1
00:01:27,944 --> 00:01:32,982
وقع (بارت سمبسون) في المشاكل
من جديد ، المدرسة لم تبدأ بعد

2
00:01:33,238 --> 00:01:35,429
(ماذا أقول؟ افتقدتك يا (مايرا

3
00:01:35,519 --> 00:01:37,456
كيف حالك أنت و(فرانك)؟ -
ذلك الحقير -

4
00:01:37,541 --> 00:01:40,184
يقول إن طلاقه
سيصبح نهائيا في الأسبوع المقبل

5
00:01:40,246 --> 00:01:42,153
فلم أصبحت حاملاً مرة أخرى إذن؟

6
00:01:42,201 --> 00:01:46,026
،اصمدي أيتها الجميلة
أين (سكين مان)؟

7
00:01:46,180 --> 00:01:48,402
إنه بالخارج يبدي إعجابه
بسيارته الجديدة

8
00:01:48,630 --> 00:01:51,073
"مملوكة من قبل" -
1995 -

9
00:01:51,643 --> 00:01:53,367
(إنه عام جديد للـ(كامري

10
00:01:53,466 --> 00:01:56,185
لن يعرف أحد أنك أمضيت 3 أشهر
غارقة في البحيرة

11
00:01:59,206 --> 00:02:00,485
"(مذكرات (سيمور"

12
00:02:01,704 --> 00:02:03,840
"شريط المشاركة في مسابقة الرقص" -
!آي كرمبا -

13
00:02:04,360 --> 00:02:06,086
"أنفاق البخار"

14
00:02:06,086 --> 00:02:08,049
شكراً للشيطان

15
00:02:12,866 --> 00:02:14,702
"أنفاق البخار"

16
00:02:14,702 --> 00:02:16,875
،(فكر في الأمر يا (ملهاوس
.. من الآن فصاعداً سنصبح الطفلين

17
00:02:16,912 --> 00:02:18,998
اللذين دخلا أنفاق البخار

18
00:02:27,561 --> 00:02:30,324
يجب أن أحذرك أننا قد نقع في مشكلة

19
00:02:30,383 --> 00:02:33,075
لا أهتم ، المشاكل نوع من الاهتمام

20
00:02:36,202 --> 00:02:38,138
،أيها السادة
لقد حانت اللحظة الأخيرة

21
00:02:38,443 --> 00:02:41,871
سأستأجر حافلة للاحتفال وأصطحب
(كل الزبائن الدائمين لـ(لاس فيغاس

22
00:02:42,063 --> 00:02:43,803
نيافادا)؟) -
هذا صحيح -

23
00:02:45,249 --> 00:02:49,492
مو) ، لم تتصرف بسخاء؟)
عادة أنت بخيل وشحيح

24
00:02:49,695 --> 00:02:53,055
أتذكرون عندما حاولت شنق نفسي
وانقطع الحبل؟

25
00:02:53,113 --> 00:02:56,899
أقمت دعوى ضد شركة الحبال
وحصلت على تسوية ضخمة وحبل جديد

26
00:02:57,915 --> 00:03:00,591
إنه حبل جميل -
يمكنك شنق بقرة بهذا الشيء -

27
00:03:02,067 --> 00:03:04,580
أنفاق البخار رائعة

28
00:03:04,756 --> 00:03:08,934
وكأننا في جهاز المدرسة الليمفاوي
ونحن اللمف

29
00:03:09,986 --> 00:03:16,272
يا إلهي! تحدث أبي مطولاً عن هذا
ولكن لا يمكن تصديقه حتى تراه

30
00:03:16,408 --> 00:03:18,208
إنه رصيف تحميل المقهى

31
00:03:18,245 --> 00:03:21,501
انظر ، سنتناول بيتزا غداً -
سأتناول إفطاراً خفيفاً -

32
00:03:24,876 --> 00:03:27,063
وصلنا لغرفة الصمام

33
00:03:27,102 --> 00:03:31,095
،يمكن أن نرحل الآن بدون لمس الصمام
ستكون قصة جيدة

34
00:03:31,204 --> 00:03:34,473
لا يمكننا الرحيل
بدون إدارة صمام واحد صغير

35
00:03:34,535 --> 00:03:39,369
(أجل ، سيكون هذا كالذهاب لـ(أمستردام
وعدم الذهاب في الجولة الشهيرة

36
00:03:54,479 --> 00:03:57,114
،هذا غريب
نحن نرفع الحرارة فقط في ليلة الآباء

37
00:03:57,620 --> 00:03:59,049
ماذا يجري؟

38
00:04:06,315 --> 00:04:08,942
!بخار

39
00:04:09,067 --> 00:04:13,358
(كانت فترة حكم (غروفر كليفلاند
الثانية بدون أي أحداث هامة

40
00:04:16,519 --> 00:04:18,601
،انظروا
طفل جديد ، انقضوا عليه

41
00:04:26,959 --> 00:04:28,101
"انقضوا عليهم"

42
00:04:38,877 --> 00:04:40,645
أدواتنا تصدأ

43
00:04:40,844 --> 00:04:43,268
سنغني بدون أدوات موسيقية

44
00:04:53,719 --> 00:04:56,033
يوجد نوعان من البلل في سروالي

45
00:05:00,153 --> 00:05:02,929
الطقس حار جداً ، أنا بحاجة لشراب

46
00:05:06,731 --> 00:05:09,033
لا يوجد صنبور يفوق (ويلي) ذكاءً

47
00:05:11,267 --> 00:05:12,756
ربما سأكتفي بالصودا

48
00:05:21,416 --> 00:05:26,815
،هذا الخشب مغضن أكثر من قبعة الحاج
ولكن من المسؤول؟

49
00:05:29,646 --> 00:05:33,437
،لا تحاول المقاومة
أمسكت بك من مؤخرة عنقك

50
00:05:33,493 --> 00:05:35,929
أيمكنني أن أعقد اتفاقاً؟
(سأشي بـ(ملهاوس

51
00:05:36,085 --> 00:05:38,405
(لا أريد (ملهاوس

52
00:05:38,474 --> 00:05:41,184
يبدو الامر كجلسة وصاية أبوي

53
00:05:44,567 --> 00:05:47,538
مايرا) ، ايمكنك مساعدتي؟) -
انس الأمر -

54
00:05:47,612 --> 00:05:52,145
كانت هذه شطيرة
والآن أصبحت حطاماً من اللحم والجبن

55
00:05:52,228 --> 00:05:53,642
(أجل ، شكراً يا (مايرا

56
00:05:53,861 --> 00:06:00,153
لتأكيد فداحة جريمة (بارت) سينضم لنا
المفتش (تشالمرز) عبر قناة الفيديو

57
00:06:00,178 --> 00:06:04,447
وسينضم لي عبر قناة الفيديو
(مراقب النفقات بالولاية (أتكينز

58
00:06:04,471 --> 00:06:08,877
أيمكننا أن نسرع الأمر؟
(لدي اجتماع هام في (سكوتسديل

59
00:06:09,047 --> 00:06:13,272
(أنت بـ(سكوتسديل)؟ أنا في (سكوتسديل
بفندق (هيات) في غرفة رقم 381

60
00:06:13,334 --> 00:06:15,373
أنت تمزح ، أنا في غرفة 502

61
00:06:15,849 --> 00:06:20,261
ألديكم دلو للثلج؟ -
كلا ، نحن نستخدم غطاء الدش -

62
00:06:20,596 --> 00:06:21,995
(سكينر)

63
00:06:24,008 --> 00:06:26,871
أغضبت هذا البرنامج التلفازي

64
00:06:26,899 --> 00:06:29,821
أجل ، ولكنك لن تظن أن الامر مضحك
عندما نرسل (بارت) لهذا المكان

65
00:06:31,106 --> 00:06:36,936
آبوورد باوند) ، أقوى معسكر لتقويم)
(التصرفات في شمال غرب (أوريغون

66
00:06:36,998 --> 00:06:39,563
إنه المكان الوحيد الذي به من القسوة
(ما يكفي لتقويم (بارت

67
00:06:39,748 --> 00:06:44,034
يستخدمون مبدأ مثبتاً ، الكراهية العنيفة
لتقويم المشاغبين غير المهذبين

68
00:06:44,170 --> 00:06:47,811
ثم يرسلونهم للمنزل وهم خاضعون

69
00:06:49,470 --> 00:06:52,898
،هذا المعسكر به كل شيء
.. تسلق بعض الحبال

70
00:06:53,148 --> 00:06:56,126
وارتداء حقيبة
ومصافحة فتى أسود

71
00:06:56,494 --> 00:06:58,852
إنه أمثل شيء لتقويمك

72
00:07:00,447 --> 00:07:01,285
سجلته

73
00:07:04,905 --> 00:07:08,185
لدي نغمة من أجل هاتفي الجوال الجديد

74
00:07:08,327 --> 00:07:11,268
لا توجد به أي أسلاك .. ما عدا هذا

75
00:07:18,217 --> 00:07:20,858
تأملوا هذا ، جعلته خطيراً جزئياً

76
00:07:22,083 --> 00:07:26,102
يا رفاق ، يجب أن أضع الصبي على متن
طائرة ليذهب لمعسكر تدمير الروح

77
00:07:26,188 --> 00:07:27,680
(ثم سأعود لأذهب لـ(لاس فيغاس

78
00:07:27,732 --> 00:07:30,828
أبي ، إذا أخذتني لـ(لاس فيغاس) فسأعلمك
(كيف تغش في لعبة (بلاك جاك

79
00:07:30,889 --> 00:07:33,612
،بني
لا تحتاج للغش عندما يكون لديك نظام

80
00:07:33,681 --> 00:07:37,841
ما هو نظامك؟ -
لا أخبر والدتك بمدى خسارتي -

81
00:07:41,796 --> 00:07:45,679
،(طفل واحد لـ(بورتلاند
إنه مشكلتك الآن

82
00:07:46,784 --> 00:07:48,852
يبدو أنه كان مشكلتنا من قبل

83
00:07:50,876 --> 00:07:52,726
ابنك على لائحة الممنوعين من السفر

84
00:07:53,437 --> 00:07:56,700
لابد من وجود خطأ ما -
لا يوجد خطأ -

85
00:07:56,946 --> 00:07:59,615
يبدو أنه في المرة الأخيرة
.. التي سافر فيها بدون مرافقة

86
00:08:00,301 --> 00:08:04,716
مرحباً بكم في (أطلانطا) ، من فضلكم
أبقوا الأحزمة مربوطة حتى نتوقف تماماً

87
00:08:06,026 --> 00:08:08,104
لا أحد
يملي على (بارت سمبسون) أفعاله

88
00:08:10,230 --> 00:08:12,326
،(شكراً بشدة يا مقعد (سي 33

89
00:08:12,437 --> 00:08:15,683
(الآن يجب أن نعود لـ(مينيابوليس
وأنا متعب جداً

90
00:08:21,609 --> 00:08:24,388
هومر) ، يبدو انني لن أتمكن)
من الذهاب لمعسكر التهذيب

91
00:08:24,540 --> 00:08:29,013
وهذا أمر سيء لأنني أظن أن هذا
هو الأمر الوحيد الذي قد يقومني

92
00:08:29,067 --> 00:08:34,308
حقاً؟ ستذهب لهذا المعسكر
لأنني سأقلك هناك

93
00:08:34,442 --> 00:08:37,394
،أجل
(سيكون هذا أمثر إمتاعاً من (لاس فيغاس

94
00:08:42,155 --> 00:08:43,747
تباً! (هومر) لن يأتي

95
00:08:44,806 --> 00:08:46,645
و(نيلسون) رأى شيئاً مضحكاً

96
00:09:08,106 --> 00:09:11,145
،(أنتم ترحلون عن (سبرنغفيلد
"(موطن (ملهاوس

97
00:09:13,070 --> 00:09:15,627
بارت) الأحمق)
(يجعلني أقود حتى (أوريغون

98
00:09:15,747 --> 00:09:19,336
كل هذه الغابة غير الفاسدة
(ومسقط رأس (مات غرونينغ

99
00:09:19,408 --> 00:09:22,379
،أبي ، لا يرغب أي منا في الذهاب
لم تفعل هذا؟

100
00:09:22,426 --> 00:09:25,041
أين (هومر) غير المبالي
الذي يحب التهرب؟

101
00:09:25,071 --> 00:09:28,878
أتعني (هومر) المرح؟ أخشى
أن (هومر) الجاد ألقاه في الحبس

102
00:09:28,954 --> 00:09:31,114
حتى تذهب لمعسكر التعذيب

103
00:09:31,755 --> 00:09:34,181
،قاوم يا (هومر) المرح
يمكننا الانتصار معاً

104
00:09:34,260 --> 00:09:35,732
لا فائدة

105
00:09:37,830 --> 00:09:40,907
،بربك يا (هومر) الجاد
دعني أخرج

106
00:09:41,038 --> 00:09:44,315
سنجعل قرداً يثمل
ونلقي به من على الدرج

107
00:09:45,957 --> 00:09:48,597
سأقتلك كما قتلت (هومر) المثقف

108
00:09:48,597 --> 00:09:51,997
نطور الكائن الفرد"
"بلخص التاريخ العرقي

109
00:09:55,042 --> 00:10:01,879
أثناء سفر الرجلين سنبيع كل أشيائهما
التافهة ونسبتدلها بالتحف الزهيدة

110
00:10:01,908 --> 00:10:04,454
أعددت بالفعل لوحة سوق
الأشياء المستعملة

111
00:10:04,619 --> 00:10:09,116
أتعرفين أن والدك احتفظ
بكل تقرير كتبه؟

112
00:10:09,263 --> 00:10:11,475
(وكلهم كانوا عن (ستيوارت ليتل

113
00:10:13,945 --> 00:10:18,025
بالإضافة لهذا العرض
الذي أعده في الأسبوع الماضي

114
00:10:18,025 --> 00:10:19,225
،فئران في السيارات"
"مامدى خطورتها؟

115
00:10:25,219 --> 00:10:27,420
(رؤوس دمى (ماليبو ستيسي

116
00:10:29,492 --> 00:10:33,927
ألقى (بارت) اللوم على الكلب
ولم أربت عليه لأسابيع

117
00:10:35,711 --> 00:10:37,851
أنا آسفة لأنني شككت فيك

118
00:10:42,952 --> 00:10:47,058
بربك يا أبي ، سنقطع مسافة كبيرة
ولا يمكن أن تبقى غاضباً مني طوال الوقت

119
00:10:47,092 --> 00:10:50,871
بني ، إذا كنت بنصف الذكاء
الذي تظنه فستعدل تصرفاتك

120
00:10:51,046 --> 00:10:53,623
ربما يكون القيام بالخدع
هو الأمر الوحيد الذي أبرع به

121
00:10:53,784 --> 00:10:55,715
على الأقل أنت بارع في أمر ما

122
00:10:55,927 --> 00:10:59,465
أنا في الـ28 من عمري وأقود سيارة
.. رديئة مع ابن

123
00:10:59,473 --> 00:11:04,294
لا يحترمني وتفصل فطيرة بيني
وبين خسارة قدمي بسبب مرض السكر

124
00:11:04,513 --> 00:11:08,155
فطيرة

125
00:11:18,622 --> 00:11:23,024
،أرى أنك تسافر أيضاً مع ابنك
إلى أي سجن للفتيان تأخذه؟

126
00:11:23,054 --> 00:11:26,049
(في الواقع سأذهب أنا و(جستين
(لمهرجات (شكسبير) بـ(أوريغون

127
00:11:26,157 --> 00:11:27,972
السيد (بيتر هول) بنفسه هو المخرج

128
00:11:28,116 --> 00:11:31,142
أترى يا (بارت)؟
أخبرتك ان الأمر قد يكون أسوأ

129
00:11:31,245 --> 00:11:34,010
سأحصل على قميص
(عليه صورة (شكسبير

130
00:11:34,084 --> 00:11:37,953
،من الأفضل أن نعود للسيارة يا بني
لا تنس القائمة من أجل دفتر القصاصات

131
00:11:44,801 --> 00:11:47,952
أرأيت هذا؟
كانا يتناولان الشمام في الإفطار

132
00:11:49,581 --> 00:11:52,130
انظر لي ، أستخدم منديلاً

133
00:11:57,444 --> 00:12:02,568
أبي ، ربما لا ننسجم دوماً
ولكننا لن نصبح أبداً بهذا السخف

134
00:12:02,645 --> 00:12:04,544
(أعتقد أنهما من (ماساتشوستس

135
00:12:04,689 --> 00:12:07,173
أتعرف أن القانون هناك يبيح للرجل
أن يتزوج ولده؟

136
00:12:09,682 --> 00:12:11,310
أعتقد أنه حان الوقت لأتبول

137
00:12:13,098 --> 00:12:16,708
(لا تنس أن تغسل يدك يا (شكسبير

138
00:12:18,666 --> 00:12:21,755
أتريد وجبة خفيفة
قبل أن يلقوا بك في المحيط؟

139
00:12:21,851 --> 00:12:25,451
،أجل
"سأتناول إفطار "الوجه المبتسم

140
00:12:25,694 --> 00:12:31,117
ولكن أيمكن إضافة أنف من اللحم
وشعر من اللحم وشارب من اللحم؟

141
00:12:31,132 --> 00:12:35,393
وخبز مصنوع من اللحم؟ -
ما رأيك أن أدفع خنزيراً لداخل حلقك؟ -

142
00:12:36,044 --> 00:12:37,733
أنا أمزح -
.. لا بأس -

143
00:12:37,888 --> 00:12:40,038
ولكن رجل اللحم يعيش
في منزل من اللحم

144
00:12:40,066 --> 00:12:40,995
كلا

145
00:12:46,492 --> 00:12:51,247
أتعرف من سيحب هذا المكان؟
بارت) ... مهلاً)

146
00:12:51,536 --> 00:12:52,809
أين (بارت) بحق السماء؟

147
00:12:55,739 --> 00:12:56,856
أيها الوحش الصغير

148
00:12:59,150 --> 00:13:00,548
أظهر وجهك الآن

149
00:13:04,999 --> 00:13:06,387
بارت) ، أين أنت؟)

150
00:13:08,790 --> 00:13:12,077
ستافروس) ، يوجد شخص في حمامك)
يحاول الأكل والفرار

151
00:13:12,152 --> 00:13:14,333
ماذا؟ لا أحد يأكل ويفر في مطعم
(ستافروس)

152
00:13:16,949 --> 00:13:18,013
.. أيها اللعيـ

153
00:13:18,911 --> 00:13:19,819
أنا عالق

154
00:13:20,703 --> 00:13:24,083
أحدهم يضرب مؤخرتي بشيء ما -
إنها مقلاة تحمير -

155
00:13:28,407 --> 00:13:30,648
اترك مؤخرتك يا (هومر) ، اتركها

156
00:13:33,858 --> 00:13:34,996
،دعيني أتأكد من أنني فهمت

157
00:13:35,151 --> 00:13:38,063
(سأحصل على كل أشكال (بارت
.. وسترة (هومر) المفضلة

158
00:13:38,071 --> 00:13:41,233
مستر بلاو) ، والملابس الداخلية)
.. (ذات صور (باور رانجرز

159
00:13:41,255 --> 00:13:44,343
،والتي أرتديها بالفعل
مقابل 3,95 دولار؟

160
00:13:44,488 --> 00:13:45,323
هذا صحيح

161
00:13:45,518 --> 00:13:48,054
أعطيني 5 دقائق بمفردي مع مبردك
وسأوافقك على عرضك

162
00:13:49,031 --> 00:13:52,507
لا بأس -
حصلنا على 5 دولارات فقط -

163
00:13:52,569 --> 00:13:55,512
(وحصلنا عليها من السيد (فلاندرز
الذي يشتري أشياءه الخاصة

164
00:13:56,324 --> 00:14:01,414
أسطوانة (دريمكوت)؟
كم أحب سترتي ذات الألوان العديدة

165
00:14:01,577 --> 00:14:05,250
كان لونها أحمر وأصفر وأخضر وبنياً

166
00:14:05,264 --> 00:14:10,884
وقرمزياً وأسود وأصفر وقرنفلياً
.. وياقوتياً وزيتونياً وبنفسجياً

167
00:14:13,318 --> 00:14:19,322
وأرجوانياً فاتحاً وذهبياً وشوكولاتة
وأرجوانياً وقشدياً وقرمزياً وفضياً ووردياً

168
00:14:19,350 --> 00:14:22,501
وأزرق وليمونياً وخمرياً ورمادياً
.. وذهبياً

169
00:14:24,979 --> 00:14:31,105
وأرجوانياً وأبيض وورديا وبرتقالياً
وأحمر وأصفر وأخضر وبنياً

170
00:14:31,345 --> 00:14:34,121
قرمزياً وأسود وأصفر وقرنفلياً

171
00:14:34,293 --> 00:14:37,163
معرضي فاشل

172
00:14:37,314 --> 00:14:40,782
أظنني سأعطي كل شيء لجيش الخلاص -
لا نريده -

173
00:14:41,972 --> 00:14:47,139
،(دكسونامب) ، (سومنودوز) ، (بركولاكس)
أهذه الأشياء للبيع؟

174
00:14:47,287 --> 00:14:50,800
(أعتقد هذا ، إنها أدوية (هومر
لعلاج الألم ومنتهية الصلاحية

175
00:14:50,922 --> 00:14:55,233
،أنا أعاني من ألم شديد
.. أتألم بسبب الصندل الجديد

176
00:14:55,419 --> 00:14:58,579
،والملابس الداخلية تحرقني
كم سعرها؟

177
00:14:59,599 --> 00:15:01,200
دولار؟ -
للقرص ، صحيح؟ -

178
00:15:01,200 --> 00:15:04,185
أجل -
سآخذ دزينة من كل نوع -

179
00:15:05,657 --> 00:15:08,557
،أدوية في زجاجة
(أشعر وكأنني (إلفيس بريسلي

180
00:15:11,287 --> 00:15:15,096
هذا أكثر أماناً من شراء العقاقير
غير القانونية في الملعب

181
00:15:15,221 --> 00:15:17,241
كيس أم حقيبة؟ -
فاجئيني -

182
00:15:20,158 --> 00:15:24,138
(سآخذ كل الـ(إستروجين -
إنها هرمونات نسائية بديلة -

183
00:15:24,512 --> 00:15:28,426
إنها من أجل صديق محجوز
داخل جسد صديق آخر

184
00:15:29,775 --> 00:15:33,189
ليني) ، كيف الحال في (لاس فيغاس)؟)
أعتقد أنه ممل جداً

185
00:15:33,440 --> 00:15:34,943
أجل ، نوعاً ما

186
00:15:45,360 --> 00:15:49,594
(لا أستطيع الحديث الآن يا (هومر
أنا سعيد بكل الطرق

187
00:15:53,960 --> 00:15:56,294
جندي مارينز عائد للمنزل"
"في عيد الميلاد المجيد

188
00:15:58,723 --> 00:16:00,706
أمسكت بك يا فتى

189
00:16:08,160 --> 00:16:09,694
"خدمة المحرك قريباً"

190
00:16:17,620 --> 00:16:22,110
بارت) ، اضغط على المصد)
حتى أعود بالسيارة للوراء وأنقذ نفسي

191
00:16:23,990 --> 00:16:25,940
إذا أنقذتك فماذا ستفعل من أجلي؟

192
00:16:26,460 --> 00:16:32,050
سأغدق عليك الحب
لأن هذه التجربة علمتني أنك غال

193
00:16:33,420 --> 00:16:38,000
،سأقتلك
سأقتل كل عائلتك ، أنا أمزح

194
00:16:38,000 --> 00:16:41,080
يمكننا أن نفعل هذا ، لدينا صداقة مميزة

195
00:16:41,910 --> 00:16:45,440
سأقتلك مرتين وسأدفنك في مقبرة ضحلة

196
00:16:45,660 --> 00:16:49,700
،ثم سأنبش جثتك وأقتلك من جديد
هذا هو جمال المقبرة الضحلة

197
00:16:50,680 --> 00:16:52,760
أيها الملاك البريء

198
00:16:53,450 --> 00:16:59,090
.. سأنزع رأسك وأبصق على
.. عنقك اللطيف ، لأنني أريد

199
00:16:59,090 --> 00:17:01,680
أن أسحق رأسك الغبي

200
00:17:02,320 --> 00:17:05,360
ولكنني أحبك
وسنذهب في رحلة للصيد

201
00:17:05,740 --> 00:17:12,170
،ولكن أولاً سأنشرك ثم الكم وجهك
هذا ما سأفعله

202
00:17:18,600 --> 00:17:23,240
أنا هنا من أجل معرض البيع -
ولكنه كان بالأمس -

203
00:17:23,480 --> 00:17:26,810
لا ، أعني معرض البيع

204
00:17:27,100 --> 00:17:29,670
عم تتكلم؟ -
أيمكنني شراء بعض الأدوية؟ -

205
00:17:29,970 --> 00:17:34,700
ربما يمكن أن يساعدك شخص آخر
ولكنني لا أبيع الأدوية

206
00:17:38,370 --> 00:17:41,840
،نفذت مني الأدوية
أترى كم جنيت من المال؟

207
00:17:43,850 --> 00:17:47,150
،(الشرطي (ويغم
أما زلت تعمل في قسم الشرطة؟

208
00:17:47,490 --> 00:17:49,290
(اصمتي يا (ما بيدل

209
00:17:50,610 --> 00:17:51,590
ما بيدل)؟)

210
00:17:51,830 --> 00:17:55,250
إنها إشارة لـ(ما كيتل) ، شخصية
الأفلام الشهيرة في الأربعينات

211
00:17:55,360 --> 00:17:57,000
إذا اضطررت لشرح المزحة
فهي ليست جيدة

212
00:17:58,510 --> 00:18:00,160
قمت بالاختيار الصحيح

213
00:18:00,160 --> 00:18:03,860
أعتقد أن هذه أول خطوة
في علاقة جديدة تقرب بيننا

214
00:18:04,150 --> 00:18:07,390
،أبي
أعتقد أن تستمتع برؤية ابنك يعاني

215
00:18:07,690 --> 00:18:11,120
،لا أستمتع بهذا
كوني أباً هو مجرد عمل

216
00:18:11,280 --> 00:18:16,680
ساعات طويلة بلا أجر وفي النهاية
"تحصل على شخص يصرخ "لقد أضعتني

217
00:18:16,920 --> 00:18:19,760
ربما إذا مرحت معي أكثر
فلن أصبح فاسداً

218
00:18:19,950 --> 00:18:23,180
أمرح معك كثيراً ، انتهى وقت الحديث

219
00:18:29,530 --> 00:18:33,340
،(لا تقلق يا سيد (سمبسون
فسنحول عجرفته لخنوع

220
00:18:33,510 --> 00:18:35,200
أشكرك أيها العميد -
لست عميداً -

221
00:18:35,300 --> 00:18:38,830
،هذه ملابس كشافة وجملتها
تعال معي يا بني

222
00:18:41,440 --> 00:18:43,180
والآن ودع طفولتك

223
00:19:03,330 --> 00:19:05,420
لاس فيغاس) ، ها أنا قادم)

224
00:19:11,730 --> 00:19:12,680
أفتقدك يا أبي

225
00:19:13,850 --> 00:19:16,130
هومر) ، أتريد أن تتحداني؟)

226
00:19:27,820 --> 00:19:30,070
(لا تقامر على حبي يا (هومر

227
00:19:33,300 --> 00:19:36,800
،(أفتقد (بارت
لا أستطيع تركه في هذا المعسكر المريع

228
00:19:37,500 --> 00:19:38,560
أنا قادم يا بني

229
00:19:42,010 --> 00:19:42,770
كيف سأخرج من هنا

230
00:19:45,310 --> 00:19:47,060
أعتقد أن الأمر يبدو رائعاً
من على ارتفاع

231
00:19:52,510 --> 00:19:55,650
،لاس فيغاس) ، ها أنا قادم)
(صحيح ، (بارت

232
00:20:01,380 --> 00:20:02,610
(تقطع جيداً يا (سمبسون

233
00:20:07,310 --> 00:20:09,640
تعلمت الكثير في الـ3 ساعات
التي قضيتها هنا

234
00:20:09,950 --> 00:20:12,120
لا يجب أن أمارس الخدع
لأشعر بشعور جيد

235
00:20:12,310 --> 00:20:16,110
يمكن أن أستمع لأنغام الطبيعة العذبة

236
00:20:17,140 --> 00:20:20,440
،حصان أحمق
إنها منطقة عبور الغزلان

237
00:20:21,020 --> 00:20:22,940
امسح الدم عن الزجاج واركب
السيارة يا فتى

238
00:20:23,030 --> 00:20:23,560
أبي؟

239
00:20:23,660 --> 00:20:27,790
بني ، سأفعل شيئاً
كان يجب أن أفعله منذ زمن

240
00:20:28,100 --> 00:20:29,790
(سآخذك لـ(لاس فيغاس

241
00:20:30,010 --> 00:20:32,330
سأطلب عشاءً من اللحم
وأتناوله في الحمام

242
00:20:32,500 --> 00:20:33,930
ولا تحاول منعنا

243
00:20:34,120 --> 00:20:37,540
في الواقع كنا سنتصل بك يا سيد
سمبسون) ، تم رفض بطاقتك الائتمانية)

244
00:20:37,870 --> 00:20:39,610
جرب هذه

245
00:20:45,580 --> 00:20:47,170
،هومر) أتمنى أن تتلقى هذه الرسالة)

246
00:20:47,270 --> 00:20:51,380
أنا في السجن وأحتاج لـ10 آلاف دولار
للكفالة ، أسرع

247
00:20:52,980 --> 00:20:59,050
مارج) ، أنا و(بارت) تعاركنا مع شخص)
(سخيف ونحن الآن في سجن (نيفادا

248
00:20:59,180 --> 00:21:02,020
،(وأيضاً ، لا أعرف أين (بارت
إذا رأيته فألقي عليه التحية

249
00:21:04,410 --> 00:21:08,440
،(ماغي)
لطالما عرفت أننا سنبقى وحيدتين

250
00:21:08,840 --> 00:21:10,580
سأبحث عن عمل في الصباح

