1
00:00:02,367 --> 00:00:06,225
- "في الموسم السابق..."
- أخيراً تمكنت من تقبل حقيقة وفاتها

2
00:00:06,330 --> 00:00:08,311
وأخيراً ووصلت إلى مرحلة
يمكنني المضي قدماً مجدداً

3
00:00:08,415 --> 00:00:09,735
لا!

4
00:00:09,876 --> 00:00:11,580
"لقد سلبوا مني والدي"

5
00:00:11,685 --> 00:00:15,854
- أريد أن أعيش بسلام
- افعل ما تريده

6
00:00:15,958 --> 00:00:17,699
"قم بالأمر"

7
00:00:20,791 --> 00:00:22,982
لن تقتلها مجدداً

8
00:00:24,614 --> 00:00:26,319
- لن أؤذيك
- لا

9
00:00:26,423 --> 00:00:27,744
أنت في أمان

10
00:00:28,788 --> 00:00:31,220
"هناك أمر واحد أعرفه في الحياة"

11
00:00:32,333 --> 00:00:33,723
"أعرف أن الأمور تحدث بالصدفة"

12
00:00:33,828 --> 00:00:39,737
أين هي؟

13
00:00:42,378 --> 00:00:46,967
"وتحدث بعض الأمور لأننا سببناها"

14
00:00:50,790 --> 00:00:56,807
تحدث إليها فقط
يمكنك النجاح بذلك

15
00:00:56,909 --> 00:00:59,517
قل شيئاً ذكياً

16
00:01:01,221 --> 00:01:03,201
"قناة 52، خبر عاجل"

17
00:01:03,305 --> 00:01:04,800
"آخر الأخبار من (سانترال سيتي)"

18
00:01:04,906 --> 00:01:08,451
"حيث يقوم المجرم الغامض ذات القوات
الخارقة المعروف باسم (رايفل)"

19
00:01:08,730 --> 00:01:13,317
"بإرهاب السكان بسرعته الفائقة"

20
00:01:40,539 --> 00:01:43,215
- هل تحتاج إلى المساعدة يا (فلاش)؟
- لا

21
00:01:43,319 --> 00:01:45,995
لكن عندما أنتهي من هذا الغبي
قد يحتاج هو للمساعدة

22
00:01:46,274 --> 00:01:49,889
- ماذا لديك ضد مدينتي؟
- المدينة لا بأس بها

23
00:01:49,994 --> 00:01:56,739
لكن يجب تثقيف سكانها
وإعلامهم أنه ليس لدي منافس

24
00:01:56,843 --> 00:01:58,998
وخصوصاً أنت

25
00:02:16,692 --> 00:02:19,680
- هل أنت بخير يا رجل؟
- نعم، شكراً

26
00:02:21,942 --> 00:02:24,201
أصبح هؤلاء الرجال مصدراً للإزعاج

27
00:02:24,306 --> 00:02:29,763
لا تقلق حيال الأمر
ستهزمه في المرة المقبلة يا (فلاش)

28
00:02:52,462 --> 00:02:55,315
عذراً، مرحباً
هل هذه لك؟

29
00:02:55,419 --> 00:02:57,956
لا أعرف ماذا حصل
أعتقد أنك أوقعتها كانت هنا...

30
00:02:58,235 --> 00:03:02,962
يا للهول، لم أدرك أنني أوقعتها
شكراً جزيلاً لك

31
00:03:03,900 --> 00:03:07,030
انتظر، التقيت بك مسبقاً
أليس كذلك؟

32
00:03:07,132 --> 00:03:11,828
في الحقيقة ذهبنا
إلى المدرسة الابتدائية معاً

33
00:03:11,932 --> 00:03:14,016
(بي أس 23)

34
00:03:14,920 --> 00:03:18,709
يا إلهي! نعم، أتذكرك
أنت (غيري)، صحيح؟

35
00:03:18,814 --> 00:03:20,588
- بل (بيري)
- (بيري)

36
00:03:20,692 --> 00:03:22,568
- (بيري آلن)، لا بأس
- أنا آسفة

37
00:03:22,672 --> 00:03:25,904
- كان لدينا استاذ اسمه...
- السيد (هينكلي)، معلم الرياضيات

38
00:03:26,009 --> 00:03:28,686
- كان يضرب اللوح بـ...
- بقبضته

39
00:03:28,790 --> 00:03:30,876
وكان الغبار يتطاير
كان يبدو مثل...

40
00:03:30,980 --> 00:03:34,039
- (بيغبان) في (بينوتس)
- (بيغبان) في (بينوتس)، نعم

41
00:03:34,145 --> 00:03:39,186
- نعم، كيف حالك؟
- أنا بخير

42
00:03:39,290 --> 00:03:44,157
أعمل كمحقق في مركز الشرطة
في (سنترال سيتي)

43
00:03:44,261 --> 00:03:47,946
أبي يعمل هناك أيضاً
إنه محقق

44
00:03:48,050 --> 00:03:52,534
نعم، رأيته أكثر من مرة
لا أعرفه شخصياً، لكنني التقيت به

45
00:03:52,639 --> 00:03:58,792
جيد، وشكراً مجدداً
أعتقد أنك بطلي اليوم

46
00:03:59,523 --> 00:04:01,991
أنا سعيد لأنني ساعدتك

47
00:04:06,718 --> 00:04:08,908
هل تريدين أن نحتسي القهوة معاً؟

48
00:04:09,186 --> 00:04:13,010
أعرف أنك احتسيت قهوتك الآن
لكن أقصد في وقت لاحق، معي

49
00:04:13,114 --> 00:04:15,583
وليس بالضرورة أن نحتسي القهوة
يمكننا أن نشرب أي نوع من المشروبات

50
00:04:15,688 --> 00:04:19,198
مثل النبيذ أو الجعة
لا أقصد أنني أريد أن أجعلك تثملين

51
00:04:19,302 --> 00:04:23,785
هل تحبين الشاي المثلج؟
هل تريدين احتساء الشاي المثلج معي؟

52
00:04:26,254 --> 00:04:28,132
- نعم، بالتأكيد
- حقاً؟

53
00:04:28,237 --> 00:04:31,677
- أريد أن أشرب الشاي المثلج معك
- حسناً

54
00:04:31,782 --> 00:04:34,389
أنت ظريف جداً يا (بيري آلن)
هل تدرك ذلك؟

55
00:04:34,495 --> 00:04:38,944
لكن يجب أن تحاول التكلم ببطء

56
00:04:39,048 --> 00:04:43,600
السرعة، لطالما كانت مشكلتي الأساسية

57
00:04:48,051 --> 00:04:50,066
أراك لاحقاً

58
00:04:50,170 --> 00:04:54,623
كيف الحال يا (بيري)؟
تبدو أقل كآبةً هذا المساء

59
00:04:54,725 --> 00:04:57,575
أيها النقيب (مانديز)، لقد طلبت
من فتاة الخروج في موعد وقبلت

60
00:04:57,679 --> 00:04:59,869
- إنه شعور لا يضاهى
- لا، إنه الأفضل

61
00:04:59,973 --> 00:05:02,337
إلى أن يحين اليوم
الذي تقبل به الزواج منك

62
00:05:02,441 --> 00:05:04,181
أمامنا طريق طويل
قبل الوصول إلى هنا

63
00:05:04,459 --> 00:05:05,816
رائع، هذا يمنحك الكثير من الوقت

64
00:05:05,921 --> 00:05:08,733
لتخبرني إلى آخر المستجدات
عن (ذا رايفل)

65
00:05:08,838 --> 00:05:10,160
لا شيء مهم

66
00:05:10,265 --> 00:05:11,760
لم يترك أي دليل ورائه
من شعر أو جلد

67
00:05:11,864 --> 00:05:13,497
في كل هجوماته
على شرطة (سنترال سيتي)

68
00:05:13,601 --> 00:05:15,654
إذاً أنت تقول لي إنه يستحيل
تحديد هوية هذا الرجل؟

69
00:05:15,932 --> 00:05:18,366
سنعرف من هو عندما يوقفه (ذا فلاش)

70
00:05:18,470 --> 00:05:22,640
يستحسن بـ(ذا فلاش) الإسراع
التلاعب الكلامي مقصود

71
00:05:22,744 --> 00:05:25,352
حسناً، لا بأس

72
00:05:26,708 --> 00:05:29,176
هل رأى أحدكم المحقق (ويست)؟

73
00:05:30,289 --> 00:05:34,217
أعتقد أنه ذهب إلى قسم الأدلة

74
00:05:34,322 --> 00:05:37,832
لا أعرف أين هو في الحقيقة
آسف

75
00:05:38,110 --> 00:05:41,237
أيها النقيب
هل يمكنني المغادرة باكراً اليوم؟

76
00:05:41,343 --> 00:05:47,670
- من أجل موعدك الغرامي؟
- لا، سأتناول العشاء مع صديق

77
00:06:10,893 --> 00:06:12,734
لن تقتلها هذه المرة

78
00:06:12,838 --> 00:06:15,725
ولن تقتلها مجدداً، أبداً

79
00:06:20,347 --> 00:06:25,283
لا بأس، لا بأس
لن أؤذيك

80
00:06:25,388 --> 00:06:28,656
أنت في أمان الآن
مفهوم؟

81
00:07:03,835 --> 00:07:05,156
وصل العشاء

82
00:07:07,000 --> 00:07:09,329
يتحسن أن تكون قد أحضرت
البطاطس المقلية

83
00:07:09,608 --> 00:07:12,180
يمكن للإنسان أن يعيش 3 أسابيع
من دون طعام

84
00:07:12,285 --> 00:07:17,116
لذا كنت لأبدي امتناناً أكثر
لو كنت مكانك

85
00:07:17,671 --> 00:07:21,286
لن تفعل هذا بي يا (بيري)
ففي النهاية، أنت البطل

86
00:07:21,391 --> 00:07:27,753
أو أنك نسيت ذلك؟ أنت مشغول جداً
بقيادة نقيضك "إنها حياة جميلة"

87
00:07:27,857 --> 00:07:29,978
نقيضك، هذه سخرية بالنسبة إليك

88
00:07:30,082 --> 00:07:35,785
إذاً؟ ماذا علينا أن ندعو هذا العالم
الشجاع الجديد الذي أعددته من أجلنا؟

89
00:07:35,889 --> 00:07:41,936
- كنت أفكّر بـ(فلاش بوينت)
- أي أنك لا تريد هذا؟

90
00:07:42,042 --> 00:07:44,684
ربما تكون قد اكتشفت كيف تخفف
سرعتي من خلال هذا القفص الزجاجي

91
00:07:44,789 --> 00:07:49,411
لكنني سأخرج من هنا وسأقضي على حياتك
يا (فلاش)، بطريقة أو بأخرى

92
00:07:49,795 --> 00:07:52,437
كلا! لن تفعل ذلك

93
00:07:53,062 --> 00:07:58,935
لن تخرج من هنا أبداً
ولن تؤذي أي أحد مجدداً

94
00:08:00,327 --> 00:08:06,688
لقد استعدت كل شيء أخذته مني
وكل شيء أخذه (زوم)

95
00:08:06,966 --> 00:08:10,791
وأخيراً أصبحت حراً
أنا في موطني

96
00:08:10,895 --> 00:08:15,449
هذا ليس موطنك يا (باري)
بل هذا مكان وهمي

97
00:08:15,554 --> 00:08:21,011
إنه خيال سيقضى علينا نحن الاثنان
إلا إذا أخرجتني من هذا الشيء اللعين!

98
00:08:21,116 --> 00:08:28,276
أنت لا تصغي إليّ
لماذا قد أرغب في الخروج من هنا؟

99
00:08:28,381 --> 00:08:33,109
أنا مكتف هنا، حتى أن (فلاش) هنا
أي أنني لست بحاجة للخروج

100
00:08:33,213 --> 00:08:39,679
ومن يكون هذا الشاب الحيوي والسريع؟
هل تعلم؟ هل تكترث حتى؟

101
00:08:39,783 --> 00:08:43,016
في الوقت الذي تجلس فيه وتختبئ
مثل ولد صغير تائه ووحيد

102
00:08:43,121 --> 00:08:46,112
تدع أشخاصاً آخرين يجازفون بحياتهم
من أجل حماية المدينة

103
00:08:46,216 --> 00:08:48,959
وسيأتي عدوّنا المشترك إلينا نحن الاثنان

104
00:08:49,063 --> 00:08:52,541
- ومن يكون هذا العدو؟
- الوقت

105
00:08:52,818 --> 00:08:59,110
إنه يخدعك أنت وكل شيء تحبه
وقريباً، سيقضي عليّ معك

106
00:08:59,354 --> 00:09:04,743
أنت تشعر ببعض التوتر
سأقرّ لك بهذا

107
00:09:04,847 --> 00:09:07,697
أنت تحذرني
من العبث بحياة الأشخاص الآخرين

108
00:09:07,802 --> 00:09:13,712
هل تعلم ما السبب الرئيسي لفعلي ذلك؟
لأن هذا ما فعلته بحياتي

109
00:09:13,817 --> 00:09:16,839
وبعائلتي ووالدتي

110
00:09:16,945 --> 00:09:24,280
أجل! في يوم ما عما قريب يا (باري)
ستتوسّل إليّ حتى أقتلها مجدداً

111
00:09:37,385 --> 00:09:41,904
"أريد إخبارك أن..."

112
00:09:43,399 --> 00:09:45,555
- هل تريد القيادة؟
- كما تريدين

113
00:09:45,659 --> 00:09:49,273
- مرحباً أيها الملاكم الشرس
- ها هو ابني الجميل

114
00:09:51,362 --> 00:09:58,104
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، كل شيء بأفضل حال

115
00:10:06,918 --> 00:10:08,551
- صباح الخير
- صباح الخير يا (باري)

116
00:10:08,655 --> 00:10:10,500
صباح الخير

117
00:10:11,786 --> 00:10:13,281
يبدو ذلك جيداً

118
00:10:13,385 --> 00:10:15,365
- مرحباً
- مرحباً

119
00:10:15,469 --> 00:10:17,345
- ما خطبك؟
- ماذا تعنين؟

120
00:10:17,449 --> 00:10:18,772
بدأت تعانقني مؤخراً كل صباح

121
00:10:18,876 --> 00:10:20,930
كما لو أنها المرة الأولى
التي تراني بها منذ أشهر

122
00:10:21,032 --> 00:10:25,237
- يمكنني التوقف عن ذلك إذا أردت
- أبداً! أنا أحب ذلك

123
00:10:25,342 --> 00:10:29,132
(باري)! أريد إخبارك بأنني بعت المنزل
إلى ثنائي لطيف كبير بالسن منذ أسبوعين

124
00:10:29,235 --> 00:10:30,767
مع الشقة في الطابق السفلي

125
00:10:30,871 --> 00:10:33,270
وقد أرسلا لي هذا الصباح بريداً الكترونياً
لإخباري أنهما يريدان إيجاره

126
00:10:33,374 --> 00:10:36,431
- هذا جميل
- بسعر معقول جداً

127
00:10:37,824 --> 00:10:42,758
- أتريدانني أن أنتقل؟
- كلا! كلا، هيا

128
00:10:42,863 --> 00:10:46,409
الأمر هو...
ما إذا رغبت يوماً في المواعدة

129
00:10:46,513 --> 00:10:50,965
نسيت إخباركما...
أن الفتاة التي رأيتها في (جيترز)

130
00:10:51,067 --> 00:10:53,363
هل هي الفتاة التي كنت تطاردها
منذ الأشهر الـ3 الأخيرة؟

131
00:10:53,468 --> 00:10:56,316
لم أكن أطاردها، بل كنت أعمل
على جرأتي لأطلب منها الخروج معي

132
00:10:56,420 --> 00:10:58,091
- ثم؟
- ومن ثم فعلت ذلك

133
00:10:58,195 --> 00:11:01,183
- وقالت "أجل"
- هذا رائع!

134
00:11:01,287 --> 00:11:05,773
حظيت هذه الفتاة لتوّها بأفضل شاب
عزيزي...

135
00:11:05,879 --> 00:11:08,067
"قسم الشرطة"

136
00:11:10,430 --> 00:11:13,178
- (باري)، هل رأيت المحقق (ويست)؟
- إنه...

137
00:11:13,282 --> 00:11:17,280
أخبرته أنه إذا تأخر مجدداً
فسيواجه عقوبة 10 أيام

138
00:11:17,383 --> 00:11:19,817
في الواقع، لقد ذكر شيئاً ما في الأمس

139
00:11:19,919 --> 00:11:22,148
بشأن إدارة مسألة أخرى
في قضية (جيفرسون)

140
00:11:22,252 --> 00:11:26,735
حسناً إذاً... أصبحت أعلم الآن
لماذا لا يجيبني منذ ساعة

141
00:11:26,839 --> 00:11:30,873
ربما يكون في منطقة نائية
أو ما شابه

142
00:11:31,705 --> 00:11:33,721
منطقة من دون تغطية

143
00:11:45,228 --> 00:11:47,071
أيها المحقق (ويست)؟

144
00:11:51,070 --> 00:11:52,391
أيها المحقق؟

145
00:11:54,894 --> 00:11:57,673
لا!

146
00:11:59,064 --> 00:12:04,139
(جو)، عليك أن...

147
00:12:09,144 --> 00:12:11,231
أنا آسف بشأن هذا يا (جو)

148
00:12:15,682 --> 00:12:17,905
ما الذي...

149
00:12:21,416 --> 00:12:26,736
- طاب يومك أيها المحقق
- مرحباً يا (آلن)

150
00:12:26,840 --> 00:12:31,289
مرحباً! أخبرت القائد (مانديز) أنك تعمل
على مسألة في قضية (جيفرسون) مجدداً

151
00:12:31,393 --> 00:12:33,167
منعش للنفس برائحة النعناع؟

152
00:12:33,482 --> 00:12:41,475
- لماذا تتكلم مع القائد عني؟
- أنت متأخر... بعض الشيء، مجدداً

153
00:12:41,579 --> 00:12:45,997
- هذا شأني وليس شأنك
- أنا أحاول مساعدتك وحسب

154
00:12:46,101 --> 00:12:47,940
هل أضع إشارة يكتب عليها "ساعدني"؟

155
00:12:48,045 --> 00:12:49,610
حريّ بك أن تفعل

156
00:12:49,714 --> 00:12:54,094
كما يقولون في الأفلام
"نحن لسنا بشريكين ولا صديقين"

157
00:12:54,197 --> 00:12:58,231
أنت لا تعرفني ولا تعرف حياتي، فلماذا
الاهتمام المفاجئ بالاحتفاظ بعملي القذر؟

158
00:12:58,336 --> 00:13:01,429
وما الذي يجعلني مثيراً جداً للاهتمام
بالنسبة إليك يا سيد (آلن)؟

159
00:13:01,534 --> 00:13:03,133
أخبرني بذلك
لأنني أرغب في معرفة ذلك

160
00:13:03,237 --> 00:13:07,376
وتذكّر أنني أعاني الدوار جرّاء الخمر
وأحمل مسدساً

161
00:13:07,930 --> 00:13:09,425
أنا...

162
00:13:13,633 --> 00:13:16,377
- فهمت ذلك
- ماذا؟

163
00:13:16,656 --> 00:13:19,925
لا، أنا لا أوافق

164
00:13:21,073 --> 00:13:23,679
- مرحباً يا (باري)
- مرحباً

165
00:13:23,956 --> 00:13:26,423
- أبي؟
- (آيريس)

166
00:13:26,527 --> 00:13:29,449
أتعتقدين أنها فكرة جيدة
أن تواعدي أحداً أعمل معه؟

167
00:13:29,554 --> 00:13:33,828
إنه مجرّد غداء، وبصراحة
لم أكن واثقة من أنك لا تزال تعمل هنا

168
00:13:36,055 --> 00:13:39,007
- هل أنت جاهز؟
- أجل، هيا بنا

169
00:13:42,382 --> 00:13:45,336
- هل أنت بخير؟
- أجل، فلنذهب من هنا

170
00:13:48,361 --> 00:13:52,600
- آسفة بشأن ما قاله أبي
- أجل، لا تقلقي بشأن ذلك

171
00:13:52,704 --> 00:13:59,938
- أنا أشعر بالأسف حياله، وحيالك
- أنت بالكاد تعرفنا

172
00:14:01,535 --> 00:14:04,003
أشعر بأنني أعرفك

173
00:14:04,108 --> 00:14:07,029
هل هذا غريب؟
هل من الغريب قول ذلك؟

174
00:14:07,134 --> 00:14:12,452
كلا! أنا أعلم ما تقصده بغرابة

175
00:14:12,557 --> 00:14:16,312
لا أوافق على مواعدة أشخاص
يطلبون الخروج معي بهذا الأسلوب

176
00:14:16,414 --> 00:14:19,299
لكنني وافقت على الخروج معك

177
00:14:19,404 --> 00:14:20,863
لماذا فعلت ذلك؟

178
00:14:22,429 --> 00:14:27,539
لا أعلم، هناك أشخاص مقدر
أن يكونوا في حياة المرء حسبما أعتقد

179
00:14:28,687 --> 00:14:30,840
- إذاً، أخبرني عنك
- أجل

180
00:14:30,946 --> 00:14:35,499
- والدتك ووالدك؟
- إنهما على قيد الحياة وبصحة جيدة

181
00:14:35,603 --> 00:14:37,587
هذا جميل
هل علاقتكم جيدة؟

182
00:14:37,689 --> 00:14:42,661
نعم، مقرّبين جداً
لا أستطيع تخيّل حياتي بدونهما

183
00:14:42,763 --> 00:14:47,040
إنهما متيّمان ببعضهما
آمل أن أحصل على ما يملكانه يوماً ما

184
00:14:47,319 --> 00:14:50,655
لم تلتق بالفتاة المناسبة بعد
هل هذا كل شيء؟

185
00:14:51,802 --> 00:14:55,696
هذه هي مسألة الفتاة المناسبة
إنها موجودة في مكان ما، تنتظر

186
00:14:55,800 --> 00:14:58,791
عليّ أن أكون محظوظاً كفاية لأجدها

187
00:15:00,147 --> 00:15:05,465
- من أين أتيت يا (باري ألين)؟
- لطالما كنت هنا يا (أيريس)

188
00:15:18,049 --> 00:15:19,439
هل أنت بخير؟

189
00:15:19,718 --> 00:15:25,453
نعم، كنت أفكر في شيء ما
وفقدت تركيزي

190
00:15:26,046 --> 00:15:27,366
ماذا يحصل؟

191
00:15:27,470 --> 00:15:32,686
سيتواجه (فلاش) والـ(رايفل) داخل مبنى
(ويرثر)، يجب أن يخلي الجميع المنطقة

192
00:15:33,799 --> 00:15:37,518
- أنا آسفة جداً، علي الذهاب
- حقاً؟

193
00:15:37,622 --> 00:15:39,045
نعم، هناك شيء علي القيام به

194
00:15:39,149 --> 00:15:43,811
- لكن... سنلتقي مجدداً، اتفقنا؟
- بأي وقت

195
00:15:59,486 --> 00:16:01,400
هيا

196
00:16:02,095 --> 00:16:05,015
نعم، سأتمكّن من ذلك

197
00:16:05,778 --> 00:16:07,693
لا!

198
00:16:09,987 --> 00:16:11,447
خلت أنني تمكّنت منه

199
00:16:23,508 --> 00:16:29,002
- (والي)؟
- من أنت بحق الجحيم؟

200
00:16:36,672 --> 00:16:44,634
- إذاً، هذه هي قاعدة عمليّاتك؟
- نعم، ماذا كنت تتوقّع، حصن؟

201
00:16:44,738 --> 00:16:51,446
كلا، لكن شيء آمن أكثر
لا تعلم أبداً من قد يدخل من الباب

202
00:16:51,551 --> 00:16:54,018
- نعم، كنت سأقول الأمر نفسه
- (أيريس)؟

203
00:16:54,123 --> 00:16:56,904
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
-مرحباً، لست... أنا...

204
00:16:57,008 --> 00:17:00,275
ظهر حين كنت أقاتل الـ(رايفل)
ويعلم مسبقاً من أكون

205
00:17:00,380 --> 00:17:03,302
لذلك طلبت مواعدتي؟
لأن شقيقي هو (فلاش)؟

206
00:17:03,406 --> 00:17:08,653
- كلا، كلا، هذه مصادفة بالكامل
- كيف عرفت من أكون خلف القناع؟

207
00:17:08,757 --> 00:17:13,522
أنا محقّق جرائم
لذا أربط الأمور ببعضها

208
00:17:13,624 --> 00:17:16,059
ما لا أعرفه هو
كيف حصلت على سرعتك

209
00:17:16,337 --> 00:17:22,109
قبل أن أحسّن سلوكي
كنت أقود سيارات غير شرعيّة

210
00:17:22,213 --> 00:17:25,724
كنت أقوم بتعديل تركيبة جديدة
من النيترو لأزيد من سرعة محرّكي

211
00:17:25,828 --> 00:17:30,103
وذات ليلة، كنت أتسابق خلال عاصفة
رعدية حين أصيبت سيارتي بالبرق

212
00:17:30,207 --> 00:17:36,255
ولا بد من أنها اندمجت مع التركيبة
لأنني دخلت في غيبوبة لمدة 9 أشهر

213
00:17:36,360 --> 00:17:41,020
حين استيقظت كنت أسرع
رجل في العالم، (فلاش)

214
00:17:41,295 --> 00:17:44,670
- أقرب إلى (فلاش) الصغير
- لا تدعوني هكذا

215
00:17:44,774 --> 00:17:47,587
- أنا أدعوك هكذا
- ما رأيكما بألا يدعوني أحد هكذا؟

216
00:17:47,692 --> 00:17:52,144
- وكيف تورّطت؟
- أنا مراسلة للـ(سي سي بي أن)

217
00:17:52,248 --> 00:17:55,968
بدلاً من الإبلاغ عن الجرائم التي تحصل
بالمدينة، قررت أن أفعل شيئاً تجاه الأمر

218
00:17:56,072 --> 00:17:58,017
وحدة بين شقيق وشقيقته
لمكافحة الجريمة

219
00:17:58,121 --> 00:18:04,694
- هل يعلم والدكما بشأنكما؟
- أنت تعمل معه، ماذا تعتقد؟

220
00:18:04,798 --> 00:18:10,673
- أعتقد أنه علينا إيقاف الـ(رايفل)
- نعم

221
00:18:10,777 --> 00:18:14,008
نحن منفتحان على الاقتراحات
كنت أحاول الإمساك به منذ أشهر

222
00:18:14,112 --> 00:18:16,930
لم يحالفني الحظ، الرجل سريع
قد يكون أسرع منّي

223
00:18:17,034 --> 00:18:22,214
إذا كنتما مستعدّين
أعتقد أنه بإمكاني مساعدتكما

224
00:18:22,318 --> 00:18:28,680
هناك رجل واحد فقط يمكنه
مساعدتنا الآن، (سيسكو رامون)

225
00:18:37,890 --> 00:18:45,677
- ألم تكن هذه مختبرات (ستار)؟
- أين كنت في السنوات القليلة الأخيرة؟

226
00:18:45,957 --> 00:18:47,278
أجوب في الأرجاء

227
00:18:47,383 --> 00:18:50,545
جنى (سيسكو رامون) البلايين
بفضل تطبيقاته التقنيّة واشترى المبنى

228
00:18:50,650 --> 00:18:52,284
- البلايين؟
- نعم

229
00:18:52,389 --> 00:18:54,926
(سيسكو رامون)
هو أغنى رجل في (أميركا)

230
00:18:57,185 --> 00:19:01,046
هل من وسيلة أفضل
من المروحيّة للذهاب إلى العمل؟

231
00:19:01,150 --> 00:19:02,711
دعني أجيب، "كلا"

232
00:19:02,816 --> 00:19:05,006
أنت محق سيد (رامون)
بالنسبة إلى (لوجيك فرايم)

233
00:19:05,110 --> 00:19:06,570
إنها بداية تجارة صغيرة نسبياً

234
00:19:06,849 --> 00:19:08,555
من المتوقع أن يكون عنوان
بروتوكول الإنترنت بالعشرات

235
00:19:08,658 --> 00:19:11,195
اعرض عليهم 20 مليون دولار

236
00:19:16,964 --> 00:19:23,986
عزيزتي، عليّ حضور اجتماع عمل
لذا سنتطرّق إلى هذا لاحقاً

237
00:19:24,091 --> 00:19:26,316
ليس إن لم نبدأ بذلك أولاً

238
00:19:31,426 --> 00:19:35,041
امرأة مستقلّة، يعجبني ذلك

239
00:19:40,533 --> 00:19:43,036
قلت لكما ألا تعودا إلى هنا

240
00:19:44,080 --> 00:19:48,079
صنعت لك بذلة مضادة للاحتكاك
كي لا تنفجر ملابسك في (ماك 2)

241
00:19:48,183 --> 00:19:51,105
وتدعانني خارج حربكما كشقيقين
ضد الجريمة، كان ذلك الاتفاق

242
00:19:51,209 --> 00:19:54,196
حسناً، أصغ إلي سيد (رامون)
نحتاج إلى مساعدتك

243
00:19:54,300 --> 00:19:55,901
أنا واثقة من أنك شاهدت (رايفل)
على التلفاز

244
00:19:56,006 --> 00:19:58,509
إنه يرعب المدينة
ليبرهن أنه الأسرع

245
00:19:58,613 --> 00:20:02,643
وحده القدير يعلم ما سيفعله تالياً
علينا إيقافه

246
00:20:02,747 --> 00:20:07,337
أوقفيه إذاً، أرجوك، استجيبي
للقدير واستمتعي، لكن أتعلمين أمراً؟

247
00:20:07,442 --> 00:20:09,458
هل تعلمين ماذا يحدث
إذا عبثت مع رجل فائق السرعة؟

248
00:20:10,884 --> 00:20:14,951
هذا ما يحصل
تخرق يد هزازة قفصك الصدري

249
00:20:15,055 --> 00:20:19,992
- كلا، شكراً، أعمالي تحتاج إلي
- لن تساعدنا يا (سيسكو)؟

250
00:20:20,096 --> 00:20:23,120
تذكرت، من هذا؟

251
00:20:23,224 --> 00:20:28,230
أحضرت غريباً إلى مختبري
وقلت له إنني ساعدت (فلاش)؟

252
00:20:28,334 --> 00:20:31,324
- (سيسكو)...
- لا أعرفك أيها النحيف والطويل

253
00:20:32,019 --> 00:20:34,208
- سيد (رامون)
- نعم؟

254
00:20:34,487 --> 00:20:40,432
أعلم أي نوع من الأشخاص أنت
في أعماقك، تبالي بشأن الآخرين

255
00:20:41,371 --> 00:20:43,143
أخبرني المزيد من فضلك

256
00:20:45,961 --> 00:20:47,629
سمعت قصة عنك
حين كنت في الـ15 من عمرك

257
00:20:47,731 --> 00:20:51,314
وكان شقيقك (دانتي) مديوناً لمراهنة
ولم يتمكن من تسديد ما عليه

258
00:20:51,416 --> 00:20:56,110
لذا أعطيته كل المال الذي جنيته خلال ذاك
الصيف من خلال تسليم البيزا، لمساعدته

259
00:21:02,993 --> 00:21:04,697
كيف تعرف بشأن ذلك؟

260
00:21:06,885 --> 00:21:11,338
ينتابني شعور أننا
سنعمل جيداً معاً كشركاء

261
00:21:11,441 --> 00:21:15,402
هزم البشر ذات قوى خارقة معاً
هذا ما يفترض بنا فعله

262
00:21:15,508 --> 00:21:19,052
نحن فريق وأصدقاء

263
00:21:29,762 --> 00:21:31,082
مهلاً

264
00:21:31,186 --> 00:21:34,907
إنني بخير ولكن...

265
00:21:35,983 --> 00:21:37,791
ما الذي...

266
00:21:38,451 --> 00:21:40,920
- ما الذي كنت أقوله للتو؟
- ما الذي يحصل معك؟

267
00:21:43,284 --> 00:21:44,743
لست متأكداً

268
00:21:46,723 --> 00:21:51,176
- كنت بدأت أعتقد أنك نسيت أمري -
ولكنني أنسى

269
00:21:51,281 --> 00:21:54,303
- ما الذي يحصل معي؟
- كنت أتساءل متى ستلاحظ ذلك

270
00:21:54,407 --> 00:21:59,413
عندما أفكر بأمر من الماضي
فجأة تختفي، ولا أتمكن من استعادتها

271
00:21:59,517 --> 00:22:02,264
- لماذا؟
- نقطة الوميض، إنها أثر جانبي

272
00:22:02,369 --> 00:22:04,767
قلت لك في السابق
إنك لا تعلم ما الذي تفعله

273
00:22:04,872 --> 00:22:10,885
هذا الواقع الجديد الذي خلقته
بدأ يستبدل الواقع الذي نعرفه أنا وأنت

274
00:22:10,989 --> 00:22:17,353
مثل حياتك الأساسية، كأصدقائك
وعائلتك... قريباً كل هذا سيختفي

275
00:22:17,457 --> 00:22:22,324
- لم لا يحصل هذا معك؟
- لست متأكداً

276
00:22:22,428 --> 00:22:25,625
- إلا إذا...
- ماذا؟

277
00:22:27,608 --> 00:22:28,929
ماذا؟

278
00:22:32,890 --> 00:22:36,158
- ما هو الأمر المضحك؟
- سرعتك!

279
00:22:40,087 --> 00:22:45,058
كلما استخدمتها أكثر
تنسى ذكرياتك بشكل أسرع

280
00:22:46,588 --> 00:22:48,081
كلا

281
00:22:48,186 --> 00:22:52,254
أنت تكذب، أنت تريدني أن أخرجك
من هنا وحسب، ولن يحصل هذا أبداً

282
00:22:52,358 --> 00:22:55,695
الشخص الذي ستكون عليه في المستقبل
ليس أحمق لهذه الدرجة

283
00:22:55,800 --> 00:22:58,895
قريباً لن تذكر حتى أنك (ذا فلاش)

284
00:22:58,999 --> 00:23:02,959
وعندما يحصل ذلك
سيكون هذا العالم قد أصبح دائماً

285
00:23:03,064 --> 00:23:08,836
وسيتوقف الوقت من دون رجعة، ولن
يتمكن أي شيء لإعادته إلى ما كان عليه

286
00:23:09,322 --> 00:23:13,354
- لا أمانع ذلك
- أنت تعلم ما عليك فعله

287
00:23:13,459 --> 00:23:17,143
عليك أن تعيدني إلى تلك الليلة
وتدعني أنهي ما بدأته

288
00:23:17,248 --> 00:23:21,767
- اذهب إلى الجحيم!
- أنت تودي بنا نحن الاثنين إلى هناك!

289
00:23:21,871 --> 00:23:27,679
مَن الشرير الآن يا (فلاش)؟
مَن الشرير الآن؟

290
00:23:30,909 --> 00:23:35,430
هذا لا يعقل، وكأنني هناك حقاً

291
00:23:35,533 --> 00:23:38,071
لا تفعل ذلك!
أخبرتك بأن هذا الأمر يخيفني

292
00:23:38,175 --> 00:23:40,333
لم يكن ذلك أنا

293
00:23:43,704 --> 00:23:50,241
- مَن أنت؟
- الرجل الذي سيساعدكم لإيقاف (رايفل)

294
00:23:50,516 --> 00:23:52,046
(باري)؟

295
00:23:58,982 --> 00:24:05,031
حسناً، يمكنني أن ألاحظ من النظرات
المرتسمة على وجوهكم أنكم لا تصدقونني

296
00:24:05,135 --> 00:24:09,552
نحن نصدق أنك سريع، ولكن عليك أن
تشرح الجزء المتعلق بنقطة الوميض مجدداً

297
00:24:09,657 --> 00:24:15,077
حسناً، انظر، الأمر بهذه البساطة
سأستعين بهذا اللوح لأشرح الأمر، اتفقنا؟

298
00:24:15,181 --> 00:24:19,668
- ماذا؟
- تخيلوا أن هذا الخط يمثل الزمن

299
00:24:19,773 --> 00:24:25,994
اتفقنا؟ وأنا عدت بالزمن إلى الوراء
ومنعت (فلاش) الانعكاسي من قتل والدتي

300
00:24:26,099 --> 00:24:31,695
وعند فعل ذلك أوجدت خطاً زمنياً ثانياً
ووجود جديد آخر لـ(فلاش) الصغير

301
00:24:31,800 --> 00:24:33,712
- (ذا فلاش)؟
- (فلاش) الصغير

302
00:24:33,815 --> 00:24:35,311
و(سيسكو) يكون ثرياً جداً

303
00:24:35,415 --> 00:24:39,692
أنت تقول إذاً أن هناك خطاً زمنياً
لا أكون فيه ثرياً؟ هذا خلل في الكون!

304
00:24:39,797 --> 00:24:44,419
كلا، لا أصدق الأمر
حياتي هي ذاتها، لم تبدأ منذ 3 أشهر

305
00:24:44,698 --> 00:24:47,826
مفهوم؟ ولطالما كنت على حالي

306
00:24:47,930 --> 00:24:49,947
لا أعلم ما الذي ينبغي أن أقوله
يا (والي)، الأمر معقد

307
00:24:50,049 --> 00:24:54,046
حسناً، اسمع، حتى لو صدقناك
لم تخبرنا بهذا الأمر الآن؟

308
00:24:54,151 --> 00:25:00,653
لأنني أختبئ هنا منذ فترة طويلة
ويجب إيقاف (رايفل)

309
00:25:00,757 --> 00:25:05,798
أوقفت الأشخاص السيئين
ويمكننا جميعاً أن نتخلص منهم معاً

310
00:25:05,903 --> 00:25:09,414
- يمكنني أن أتخلص منه بنفسي
- لماذا لم تفعل إذاً؟

311
00:25:09,692 --> 00:25:14,035
إنني لست مهتماً بالأمر، لا أعلم كم مرة
يجدر بي أن أقول لكم أيها المهووسون

312
00:25:14,141 --> 00:25:17,027
إنني قمت بالجزء المتوجب
عليّ تجاه الملكة والوطن

313
00:25:17,132 --> 00:25:19,216
يفوتنا أمر ما

314
00:25:19,704 --> 00:25:21,200
عذراً

315
00:25:21,304 --> 00:25:24,466
ما الذي تفعله؟ مهلاً؟
لا تلمس ذلك

316
00:25:25,857 --> 00:25:27,178
وجدته!

317
00:25:30,064 --> 00:25:32,807
- ما الذي حصل للتو؟
- توقف عن إحضار غرباء إلى مختبري

318
00:25:32,913 --> 00:25:34,338
- من هذه؟
- هذه د.(كايتلن سنو)

319
00:25:34,443 --> 00:25:38,651
- وفي خطي الزمني، إنها جزء من فريقنا
- هل اختطفت هذه المرأة للتو؟

320
00:25:38,927 --> 00:25:44,105
كلا، لم... حسناً، أجل، أعتقد أنني...
إنها عالمة، نحن نحتاجها

321
00:25:44,210 --> 00:25:46,368
- أنا لست عالمة
- أنت لست عالمة؟

322
00:25:46,470 --> 00:25:48,279
- إنني طبيبة عيون
- طبيبة عيون؟

323
00:25:48,382 --> 00:25:50,990
- طبيبة عيون للأطفال
- اكتفينا من هذا الأمر

324
00:25:51,094 --> 00:25:52,590
حسناً

325
00:25:53,703 --> 00:25:56,241
- هل يمكنني أن أتكلم معك على انفراد؟
- أجل

326
00:25:56,345 --> 00:25:57,838
أجل

327
00:26:02,185 --> 00:26:03,921
عذراً؟

328
00:26:04,025 --> 00:26:07,120
- هل تم اختطافي؟
- هذا غير واضح

329
00:26:08,093 --> 00:26:11,534
اسمعي، أنا آسف
يصعب تصديق هذا الأمر

330
00:26:12,301 --> 00:26:15,986
كلا، إليك الأمر يا (باري)
أنا أصدقك

331
00:26:16,090 --> 00:26:22,209
- تصدقينني؟
- حياتي جيدة

332
00:26:22,867 --> 00:26:30,100
ووظيفتي جيدة، وأحب أخي
ولكن هناك أمر ما، هناك أمر ما ينقصني

333
00:26:30,204 --> 00:26:33,263
وهذا الشعور الذي ينتابني
أن هناك أمراً ليس صائباً في حياتي

334
00:26:33,367 --> 00:26:36,946
اختفى منذ اللحظة الأولى
التي التقيت فيها بك

335
00:26:42,787 --> 00:26:47,273
هناك أمر مختلف بيننا من حيث تأتي
أليس كذلك؟

336
00:26:47,377 --> 00:26:50,992
- أجل
- ما هو؟

337
00:26:51,097 --> 00:26:57,668
- الأمر يتخطى القدرة على التعريف
- ولكنه الحب؟

338
00:26:59,195 --> 00:27:01,907
لأن هذا هو شعور الحب

339
00:27:02,638 --> 00:27:04,584
منذ اليوم الأول الذي التقيتك به

340
00:27:07,576 --> 00:27:10,423
وجدنا أمراً ما

341
00:27:13,483 --> 00:27:16,126
اتضح أن طبيبة العيون للأطفال
لديها فكرة جيدة

342
00:27:16,230 --> 00:27:19,496
لطالما تساءلت لماذا لم يشغّل
أي أحد كاميرات السرعة في المدينة

343
00:27:19,602 --> 00:27:23,949
لتسجيل سرعات صوتية قريبة
ويبدو أن هناك نظام إنذار هنا

344
00:27:24,224 --> 00:27:25,964
لذا أعدنا برمجة الكاميرات

345
00:27:27,528 --> 00:27:30,970
وإليك (رايفل)! في المنشرة القديمة
في (ويليامسون)

346
00:27:31,075 --> 00:27:34,410
- حسناً، هل ستتبعني؟
- (فلاش) لا يتبع أي أحد

347
00:27:34,689 --> 00:27:37,471
استمع له يا (والي)، إنه (فلاش)

348
00:27:37,750 --> 00:27:42,163
هل تعلم؟
أنك مرشح ممتاز لعملية الليزك

349
00:27:51,965 --> 00:27:55,511
- هل تعرف كيف تحاصر؟
- يقول الناس هذا في الأفلام دائماً

350
00:27:55,616 --> 00:27:58,223
- هل هو بالأمر الهام حقاً؟ المحاصرة؟
- لم نتحدث عن المحاصرة؟

351
00:27:58,327 --> 00:28:02,013
أجل المحاصرة أمر هام، حسناً
اسمع، سأتقدم إليه

352
00:28:02,118 --> 00:28:03,508
وأنت تهاجم من الزاوية 90

353
00:28:03,613 --> 00:28:06,115
وعندما يستدير ليقاتلك
يترك نفسه ضعيفاً من ناحيتي

354
00:28:06,220 --> 00:28:10,669
- وعندما يستدير ليقاتلني...
- فهمت الأمر، كما يجب أن يكون

355
00:28:10,773 --> 00:28:14,318
- كيف وجدت هذا المكان يا (فلاش)؟
- سأهزمك بشدة

356
00:28:14,424 --> 00:28:18,839
هل أصبح هناك اثنان منكما؟
حسناً، هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟

357
00:28:18,944 --> 00:28:21,029
لن يكون الشعور بالخوف أمراً مناسباً

358
00:28:21,133 --> 00:28:24,818
سأريكما مدى شعوري بالخوف منكما

359
00:28:29,614 --> 00:28:31,700
اسمي (إدوارد كلاريس)

360
00:28:31,978 --> 00:28:34,829
ينبغي أن يعرف المنافسون
أسماء بعضهم البعض

361
00:28:35,108 --> 00:28:38,515
يمكنكما أن تخبراني اسمكما
بما أنكما لن تنجوا من هذا المكان

362
00:28:38,619 --> 00:28:44,113
- مَن أنت؟
- أنا؟ أنا (ذا فلاش)

363
00:28:44,215 --> 00:28:45,711
هذا كل ما عليك معرفته

364
00:28:45,815 --> 00:28:50,855
0بعد أن أمزق القناع عن جثتك
سأعرف مَن تكون

365
00:28:50,960 --> 00:28:56,662
أنت مدع آخر ظنّ أنه يمكنه هزمي

366
00:28:58,573 --> 00:29:01,633
مَن يريد لقاء (سبيد فورس) بداية؟

367
00:29:01,735 --> 00:29:05,109
- ابقَ في مكانك
- يمكنني أن أهزمه

368
00:29:05,388 --> 00:29:07,158
سأتولى الأمر

369
00:29:14,982 --> 00:29:17,345
يهاجم (فلاش) (ذا رايفل)
في (بريسكوت سوميل)

370
00:29:17,449 --> 00:29:21,275
اذهبا إلى هناك
وتأكدا من أنّ الهجوم لا ينتقل إلى الحي

371
00:29:21,379 --> 00:29:23,778
لا يمكننا ترك (فلاش) هناك لوحده

372
00:29:40,429 --> 00:29:41,922
(والي)!

373
00:29:42,340 --> 00:29:43,661
(والي)!

374
00:29:43,940 --> 00:29:46,163
معلومات تجمّع عن بعد من الزي
تقول إن شقيقك على قيد الحياة

375
00:29:46,267 --> 00:29:47,590
بالكاد...

376
00:29:49,360 --> 00:29:52,874
ستكون بخير، حسناً؟
ستكون بخير، سأخرجك من هنا!

377
00:29:52,978 --> 00:29:55,828
لم يكن هذا الشخص منافسي قط
لكن يمكنك أن تكون كذلك

378
00:29:55,932 --> 00:29:57,706
أتريد معرفة ذلك؟

379
00:29:58,019 --> 00:30:02,468
اهزمني وسأدعك تأخذ صديقك
للحصول على مساعدة

380
00:30:02,745 --> 00:30:06,013
كلا! أنت مَن سيحتاج إلى المساعدة

381
00:30:57,378 --> 00:30:59,080
وداعاً يا (فلاش)!

382
00:31:17,782 --> 00:31:21,606
يا للهول! المكان مثل "الإعصار"
أقصد الفيلم وليس اللعبة

383
00:31:21,884 --> 00:31:24,144
تلتقط الأقمار الصناعية
نمطَي تحويل بارزين

384
00:31:24,249 --> 00:31:26,405
قياس الأعاصير (أف 3)
في مقياس (فوجيتا)

385
00:31:26,507 --> 00:31:28,736
هذا الرجل مثل (ويذر ويزرد)

386
00:31:49,313 --> 00:31:54,423
- يا رفاق! لا يمكنني إيقافه!
- "أصغ إليّ يا (باري)"

387
00:31:54,529 --> 00:31:57,136
قلت إننا نحب بعضنا البعض
في تلك الحياة الأخرى

388
00:31:57,415 --> 00:31:58,771
لو كنت حبيبتك (آيريس) من العالم الآخر

389
00:31:58,875 --> 00:32:03,218
أنا متأكدة من أنني سأعرف
ما عليّ قوله لكن لا أعلم

390
00:32:03,323 --> 00:32:06,384
كل ما يمكنني قوله
هو إنني أثق بك

391
00:32:06,488 --> 00:32:08,608
"ويمكنك أن تضع حداً لهذا الرجل"

392
00:32:09,512 --> 00:32:12,986
كن (فلاش) يا (باري)
لأن هذا ما أنت عليه

393
00:32:13,091 --> 00:32:14,586
أنت (فلاش)

394
00:32:19,279 --> 00:32:21,332
أنا (فلاش)

395
00:32:45,559 --> 00:32:47,821
هذا مستحيل

396
00:33:07,637 --> 00:33:13,091
- أنت حقاً أسرع رجل على الإطلاق
- انتهى الأمر

397
00:33:28,632 --> 00:33:32,736
(جو)! يحتاج (والي) إلى المساعدة

398
00:33:32,840 --> 00:33:37,079
(والي)؟ (والي)! بنَي!

399
00:33:38,924 --> 00:33:41,042
بنَي، أيمكنك أن تسمعني؟

400
00:33:51,646 --> 00:33:54,426
أعضاء (والي) الحيوية منخفضة
وخسر الكثير من الدم

401
00:33:54,531 --> 00:34:00,199
- ينبغي أن يتعافى بسرعة
- إنها إحدى ميزات قوة السرعة

402
00:34:00,475 --> 00:34:03,778
لا يتعافى بسرعة، آسفة

403
00:34:07,219 --> 00:34:09,167
أيمكنني الذهاب؟

404
00:34:10,869 --> 00:34:15,424
هذا سبب عدم رغبتي بالتورط
مكافحة الجريمة هو أمر قذر

405
00:34:19,595 --> 00:34:25,089
ظننت أنه كان بوسعي تحسين الأمور
لكن الجميع يدفعون ثمن سعادتي

406
00:34:25,608 --> 00:34:27,173
هل ستساعدينني؟

407
00:34:29,746 --> 00:34:31,277
ماذا سأفعل؟

408
00:34:34,196 --> 00:34:36,003
ستضعين الأمور في نصابها

409
00:34:41,322 --> 00:34:44,311
- أحببت هذه
- لست بحاجة إلى هذه

410
00:34:44,415 --> 00:34:46,364
لا تحتاج إلى هذه

411
00:34:50,187 --> 00:34:51,924
- مرحباً
- مرحباً

412
00:34:52,029 --> 00:34:55,402
- مرحباً
- من هذه؟

413
00:34:56,131 --> 00:34:59,122
- هذه (آيرس)
- سررت بلقائك (آيرس)

414
00:34:59,226 --> 00:35:02,598
- هل أحضر لك شراباً؟
- لا، شكراً يا سيدة (ألين)

415
00:35:02,702 --> 00:35:08,750
- هل أنت يخير يا (باري)؟
- أجل، أردت رؤيتكما لمرة بعد

416
00:35:08,856 --> 00:35:15,911
- ماذا يعني ذلك؟
- لا شيء، لا شيء، أنا...

417
00:35:21,959 --> 00:35:28,251
هذه الأشهر الثلاثة الأخيرة كانت الأفضل
لقد أمضيت الوقت معكما

418
00:35:28,356 --> 00:35:36,073
أردتكما أن تعرفا كم أنا ممتن لكما
ولكوني ابنكما

419
00:35:37,533 --> 00:35:44,382
- (باري) أنت تخيفني
- لا يوجد شيء لتخافي منه، أعدك

420
00:35:47,825 --> 00:35:50,639
أنا فقط، أحبكما

421
00:36:10,837 --> 00:36:13,968
(باري) هل أنت بخير؟

422
00:36:15,113 --> 00:36:20,538
الأمر يسوء
علينا أن نسرع قبل فوات الأوان

423
00:36:22,728 --> 00:36:25,021
هل تواجه يوماً سيئاً يا (بار)؟

424
00:36:28,567 --> 00:36:33,364
- هذه السيدة (ألين) المستقبلية
- طلب (باري) منّي أن أفعل كل ما تشاء

425
00:36:33,469 --> 00:36:39,621
نصيحة سيئة لأنني رجل الاستجابة

426
00:36:39,726 --> 00:36:44,836
أنا المجيب لكل صلواتك
كل ما عليك فعله هو الطلب منيّ

427
00:36:45,706 --> 00:36:49,633
عليّ أن أرجع بالوقت لتلك الليلة

428
00:36:49,738 --> 00:36:54,328
- لفعل ماذا؟
- أنت تعلم ماذا أريدك أن تفعل

429
00:36:54,603 --> 00:37:01,558
نعم، لكن أريد أن أسمعك تقولها

430
00:37:03,019 --> 00:37:05,138
أريدك أن تقتل أمّي

431
00:37:06,075 --> 00:37:09,415
- بكل سرور
- أكرهك

432
00:37:09,517 --> 00:37:15,947
وأنا أكرهك أيضاً
أتساءل أحياناً من منّا على حقّ

433
00:37:36,077 --> 00:37:40,458
- يبدو غريباً أن أتمنى لك الحظ
- آسف على كل هذا

434
00:37:44,941 --> 00:37:50,087
هل سأعلم عندما تعود الأمور إلى طبيعتها؟
هل سأشعر بذلك؟

435
00:37:50,191 --> 00:37:53,318
سيكون كما لو أن شيئاً لم يحصل

436
00:38:03,470 --> 00:38:05,104
أراك قريباً

437
00:38:11,989 --> 00:38:15,290
- (باري)
- ارجعي إلى الخلف

438
00:38:18,591 --> 00:38:26,937
كم أتمنى قتلك
لكن اليوم، أنا سأكون البطل

439
00:38:37,956 --> 00:38:42,684
لن تقتلها هذه المرة
لن تقتلها بعد الآن

440
00:38:47,480 --> 00:38:55,826
لا بأس، لا بأس
لن أؤذيك، لن أؤذيك، أنت بأمان

441
00:38:57,423 --> 00:39:03,610
- أنت بأمان الآن
- في الواقع ليست كذلك

442
00:39:11,572 --> 00:39:15,466
أرجوك لا تؤذيني، لا!

443
00:39:30,240 --> 00:39:35,350
ها نحن، الأمور عادت
كما يجب أن تكون

444
00:39:35,454 --> 00:39:39,383
بالنسبة إليّ على الأقل
لكن بالنسبة إليك...

445
00:39:41,572 --> 00:39:48,108
- أظن أنه عليك الانتظار لتعرف
- ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

446
00:39:49,012 --> 00:39:50,959
أراك قريباً يا (فلاش)

447
00:40:09,209 --> 00:40:12,825
- لمَ هذا؟
- سعيد لأنك هنا

448
00:40:15,641 --> 00:40:20,785
- هل أنت بخير؟
- أنا كذلك الآن

449
00:40:22,766 --> 00:40:26,311
لقد فقدت والدك للتو
ليس عليك أن تكون كذلك

450
00:40:26,904 --> 00:40:31,144
بالواقع أشعر بأنني قريب من والديّ
أكثر من أيّ وقت مضى

451
00:40:31,249 --> 00:40:34,933
- هذا جيّد يا بني
- بصحّة والدك

452
00:40:35,037 --> 00:40:37,366
- بصحّة (هنري)
- بصحّة والدي

453
00:40:41,504 --> 00:40:47,138
- أين (آيرس)؟
- هذا ليس مسليّاً

454
00:40:48,874 --> 00:40:55,236
سأبرر قولك هذا لكونك حزيناً
أراكما غداً في الصباح

455
00:40:55,514 --> 00:40:59,962
- ما كان سبب هذا؟
- هل تمزح؟ تعلم أن (آيرس) ليست هنا

456
00:41:00,066 --> 00:41:05,107
- ماذا؟
- تعلم أنهما لا يتكلمان يا (باري)

457
00:41:13,626 --> 00:41:16,335
يا إلهي! ماذا فعلت؟

458
00:41:26,228 --> 00:41:27,898
"(كلاريس)!"

459
00:41:30,401 --> 00:41:34,364
- "(كلاريس)!"
- من هناك؟

460
00:41:34,467 --> 00:41:38,848
"حان الوقت لتستيقظ"

461
00:41:56,333 --> 00:42:02,138
"الكيمياء"
