41,500 --> 00:42:42,600
ليس هذا ما أعنيه.

588
00:42:42,800 --> 00:42:44,500
أنت ظريفة جداً حين تكذبين.

589
00:42:44,900 --> 00:42:46,200
اصمت.

590
00:42:49,100 --> 00:42:50,400
أنت سيئ يا"ستيف".

591
00:42:50,500 --> 00:42:54,100
أنت سيئ. لا تفعل هذا بالآنسة"نانسي"...

592
00:42:54,600 --> 00:42:56,700
أنت غبي يا"ستيف هارينغتون".

593
00:42:57,600 --> 00:42:59,700
أنت جميلة يا"نانسي ويلز".

594
00:43:06,100 --> 00:43:08,700
"بالمقارنة مع معدل التفاعلات غير العضوية,

595
00:43:08,700 --> 00:43:12,600
فإن معدل التفاعلات العضوية هو بشكل عام..."

596
00:43:15,500 --> 00:43:18,500
"جوناثان", يا للعجب. هل التقطت هذه؟

597
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
هذه رائعة.

598
00:43:22,100 --> 00:43:25,100
عجباً, إنها كذلك حقاً.

599
00:43:26,200 --> 00:43:28,800
أعرف أنني لم أكن إلى جانبك. لقد كنت

600
00:43:29,200 --> 00:43:31,300
لقد كنت أعمل بجهد و...

601
00:43:31,600 --> 00:43:32,900
أشعر بالأسى.

602
00:43:33,100 --> 00:43:35,900
حتى أنني بالكاد أعرف ما يجري في حياتك.

603
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
هل تفهم؟ أنا آسفة بشأن...

604
00:43:42,200 --> 00:43:43,400
ما الأمر؟

605
00:43:44,400 --> 00:43:45,700
ما الأمر يا عزيزي؟

606
00:43:47,400 --> 00:43:49,900
- لا شيء.
- أخبرني.

607
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
- هيا. يمكنك...
- لا.

608
00:43:52,100 --> 00:43:53,200
الأمر هو...

609
00:43:54,500 --> 00:43:56,300
كان علي أن أكون إلى جانبه.

610
00:43:56,300 --> 00:43:59,300
لا. لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك.

611
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
لم يكن هذا ذنبك. هل تفهم؟

612
00:44:02,700 --> 00:44:06,400
إنه... قريب. أعرف ذلك. أنا...

613
00:44:07,100 --> 00:44:09,800
أشعر بذلك في قلبي.

614
00:44:10,500 --> 00:44:13,600
عليك أن تثق بي في هذا الشأن, مفهوم؟

615
00:44:16,100 --> 00:44:17,700
- نعم.
- انظر إلى هذه.

616
00:44:17,800 --> 00:44:20,300
انظر إلى هذه.

617
00:44:22,500 --> 00:44:24,700
- هذه هي, صحيح؟
- نعم.

618
00:44:24,800 --> 00:44:26,600
هذه هي. هذه هي الصورة المناسبة.

619
00:44:30,200 --> 00:44:31,500
آلو؟

620
00:44:33,200 --> 00:44:34,800
آلو؟

621
00:44:34,900 --> 00:44:35,900
"لوني"؟

622
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
- أبي؟
-"هوبر"؟

623
00:44:37,800 --> 00:44:39,900
من يتصل؟

624
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
"ويل"؟

625
00:44:45,100 --> 00:44:46,300
-"ويل"؟
- هل هو"ويل"؟

626
00:44:49,000 --> 00:44:50,400
أماه, هل هو"ويل"؟

627
00:44:51,400 --> 00:44:52,800
من يتصل؟

628
00:44:52,900 --> 00:44:55,000
- ماذا فعلتم بابني؟
- ماذا؟

629
00:44:55,100 --> 00:44:56,700
أعيدوا إلي ابني!

630
00:44:59,400 --> 00:45:01,700
آلو؟ من أنت؟

631
00:45:01,800 --> 00:45:04,600
آلو؟ من أنت؟

632
00:45:04,700 --> 00:45:07,100
من كان المتصل يا أمي؟

633
00:45:07,200 --> 00:45:08,900
- كان هو.
- انظري إلي. هل كان"ويل"؟

634
00:45:08,900 --> 00:45:10,200
- نعم.
- ماذا قال؟

635
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
لقد تنفس فحسب.

636
00:45:12,500 --> 00:45:14,400
- وهل كان هناك أحد غيره؟
- أنا...

637
00:45:14,500 --> 00:45:17,200
- أمي, من كان هناك؟
- كان هو.

638
00:45:17,300 --> 00:45:20,400
أعرف أنه كان تنفسه.

639
00:45:21,300 --> 00:45:22,500
"ويل"!

640
00:45:23,700 --> 00:45:26,200
-"ويل"!
-"بايرز"!

641
00:45:26,300 --> 00:45:29,000
أحضرت لك العدد 134 من"إكس من"!

642
00:45:29,800 --> 00:45:31,900
أظن حقاً أنه يجب أن نعود أدراجنا.

643
00:45:32,000 --> 00:45:33,200
جدياً يا"داستن"؟

644
00:45:33,300 --> 00:45:35,600
إن أردت التصرف كالطفل, فعد إلى المنزل!

645
00:45:35,600 --> 00:45:37,400
أنا أتصرف بواقعية وحسب يا"لوكاس"!

646
00:45:37,400 --> 00:45:39,400
لا, أنت تتصرف كمخنث!

647
00:45:40,100 --> 00:45:43,400
هل خطر لكما أن"ويل"مفقود
لأنه صادف شيئا شيئا؟

648
00:45:43,500 --> 00:45:46,400
ونحن ذاهبون إلى نفس المكان
الذي شوهد فيه لآخر مرة ؟

649
00:45:46,500 --> 00:45:49,300
- وليست لدينا أسلحة أو أي شيء؟
- اصمت يا"داستن".

650
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
كل ما أعنيه هو,
هل يبدو لكما هذا تصرفاً ذكياً؟

651
00:45:51,500 --> 00:45:53,600
اصمت.

652
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
هل سمعتما ذلك؟

