1
00:01:03,800 --> 00:01:07,000
يسعدني أننا أتينا إلى
"(بارادايس بير)"

2
00:01:07,000 --> 00:01:10,800
منذ طفولتي تمنيت أن أركب
دولاب الهواء هذا

3
00:01:13,805 --> 00:01:16,081
سيغلقون المكان

4
00:01:16,770 --> 00:01:22,266
وأين سيتعاطى المدنون المخدرات؟ -
سيتعافون يا بني ، إنهم قوم أقوياء -

5
00:01:36,000 --> 00:01:39,400
أريد أن اركب سيارات التصادم -
سيدي ، سنهدم هذه اللعبة -

6
00:01:39,400 --> 00:01:41,403
إنها ليست آمنة -
أريد السيارة الحمراء -

7
00:01:48,429 --> 00:01:51,217
كلا يا (هومي) ، غير مصرح
!بسيرها في الشوارع

8
00:01:51,217 --> 00:01:56,128
لا تخافي يا سيدتي ، ليس موصلاً
بمصدر الكهرباء لذا لن يبتعد

9
00:02:10,500 --> 00:02:14,300
!حبسنا في زاوية! كم أكره هذه اللعبة

10
00:02:23,206 --> 00:02:25,650
أمي ، هل يمكننا أن نشتري مغطس
بخار المغنيسيوم؟

11
00:02:25,650 --> 00:02:30,133
!لآخر مرة أقول لك ، كلا -
ولكن كيف سأنمي حيويتي؟ -

12
00:02:38,145 --> 00:02:43,834
يتظاهر بفقدانه للحيوية أيها القس -
أصدقك -

13
00:02:47,483 --> 00:02:51,797
رجل قوي؟ هل أنت للبيع؟ لأنني أحتاج
لمن يرمي جاري بصنبور العصافير

14
00:02:51,797 --> 00:02:56,667
روبوستو) ليس للبيع ، ولكن هل تريد)
شراء ثقل التمرين الأخير هذا؟

15
00:02:57,799 --> 00:03:00,283
أظنني بحاجة لبعض الضبط

16
00:03:03,881 --> 00:03:07,401
سأدفع مقابله 5 دولارات -
بيع -

17
00:03:10,186 --> 00:03:14,273
،دراجة مصممة لشخصين
!وقد أكون أحدهما

18
00:03:15,288 --> 00:03:20,793
هومر) ، إن ابتعت دراجة مصممة)
لشخصين ، فهل ستركبها معي؟

19
00:03:20,793 --> 00:03:25,753
،مارج) ، إنني لا أكره أمك)
إنما لن أحزن عندما تموت

20
00:03:25,753 --> 00:03:28,853
48 ، 47 -
كنت أسألك عن شيء -

21
00:03:28,853 --> 00:03:34,550
،أجل ، طبعاً ، أيما شئت
ـ95 ، 96 ، 13 ، 64 هراء

22
00:03:35,800 --> 00:03:36,700
سأشتريها

23
00:03:37,700 --> 00:03:41,253
لا أكاد أصدق أنني أمتلك
دراجة ترادفية

24
00:03:41,553 --> 00:03:43,340
أهدافي ، امتلاك دراجة ترادفية ، زيارة"
"هوليوود) ، العودة سالمة)

25
00:03:43,340 --> 00:03:45,614
تحميل شيء من الإنترنت ، لا أغير"
"تسريحة شعري مطلقاً ، تجربة خبز مبلل

26
00:03:46,053 --> 00:03:49,180
تريدين أن أركب دراجة مصممة لشخصين؟

27
00:03:49,180 --> 00:03:53,250
دراجتنا الترادفية ، عندما ابتعتها
قلت إنك مستعد لركوبها معي

28
00:03:53,250 --> 00:03:58,395
ولكنني أشاهد التلفاز ، عمل الكثيرون
بجهد لإنتاج هذا البرنامج

29
00:03:59,846 --> 00:04:01,737
كنت أتوق لذلك بشدة

30
00:04:01,787 --> 00:04:05,832
بارت) ، ما رأيك في جولة على)
دراجة ترادفية مع أمك؟

31
00:04:05,832 --> 00:04:08,107
أمي ، رجاءً ، إنني ألعب ألعاب الفيديو

32
00:04:08,869 --> 00:04:10,852
!تل صغير ، بدل ، بدل ، بدل
"دراجتنا الترادفية قودة مع أمك"

33
00:04:10,852 --> 00:04:14,116
!والآن استمتع بالمنظر ، استمتع
!استمتع! استمتع

34
00:04:15,055 --> 00:04:17,312
ماغي) ، هل تريدين الركوب معي؟)

35
00:04:46,165 --> 00:04:50,139
بارت) ، لماذا تركب أمك دراجة)
مصممة لشخصين بمفردها؟

36
00:04:51,075 --> 00:04:53,601
تشعر بالوحدة -
لا تشعر الأمهات بالوحدة -

37
00:05:01,726 --> 00:05:07,292
307 .. 306

38
00:05:13,796 --> 00:05:18,100
أمي ، هل تريدين ركوب الدراجة؟ -
.. سيسعدني ذلك ، سآتي على الفور -

39
00:05:18,100 --> 00:05:22,432
مهلاً ، ألا تحاول أن تجعلني أعد
الـ(بيتزا) على الفطور فحسب؟

40
00:05:22,432 --> 00:05:25,683
مرحى! الـ(بيتزا) على الفطور -
أمي ، إنني جاد -

41
00:05:25,683 --> 00:05:29,636
أريد ركوب الدراجة معك -
سأنزل على الفوز -

42
00:05:30,305 --> 00:05:33,112
مرحباً ، (دومينوز)؟
ماذا تعني بقولك إن المطعم مغلق؟

43
00:05:33,112 --> 00:05:36,029
كلا ، بل اتصلوا أنتم بي
خلال ساعات العمل

44
00:05:36,029 --> 00:05:38,200
!سأريكم كيف تكون الرسالة مسجلة

45
00:05:40,770 --> 00:05:41,636
!بركة

46
00:05:43,238 --> 00:05:46,170
يسعدني الاشتراك في مرحهما

47
00:05:47,855 --> 00:05:51,030
سمعت (نيل يانغ) يغني عنها

48
00:05:52,755 --> 00:05:55,230
سمعت أن (نيل) حط من شأنها

49
00:05:55,230 --> 00:05:58,029
باسم الآب .. مرحباً -
مرحباً -

50
00:05:58,029 --> 00:06:00,401
(أرجو أن يتذكر (نيل يانغ

51
00:06:02,699 --> 00:06:07,147
ذلك الرجل الجنوبي لسنا بحاجة
!إليه على أية حال

52
00:06:07,147 --> 00:06:10,437
أمي ، من هو (نيل يانغ)؟ -
كان مغنياً في الستينات -

53
00:06:10,437 --> 00:06:13,214
(مثل (أرتشيز) و(بانانا سبليتس

54
00:06:17,124 --> 00:06:20,598
إنني قلقة نوعاً ، هذه المنطقة
من المقاطعة غير مشمولة

55
00:06:20,598 --> 00:06:24,198
للاحتياط فحسب ، سأطلب 91
على هاتفي الخلوي

56
00:06:26,410 --> 00:06:28,792
"(تدخل الآن (سبرينغشاير"

57
00:06:33,029 --> 00:06:36,955
بيت الشاي؟ هل تريد الدخول؟ -
لا أعلم -

58
00:06:36,955 --> 00:06:39,209
ألديهم ألعاب الفيديو؟ -
كلا -

59
00:06:39,209 --> 00:06:42,343
قفص للبيسبول؟ جدار تسلق الصخور؟ -
!كلا -

60
00:06:42,343 --> 00:06:44,543
استعراض موسيقي آلي؟ -
كلا -

61
00:06:44,543 --> 00:06:46,404
زومانيتي) لـ(سيرك دي سواي)؟) -
كلا -

62
00:06:46,404 --> 00:06:48,167
دورة مياه؟ -
أجل -

63
00:06:48,167 --> 00:06:50,509
هذا أكثر ما أحتاج إليه ، هيا بنا

64
00:06:55,934 --> 00:06:59,726
!عجباً يا أمي ! أحب الشاي -
ولكنك لم تحتس الشاي -

65
00:07:00,813 --> 00:07:03,094
ومع ذلك يروق لي هذا المكان

66
00:07:03,827 --> 00:07:08,805
،مساء الخير يا سيدتي
ومن صديقك الوسيم هذا؟

67
00:07:10,123 --> 00:07:11,308
!بحقك

68
00:07:12,215 --> 00:07:13,551
"(حانة (مو"

69
00:07:17,415 --> 00:07:20,041
لا تفعل ذلك ، إنه مؤلم -
!حاذر -

70
00:07:20,041 --> 00:07:22,368
ما الهدف من الوقوع تحت هذا الشيء؟

71
00:07:22,368 --> 00:07:27,048
إنها قصة طويلة ، كنا نحاول إبهار بعض
الفتيات وخرج الأمر عن سيطرتنا

72
00:07:27,048 --> 00:07:29,407
ليكن معلوماً لكم
أنني غير نادم على شيء

73
00:07:31,473 --> 00:07:35,066
هومر) ، كيف أصبحت ذراعك)
اليمنى بهذه القوة؟

74
00:07:35,066 --> 00:07:40,057
،من رفع هذا الثقل فحسب
49ألفاً و999 ، 50 ألفاً

75
00:07:41,300 --> 00:07:45,217
،إنني فخور جداً بهذه الذراع
والآن حان دور اليسرى

76
00:07:45,217 --> 00:07:48,602
.. كلا ، لن تفعل! لدي فكرة ، اسمع

77
00:07:51,021 --> 00:07:52,230
.. أنت

78
00:07:53,777 --> 00:07:55,259
.. ماذا؟ أنت

79
00:07:56,702 --> 00:08:00,408
.. أيها الـ
أجل

80
00:08:04,647 --> 00:08:06,585
أمي ، كل ما لدينا هو عيدان
الجزر والفاكهة الطازجة

81
00:08:06,585 --> 00:08:10,476
يمكننا أن نركب الدراجة إلى
بيت الشاي لتناول بعض الكعك

82
00:08:10,476 --> 00:08:12,221
رائع ، لننطلق إلى هناك

83
00:08:12,221 --> 00:08:16,180
بارت) ، سيجرون علي اختبار العين)
الخاملة ، أتريد مرافقتي؟

84
00:08:17,000 --> 00:08:18,714
آسف يا (ملهاوس) ، لدي خطط أخرى

85
00:08:18,714 --> 00:08:22,794
حسناً ، سأحضر لك بياناً مصوراً
للعناية بالعين

86
00:08:23,865 --> 00:08:27,235
،حسناً ، ها هي الضحية قادمة
لنسحق رأسه

87
00:08:27,235 --> 00:08:32,434
مو) ، ظننتك ستحتال عليه فحسب) -
صحيح ، كنت أفكر بأمر آخر يشغلني -

88
00:08:37,504 --> 00:08:42,227
،(أعطني زجاجة (بوربون
لدي كبد جديدة وأريد تليينها

89
00:08:43,480 --> 00:08:48,208
عذراً يا سيدي الساقي ، هل لي بشراب
الزنجبيل خال من السكر؟

90
00:08:48,208 --> 00:08:52,202
وليكن بدون صودا ، الفقاقيع
تؤذي براعم التذوق لدي

91
00:08:52,202 --> 00:08:56,606
!بئساً يا بني! كم أنت ضعيف

92
00:08:56,606 --> 00:08:59,000
هل نعت شريك حياتي بكونه ضعيفاً؟

93
00:08:59,000 --> 00:09:02,208
لأنني أراهن بمائة دولار أنه يستطيع
هزيمتك في مصارعة الأذرع

94
00:09:02,208 --> 00:09:04,106
الرهان بمائة دولار

95
00:09:07,764 --> 00:09:12,124
!يا للهول! خدعت كالحمقى

96
00:09:13,825 --> 00:09:17,000
رائع! (هومر) ، إننا فريق رائع ، لا؟

97
00:09:17,000 --> 00:09:20,261
بذراعك وحذاقتي سنعتلي القمة مباشرةً

98
00:09:21,465 --> 00:09:25,847
(إنني مواطن من (تكساس
لا أحب أن أنخدع

99
00:09:25,847 --> 00:09:31,760
ماذا تحب إذن؟ -
كتاب شيق ، تمشية طويلة بالشاطئ -

100
00:09:34,074 --> 00:09:38,768
هل أنت راض الآن؟ -
ليس بعد ، أريد لعب الصحن الطائر -

101
00:09:41,080 --> 00:09:44,466
أتعرف يا عزيزي ، بدأت أتوق
بشدة لجولاتنا على الدراجة

102
00:09:44,466 --> 00:09:47,009
وأنا كذلك يا أمي -
!كم أنت مهذب -

103
00:09:47,009 --> 00:09:49,402
قد تصير بواباً عندما تكبر

104
00:09:55,053 --> 00:09:58,441
،عملاؤنا الكرام"
"اضطررنا للإغلاق إلى الأبد

105
00:09:58,441 --> 00:10:01,336
يبدو أن الكعك الذي نقدم كان"
"مليئاً بفضلات الجرذان

106
00:10:01,336 --> 00:10:05,773
،ليس معنى ذلك أننا أناس سيئون"
"بل لم ننتبه بما فيه الكفاية

107
00:10:05,773 --> 00:10:07,188
"إلى اللقاء"

108
00:10:07,704 --> 00:10:11,066
ما المكتوب؟ -
لقد توفيت -

109
00:10:13,874 --> 00:10:19,034
،بارت) ، هذه هي النهاية)
علينا أن نعود لاهتماماتنا المنفصلة

110
00:10:19,034 --> 00:10:21,234
يمكننا أن نحتسي الشاي
في بيتي فوق الشجرة

111
00:10:21,234 --> 00:10:26,155
أنت تدعوني لبيتك فوق الشجرة؟

112
00:10:26,155 --> 00:10:31,109
عجباً! وكأن (بروس واين) سمح
لأمه بدخول نادي الوطاويط

113
00:10:38,787 --> 00:10:43,119
إذن .. هل هذا ماء راكد؟ -
أجل -

114
00:10:43,119 --> 00:10:46,286
بدأت تلك البركة
كصحن من حبوب الفطور

115
00:10:50,006 --> 00:10:54,203
ربما يمكنني أن أحول هذا المكان
إلى بيت لاحتساء الشاي

116
00:10:54,860 --> 00:10:56,787
"سكينر) سيء)"

117
00:10:57,880 --> 00:11:00,000
أمي ، هذا رائع

118
00:11:00,000 --> 00:11:04,058
يجعل منزلنا الحقيقي يبدو سيئاً -
وتخلصت من قصصك المصورة القديمة -

119
00:11:04,058 --> 00:11:07,867
!أمي -
إنني أمزح فحسب -

120
00:11:07,867 --> 00:11:11,541
تعرف أمهات اليوم كيف يحفظنها في
غلاف (مايلار) ، فلا تستطيع قراءتها

121
00:11:11,541 --> 00:11:13,315
على الإطلاق

122
00:11:15,803 --> 00:11:20,508
إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
سأنضم لدائرة محترفي مصارعة الأذرع -

123
00:11:20,508 --> 00:11:23,670
وما سيكون تأثير ذلك على
عملك بالمصنع النووي؟

124
00:11:23,670 --> 00:11:27,752
سلبياً على ما أعتقد -
سنذهب لشراء طاقم جديد لشرب الشاي -

125
00:11:29,159 --> 00:11:30,263
استمتعا بوقتكما

126
00:11:32,736 --> 00:11:35,220
عجباً! لم تبد غاضبة أو ما شابه

127
00:11:35,827 --> 00:11:38,760
ربما لم تعد تبالي -
(انس أمرها يا (هومر -

128
00:11:38,760 --> 00:11:41,370
إنها ميتة بالنسبة لك الآن -
حسناً -

129
00:11:41,370 --> 00:11:44,828
إن شعرنا بالضجر أثناء ركوب
الحافلة فقد أحضرت كتاب أحجيات

130
00:11:44,828 --> 00:11:48,155
.. لنر
".. ليس لدي إخوة أو أخوات"

131
00:11:48,155 --> 00:11:52,157
"ولكن والد هذا الرجل هو ابن والدي"

132
00:11:54,269 --> 00:11:56,162
!تباً لك ايها الكتاب البغيض

133
00:11:58,679 --> 00:12:01,512
!إنه ابني" ، هذا سيئ"

134
00:12:01,512 --> 00:12:04,200
مركز (سبرنغفيلد) التجاري ، لم تعد"
"دورات المياه بنهاية الردهة الغريبة

135
00:12:04,875 --> 00:12:07,804
لا يسعني الانتظار لاستخدام
خدمة المهرج (كرستي) للشاي

136
00:12:07,804 --> 00:12:12,303
وأنا كذلك ، يا للهول! أخذت قلم
البائع ، سأعود على الفور

137
00:12:15,618 --> 00:12:19,269
الشاي الأخضر؟ ما هذا؟
الشقيق الأيرلندي للشاي؟

138
00:12:21,772 --> 00:12:25,813
،(إيرل غراي)؟ أفضل (ليندا غراي)
ألم تزل على قيد الحياة؟

139
00:12:26,209 --> 00:12:28,603
!ما التالي؟ لن أقول ذلك

140
00:12:30,009 --> 00:12:33,876
سمبسون) ، ماذا ستفعل بإبريق)
الشاي هذا؟ هل ستنحرف؟

141
00:12:33,876 --> 00:12:37,204
سأجيب نيابة عنك ، أجل -
ماذا؟ -

142
00:12:38,804 --> 00:12:42,300
سرقته للتو ، ولم يدرك العاملون
بقسم السلع المنزلية ذلك قط

143
00:12:42,300 --> 00:12:44,199
لماذا لم تسرق شيئاً ظريفاً؟

144
00:12:45,104 --> 00:12:49,086
لأنني سأعيده ثانية للمتجر
للحصول على مقابل

145
00:12:49,086 --> 00:12:52,184
وكيف ستحصل على مقابل دون
إيصال هدية أيها الأحمق؟

146
00:12:52,796 --> 00:12:55,787
حسناً -
(رأيناك تتسكع مع أمك يا (سمبسون -

147
00:12:55,787 --> 00:12:58,881
وذاع عنك أنك ابن أمك

148
00:13:00,889 --> 00:13:04,194
(مستحيل أن يكون (بارت سمبسون
ابن أمه

149
00:13:04,194 --> 00:13:10,203
بارت) ، أليست رائعة؟ تلائمان الستائر)
التي علقناها بالبيت فوق الشجرة

150
00:13:11,856 --> 00:13:14,707
ارتد قميصك ، أحضرت لك أكبر
قياسات الأطفال

151
00:13:14,707 --> 00:13:18,140
لأن بطنك بدأ يكبر بسبب الكعك
الذي أخذنا نتناوله

152
00:13:18,140 --> 00:13:21,040
إنه يحب كعك الأميرات

153
00:13:21,040 --> 00:13:25,840
،(كعك الأميرات؟ (بارت
حصلت للتو على لقب مدى الحياة

154
00:13:25,840 --> 00:13:29,110
،"يا "كعك الأميرات
أتريد بعضاً من كعك الأميرات؟

155
00:13:30,770 --> 00:13:35,210
بارت) ، هل تشاجرت مع أصدقائك؟) -
!اصمتي! لا أريد قميصك السخيف -

156
00:13:36,020 --> 00:13:37,820
ولا طاقم الشاي

157
00:13:39,040 --> 00:13:41,070
،التحطيم يبطل الضمان
!لتنعم بحياة سعيدة

158
00:13:41,070 --> 00:13:45,730
أمي ، كنت أتسكع معك فقط
لأنني أشفقت عليك

159
00:13:47,800 --> 00:13:49,180
كان ذلك غريباً

160
00:13:49,180 --> 00:13:51,600
هلا تعلمينا كيف ندخن -
!كلا -

161
00:13:56,530 --> 00:13:58,810
لا أصدق أنها خدعتني لأصبح
ابن أمي المدلل

162
00:13:58,810 --> 00:14:00,440
يجب أن أعيد هذا المكان لي من جديد

163
00:14:04,880 --> 00:14:07,500
إعادة بناء جدار المخاط
!سيتطلب أسابيع

164
00:14:09,060 --> 00:14:12,080
(بارت) -
غير مسموح لك بالدخول -

165
00:14:12,080 --> 00:14:13,800
ألم تقرئي اللافتة؟ -
أتعني هذه؟ -

166
00:14:13,800 --> 00:14:15,290
"وقت الشاي مع أمي" -
!تباً -

167
00:14:18,820 --> 00:14:23,740
إنني قلقة بشأن أمي ، إنها تجلس
تربت على الكلب منذ ساعتين

168
00:14:40,840 --> 00:14:42,130
"عانق أمك اليوم"

169
00:14:48,660 --> 00:14:49,670
"(ميامي)"

170
00:14:57,800 --> 00:15:01,210
مرحباً يا أمي -
(مرحباً يا (بارت -

171
00:15:01,210 --> 00:15:03,760
لمعلوماتك ، بعت دراجتنا

172
00:15:03,760 --> 00:15:05,680
!أسرع ! أسرع

173
00:15:09,440 --> 00:15:11,540
ولكننا استمتعنا بوقتنا
كثيراً على تلك الدراجة

174
00:15:12,770 --> 00:15:16,090
أمي ، استمتعت حقاً بالتسكع معك

175
00:15:22,600 --> 00:15:24,700
ستقام ليلة غناء غداً بالمدرسة

176
00:15:25,280 --> 00:15:29,810
بعض الأطفال الصغار سيصطحبون
ذويهم ، أتريدين الذهاب؟

177
00:15:29,810 --> 00:15:34,130
حقاً ، أيمكننا أن نغني معاً؟ -
طبعاً ، وما المانع؟ -

178
00:15:35,100 --> 00:15:37,820
سيكون الأمر ممتعاً -
الكارثة ما زالت تحدث -

179
00:15:37,820 --> 00:15:40,200
بطولات مصارعة الأذرع ، أجر الدخول"
"50دولاراً ، الجائزة الكبرى 50 دولاراً

180
00:15:44,500 --> 00:15:46,700
لا أصدق أن (مارج) لم تتصل بي

181
00:15:46,700 --> 00:15:49,070
ربما علي العودة للمنزل -
(اتصلت بك (مارج -

182
00:15:49,070 --> 00:15:54,770
وقالت إنها تحبك وترجو أن تكسر
ذراع الرجل بشدة فتخترق جلده

183
00:15:54,770 --> 00:15:57,270
وهل قالت شيئاً آخر؟ -
أجل ، قالت أن تصمت -

184
00:15:57,270 --> 00:15:59,330
وأن تكف عن طرح الأسئلة
(وأن تنصت لكلام (مو

185
00:15:59,330 --> 00:16:02,430
!مارج) ، كم أحبها)

186
00:16:02,430 --> 00:16:04,320
هومر) ، يجب أن تركز)
على النزال ، مفهوم؟

187
00:16:04,320 --> 00:16:07,610
(خصمك الأول هو (ليفتي ليفترايت
الأيمن

188
00:16:10,840 --> 00:16:14,080
يبدو قوياً -
أجل ، خسر مرة واحدة فقط -

189
00:16:14,080 --> 00:16:16,830
في كفاحه ضد الأمية -
أتفهم موقفه -

190
00:16:16,830 --> 00:16:18,820
حاربت ذلك الخصم وخسرت عدة مرات

191
00:16:18,820 --> 00:16:20,920
"بطولات مصارعة الأذرع"

192
00:16:25,730 --> 00:16:28,210
مارج) ليست بالمنزل) -
هومر) ، ركز) -

193
00:16:28,210 --> 00:16:32,760
مو) ، بدأت تراودني الشكوك حيال)
الأمر الذي بالكاد راق لي في البداية

194
00:16:32,760 --> 00:16:36,470
بربك يا (هومر) ، يمكننا أن نصل
إلى ربع النهائيات

195
00:16:36,470 --> 00:16:40,090
لمجموعة هواة الفئة الثانية
للقسم الشرقي فوق سن الـ35

196
00:16:40,090 --> 00:16:43,580
آسف يا (مو) ، المكان الصحيح
لذراعي هو حول زوجتي

197
00:16:44,620 --> 00:16:48,450
هومر) ، عد! عدة تبييض الأسنان)
الخاصة بي في حقيبتك

198
00:16:48,450 --> 00:16:50,750
"المحامي الثمل لتوفير موسيقى الغناء"

199
00:16:50,750 --> 00:16:53,150
أية أغنية ثنائية ستكون جيدة؟

200
00:16:53,880 --> 00:16:55,670
"نحن الاثنان وحدنا"

201
00:16:55,670 --> 00:16:57,460
"أنا وأنت ضد العالم"

202
00:16:57,460 --> 00:17:00,410
الأبنوس والعاج -
الأبنوس والعاج"؟" -

203
00:17:00,410 --> 00:17:03,040
أخشى أنني وأمي حجزنا هذه الأغنية

204
00:17:03,040 --> 00:17:07,260
يقول الناس إنه عندما نعتلي
المسرح نكون مخيفين

205
00:17:07,800 --> 00:17:11,040
من فرط موهبتنا على ما أظن -
سأغني أغنية مع (بارت) الليلة -

206
00:17:11,300 --> 00:17:17,010
ممتاز! أنا وأمي نغني معاً مذ كنت
في الصف الرابع ، وقد قرب ذلك بيننا

207
00:17:17,010 --> 00:17:21,730
سيمور) ، اين كنت؟)
سيارة زاهية اللون أذت عيني

208
00:17:21,730 --> 00:17:24,920
لا تخافي يا أمي ، معي قطرة عينيك
في حقيبتي الرجولية هنا

209
00:17:26,220 --> 00:17:30,020
أحسنت ، يمكنك أن تدفع مهدك
إلى غرفة أمك الليلة

210
00:17:30,020 --> 00:17:34,720
ليس مهداً ، بل سرير نقال -
إن كان به قضبان فهو مهد -

211
00:17:37,100 --> 00:17:39,220
،(ليلة الـ(كاريوكي"
"غن أغانيك المفضلة بشكل أخرق

212
00:17:39,220 --> 00:17:43,220
"أين (جون واين)؟"

213
00:17:43,220 --> 00:17:47,130
"أين شمس البراري؟"

214
00:17:47,130 --> 00:17:50,230
"أين نهايتي السعيدة؟"

215
00:17:50,230 --> 00:17:54,100
"أين ذهب كل رعاة البقر؟"

216
00:18:00,780 --> 00:18:03,240
أتعرفين يا أمي؟ لم أكن متحمساً لليلة

217
00:18:03,240 --> 00:18:06,850
ولكن رؤيتنا نرتدي زياً مماثلاً
أشعرني بأنها الخطوة الصحيحة

218
00:18:06,850 --> 00:18:10,050
لست واثقة بشأن الأجراس
التي على سروال النقاش

219
00:18:10,050 --> 00:18:12,240
هل تمازحينني؟ تروق لي الأجراس

220
00:18:15,020 --> 00:18:19,600
تالياً بعرض الغناء لمدرسة
.. سبرنغفيلد) الابتدائية)

221
00:18:19,600 --> 00:18:23,150
(سكينر) والسيدة (سكينر)

222
00:18:27,780 --> 00:18:33,010
"الأبنوس والعاج"

223
00:18:33,010 --> 00:18:39,170
"يعيشان معاً في تناغم تام"

224
00:18:39,170 --> 00:18:41,750
"جنباً إلى جنب على البيانو"

225
00:18:41,750 --> 00:18:48,410
!ولوح المفاتيح ، يا إلهي"
"لماذا لا نفعل؟

226
00:18:49,040 --> 00:18:52,180
!كلا

227
00:18:53,000 --> 00:18:54,500
!أوقفوا العرض

228
00:18:56,160 --> 00:18:59,110
!سيدة (سمبسون) ، أرجوك -
(اصمت يا (سيمور -

229
00:18:59,110 --> 00:19:03,250
إنها تقول ما يجول بخاطرنا جميعاً -
أماه ، ماذا تفعلين؟ -

230
00:19:03,250 --> 00:19:06,070
"لا تنعتني بـ"أماه" ، اسمي "أمي

231
00:19:06,070 --> 00:19:09,170
وابني ليس ابن أمه المدلل

232
00:19:10,620 --> 00:19:15,260
بارت) ، إنك مشاغب جامح)
ولا أريد أن تتحول إلى ذلك

233
00:19:15,700 --> 00:19:18,500
ماذا؟ جدار؟ -
أمي ، ظننت أن هذا ما تريدين -

234
00:19:18,500 --> 00:19:23,290
،مهمتك ليست أن تحمل همي
بل أن تمنحني ما أحمل همه

235
00:19:27,790 --> 00:19:32,130
أيها الفاشلون ، سأفعل بكم
كما فعلتم بهذه الأغاني

236
00:19:32,700 --> 00:19:33,830
ستترجمها فنياً؟

237
00:19:36,760 --> 00:19:38,950
!موتوا! موتوا! موتوا

238
00:19:40,340 --> 00:19:42,230
(كنا سنغني (ماي شارونا

239
00:19:48,210 --> 00:19:52,130
"ألاباما) موطني الجميل)"

240
00:19:53,130 --> 00:19:56,750
"حيث السماء شديدة الزرقة"

241
00:19:58,160 --> 00:20:00,700
"ألاباما) موطني الجميل)"

242
00:20:02,840 --> 00:20:07,330
"(عدت من أجلك يا (ألاباما"

243
00:20:08,200 --> 00:20:11,880
مارج) ، إن قضاء الوقت معك)
.. أهم كثيراً بالنسبة لي

244
00:20:11,880 --> 00:20:15,006
من كل مسابقات تناول الفطائر
في العالم بأسره

245
00:20:15,006 --> 00:20:17,010
ظننت أنها مسابقة مصارعة أذرع

246
00:20:17,010 --> 00:20:20,320
شاركت بمسابقة تناول الفطائر في
طريق عودتي والآن لنأو للفراش

247
00:20:25,790 --> 00:20:28,830
"يا صغيرتي الجميلة ، أيتها الجميلة"

248
00:20:28,830 --> 00:20:32,400
متى ستمنحينني بعض الوقت يا"
"شارونا)؟)

249
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
"تجعلين محركي يدور"

250
00:20:35,240 --> 00:20:38,770
"(انتهى الاتصال يا (شارونا"

251
00:20:38,770 --> 00:20:40,690
"لن أتوقف ولن أستسلم"

252
00:20:40,690 --> 00:20:48,100
،تفكيري غير بريء"
"دائماً أفكر في لمسات الأصغر سناً

253
00:20:49,850 --> 00:20:53,060
تلك الأغنية مرجع للموسيقى الشعبية

254
00:20:53,060 --> 00:20:56,740
لم أطلب منكم أن تتوقفوا -
"(يا عزيزتي (شارونا" -

