1
00:00:00,573 --> 00:00:02,866
((سابقًا في ((كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,953 --> 00:00:04,213
سنمارس الجنس فحسب

3
00:00:04,260 --> 00:00:06,660
(ماتت (ترينت ستوكتون
تحت ظروف غامضة

4
00:00:06,749 --> 00:00:08,681
(أعرف كيف أدخل في حسابات (تيجان

5
00:00:08,736 --> 00:00:10,455
لديّ حالة تكنولوجيا معلومات طارئة

6
00:00:10,516 --> 00:00:13,048
ابدأ مع موكلين (فيرجينيا) السابقين

7
00:00:13,122 --> 00:00:15,379
لنرى لو أنها أهملت قضايا آخرى

8
00:00:15,443 --> 00:00:18,087
لو تفوهت بكلمة لأيّ شخص
فسيتداعى كل شيء

9
00:00:18,133 --> 00:00:20,099
عليكِ أن تنسي هذا الأمر -
أنا أؤدي عملي -

10
00:00:20,139 --> 00:00:22,339
كلّا، لقد عدتِ للإدمان
(ومخدرك اسمه (أناليس

11
00:00:22,363 --> 00:00:23,898
(قابل (بوني

12
00:00:23,978 --> 00:00:26,415
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(طفولة (بوني -

13
00:00:26,475 --> 00:00:28,950
سيكون أمرٌ ممتع -
وهذا الرجل هو والدها -

14
00:00:28,985 --> 00:00:30,752
المريضة تؤثر عليّ

15
00:00:30,787 --> 00:00:32,458
وصل مريضي الجديد

16
00:00:32,491 --> 00:00:33,888
جولي)؟) -
نعم -

17
00:00:33,923 --> 00:00:36,691
أين الشاهد؟ -
هناك -

18
00:00:58,414 --> 00:01:00,145
شكرًا لك على مقابلتي

19
00:01:00,221 --> 00:01:01,758
ادخلي

20
00:01:07,756 --> 00:01:09,472
إليك

21
00:01:11,547 --> 00:01:13,213
شكرًا لك

22
00:01:15,998 --> 00:01:17,723
الأمر بخصوص (مي)؟

23
00:01:17,822 --> 00:01:20,359
أنا مثيرة للشفقة

24
00:01:20,435 --> 00:01:22,269
أعلم

25
00:01:22,357 --> 00:01:24,457
أنت مريضتي منذ شهر الآن

26
00:01:24,525 --> 00:01:27,526
هذه ليست الكلمة التي
ستستخدمها لوصفك

27
00:01:29,177 --> 00:01:31,110
رأيتها الليلة

28
00:01:33,347 --> 00:01:35,748
ذهبتِ إليها؟

29
00:01:36,107 --> 00:01:37,840
لا

30
00:01:37,892 --> 00:01:39,692
هي من تواصلت معك؟

31
00:01:39,854 --> 00:01:42,422
لم يكن لديها خيار

32
00:01:44,325 --> 00:01:46,325
جولي)...؟)

33
00:01:46,753 --> 00:01:49,553
لم أكن صادقة معك

34
00:01:51,271 --> 00:01:54,205
لم آت هنا لأتحسّن

35
00:01:57,058 --> 00:02:00,226
بل جئت لأؤذيها

36
00:02:07,459 --> 00:02:09,859
حضرة عضو المجلس، ما شعورك حيال
مواجهة المُدعيّ عليك اليوم؟

37
00:02:09,883 --> 00:02:12,994
(من فضلكم، عضو المجلس (ليندغرين
لن يجري مقابلات اليوم

38
00:02:13,019 --> 00:02:14,944
لما زوجتك ليست معك؟ -
دعونا نمرّ -

39
00:02:14,969 --> 00:02:16,005
حضرة عضو المجلس، هل تكلمت مع زوجتك

40
00:02:16,029 --> 00:02:17,492
بخصوص اتهامات الإغتصاب هذه؟ -
موكي هو الضحية هنا -

41
00:02:17,516 --> 00:02:18,827
هل ترغب في التعليق على
أنّك متهم بممارسة الجنس مع الأطفال؟

42
00:02:18,851 --> 00:02:20,904
قلت موكلي لن يجري مقابلات اليوم -
هل كنت تعلم أنها قاصرة؟ -

43
00:02:20,928 --> 00:02:22,068
ولماذا زوجتك ليست معك؟

44
00:02:22,092 --> 00:02:23,532
انتظرا -
هل تخشى أن مزيد من -

45
00:02:23,556 --> 00:02:24,636
المدعيّن سوف يتقدمون لمقاضاتك؟

46
00:02:24,682 --> 00:02:26,007
موكلي هو المُدعى عليه

47
00:02:26,032 --> 00:02:28,566
هل هناك مشكلة؟ -
الشهود يمرّون -

48
00:02:31,363 --> 00:02:33,708
أعتذر، كان من المفترض أن يصل بعدنا

49
00:02:33,733 --> 00:02:34,743
لا بأس

50
00:02:34,768 --> 00:02:36,408
أيّ تعليق على إنخفاض أرقامك في الإستطلاعات؟

51
00:02:36,432 --> 00:02:38,515
كيف تشعر زوجتك حيال هذه المزاعم؟

52
00:02:38,539 --> 00:02:41,485
كيف تشعر أن تواجه حياة
مرتكبي الجرائم الجنسية؟

53
00:02:41,537 --> 00:02:42,897
ماذا عن عائلتك؟ -
هل كنت منتشيًا؟ -

54
00:02:42,941 --> 00:02:45,958
هل تخشى أن المدعيّ العام
سيضغط لتحصل على أقصى عصوبة ممكنة؟

55
00:02:45,958 --> 00:02:51,131
ترجمة/ إيـزيـــــس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

56
00:02:51,131 --> 00:02:54,412
(مُحال أن (أناليس
"تعيش في فندق "إيستون

57
00:02:54,437 --> 00:02:56,505
إنه فندق رديء للغاية

58
00:02:56,543 --> 00:02:58,364
،"هذا هو عنوانها لدى "كابلان&غولد

59
00:02:58,389 --> 00:03:01,224
وبصراحة، أفضل المكوث في فندق رديء

60
00:03:01,249 --> 00:03:02,889
عن هذه الفوضى التي نعيش بها حاليًا

61
00:03:02,913 --> 00:03:05,075
عربتك تنتظرك

62
00:03:05,132 --> 00:03:06,335
ما الذي يؤخرّك كثيرًا؟

63
00:03:06,385 --> 00:03:08,914
(أوليفر)! ستقطعني (تيغان)
في حال تأخرنا

64
00:03:08,939 --> 00:03:10,405
آسف، لا أجد حذائي

65
00:03:10,462 --> 00:03:12,429
هذا المكان برمته رائحته مثل حذاء كبير

66
00:03:12,492 --> 00:03:13,789
هذا بسبب خصيتيّ

67
00:03:13,834 --> 00:03:16,288
هل تفعل أيّ شيء غير اللعب
على هاتفك طول اليوم؟

68
00:03:16,313 --> 00:03:17,641
أنا لا ألعب
"بل أستخدم تطبيق "هومبر

69
00:03:17,666 --> 00:03:19,045
أطفئه -
ماذا؟ -

70
00:03:19,072 --> 00:03:22,081
أنا و(أولي) نتراهن على جارنا الجديد

71
00:03:22,106 --> 00:03:24,226
أحاول معرفة ما إذا كان مثلي الجنس

72
00:03:24,250 --> 00:03:26,448
أفضل أن تعثر على وظيفة

73
00:03:26,952 --> 00:03:28,951
آسف، كان هذا قولًا وقحًا
لم أقصد ذلك

74
00:03:28,976 --> 00:03:30,175
بل كان يقصد

75
00:03:31,490 --> 00:03:33,490
!الحذاء -
أخيرًا، لنذهب -

76
00:03:35,048 --> 00:03:37,283
!(أوليفر) -
آسف -

77
00:03:37,307 --> 00:03:47,307
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.tv

78
00:04:00,170 --> 00:04:02,271
ماذا بحق الجحيم؟

79
00:04:02,666 --> 00:04:04,494
بوني) تحتاجني)

80
00:04:04,562 --> 00:04:06,686
اطلبي منها أن ترجع إلى المنزل
يمكنها التحدث معك هنك

81
00:04:08,012 --> 00:04:10,416
هل يمكننا أن نعترف أخيرًا
أنّي مجرد رجل تمارسين معه الجنس بالنسبة لك؟

82
00:04:10,488 --> 00:04:12,955
هل سبق أن أعطيتك إنطباع
أنّك لست كذلك؟

83
00:04:13,051 --> 00:04:14,362
لطيفة

84
00:04:14,485 --> 00:04:16,014
سأراسلك لاحقًا

85
00:04:20,603 --> 00:04:25,479
التعديل السادس يمنحك الحق الدستوري
بالتمثيل الملائم

86
00:04:25,573 --> 00:04:26,939
لقد رفضتِ هذا الحق

87
00:04:26,974 --> 00:04:28,140
كان لديّ محام عام

88
00:04:28,175 --> 00:04:30,208
فرجينيا كروس)، أعرف)

89
00:04:30,356 --> 00:04:31,655
هل ربحت بقضيتك؟

90
00:04:32,248 --> 00:04:34,488
من الواضح أنها لم تفعل
وإلا لما كنت أتعفن هنا

91
00:04:34,521 --> 00:04:36,533
(لم تملك السيدة (كروس
الموارد اللازمة لتوظيف

92
00:04:36,586 --> 00:04:39,350
خبير في تحليل عينات الدم لدحض تهمك

93
00:04:39,426 --> 00:04:40,677
،إذا كنت حظيت بالدفاع الملائم

94
00:04:40,720 --> 00:04:43,300
،لإستطاع محاميك أن يجري تحقيقًا شاملًا

95
00:04:43,369 --> 00:04:46,336
وتوظيف محققين خاصين
وتحليل أشخاص هيئة المحلفين

96
00:04:47,123 --> 00:04:49,293
أتقولين أن تلك السيدة أفسدة قضيتي؟

97
00:04:49,362 --> 00:04:51,597
،المحامون العامون يبذلون قصارى جهدهم

98
00:04:51,671 --> 00:04:53,230
لكن الحاكم يخفض ميزانيتهم

99
00:04:53,296 --> 00:04:56,501
(لذلك لم تتمكن السيدة (كروس
من البحث عن شهود عيان آخرين

100
00:04:56,571 --> 00:04:57,735
ماذا تقولين؟

101
00:04:57,799 --> 00:04:59,759
أنّي سأحصل على محاكمة جديدة
لو إنضممت إلى الدعوى الجماعية؟

102
00:04:59,783 --> 00:05:00,900
أو تحصلين لي على إستئناف؟

103
00:05:00,935 --> 00:05:03,703
إذا فزنا، سيتم إعادة
محاكمة كل قضية في الدعوى

104
00:05:04,416 --> 00:05:06,840
لكن الأمر يتعلق بشيء أكبر من ذلك

105
00:05:06,953 --> 00:05:10,236
سنجبر الحاكم على توظيف
المزيد من المحامين العامين

106
00:05:10,290 --> 00:05:12,340
من أجلكم ولأجل المتهمين مستقبلًا

107
00:05:13,267 --> 00:05:15,614
يتعلق الأمر بالقضاء على النظام برمته

108
00:05:15,686 --> 00:05:18,576
آسف، لديّ أفواه لإطعامها

109
00:05:19,229 --> 00:05:20,543
لذا هل تستطيعين أن تظفري لي ببعض المال؟

110
00:05:20,568 --> 00:05:22,367
قد تحصل على تعويضات

111
00:05:22,655 --> 00:05:25,261
من الممكن أن نطهر اسمك

112
00:05:25,376 --> 00:05:26,901
،تسترد حريتك

113
00:05:26,987 --> 00:05:29,794
ربما حتى ترجع لمنزلك
في الوقت المناسب لتحضر تخرج ابنتك

114
00:05:30,264 --> 00:05:32,630
كل ما عليك القيام به
هو التوقيع على هذا

115
00:05:32,757 --> 00:05:34,796
وقعي هنا -
وقع هنا -

116
00:05:35,027 --> 00:05:38,595
هذه فرصة لكسر دائرة التمييز

117
00:05:38,743 --> 00:05:41,921
فكر في كل الأبرياء الذين ستنقذهم

118
00:05:42,787 --> 00:05:44,564
ما قولك؟

119
00:05:45,695 --> 00:05:47,051
موافقة

120
00:05:49,156 --> 00:05:50,914
لنفعل ذلك

121
00:05:53,299 --> 00:05:55,044
أجل

122
00:06:01,638 --> 00:06:03,761
تبقى 16 فقط

123
00:06:09,000 --> 00:06:10,812
حضرة عضو المجلس، ما هو شعورك
حيال مواجهة المدعي عليك؟

124
00:06:10,836 --> 00:06:13,396
هل تحدثت مع أطفالك
عن اتهامات الاغتصاب هذه؟

125
00:06:13,420 --> 00:06:15,854
أن المدعي العام سيضغط
لتحصل على أقصى عقوبة ممكنة؟

126
00:06:15,906 --> 00:06:17,972
سيدة (وينتيربوتوم)، كم  كان عمرك

127
00:06:18,015 --> 00:06:20,015
عندما إلتقيت لأول مرة عضو المجلس (ليندغرين)؟

128
00:06:20,211 --> 00:06:24,108
في الـ14، عندما كان أبي
حاجب في مجلس البلدية

129
00:06:24,249 --> 00:06:28,484
كان أبي يأخذني لأعمل معه بعد دوام المدرسة

130
00:06:28,631 --> 00:06:31,532
كان مكتبه في الطابق السفلي

131
00:06:32,323 --> 00:06:33,956
،كان أبي يغادر الغرفة

132
00:06:33,992 --> 00:06:36,036
وكان السيد (ليندغرين) يدخل

133
00:06:36,165 --> 00:06:37,722
،يطلب من أن أستلقى على الكنبة

134
00:06:37,762 --> 00:06:40,195
من ثم يغتصبني

135
00:06:41,689 --> 00:06:44,822
سيدة (وينتيربوتوم) أين والدك الآن؟

136
00:06:44,893 --> 00:06:46,067
في السجن الفيدرالي

137
00:06:46,103 --> 00:06:49,086
اعتراض. مساس يفوق القيمة الإثباتية

138
00:06:49,180 --> 00:06:50,592
مستمر

139
00:06:50,675 --> 00:06:53,593
ومتى إنتهت الإساءة الصادرة
من عضو المجلس؟

140
00:06:53,656 --> 00:06:55,404
عندما كان عمري 15

141
00:06:55,485 --> 00:06:57,185
لماذا؟

142
00:06:57,253 --> 00:06:58,849
حملت

143
00:06:58,916 --> 00:07:01,462
هل تعرفين من كان والد الجنين؟

144
00:07:01,731 --> 00:07:03,697
لا

145
00:07:03,833 --> 00:07:07,109
تعرضت للإغتصاب من قبل عدة رجال
في ذلك الوقت

146
00:07:07,456 --> 00:07:10,281
،عضو المجلس (ليندغرين)، وأبي

147
00:07:10,380 --> 00:07:12,814
العديد من الرجال الآخرون
الذين دخلوا السجن منذ ذلك الحين

148
00:07:13,123 --> 00:07:16,859
سيدة (وينتيربوتوم)، ماذا حدث للطفل؟

149
00:07:17,199 --> 00:07:19,366
لا أعلم

150
00:07:19,802 --> 00:07:21,483
،فقدت الوعي أثناء المخاض

151
00:07:21,570 --> 00:07:24,738
،وعندما استيقظت
أخبرني أبي أن الطفل مات

152
00:07:33,237 --> 00:07:34,907
ماذا يعني ذالك؟

153
00:07:35,260 --> 00:07:37,044
أنّك جئتِ هنا لتؤذيها؟

154
00:07:38,564 --> 00:07:40,938
جولي)، تفهمين أنه من واجبي الإبلاغ)

155
00:07:41,005 --> 00:07:42,952
في حال كنت تشكلين خطرًا
على نفسك أو على الآخرين

156
00:07:42,987 --> 00:07:46,722
لم أفعل أيّ شيء لها
هذا ليس ما قصدته

157
00:07:49,389 --> 00:07:51,760
ماذا حدث بينكما الليلة؟

158
00:07:52,121 --> 00:07:54,476
لا يهم -
بالطبع يهم -

159
00:07:55,121 --> 00:07:57,067
هيا. تكلمي معي

160
00:07:57,347 --> 00:08:00,241
ربما أنّي إختلقت كل شيء

161
00:08:01,256 --> 00:08:03,169
أننا كنا متشابهات

162
00:08:05,047 --> 00:08:08,716
كلتانا تعرضت للإساءة
كلتانا فقدنا أبنائنا

163
00:08:11,220 --> 00:08:13,954
لكن ربما هذا ما أفسد علاقتنا أيضًا

164
00:08:16,524 --> 00:08:18,368
،لأنها أرادت طفلًا

165
00:08:18,393 --> 00:08:22,013
وأردت أن أكون كل مُبتغاها

166
00:08:23,353 --> 00:08:25,445
هذا ما حاولتِ أن تكوني عليه بالنسبة لها؟

167
00:08:25,888 --> 00:08:29,411
ليس حبيبتها أو شريكتها، لكن ابنتها؟

168
00:08:29,684 --> 00:08:33,719
كلّا، علاقتنا لم تكن حول ذلك فقط

169
00:08:34,395 --> 00:08:36,895
ماذا كانت إذن؟

170
00:08:38,125 --> 00:08:40,259
ذنبها

171
00:08:46,881 --> 00:08:48,781
كنت رائعة بالداخل

172
00:08:48,870 --> 00:08:51,018
يجدر بك أن تفتخري بنفسك

173
00:08:57,914 --> 00:09:01,661
وضعت السيدة مكب قمامة على قضيتنا

174
00:09:01,748 --> 00:09:03,885
لحسن حظي، أعرف من يستطيع تنظيفها

175
00:09:03,944 --> 00:09:06,278
لست مهتمة في أن أكون
كريستوفر داردن) بالنسبة لك)

176
00:09:06,373 --> 00:09:08,113
لن تشعر هيئة المحلفين بالآسى

177
00:09:08,169 --> 00:09:10,810
حيال قيام رجل أبيض عجوز
بتمزيق هذه الفتاة إربًا

178
00:09:10,884 --> 00:09:12,972
ما علاقة كونك رجل أبيض بأيّ شيء؟

179
00:09:13,008 --> 00:09:15,742
لا شيئ. لكن لدي قضيب

180
00:09:15,777 --> 00:09:17,764
... لذا

181
00:09:18,090 --> 00:09:21,642
بحقك. أنت قرشي

182
00:09:21,742 --> 00:09:25,854
أو على الأقل ما سأخبر به بقية شركائي
في اجتماع مجلس الإدارة

183
00:09:27,855 --> 00:09:29,388
سوف أقطع قضيبتك هذا

184
00:09:29,424 --> 00:09:31,890
إذا لم يوضع اسمي على
هذا الباب في الشهر المقبل

185
00:09:32,039 --> 00:09:35,640
أترين؟ كنت أعلم أنّك لا تتحلين بالأخلاق

186
00:09:58,188 --> 00:09:59,621
نحن في الـ 8:00

187
00:09:59,657 --> 00:10:01,504
هل يجب علينا ذلك؟

188
00:10:01,566 --> 00:10:04,734
مازلت أنوي محاولة الطريقة القديمة

189
00:10:04,835 --> 00:10:07,069
إنتهِ من الأمر سريعًا فحسب

190
00:10:09,145 --> 00:10:10,711
لماذا نفعل ذلك؟

191
00:10:10,801 --> 00:10:12,476
هل تسأليني ذلك الآن؟

192
00:10:12,535 --> 00:10:15,369
هناك أطفال في العالم يمكننا تبنيهم

193
00:10:15,464 --> 00:10:17,064
قد يحبوننا حتى

194
00:10:17,206 --> 00:10:19,257
هل طفلنا لن يحبنا؟

195
00:10:19,390 --> 00:10:21,223
هل أحببت والديك دائمًا؟

196
00:10:29,083 --> 00:10:30,582
يمكنك أن ترفضي عرضه

197
00:10:30,646 --> 00:10:32,843
حتى أكون المرأة الضعيفة

198
00:10:32,909 --> 00:10:35,343
التي لم تستطع مساعدة ضحية إغتصاب

199
00:10:43,385 --> 00:10:45,852
مهلًا، هل بإستطاعتك فعل هذا؟

200
00:10:46,262 --> 00:10:49,188
بالتأكيد تستطيعين
لكن ماذا سيكلفك ذلك؟

201
00:10:54,643 --> 00:10:59,559
ليس كل شيء يتعلق بما فعله بي

202
00:10:59,701 --> 00:11:01,000
أعلم

203
00:11:01,249 --> 00:11:03,172
وهذه الدموع صنيع الهرمونات الغبية

204
00:11:03,232 --> 00:11:04,916
ليست بسبب هذه القضية

205
00:11:13,014 --> 00:11:15,680
لم أكن أتصرف من جنون الإرتياب

206
00:11:16,323 --> 00:11:19,259
أكثر من 20 من الموكلين السابقيين
(لـ(فرجينيا كروس

207
00:11:19,327 --> 00:11:21,928
"يدرجون الآن حالة محاميهم بـ "قيد المراجعة

208
00:11:21,995 --> 00:11:24,596
(تم طرد (فرجينيا
بالطبع كانوا بحاجة إلى محامين جدد

209
00:11:24,645 --> 00:11:26,325
،لكني اتصلت بمكتب المحاميين العامين

210
00:11:26,349 --> 00:11:28,987
وليس منهم من يُمثل
من قِبل أشحاصٌ في هذا المكتب

211
00:11:29,124 --> 00:11:30,195
(هذا من صنيع (أناليس

212
00:11:30,277 --> 00:11:32,696
لهذا السبب أريد منك أن تذهب إلى السجن

213
00:11:32,760 --> 00:11:35,543
لتعرف ما إذا قابلت أيًا من هؤلاء السجناء

214
00:11:35,643 --> 00:11:37,016
اذهبي أنتِ -
فعلتُ -

215
00:11:37,041 --> 00:11:38,580
أخبروني أنها لم تذهب قط

216
00:11:38,626 --> 00:11:40,846
هذا هو جوابك إذن -
إنهم يكذبون عليّ -

217
00:11:41,063 --> 00:11:42,688
لن يكذبوا عليك

218
00:11:43,311 --> 00:11:46,124
سأطلب محقق آخر
إذا كنت مشغولًا للغاية

219
00:11:46,160 --> 00:11:47,757
سأذهب

220
00:11:48,592 --> 00:11:50,118
لكن عليك أن تسألي نفسك

221
00:11:50,143 --> 00:11:52,176
عما يدور هذا الشيء حقًا

222
00:11:52,232 --> 00:11:54,833
كونك أنثى بيضاء عزباء ليس لطيفًا

223
00:11:55,231 --> 00:11:56,970
لا آبه بأن أكون لطيفة

224
00:11:57,044 --> 00:11:59,111
سيدة (برات)؟ -
هذا بخصوص البيان؟ -

225
00:11:59,136 --> 00:12:00,842
لقد استخدمتُ خط سأنر سيرف كما قلتِ

226
00:12:00,888 --> 00:12:02,687
!اجلسي

227
00:12:02,955 --> 00:12:07,511
كلّا، في الواقع انهضي
سيكون هذا أسهل في إرتداء هذه

228
00:12:08,354 --> 00:12:10,320
طولك 8 1/2

229
00:12:10,903 --> 00:12:13,745
تيغان)، لا أستطيع)

230
00:12:13,854 --> 00:12:16,417
كنت تبلين رائعًا
أنت تستحقين جائزة

231
00:12:16,515 --> 00:12:18,356
استمري على هذا المنوال
فستتلقين عرض هنا

232
00:12:18,414 --> 00:12:20,494
وستكون خزانتك ممتلئة
بهذه الأغراض في لمح البصر

233
00:12:22,331 --> 00:12:23,779
رباه

234
00:12:25,555 --> 00:12:27,624
!إرتديه

235
00:12:34,727 --> 00:12:38,129
أولي)، هل لا نزال على موعدنا)
لتناول الغداء في "كاتان أند كويزنوس"؟

236
00:12:38,238 --> 00:12:40,798
طالما أنّك تستمر في شحن
ثلاثة خراف مقابل طوبة

237
00:12:40,822 --> 00:12:42,813
ألن تدعني أنسى هذا أبدًا؟

238
00:12:42,871 --> 00:12:45,438
أوليفر)، هل أستطيع أن أراك لدقيقة؟)

239
00:12:46,266 --> 00:12:47,812
سأوافيك في مكتبك

240
00:12:47,866 --> 00:12:49,345
نعم

241
00:12:49,802 --> 00:12:51,591
هل هذه من اللوبوتين؟

242
00:12:53,125 --> 00:12:54,910
تيغان) هي آلهة، وأنت خائن)

243
00:12:54,967 --> 00:12:56,556
ماذا؟ (سيمون) ليس بهذا السوء

244
00:12:56,601 --> 00:12:59,069
دافع عنه وسنفقد صداقتنا

245
00:12:59,177 --> 00:13:01,115
لماذا نلعب لعبة "أتدري أمرًا"؟

246
00:13:01,166 --> 00:13:03,270
أخبرتك فقط شريك يستطيع
،)الولوج لملفات (أنتاريس

247
00:13:03,294 --> 00:13:05,288
(لذا ما لم تريدين مني إختراق حاسوب (تيغان

248
00:13:05,312 --> 00:13:07,256
لكن مؤكد أن هناك وسيلة أخرى -
لا يوجد -

249
00:13:07,346 --> 00:13:09,011
هل تريدين حقًا أن تفعلي ذلك؟

250
00:13:09,193 --> 00:13:12,236
أحب المكان هنا
هناك طعام مجاني ومراحيض ساخنة

251
00:13:12,336 --> 00:13:15,394
إذن أنت تفضل مرحاض
على (ويس) و(لوربل) والطفل؟

252
00:13:15,507 --> 00:13:16,973
،أنا أفضل مرحاض ساحن

253
00:13:17,035 --> 00:13:18,968
وأنت تفضلين كعب قيمته 1000 دولار

254
00:13:18,993 --> 00:13:20,652
لا

255
00:13:21,026 --> 00:13:24,094
سأختار تحقيق العدالة لصديقنا
وكذلك ستفعل أنت

256
00:13:26,056 --> 00:13:29,824
ستغادر (تيغان) في الـ 7:30 لتناول العشاء
قابلني هنا

257
00:13:38,195 --> 00:13:40,762
لست على لائحة الزوار

258
00:13:41,945 --> 00:13:43,612
كيف دخلتِ هنا؟

259
00:13:44,107 --> 00:13:45,564
هل رشوتِ الحراس؟

260
00:13:45,609 --> 00:13:47,969
لا يجب أن يعلم أحد ما أفعله
حتى أتقدم بالدعوى إلى المحكمة

261
00:13:47,993 --> 00:13:49,697
فات الآوان، (بوني) تتقفي آثرك بالفعل

262
00:13:53,536 --> 00:13:54,868
ما هذا؟

263
00:13:55,485 --> 00:13:57,685
أعرف شخصًا لقضيتك

264
00:13:57,821 --> 00:13:59,053
من؟

265
00:13:59,659 --> 00:14:00,728
لا

266
00:14:00,802 --> 00:14:02,202
لن أقحمه

267
00:14:02,227 --> 00:14:03,947
لو إستمريتِ في المضي قدمًا بتلك الطريقة

268
00:14:03,971 --> 00:14:05,779
(أفعل ما يلزم للحصول على موكلين (نايت

269
00:14:05,815 --> 00:14:08,113
أنت تتسللين في الأرجاء
وترشين الحراس

270
00:14:08,158 --> 00:14:10,024
ماذا لو قُبِض عليك وتم إقضائك؟

271
00:14:10,104 --> 00:14:12,504
لقد منحتِ آمل كاذب لكل هؤلاء الناس

272
00:14:12,528 --> 00:14:14,644
أحتاج إلى القليل من التوقيعات فحسب

273
00:14:14,770 --> 00:14:16,903
احصلي عليهم بالشكل الصائب

274
00:14:16,966 --> 00:14:19,065
(أنت أفضل من هذا (أناليس

275
00:14:26,181 --> 00:14:28,247
تكلمت مع بضعة حراس

276
00:14:28,762 --> 00:14:30,815
لم يروا (أناليس) بالقرب من السجن

277
00:14:30,892 --> 00:14:32,342
وهل فحصت سجلات الزوار؟

278
00:14:32,367 --> 00:14:34,264
،أنا آخر سيدافع عنها

279
00:14:34,302 --> 00:14:36,285
،لكن لو كانت تفعل ما تخالينها تفعله

280
00:14:36,334 --> 00:14:38,334
... مساعدة الناس -
هذا ليس ما تفعله -

281
00:14:38,361 --> 00:14:40,847
اذهبي وتكلمي معها
اسأليها في وجهها

282
00:14:42,484 --> 00:14:44,384
آسفة للغاية على تأخري

283
00:14:45,113 --> 00:14:47,306
كل شي بخير؟ -
أجل -

284
00:14:47,348 --> 00:14:49,248
ابدئي في إدخال هذه الملفات
في جدول البيانات

285
00:14:49,899 --> 00:14:52,071
المزيد من موكلين( فرجينيا كروس)؟

286
00:14:52,233 --> 00:14:54,851
على ما يبدو -
اشرعي إلى العمل فحسب -

287
00:14:59,878 --> 00:15:01,347
حسنٌ، دعينا أحمله

288
00:15:01,382 --> 00:15:03,610
كلّا، النساء الحوامل في جميع أنحاء العالم

289
00:15:03,663 --> 00:15:06,100
تعملن في المصانع والحقول حتى يأتيهن المخاض

290
00:15:06,227 --> 00:15:08,194
أستطيع أن أحمل صندوق

291
00:15:11,368 --> 00:15:14,705
سيدة (وينتيربوتوم)، ذكرت أنك كنت في الـ 14

292
00:15:14,775 --> 00:15:17,409
(عندما اغتصبك عضو المجلس (ليندغرين

293
00:15:17,565 --> 00:15:19,543
لكنك تقدمتِ ببلاغ بعد سنوات من الأمر

294
00:15:19,587 --> 00:15:22,180
لماذا إنتظرتِ كل هذه المدة؟ -
عندما رأيته على الأخبار -

295
00:15:22,262 --> 00:15:24,893
... سمعت صوته، وكانت لحظة

296
00:15:25,012 --> 00:15:26,746
شعرت بقشعريرة حتى نخاعي

297
00:15:26,787 --> 00:15:29,921
إذن لم يكت لديكِ ذكرى عنه
حتى تقرير الأخبار؟

298
00:15:30,063 --> 00:15:33,332
لقد تعرضت للاغتصاب من قبل
العشرات والعشرات من الرجال

299
00:15:33,590 --> 00:15:37,548
لا أقضي وجوههم في محاولة تذكر وجوههم

300
00:15:39,767 --> 00:15:42,509
سيدة (وينتيربوتوم)، هل أنت على علم

301
00:15:42,563 --> 00:15:45,410
،أن هناك أدلة على أن تجارب صدمة

302
00:15:45,457 --> 00:15:48,125
،مثل تحرش الأب بأبنته

303
00:15:48,174 --> 00:15:50,281
يمكنها أن تساهم في تشويه الذاكرة؟

304
00:15:50,356 --> 00:15:52,456
إعتراض. يتطلب ذلك  رأي الخبراء

305
00:15:52,513 --> 00:15:53,929
مستمر

306
00:15:53,986 --> 00:15:56,587
هل سبق لك أن سمعتِ
عن متلازمة الذاكرة الكاذبة؟

307
00:15:56,689 --> 00:15:59,390
إعتراض، لا تقدم أدلة -
مستمر -

308
00:15:59,559 --> 00:16:01,349
هل تتعمد خسارة القضية؟ -
اهدأ -

309
00:16:01,423 --> 00:16:05,388
لماذا لم تخبري أحدًا عن الإساءة الصادرة
من عضو المجلس عندما كانت تحدث؟

310
00:16:05,445 --> 00:16:06,587
كنت في الـ14 فقط

311
00:16:06,646 --> 00:16:08,045
كبيرة ما يكفي لتتكلمي عما يدور برأسك

312
00:16:08,111 --> 00:16:10,945
،ليس كبيرة كفاية لأقاوم أبي

313
00:16:11,184 --> 00:16:14,189
الرجل الذي قال أنه سيقتلني وأختي

314
00:16:14,260 --> 00:16:16,820
ويتخلص من أجسادنا في فرن مجلس البلدية

315
00:16:16,915 --> 00:16:18,413
إذا تفوهت بأيّ شيء

316
00:16:19,858 --> 00:16:21,992
هل كنت لتخبرين أحد؟

317
00:16:24,011 --> 00:16:26,155
هل تحاولي أن تخسري القضية عمدًا؟

318
00:16:26,230 --> 00:16:29,023
يجب أن أتعامل معها ببطء
حتى لا أستفز هيئة المحلفين

319
00:16:29,113 --> 00:16:31,433
وضعت رقبتي على المحك
لكي تدخلي لهذه الشركة

320
00:16:32,120 --> 00:16:34,581
لذا ادخلي هناك

321
00:16:34,719 --> 00:16:36,251
واقض عليها

322
00:16:36,441 --> 00:16:38,383
وإلا فلن تكون القضية معك بعد الآن

323
00:16:38,477 --> 00:16:41,201
ناهيك عن اسمك على الباب

324
00:16:48,412 --> 00:16:51,118
(كلميني عن ذكرى حيّدة مع (ماي

325
00:16:51,405 --> 00:16:53,178
لماذا تطلب مني ذلك؟

326
00:16:53,234 --> 00:16:55,993
لتذكيرك أن تلك السنوات
مع (ماي) لم تكن كلها سيئة

327
00:16:56,076 --> 00:16:57,939
بالطبع لم تكن كذلك

328
00:16:57,986 --> 00:16:59,186
لكنك تعاقبين نفسك

329
00:16:59,210 --> 00:17:01,722
لأنّك ارتبطتِ معها في المقام الأول

330
00:17:01,915 --> 00:17:05,450
تتفهمين لماذا تتصرف بطريقتها هذه

331
00:17:05,653 --> 00:17:07,986
هذا استعبدك، صحيح؟

332
00:17:08,233 --> 00:17:10,769
كيف من المفترض أن يساعدني ذلك الآن؟

333
00:17:10,928 --> 00:17:13,224
جئتِ إلى العلاج

334
00:17:13,328 --> 00:17:15,505
لتتخطي (ماي)، ليس لكي تؤذينها

335
00:17:15,662 --> 00:17:17,733
هذا ليس صحيحًا -
أعتقد أنه كذلك -

336
00:17:17,803 --> 00:17:22,128
أعتقد أنّك تملكين وعيًّا عاطفيًا
أكثر مما تخالين نفسك

337
00:17:22,204 --> 00:17:23,811
نظرًا لما مرّيتُ به

338
00:17:23,909 --> 00:17:25,903
لا -
إذًا توقف عن حثي -

339
00:17:25,938 --> 00:17:27,605
على إعادة التفكير بالأوقات الجيّدة
التي حظيت بها معها

340
00:17:27,640 --> 00:17:30,351
هذا لا يعود عليّ بالنفع
كما سيكون الحال

341
00:17:30,431 --> 00:17:33,177
مع تذكر أوقاتي الجيدة مع أبي

342
00:17:33,364 --> 00:17:35,579
هذه علاقتين مختلفتين تمام الإختلاف

343
00:17:35,648 --> 00:17:37,815
كلاهما مسيء

344
00:17:39,118 --> 00:17:41,751
ولهذا السبب فقط سمحت لها بدخول حياتي

345
00:17:42,029 --> 00:17:44,540
كنت يائسة لمعاشرة من لا يغتصبني

346
00:17:44,609 --> 00:17:47,310
،أن أخذ ما أستطيع الحصول عليه
وهذا ليس حبًا

347
00:17:49,167 --> 00:17:50,971
بل هذه صدمة

348
00:17:51,838 --> 00:17:54,131
وحرى بك أن تقول لي ذلك الآن

349
00:17:54,166 --> 00:17:56,570
،أنه يحق لي كرهها

350
00:17:56,648 --> 00:17:58,615
أنه يحق لي الرغبة في أذيتها

351
00:17:58,723 --> 00:18:00,823
أنت تبررين شعورك بالخيانة

352
00:18:00,932 --> 00:18:03,900
أتفق معك على ذلك -
إذن توقف عن ذلك، من فضلك -

353
00:18:06,511 --> 00:18:09,913
لا أطيق وقوف أيّ شخص آخر إلى جانبها

354
00:18:15,172 --> 00:18:16,939
(سيدة (كيتينغ

355
00:18:17,054 --> 00:18:19,196
هل تحتاجين إلى إستراحة أخرى؟

356
00:18:19,290 --> 00:18:22,658
كلّا يا حضرة القاضي
أنا مستعدة

357
00:18:24,823 --> 00:18:27,385
سيدة (وينتيربوتوم)، هل سبق وأن سمعتِ

358
00:18:27,438 --> 00:18:30,835
عن حالة طبية تسمى الحمل الهستيري؟

359
00:18:31,308 --> 00:18:33,243
لم أكذب بخصوص طفلي

360
00:18:33,268 --> 00:18:34,582
أتفهم ذلك

361
00:18:34,607 --> 00:18:38,242
لكن ليس أنت حتى رأى الطفل

362
00:18:38,569 --> 00:18:42,571
لذا أليس من الممكن أنه لم يوجد قط؟

363
00:18:42,652 --> 00:18:44,688
اعتراض، تم الرد على السؤال سلفًا

364
00:18:44,756 --> 00:18:46,189
مستمر

365
00:18:46,641 --> 00:18:51,473
أفهم أنّك تظنين أنّك كنت حبلى

366
00:18:51,695 --> 00:18:54,596
لكن كان ذلك منذ سنوات عديدة

367
00:18:54,657 --> 00:18:55,911
،والآن فجأة

368
00:18:55,936 --> 00:18:58,644
تأتيك ذكريات هذا الرجل

369
00:18:58,715 --> 00:19:01,210
يبدو مثل العديد من الرجال البيض في العالم

370
00:19:01,257 --> 00:19:05,559
أليس من الممكن أنه ليس من إغتصبك؟

371
00:19:06,180 --> 00:19:08,326
لقد كان هو -
أعلم أنّك تعتقدين ذلك -

372
00:19:08,358 --> 00:19:09,958
،وأعلم أن أشياء مريرة قد حصلت لك

373
00:19:09,982 --> 00:19:12,983
لكن هذه محكمة قانون
ونحتاج إلى دليلل

374
00:19:13,122 --> 00:19:15,923
ما هو الدليل؟ -
أتذكره يعتدي عليّ -

375
00:19:16,045 --> 00:19:19,280
تعتقدين أنك تتذكرين الأمر

376
00:19:19,549 --> 00:19:22,115
،وأعلم أنك تشعرين بضغط كبير لقول ذلك

377
00:19:22,178 --> 00:19:25,146
لكن لا بأس في الإعتراف
بأنّك لا تتذكرين الأحداث بالضبط

378
00:19:25,171 --> 00:19:27,104
إعتراض. تدعو إلى تكهنات غير مقبولة

379
00:19:27,137 --> 00:19:30,697
شرط المواجهة يسمح لي
بالتشكيك في مصداقية الشاهد

380
00:19:30,722 --> 00:19:31,890
مرفوض

381
00:19:31,915 --> 00:19:34,250
،)هل من الممكن سيدة (وينتيربوتوم

382
00:19:34,550 --> 00:19:38,870
بأنّك تخلطين عضو المجلس
بواحد من عشرات الرجال الآخرين

383
00:19:38,921 --> 00:19:40,453
الذين اغتصبوك في تلك الغرفة؟

384
00:19:40,555 --> 00:19:42,998
لا -
لكن كيف تعرفين؟ -

385
00:19:43,625 --> 00:19:45,158
أعلم فحسب -
كيف؟ -

386
00:19:45,387 --> 00:19:47,347
أتتذكرين ماذا تناولتِ
على الغداء يوم الثلاثاء الماضي؟

387
00:19:47,371 --> 00:19:49,923
ما لون القميص الذي إرتديتيه؟ -
هذا أمرٌ مختلف -

388
00:19:50,068 --> 00:19:53,136
صحيح، لأن هذا كان الأسبوع الماضي

389
00:19:53,208 --> 00:19:56,976
وهذا، ذكرياتك المستردة لوجه هذا الرجل

390
00:19:57,232 --> 00:19:58,988
كانت منذ حوالي 10 سنوات

391
00:19:59,033 --> 00:20:01,634
اعتراض! تشهد المحامية للشاهدة

392
00:20:01,703 --> 00:20:03,679
مرفوض -
هل من الممكن -

393
00:20:03,704 --> 00:20:06,030
أن تكوني مخطئة حول عضو المجلس؟

394
00:20:06,554 --> 00:20:08,068
لا -
إذًا ليس لديك ذرة شك؟ -

395
00:20:08,093 --> 00:20:09,508
لا شيء على الإطلاق؟

396
00:20:09,835 --> 00:20:11,958
لا بأس لو كنت تشكين -
لم اقل أنّي اأشك -

397
00:20:11,983 --> 00:20:14,417
لكنك ترددتِ، ولا بأس في ذلك

398
00:20:14,709 --> 00:20:17,175
لأنه يجب أن تكوني متأكدة 100 بالمائة

399
00:20:17,338 --> 00:20:19,404
عضو المجلس هو أب
لديه عائلة

400
00:20:19,533 --> 00:20:20,866
ستدمر حياتهم

401
00:20:20,891 --> 00:20:22,919
استنادًا إلى شيء تعتقدن أنه إرتكبه

402
00:20:22,944 --> 00:20:24,778
لذلك أنا أسألك مرة أخرى

403
00:20:25,006 --> 00:20:27,172
هل هناك أيّ ذرة شك على الإطلاق

404
00:20:27,287 --> 00:20:31,166
أنه هو الذي فعل كل هذه الأشياء الرهيبة لك؟

405
00:20:35,803 --> 00:20:39,044
(أنا أخبرك (أناليس كيتينغ
لم تأت هنا منذ أكثر من شهر

406
00:20:39,886 --> 00:20:43,554
هل تريدين أن تعرفي
ما تناولته على الغداء أيضًا؟

407
00:20:53,413 --> 00:20:55,112
رباه، لا

408
00:20:55,321 --> 00:20:56,771
قولي شيئًا آخر عن طفلي

409
00:20:56,797 --> 00:20:58,529
تعرض للإعتداء الجنسي من قِبل أمه

410
00:20:58,554 --> 00:21:00,054
!اخرسي -
أيها الحراس -

411
00:21:02,417 --> 00:21:04,647
دعينا لا نهدر وقتنا حتى
أنا أرفض

412
00:21:04,717 --> 00:21:06,717
(ماتت (جاسمين) يا (كلوديا

413
00:21:09,101 --> 00:21:11,168
من جرعة مفرطة من المخدرات

414
00:21:19,896 --> 00:21:20,996
ماذا في ذلك؟

415
00:21:21,060 --> 00:21:24,495
لا أستطيع أن أنسى الأمر ببساطة

416
00:21:24,964 --> 00:21:26,987
،حطمها النظام، كما يفعل دائمًا

417
00:21:27,012 --> 00:21:28,712
لكن يمكنك المساعدة في تغيير ذلك

418
00:21:28,737 --> 00:21:31,170
كيف؟ -
وقعي على الدعوة الجماعية خاصّتي

419
00:21:31,343 --> 00:21:35,452
سأقاضي الحاكم حتى تحصلين أنت
والفتيات الآخريات على تمثيل عادل

420
00:21:35,520 --> 00:21:37,387
الذي كان من المفترض
أن تحصلي عليه في المقام الأول

421
00:21:37,412 --> 00:21:38,948
أيتها العاهرة، لا نزال نكرهك

422
00:21:38,973 --> 00:21:40,672
افعلي ذلك كرمى لأبنائك

423
00:21:40,838 --> 00:21:42,138
ذهبوا للمنزل، صحيح؟

424
00:21:42,163 --> 00:21:44,063
أبنائي بخير حال -
للوقت الراهن -

425
00:21:44,169 --> 00:21:45,889
لكنك تعرفين كيف كونه فتى أسود

426
00:21:45,920 --> 00:21:47,019
في المكان الخاطئ والوقت الخاطئ

427
00:21:47,068 --> 00:21:49,298
فسيلقى به وراء القضبان
جراء هراء لم يرتكبه

428
00:21:49,346 --> 00:21:51,627
وهذا إذا لم ترديه الشرطة قتيلًا

429
00:21:51,651 --> 00:21:53,349
لمجرد المشي في الشارع

430
00:21:53,374 --> 00:21:55,374
أتريدهم أن يحصلوا
على المحامية التي حصلتِ عليها؟

431
00:21:55,473 --> 00:21:58,574
شخصٌ لا يملك لا الطاقة
ولا الوقت للدفاع عنه؟

432
00:21:58,835 --> 00:22:01,153
وتظنين أن بوسعك إصلاح كل ذلك؟

433
00:22:01,259 --> 00:22:03,836
أريد أن أجرب

434
00:22:04,474 --> 00:22:05,793
لكني أحتاج مساعدتك

435
00:22:12,823 --> 00:22:15,357
أفضل زوجة ربة منزل

436
00:22:25,866 --> 00:22:27,146
هل يمكنك أن تعطيني المؤشرات

437
00:22:27,170 --> 00:22:29,745
عن كيف أكون وحش بلا روح
يكذب على حبيبه؟

438
00:22:29,785 --> 00:22:31,385
هذا لحمايته

439
00:22:31,409 --> 00:22:33,942
تعنين حمايته من هذه الفكرة الغبية؟

440
00:22:34,070 --> 00:22:35,203
إنها قادمة

441
00:22:36,650 --> 00:22:38,570
هل هناك ما أستطيع فعله
من أجلك الليلة؟

442
00:22:38,594 --> 00:22:41,126
أجل، اخرجي من هنا
وحققي فائدة من تلك الأحذية

443
00:22:41,184 --> 00:22:42,483
تعرفين أنّي سأفعل

444
00:22:44,843 --> 00:22:46,018
آخر فرصة للإنسحاب

445
00:22:46,043 --> 00:22:47,976
اخرس، دعنا نفعل ذلك

446
00:22:59,708 --> 00:23:01,175
(هنا (ميكيلا برات

447
00:23:01,200 --> 00:23:03,466
يفضل إرسال رسالة نصية
أو بريد إلكتروني عن البريد الصوتي

448
00:23:15,984 --> 00:23:18,350
هل تلقيت رسالة جنسية لتوك؟ -
كلّا -

449
00:23:18,399 --> 00:23:19,997
بلى، أنت تحمر خجلًا

450
00:23:20,021 --> 00:23:22,101
بحقك، من هو الأحمق
الذي يريد (فرانكي دي)؟

451
00:23:22,176 --> 00:23:23,364
اخرس واخبرني بنتيجة
إمتحان القبول بكلية الحقوق

452
00:23:23,399 --> 00:23:25,039
لو كنا سنتكلم بإنفتاحية

453
00:23:25,064 --> 00:23:26,944
لن نفعل -
في الواقع كنت أمرّ -

454
00:23:26,970 --> 00:23:28,972
لقد جففت من كثرة التدريب على الجنس

455
00:23:29,011 --> 00:23:31,011
ميكيلا) استعادت رشدها أخيرًا وهجرتك؟)

456
00:23:32,026 --> 00:23:34,227
إنها تعمل في وقتٍ متأخر طوال الوقت

457
00:23:34,252 --> 00:23:35,418
إنه تدريبها

458
00:23:35,516 --> 00:23:37,216
مع المحاميين الأثرياء الناجحين؟

459
00:23:37,251 --> 00:23:39,017
توقف، إنها ليست من النوع الذي يغش

460
00:23:39,067 --> 00:23:40,366
من قال؟

461
00:23:42,330 --> 00:23:45,258
ما مدى سوء فشلي؟ -
حصلت على 140 0

462
00:23:45,333 --> 00:23:47,699
لقد أبليت حسنًا -
هذا سيء -

463
00:23:47,935 --> 00:23:49,234
أنا آبله

464
00:23:49,305 --> 00:23:51,201
إنه هذا المنطق التحليلي

465
00:23:51,226 --> 00:23:53,146
إذا كان الأمر كذلك
فمن يآبه بحق الجحيم؟

466
00:23:53,171 --> 00:23:55,131
يا صاح، يمكنك فعل ذلك
أنت تخيف نفسك حتى تنسحب

467
00:24:11,332 --> 00:24:12,512
لقد دخلت

468
00:24:12,537 --> 00:24:14,638
هناك حوالي مليون ملف هنا

469
00:24:14,733 --> 00:24:16,562
(ابحث عن (ترينت ستوكتون -
من؟ -

470
00:24:16,603 --> 00:24:18,483
الرجل الذي قُتِل
(وكان يعمل لصالح (أنتاريس

471
00:24:18,507 --> 00:24:20,741
صحيح، كما سيحدث معنا بالتأكيد

472
00:24:23,509 --> 00:24:25,442
إنها رسالة وقف وامتناع

473
00:24:26,947 --> 00:24:28,517
(تحقق ثانوي، يمكن أن يكون ذلك هاتف (تيغان

474
00:24:28,541 --> 00:24:30,240
أغلقه، أغلقه

475
00:24:30,383 --> 00:24:31,869
!أحاول -
!مهلًا، مهلًا -

476
00:24:31,918 --> 00:24:33,684
ماذا؟ -
نحتاج إلى صورة -

477
00:24:33,740 --> 00:24:35,373
بسرعة -
حسنًا -

478
00:24:36,488 --> 00:24:38,071
امضي قدمًا
اخرج، اخرج

479
00:24:39,465 --> 00:24:41,198
رباه، أعتقد أنّي تبولت على نفسي

480
00:24:41,459 --> 00:24:43,660
ما أمركما أيها المختلان؟

481
00:24:43,970 --> 00:24:47,171
كلفتني (تيغان) بصياغة اتفاق سري من أجلها

482
00:24:47,206 --> 00:24:50,585
"هذه أحد إمتيازات كوني بطلة الـ "هيل باول

483
00:24:50,815 --> 00:24:54,167
سيمون، هل تريد إحتساء كوكتيل قبالة الشارع؟

484
00:24:54,246 --> 00:24:57,305
،هذه فكةرة سديدة
بالكاد أستطيع الوقوف

485
00:24:57,442 --> 00:24:59,308
حسنٌ

486
00:25:09,154 --> 00:25:10,954
أتعرفين ما الذي أراه الآن؟

487
00:25:11,213 --> 00:25:13,404
أرى أنّك تعاني من نفس الآلم

488
00:25:13,531 --> 00:25:15,786
الذي ألحقتيه بـ (ماي) الليلة

489
00:25:16,790 --> 00:25:19,323
هذا هو مدى عمق فهمك لها

490
00:25:20,196 --> 00:25:21,916
تشعرين بألمها كألمك

491
00:25:21,976 --> 00:25:25,077
معاناتها كمعاناتك

492
00:25:25,410 --> 00:25:26,858
هذا هو الحب

493
00:25:27,605 --> 00:25:29,182
،وإلى أن تعترفي بذلك

494
00:25:29,265 --> 00:25:32,852
فلن تتخطي الغضب والهوس

495
00:25:33,020 --> 00:25:35,787
والرغبة في الأذية
التي لا تستطيعين التوقف عن الشعور بها

496
00:25:38,842 --> 00:25:41,595
من السهل فقط أن أكرهها

497
00:25:46,166 --> 00:25:47,366
آني)؟)

498
00:25:48,850 --> 00:25:50,936
مرحبًا

499
00:25:51,211 --> 00:25:53,478
مرحبًا

500
00:26:00,512 --> 00:26:01,779
ما الخطب؟

501
00:26:04,378 --> 00:26:05,944
ظفرت بالقضية

502
00:26:07,276 --> 00:26:09,316
منعك الأطباء عن الشرب أثناء تعاطيك الحقن

503
00:26:09,340 --> 00:26:11,660
دومًا ما يقولون ذلك -
،إنهم محترفون -

504
00:26:11,684 --> 00:26:13,724
ننفق 20 ألف مقابل الهرمونات

505
00:26:13,748 --> 00:26:15,426
التي تغطي وظيفتي ثمنهم

506
00:26:15,462 --> 00:26:17,228
حسنٌ، كانت تغطي

507
00:26:19,145 --> 00:26:21,179
لقد إستلقلت

508
00:26:32,925 --> 00:26:35,859
لهذا السبب تحتفلين

509
00:26:38,430 --> 00:26:39,901
أنا فخورٌ بك

510
00:26:40,328 --> 00:26:42,452
لقد دمرتها

511
00:26:42,605 --> 00:26:44,454
كنت جبانة

512
00:26:53,712 --> 00:26:55,183
سام)؟)

513
00:26:56,309 --> 00:26:57,731
نعم

514
00:26:58,722 --> 00:27:01,675
أريدنا أن نساعدها

515
00:27:10,248 --> 00:27:12,481
(فرانك)

516
00:27:22,412 --> 00:27:24,179
مرحبًا يا فتاة

517
00:27:25,629 --> 00:27:27,394
إليك

518
00:27:28,402 --> 00:27:30,733
لا يوجد شراب؟ -
لقد تناولت ما يكفي -

519
00:27:30,915 --> 00:27:32,500
هذا مضجر

520
00:27:32,801 --> 00:27:34,167
ما الذي تفعله هنا؟

521
00:27:34,376 --> 00:27:36,609
حسنًا، أردت أن أرى مخبأك الصغير

522
00:27:36,778 --> 00:27:38,648
هل أنت راض؟

523
00:27:38,720 --> 00:27:40,587
بالتأكيد، لو أخبرتيني ما هذا

524
00:27:40,675 --> 00:27:43,376
عمل
سمعت أنّك إنسحبت، لماذا؟

525
00:27:47,270 --> 00:27:49,283
بسببك

526
00:27:49,389 --> 00:27:52,176
لكانت حياتي لا تزال طبيعية

527
00:27:52,468 --> 00:27:56,570
لو لم تختاريني لـ (كيتينغ 5) الغبية خاصّتك

528
00:27:57,061 --> 00:28:00,873
،لكنت على مراجعة القانون
،أتدرب في بعض الشركات الفاخرة

529
00:28:01,108 --> 00:28:03,108
أضاجع كل الرجال المستقيمين هناك

530
00:28:03,331 --> 00:28:05,736
لقد نضجت كثيرًا منذ ذلك الحين

531
00:28:05,819 --> 00:28:07,398
لا، ليس صحيح

532
00:28:07,481 --> 00:28:10,515
أوشكت أن أطارح الفراش
"مع رجل من تطبيق "هومبر

533
00:28:10,684 --> 00:28:13,845
لهذا السبب غادرن شقتي اليوم أخيرًا

534
00:28:14,535 --> 00:28:15,834
للجنس

535
00:28:19,479 --> 00:28:21,880
يتساءل أين أنا الآن

536
00:28:22,057 --> 00:28:24,031
لكنك لم تذهب إليه

537
00:28:29,497 --> 00:28:31,853
إقترفنا الكثير من الأشياء السيئة

538
00:28:33,213 --> 00:28:35,906
لا يمكنك التفكير في ذلك

539
00:28:36,036 --> 00:28:38,887
لكن كل ذلك يحترق رأسي

540
00:28:39,111 --> 00:28:40,820
أتدرين؟

541
00:28:44,363 --> 00:28:46,462
رأس (سام) اللعينة

542
00:28:46,745 --> 00:28:48,584
ويس) في القبو)

543
00:28:48,653 --> 00:28:50,653
أنا غيور منه في الواقع

544
00:28:50,942 --> 00:28:54,380
لأنه على الأقل
لم يعد مضطررًا للعيش مع ذلك

545
00:28:55,607 --> 00:28:59,843
أنا لست مثلك
لا أستطيع المضي قدمًا ببساطة

546
00:29:01,766 --> 00:29:04,567
(أنت أقوى بكثير مما تعتقد (كونور

547
00:29:04,689 --> 00:29:07,657
أخبرتك للتو أنّي أريد أن أموت

548
00:29:09,260 --> 00:29:12,494
كيف ترين هذا قوة؟

549
00:29:14,632 --> 00:29:17,333
لأنك جئت هنا بدلًا من الموت

550
00:29:24,816 --> 00:29:27,006
أرسلت لك الصورة بالفعل

551
00:29:27,084 --> 00:29:29,318
النافذة المنبثقة تحجب كل شيء

552
00:29:29,679 --> 00:29:31,145
عليك العودة مرة أخرى

553
00:29:31,216 --> 00:29:33,451
كلّا، يمكن أن تقع (تيغان9 في مشكلة

554
00:29:33,511 --> 00:29:34,844
!(ميكيلا) -
اسمعيني -

555
00:29:34,898 --> 00:29:37,032
،إنها على النقيض من (أناليس) في كل شيء

556
00:29:37,114 --> 00:29:39,014
ولن أفسد ذلك

557
00:29:39,069 --> 00:29:41,369
سأحدثك غدًا

558
00:29:49,968 --> 00:29:51,733
ما الذي أخرك؟

559
00:29:55,362 --> 00:29:57,205
أعلم أنّك سخضع
لإمتحان القبول بكلية الحقوق غدًا

560
00:29:57,240 --> 00:30:00,121
سأنتهي من الأمر سريعًا -
(لا أستطيع فعل ذلك هنا (لوريل -

561
00:30:03,786 --> 00:30:06,854
(لم أعد أستطيع فعل ذلك في منزل (بوني

562
00:30:07,069 --> 00:30:09,937
،لقد كانت لطيفة حقًا في الآونة الأخيرة
وأشعر بفظاعة

563
00:30:11,089 --> 00:30:12,591
وأنا كذلك

564
00:30:12,989 --> 00:30:15,383
... إذًا

565
00:30:15,658 --> 00:30:18,424
ماذا؟ جئت على طول الطريق
إلى هنا لتقول ذلك؟

566
00:30:20,899 --> 00:30:22,696
لا مزيد من الجنس؟

567
00:30:23,559 --> 00:30:26,626
رسالة كانت لتفي بالغرض

568
00:30:28,778 --> 00:30:31,446
أأنت متأكدة أن الجنين ليس ابني؟

569
00:30:36,432 --> 00:30:38,672
اخبريني أنه لم يحدث شيء -
بالطبع لم يحدث شيء -

570
00:30:39,588 --> 00:30:41,622
ليس ابنك

571
00:30:42,344 --> 00:30:44,184
أأنت متأكدة؟

572
00:30:45,123 --> 00:30:46,829
اخرج

573
00:30:47,039 --> 00:30:48,780
أريد أن أعتني بك وبالطفل مهما يحدث

574
00:30:48,804 --> 00:30:50,150
لهذا السبب أخضع لإمتحان القبول لكلية الحقوق

575
00:30:50,205 --> 00:30:52,597
!تلك الليلة هي أكبر ندم في حياتي

576
00:30:52,666 --> 00:30:56,420
،أشعر بفظاعة لأنّي فعلت ذلك
،أنّي كذبت عليه

577
00:30:56,531 --> 00:30:59,131
!لذا لا تقول هذه الكلمات بصوتٍ عال مرة أخرى

578
00:30:59,233 --> 00:31:01,105
!اخرج من هنا بحق الجحيم

579
00:31:02,670 --> 00:31:04,684
!اخرج من هنا بحق الجحيم (فرانك)

580
00:31:16,769 --> 00:31:18,324
أنعرف ماذا أريد؟

581
00:31:18,444 --> 00:31:21,404
أريد أن يملي عليّ أحد ما أفعله

582
00:31:22,478 --> 00:31:24,731
"ولا تقل "أن يشعر بمشاعري

583
00:31:25,284 --> 00:31:28,876
لأن كل معالج نفسي ذهبت إليه
،قال ذلك لي

584
00:31:28,972 --> 00:31:31,902
وهذا أغبي شيء سبق أن سمعته

585
00:31:33,382 --> 00:31:35,918
أريد أن أشعر بتحسّن فحسب

586
00:31:36,807 --> 00:31:38,534
حسنٌ

587
00:31:41,197 --> 00:31:43,288
(أريدك أن تقولي أنك تحبين (ماي

588
00:31:46,270 --> 00:31:49,371
إنها الخطوة الأولى للمضي قدمًا

589
00:31:50,404 --> 00:31:54,616
اعترفي بذلك، أنه مع كل عيوبها

590
00:31:55,276 --> 00:31:56,789
أنّك لا تزالين تحبينها

591
00:32:00,554 --> 00:32:02,280
أتعتقدين أنّك تستطيعين قول ذلك؟

592
00:32:06,233 --> 00:32:08,966
لا أعرف لو كنت ساعني ذلك

593
00:32:11,383 --> 00:32:13,199
قولي ذلك، لنري كيف ستشعرين

594
00:32:18,016 --> 00:32:19,883
أحبها

595
00:32:20,795 --> 00:32:22,362
حاولي مرة أخرى

596
00:32:24,420 --> 00:32:26,320
هيّا

597
00:32:29,919 --> 00:32:31,585
أحبها

598
00:32:31,895 --> 00:32:33,194
واصلي

599
00:32:38,220 --> 00:32:41,873
أحبها

600
00:32:44,026 --> 00:32:45,893
أحبها

601
00:32:49,565 --> 00:32:51,172
أحبها

602
00:32:51,526 --> 00:32:53,759
أحبها

603
00:32:56,338 --> 00:32:58,838
(سيدة (وينتيربوتوم

604
00:32:59,619 --> 00:33:01,325
ابتعدي عني

605
00:33:01,386 --> 00:33:02,760
اسمعي ما عندي فحسب

606
00:33:02,785 --> 00:33:04,398
عندما كنت صغيرة
هل حلمت أنّك ذات يوم

607
00:33:04,422 --> 00:33:06,091
ستدافعين عن مغتصبي الأطفال؟ -
أنت على حق -

608
00:33:06,130 --> 00:33:08,530
لا يتقدم الناس بسبب ما فعلتينه

609
00:33:08,555 --> 00:33:10,275
إنها وسيلة مقرفة لجني المال

610
00:33:10,299 --> 00:33:11,840
لقد إستقلت من وظيفتي

611
00:33:12,344 --> 00:33:14,696
لقد تصرفتُ معكِ بحقارة

612
00:33:14,828 --> 00:33:17,763
،وبقدر ما أنا آسفة
لم آت هنا لأعتذر

613
00:33:17,965 --> 00:33:19,765
إذن لماذا أنت هنا؟

614
00:33:20,652 --> 00:33:22,400
،لقد بدأت للتو التدريس في كلية الحقوق

615
00:33:22,448 --> 00:33:25,753
،واحدة من أفضل الكليات في البلاد
لكن يسبق أن كان لديّ طالب

616
00:33:25,805 --> 00:33:29,473
يمتلك نصف قوتك التي أظهريتها لي
على تلك المنصة

617
00:33:29,568 --> 00:33:32,125
قضيتِ سنوات في الدخول والخروج
من قاعات المحاكم

618
00:33:32,193 --> 00:33:35,494
أنت مُلّمة بالتعامل مع المحاميين

619
00:33:35,595 --> 00:33:37,444
أعتقد أنه يمكن أن تصبحي محامية

620
00:33:40,593 --> 00:33:42,160
أنا نادلة

621
00:33:42,221 --> 00:33:43,753
ماذا في ذلك؟

622
00:33:44,076 --> 00:33:46,516
يمكنك ترك هذه الحياة

623
00:33:46,712 --> 00:33:49,071
،فعلت ذلك في مثل عمرك
وانظري إليّ

624
00:33:50,762 --> 00:33:54,030
يمكنك فعل هذا
سوف أساعدك

625
00:34:01,405 --> 00:34:03,336
مرحبًا؟

626
00:34:03,361 --> 00:34:04,516
لديكِ مكالمة مسجلة

627
00:34:04,540 --> 00:34:06,581
"من سجين في سجن مقاطعة "فيلادلفيا

628
00:34:06,631 --> 00:34:08,666
لقبول هذه المكالمة، اضغطي على 1

629
00:34:09,961 --> 00:34:12,561
معك (كلوديا)، نحن موافقات

630
00:34:12,617 --> 00:34:15,385
أنا و (جيجي) و (لونا) والمجموعة كلها

631
00:34:15,587 --> 00:34:16,919
كم العدد؟

632
00:34:16,961 --> 00:34:19,128
حوالي 15

633
00:34:19,317 --> 00:34:21,050
لو أخفقتِ في هذا الأمر

634
00:34:21,211 --> 00:34:23,911
فسيسعى خلفك حفنة كاملة من الأوغاد

635
00:34:30,782 --> 00:34:33,516
"حققت ما أريد"

636
00:34:51,659 --> 00:34:53,259
لديك مكالمة مسجلة

637
00:34:53,283 --> 00:34:55,406
من سجين في سجن مقاطعة "فيلادلفيا

638
00:34:55,431 --> 00:34:57,565
لقبول هذه المكالمة، اضغطي على 1

639
00:34:58,906 --> 00:35:00,872
(سيدة (كيتينغ)، معكِ (إيفلين بارك

640
00:35:01,298 --> 00:35:03,462
لم أعد أستطيع التوقيع على دعوتك

641
00:35:03,627 --> 00:35:05,127
لماذا؟ -
بصراحة؟ -

642
00:35:05,152 --> 00:35:07,585
عرضت عليّ سيدة مكتب
المدعي عام عرضًا أفضل

643
00:35:07,750 --> 00:35:11,410
(أنا أخبرك (أناليس كيتينغ
لم تأت هنا منذ أكثر من شهر

644
00:35:11,554 --> 00:35:13,421
أتريدين أن تري ما تناولته على الغداء أيضًا؟

645
00:35:20,596 --> 00:35:23,597
أريد أن أرى تسجيلات تلك الكاميرات

646
00:35:23,671 --> 00:35:29,217
لأنّك تقاضين الحاكم، هذا لن يضمن
إلا مخاطرتك بإفراج سراحك المشروط

647
00:35:31,373 --> 00:35:34,157
هل أخبرتك أنهم كادوا أن يشطبوها
من نقابة المحاميين لإدامنها على الكحول؟

648
00:35:34,217 --> 00:35:36,365
،مانويل)، لقد كافحت لأستعيد رخصتي)

649
00:35:36,437 --> 00:35:37,904
وسوف أكافح من أجلك أيضًا

650
00:35:37,953 --> 00:35:39,289
إنها لا تفعل ذلك كرمى لك

651
00:35:39,367 --> 00:35:41,631
إنما لتنقذ حياتها المهنية الفاشلة

652
00:35:41,715 --> 00:35:44,564
(ليس لديّ منفعة شخصية سيد (موريس

653
00:35:44,672 --> 00:35:46,138
ما رأيك في عامين؟

654
00:35:48,089 --> 00:35:49,419
سأحصل لك على إفراج للعمل

655
00:35:51,308 --> 00:35:53,108
إطلاق سراح مشروط مبكر

656
00:36:25,131 --> 00:36:28,966
كنت أحاول فعل الصواب

657
00:36:29,435 --> 00:36:31,237
القضية لم تكن بشأني وبشأنك

658
00:36:31,377 --> 00:36:33,910
أيّ شيء تفعلينه
يكون لصالحك أنت

659
00:36:34,713 --> 00:36:36,213
لم أساعدك لهذا السبب

660
00:36:36,265 --> 00:36:38,148
ساعديني بسبب شعورك بالذنب

661
00:36:38,290 --> 00:36:40,957
(لا يا (بوني

662
00:36:43,076 --> 00:36:45,776
لقد ساعدتك

663
00:36:48,981 --> 00:36:51,882
لأنّي رأيتك

664
00:36:53,792 --> 00:36:55,399
لأننا كنا متشابهاتين

665
00:36:55,461 --> 00:36:57,495
لسنا متشابهتين في شيء

666
00:36:57,849 --> 00:37:00,468
وهذا ما لم تفهميه قط

667
00:37:00,706 --> 00:37:03,508
لقد حعلتيني أحبك

668
00:37:03,729 --> 00:37:05,362
أو حاولتِ

669
00:37:05,436 --> 00:37:07,179
وهكذا أحضرتِ للمنزل

670
00:37:07,240 --> 00:37:10,341
الفتاة الحزينة التي تعرضت للإساءة

671
00:37:10,643 --> 00:37:12,678
وجعلتينها ترتدي مثلك

672
00:37:13,473 --> 00:37:16,152
حتى أدركتِ أنها لن تغدو
ما تريدينها أن تكون عليه أبدًا

673
00:37:16,177 --> 00:37:18,476
لذا ألقيتي بها في الشوارع

674
00:37:18,523 --> 00:37:20,757
كأنها مجرد متدربة آخر

675
00:37:20,886 --> 00:37:22,508
كأن كل شيء فعلته من أجلك

676
00:37:22,533 --> 00:37:24,161
لم يعن شيء، لأنها كانت نكرة

677
00:37:24,189 --> 00:37:27,691
أنت لا تحتاجيني

678
00:37:29,504 --> 00:37:32,181
وربما لم تحتاجيني قط

679
00:37:34,859 --> 00:37:36,560
أنت مخطئة

680
00:37:36,686 --> 00:37:39,370
لم أعتبرك نكرة قط

681
00:37:39,964 --> 00:37:43,265
لم تكوني مجرد قمامة في نظري

682
00:37:44,282 --> 00:37:46,806
والآن انظري لما فعلتينه

683
00:37:50,627 --> 00:37:53,295
!انظري لما فعلتينه

684
00:38:06,395 --> 00:38:09,599
يمكنك أن تحظي بهذه الحياة
وسوف أساعدك

685
00:38:11,170 --> 00:38:13,730
(ليس رجلًا صالحًا يا (أناليس

686
00:38:15,917 --> 00:38:17,217
أنت مطرودة

687
00:38:17,252 --> 00:38:18,517
لا

688
00:38:18,553 --> 00:38:20,172
لا تعرفين كيف تحبي الناس

689
00:38:20,197 --> 00:38:25,602
وأنت لست متدلية
،من ملاءة وراء قضبان حديدي

690
00:38:26,006 --> 00:38:28,907
عندئذ اخبريني أنّي لا أحبك

691
00:38:30,325 --> 00:38:32,320
لا تتركينى

692
00:38:36,070 --> 00:38:37,535
(أناليس)

693
00:38:37,571 --> 00:38:39,771
كلّا، ليس عليكِ أن تفعلي ذلك

694
00:38:39,856 --> 00:38:44,009
لم أعتبرك نكرة قط
لم تكوني مجرد قمامة في نظري

695
00:38:44,763 --> 00:38:47,579
أحبها

696
00:38:49,693 --> 00:38:51,832
أحبها

697
00:38:53,972 --> 00:38:56,175
أحبها

698
00:38:58,370 --> 00:39:00,291
كيف يشعرك قول ذلك؟

699
00:39:01,231 --> 00:39:02,861
هذا مؤلم

700
00:39:03,429 --> 00:39:05,462
لماذا؟

701
00:39:07,226 --> 00:39:10,223
لأنّي أشتاقُ إليها

702
00:39:10,850 --> 00:39:13,150
أشتاق إلى المنزل

703
00:39:13,299 --> 00:39:15,139
لقد وجدتيه

704
00:39:17,810 --> 00:39:20,044
(مرحبًا يا (بوني
(أنا (سام

705
00:39:20,534 --> 00:39:22,211
تسرني مقابلتك أخيرًا

706
00:39:22,294 --> 00:39:23,893
سُعدت برؤيتك أيضًا

707
00:39:28,287 --> 00:39:30,788
أفتقد عائلتنا

708
00:39:38,242 --> 00:39:40,973
جعلتني أشعر بالأمان

709
00:39:43,370 --> 00:39:45,402
حتى عندما كرهتها

710
00:39:46,250 --> 00:39:49,605
إزداد الأمر صعوبة
الآن بعد أن علموا بما أفعله

711
00:39:49,924 --> 00:39:51,918
ولماذا تخبريني ذلك؟

712
00:39:51,992 --> 00:39:53,343
أحتاج المساعدة

713
00:39:53,951 --> 00:39:56,986
أحتاج منك أن تنهض وتفعل شيء

714
00:39:57,281 --> 00:40:00,821
لم يكن لديّ أيّ شخص حتى مجيئها

715
00:40:01,151 --> 00:40:03,252
من ثم ألقت بكل هذا

716
00:40:03,521 --> 00:40:05,688
انظر إلى التاريخ، هناك

717
00:40:06,406 --> 00:40:09,492
سي&غي" أرسلوا رسالة وقف وامتناع"
(إلى (ترينت ستوكتون

718
00:40:09,527 --> 00:40:11,260
قبل أسبوع من موته

719
00:40:11,295 --> 00:40:13,162
،(كان سيفضح حقيقة (أناتريس

720
00:40:13,197 --> 00:40:14,663
لذلك قتله والديّ

721
00:40:14,698 --> 00:40:16,656
لأنه حشر أنفه حيث لا ينتمي

722
00:40:16,749 --> 00:40:17,897
رباه، ماذا لو يعتقد شخص

723
00:40:17,921 --> 00:40:19,551
أن (تيغان) هي من إطلّعت على هذه الرسالة؟

724
00:40:19,575 --> 00:40:20,775
!يمكن أن يطرودنها -
يطرودنها؟ -

725
00:40:20,799 --> 00:40:23,009
يمكن أن نهلك هنا -
أنت تبالغ في رد فعلك -

726
00:40:23,043 --> 00:40:24,883
كلّا، رد فعلي مثل أيّ إنسان عاقل -
... أنت -

727
00:40:24,907 --> 00:40:27,276
آشر) يتصل، اصمت)

728
00:40:27,311 --> 00:40:29,211
مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

729
00:40:29,236 --> 00:40:31,475
كان (فرانكي) متعبًا جدًا للحصول
على المشروبات بعد امتحان القبول خاصّته

730
00:40:31,500 --> 00:40:34,246
هل تريدين مقابلتي على العشاء؟ -
مازلت في المكتب -

731
00:40:34,657 --> 00:40:37,029
تيغان) لديها عرض تقديمي كبير غدًا)

732
00:40:37,136 --> 00:40:39,837
أحب أنّكِ تعملين بجد يا عزيزتي

733
00:40:39,953 --> 00:40:42,602
شكرًا يا عزيزي، وداعًا

734
00:40:43,123 --> 00:40:44,888
،وجزءٌ مني يريد أن يصدقها

735
00:40:44,946 --> 00:40:48,724
،أنها تريد أن تتغيّر أخيرًا

736
00:40:48,915 --> 00:40:51,615
أن الدعوى الجماعية كانت للخير

737
00:40:51,784 --> 00:40:54,618
لكن لما لا تستطيع فعل ذلك معي؟

738
00:40:54,701 --> 00:40:56,691
أعرف كيف أساعدها

739
00:40:56,755 --> 00:40:59,156
هذا ما كنت بحاجته لأتقدم بدعوى جماعية

740
00:40:59,439 --> 00:41:01,305
كلتانا تعرضت للإساءة

741
00:41:01,341 --> 00:41:03,641
لا يمكنك طلب المساعدة من الناس
لأنهم تعرضوا للإساءة الجنسية

742
00:41:03,676 --> 00:41:07,878
لم أكن صادقة معك
جئت هنا لأؤذيها

743
00:41:08,908 --> 00:41:11,109
نحن نشكل فريقًا رائعًا

744
00:41:11,356 --> 00:41:13,195
... أعرف متى يجب أن أعطيها مساحتها، و

745
00:41:13,292 --> 00:41:14,821
توقفي عن الكلام

746
00:41:17,422 --> 00:41:19,206
(ماي)

747
00:41:19,618 --> 00:41:21,683
هي (أناليس كيتينغ)؟

748
00:41:25,207 --> 00:41:26,704
لا

749
00:41:27,338 --> 00:41:29,319
كفي عن الكذب

750
00:41:32,391 --> 00:41:35,325
أنا أحبها، كما قلتَ

751
00:41:37,148 --> 00:41:40,917
لا يسعني إخبارك
مدى المساعدة التي قدمتها لي

752
00:41:43,111 --> 00:41:45,574
تحتاجين إلى أكثر من مساعدتي بكثير

753
00:41:51,055 --> 00:41:52,653
أنت المرأة التي طردتها

754
00:41:54,331 --> 00:41:56,992
بوني)، هذه أنت)

755
00:42:05,827 --> 00:42:08,105
أين المشتبه به؟ -
في السجن -

756
00:42:19,134 --> 00:42:29,134
ترجمة/ إيـزيــــس
Twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

