1
00:00:02,433 --> 00:00:05,873
"اسمي (بيري آلين)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:06,290 --> 00:00:08,792
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا خبير في العلم الجنائي"

3
00:00:08,896 --> 00:00:11,468
"لكنني أعمل سراً
مع مساعدة أصدقائي في (ستار لاب)"

4
00:00:11,572 --> 00:00:14,179
"في محاربة الجريمة والعثور
على أشخاص يتمتعون بقوى خارقة مثلي"

5
00:00:14,839 --> 00:00:17,376
"محاولاً إيقاف خارق
السرعة الشرير (سافيتار)"

6
00:00:17,653 --> 00:00:19,842
"اتجهت عن طريق الخطأ
إلى المستقبل"

7
00:00:19,947 --> 00:00:23,908
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها
لكن لن أدع ذلك يحصل"

8
00:00:24,012 --> 00:00:26,723
"سأبذل قصارى جهدي
لأغيّر المستقبل"

9
00:00:27,036 --> 00:00:29,503
"وأنا الوحيد السريع كفاية
لأبقيها على قيد الحياة"

10
00:00:29,712 --> 00:00:32,214
"أنا (ذا فلاش)!"

11
00:00:32,526 --> 00:00:33,847
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

12
00:00:33,951 --> 00:00:36,453
حين رميت بحجر الفيلسوف
نحو الطاقة الخارقة

13
00:00:36,558 --> 00:00:39,789
"توجهت إلى المستقبل من دون قصد
رأيت (سافيتار) يقتلك"

14
00:00:39,894 --> 00:00:42,986
- "ولم أكن سريعاً كفاية لأنقذك"
- لا يمكننا فعل هذا بمفردنا يا (باري)

15
00:00:43,090 --> 00:00:47,087
لم لا تنضم إلينا؟ يمكنك أن تساعد فريق
(فلاش) بمحاربة الأشخاص الخارقين

16
00:00:47,191 --> 00:00:48,511
- أهلاً بك في الفريق
- أجل

17
00:00:48,928 --> 00:00:53,202
إذا كانت قواه متصلة بالطاقة
التي تجمع الكون المتعدد

18
00:00:53,306 --> 00:00:55,600
يمكنه أن يصنع جسراً
إلى أي أرض يريدها

19
00:01:06,094 --> 00:01:08,492
"الأمر الذي لا يخبرونكم به أبداً
بشأن مقاتلة الأشرار"

20
00:01:08,805 --> 00:01:11,098
"هو أنه لا يبقى أي شيء
على حاله"

21
00:01:11,202 --> 00:01:16,206
"كلما بذلت مجهوداً أكبر
لتتغلب عليهم ازداد الأشرار قوة"

22
00:01:16,519 --> 00:01:20,619
أهلاً بكم أيها السادة
إلى مستقبل الجريمة

23
00:01:20,723 --> 00:01:22,565
حتى القوى العسكرية
لم تحصل على هذه بعد

24
00:01:22,774 --> 00:01:24,825
يبدو أن عيد الميلاد
حلّ قبل أوانه

25
00:01:25,067 --> 00:01:28,786
أتعلمون ما هي المشكلة الوحيدة؟
أنتم على قائمة (سانتا) للمشاغبين

26
00:01:30,002 --> 00:01:31,705
ألغي عيد الميلاد

27
00:01:34,415 --> 00:01:38,064
"من حسن الحظ أن فريقنا
لديه سلاح سري خاص به"

28
00:01:38,446 --> 00:01:44,875
"رجل علم ورجل فعل
واسم هذا الرجل هو (آيتش آر ويلز)"

29
00:01:45,187 --> 00:01:47,585
انظروا من لديه (فورتكس كانن)

30
00:01:57,454 --> 00:01:59,782
"(آيتش آر)؟ (آيتش آر)؟"

31
00:01:59,886 --> 00:02:04,265
وبضربة من سلاح الـ(فورتكس كانن)
قضيت على المجرمين!

32
00:02:04,369 --> 00:02:05,690
- (آيتش آر)!
- أجل؟

33
00:02:05,794 --> 00:02:07,739
- بسرعة! (باري) يحتاج المساعدة
- أجل، (باري) يحتاج المساعدة

34
00:02:07,844 --> 00:02:09,339
- أين (كيد فلاش)؟
- إنه في طريقه

35
00:02:09,443 --> 00:02:11,458
هل أنت في طريقك؟
يحتاجونك في (كيستون بريدج)

36
00:02:11,562 --> 00:02:13,751
هل مغامراتكم غير منظمة
هكذا دائماً؟

37
00:02:13,856 --> 00:02:15,975
هناك طريقة للجنون صديقي
شاهد وتعلم

38
00:02:16,079 --> 00:02:17,609
العصابة الكهربائية اتجهت شمالاً

39
00:02:17,713 --> 00:02:19,381
عليك أن توقفيهم قبل أن يصلوا
إلى الطريق السريع

40
00:02:26,574 --> 00:02:29,667
- كيف تريد أن تنهي هذه اللعبة؟
- لدي فكرة

41
00:02:33,316 --> 00:02:37,381
انتبهوا، ها هو ذا
أطلقوا النار على الأحمر فقط

42
00:03:03,131 --> 00:03:06,744
- عمل جيد!
- أجل، كان ذلك سهلاً

43
00:03:07,995 --> 00:03:09,698
مرحباً يا أصدقاء

44
00:03:09,941 --> 00:03:13,833
- لقد أنقذانا! لقد أنقذانا!
- من أنتما؟

45
00:03:16,683 --> 00:03:18,247
- أنا (كيد فلاش)
- يا للروعة!

46
00:03:18,351 --> 00:03:20,400
- هل يمكننا الحصول على صورة معك؟
- أجل

47
00:03:25,578 --> 00:03:26,899
شكراً لكن...

48
00:03:27,698 --> 00:03:30,061
أحسنت يا (كيد فلاش)!
أحسنت يا (كيد فلاش)!

49
00:03:41,528 --> 00:03:44,726
إنقاذ جيد!
ما كنت لأجهزها بنتيجة أفضل بنفسي

50
00:03:44,830 --> 00:03:46,324
شكراً لك

51
00:03:46,428 --> 00:03:49,521
- ولكن (باري) قام بالعمل الصعب
- أحسنتما أيها الشابان

52
00:03:49,625 --> 00:03:52,926
لأنني وجدت 6 طرق على الأقل
لفعل ذلك بشكل فعال أكثر

53
00:03:53,030 --> 00:03:54,525
إنني أقول ذلك وحسب

54
00:03:54,629 --> 00:03:57,340
أعتقد أن المشجعات المثيرات
في الشاحنة أحببن طريقتنا

55
00:03:57,617 --> 00:03:59,285
"سأذكر هذا الأمر في الكتاب
أتعلمون أمراً؟ تنقصنا القهوة"

56
00:03:59,389 --> 00:04:01,753
دعني أشتري لك كوباً من القهوة
من (جيترز)

57
00:04:01,857 --> 00:04:03,837
- "هل ستأتي؟"
- كلا، شكراً لك

58
00:04:04,324 --> 00:04:08,007
- كم كان عدد المشجعات المثيرات إذاً؟
- لم أكن مشاغباً

59
00:04:08,112 --> 00:04:11,552
إنه ينتظر هذه اللحظة منذ فترة طويلة
ويستمتع بما ينجزه

60
00:04:11,656 --> 00:04:13,775
- إنني سعيدة بأنك تحميه
- إننا نحمي بعضنا

61
00:04:13,880 --> 00:04:17,043
- من الجيد في الحقيقة أن يكون برفقتي
- أردت أن أسألك أمراً

62
00:04:17,147 --> 00:04:20,969
عندما وجدت العصابة الكهربائية
هل رأيتهم يلتقون بأي شخص آخر؟

63
00:04:21,073 --> 00:04:22,394
مثل من؟

64
00:04:22,672 --> 00:04:25,764
يقال إن هناك تاجر سلاح جديد في البلدة
ولديه أسلحة أسلحة متطورة

65
00:04:25,868 --> 00:04:27,293
مثل ذلك السلاح
الذي استخدمه (بلاندر)

66
00:04:27,398 --> 00:04:29,344
ألا تعتقدين أنه على الشرطة
أن تتولى هذا الأمر؟

67
00:04:29,448 --> 00:04:33,166
ما زلت صحفية يا (باري)، لا يمكنني
أن أختبئ من العالم بسبب ما رأيته

68
00:04:33,652 --> 00:04:35,146
أراك في المنزل

69
00:04:42,131 --> 00:04:43,626
لا يمكنني أن أخسرها يا (سيسكو)

70
00:04:43,799 --> 00:04:46,197
أخبرني رجاءً أنك وجدت طريقة
لتغيير المستقبل

71
00:04:47,135 --> 00:04:49,985
- وجدت طريقة لتغيير المستقبل
- هل فعلت حقاً؟

72
00:04:50,194 --> 00:04:53,530
كلا، ولكن لدينا أنا و(كايتلن)
لنرسم خريطته

73
00:04:53,911 --> 00:04:56,205
سيعجبك ذلك، اتبعني

74
00:04:58,846 --> 00:05:02,495
اقترح (جوليان) أن نبني مجسماً
ثلاثي الأبعاد للموقع من المستقبل

75
00:05:02,599 --> 00:05:05,622
- كما وصفته تحديداً
- باستخدام الألعاب

76
00:05:05,727 --> 00:05:07,707
- الوسائل ليست مهمة
- "شكراً لك"

77
00:05:07,812 --> 00:05:11,286
- انظر إلى النموذج يا (باري)
- هل هذا أنا؟ لم أنا رجل فضاء؟

78
00:05:11,390 --> 00:05:14,239
انظر إلى النموذج يا (باري)!
اتفقنا؟

79
00:05:14,344 --> 00:05:18,514
هذا النموذج يخبرنا
أنه عليك أن تقطع هذه المسافة

80
00:05:18,653 --> 00:05:22,823
خلال أقل من 0,21 ثانية
لإنقاذ (آريس) من (سافيتار)

81
00:05:23,309 --> 00:05:26,472
- وما رأيكما؟
- رأيي أن ما يقترحانه مستحيل

82
00:05:26,889 --> 00:05:28,800
- لذلك ستفشل
- لماذا؟

83
00:05:28,904 --> 00:05:32,170
قد تكون فكرة تعدد الأكوان جديدة عليّ
ولكن علم الحساب ليس كذلك

84
00:05:32,448 --> 00:05:33,769
انتبهوا إلى ما سأقوله

85
00:05:35,229 --> 00:05:38,078
هذا هو الخط الزمني لسرعتك

86
00:05:40,510 --> 00:05:44,124
هذه أكبر سرعة لك
عندما حصلت على قواك أولاً

87
00:05:44,750 --> 00:05:47,113
وهذه سرعتك القصوى الحالية

88
00:05:47,322 --> 00:05:53,785
وعليك أن تكون بهذه السرعة في مايو
لتقطع تلك المسافة خلال 0,21 ثانية

89
00:05:53,889 --> 00:05:56,738
مع نسبة تحسنك الحالية؟
هذا مستحيل

90
00:05:57,085 --> 00:06:00,838
حسناً، شكراً للحديث المشجّع
أيها المدرب

91
00:06:00,943 --> 00:06:03,514
حسناً، لما لا تستريح؟
أعتقد أننا نغطي الأمر هنا

92
00:06:03,793 --> 00:06:07,893
هذا ما يبدو عليه، يجب أن أعود
لقسم شرطة المدينة المركزي وأنت أيضاً

93
00:06:08,449 --> 00:06:09,769
"بالتأكيد"

94
00:06:10,429 --> 00:06:14,808
إنه يريد أن يساعد حقاً
ولكن بطريقته المغرورة وغير المبالية

95
00:06:14,912 --> 00:06:18,700
إنه محق، إنه يتصرف بشكل مزعج
ولكن لا يمكننا التشكيك بحساباته

96
00:06:18,805 --> 00:06:21,619
حسناً إذاً، سنجد طريقة أخرى
لنحقق هذا الأمر

97
00:06:21,862 --> 00:06:24,364
علينا ذلك، لن تموت (آريس)

98
00:06:56,194 --> 00:06:57,515
شكراً جزيلاً لك

99
00:06:59,426 --> 00:07:01,651
- أمسكت بك
- "توقفي مكانك!"

100
00:07:05,229 --> 00:07:07,662
- كيف دخلت إلى هنا؟
- تعلم ما يقال

101
00:07:08,114 --> 00:07:09,886
في كل مرة يغلق فيها باب

102
00:07:14,265 --> 00:07:15,933
تفتح نافذة

103
00:07:23,751 --> 00:07:25,558
- (باري)
- مرحباً

104
00:07:25,662 --> 00:07:27,156
- لا يوجد أي شيء مفقود
- لا

105
00:07:27,330 --> 00:07:29,936
لا يزال المال في الصندوق
الخزنة لم يلمسها أي أحد

106
00:07:30,319 --> 00:07:33,168
يبدو كمخاطرة كبيرة لتحصل على كوب
من القهوة في هذا الوقت المتأخر

107
00:07:33,446 --> 00:07:35,079
- صحيح؟
- إنه شخص خارق بالتأكيد

108
00:07:35,566 --> 00:07:37,651
سأطلب من (جوليان) أن يتحقق
من بيانات الأشخاص الخارقين

109
00:07:37,755 --> 00:07:40,153
ولكنني أعتقد أنه شخص جديد
جديد وخطير

110
00:07:40,257 --> 00:07:44,253
لا يوجد أي شيء لا يمكن لـ(فلاش)
و(كيد فلاش) أن يتولياه

111
00:07:44,357 --> 00:07:47,172
- كولدين سعيدين
- إنه يقوم بعمل رائع

112
00:07:47,276 --> 00:07:52,245
بالحديث عن ولديّ، هل أخبرتك (آريس)
عن قصة تاجر السلاح التي تتابعها؟

113
00:07:52,350 --> 00:07:55,998
- أجل، لقد ذكرتها
- بما أنك حبيبها الحيّ الآن

114
00:07:56,103 --> 00:07:59,577
هل يمكنك أن تنتبه لها
وتجعلها تتنحى قليلاً

115
00:07:59,681 --> 00:08:01,628
لأنه ليس بالأمر
الذي يجب أن تفعله بمفردها

116
00:08:01,732 --> 00:08:05,763
- أوافقك الرأي، وأنا أحاول
- هل تبدو بخير لك؟ بعيداً عن ذلك

117
00:08:05,867 --> 00:08:07,883
أجل، لماذا؟ ألا تعتقد ذلك؟

118
00:08:08,057 --> 00:08:12,574
إذا كان يحصل أي أمر معكما
أريدكما أن تكلماني بالأمر

119
00:08:13,304 --> 00:08:17,995
أجل، أعلم ذلك يا (جو)
شكراً لك، ولكننا بخير حقاً

120
00:08:18,863 --> 00:08:20,358
حسناً

121
00:08:21,782 --> 00:08:23,103
- أكلمك لاحقاً
- أجل

122
00:08:29,219 --> 00:08:33,285
إذاً هذا هو التصوير من (جيترز) الذي
سيساعدنا على كشف هوية الخارق الجديد

123
00:08:33,389 --> 00:08:35,925
- إنها سمراء، هذا يقلل الاحتمالات
- سأوضح الصورة

124
00:08:36,030 --> 00:08:38,184
انظروا إلى صورتها الواضحة
على تلك الشاشة

125
00:08:38,774 --> 00:08:41,381
هذا لأنها ليست في (جيترز)
إنه فيديو الأمن لدينا

126
00:08:41,485 --> 00:08:46,941
(آيتش آر ويلز)، أعلم أنك هناك
تعال بهدوء إن لم ترد المشاكل

127
00:08:47,046 --> 00:08:51,945
- "(آيتش آر)؟ كيف تعرفك؟"
- تكلم! من هي هذه الدخيلة الرائعة؟

128
00:08:52,292 --> 00:08:57,922
اسمها (جيبسي) وهي معروفة
على (الأرض 19) بالـ(كولكتر)

129
00:08:58,026 --> 00:09:01,640
- وما الذي تجمعه؟
- أتت لتجمع... تجمعني

130
00:09:26,575 --> 00:09:29,496
- أين تشعر بالألم؟
- في كل مكان

131
00:09:30,607 --> 00:09:33,632
لديك طاقة؟ يعجبني ذلك

132
00:09:33,737 --> 00:09:38,882
تمهلي، لنتكلم بشأن هذا الأمر
كراشدين خلال احتساء القهوة

133
00:09:39,021 --> 00:09:42,359
أو ربما خلال تناول العشاء إذا كنت
تفضلين ذلك، هناك مطعم تايلندي رائع

134
00:09:42,637 --> 00:09:45,245
إذا كنت تحبين الطعام التايلندي
أنا (سيسكو) بالمناسبة

135
00:09:45,350 --> 00:09:46,843
لا بد من أنك (جيبسي)
سعدت بلقائك

136
00:09:47,053 --> 00:09:49,243
- هل تطلب منها الخروج في موعد؟
- هل تمازحني؟

137
00:09:49,347 --> 00:09:52,372
- إنني أتفاوض معها
- أريتني ما تجيده

138
00:09:52,719 --> 00:09:54,423
لذا دعني أريك ما أجيده

139
00:09:58,839 --> 00:10:00,333
(سيسكو)!

140
00:10:03,150 --> 00:10:04,958
عليّ أن أطلب منك
أن تغادري المبنى يا سيدتي

141
00:10:05,062 --> 00:10:09,860
خارق السرعة! هذا ممتع
أحسب أن أستمتع بوقتي أيضاً

142
00:10:15,144 --> 00:10:17,196
أرى أنك تحتاج لتعلم الكثير
من الأمور عن قواك

143
00:10:17,300 --> 00:10:19,073
أجل، مثل هذا الأمر

144
00:10:19,177 --> 00:10:20,812
كيف تقومين بهذا؟ إنه رائع

145
00:10:27,905 --> 00:10:30,060
أنتم تخبئون هارباً من العدالة

146
00:10:30,164 --> 00:10:32,980
ويضع عالمنا حظراً صارماً
على السفر بين الأبعاد

147
00:10:33,084 --> 00:10:35,519
- وكان يعرف ذلك عندما أتى إلى هنا
- لذا تبعته إلى هنا؟

148
00:10:35,866 --> 00:10:37,187
لم يكن ذلك صعباً بصراحة

149
00:10:37,291 --> 00:10:42,090
ليس بعدما نفّذ مغامرات (آيتش آر ويلز)
في الكون المتعدد كما هي

150
00:10:42,194 --> 00:10:43,689
أتعلمين أمراً؟
أياً كان ما فعله (آيتش آر)

151
00:10:43,793 --> 00:10:45,601
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
وتأخذيه بالقوة

152
00:10:45,809 --> 00:10:47,305
ليس من دون تخطينا

153
00:10:47,409 --> 00:10:50,711
لو كنت أريد تخطيكم
لكنتم في عداد الموتى الآن

154
00:10:50,919 --> 00:10:53,944
ألقيت القبض عليك الآن
لن تتمكن من الهرب

155
00:10:54,049 --> 00:10:57,318
لديك ساعة
لترتّب أمورك وستعود معي

156
00:11:00,829 --> 00:11:02,324
إلى اللقاء يا (سيسكو)

157
00:11:06,113 --> 00:11:07,435
يا له من خروج

158
00:11:09,208 --> 00:11:12,997
وبعدما تخلص صديقي (سيسكو)
من قيوده اللامعة وضحك

159
00:11:13,102 --> 00:11:16,995
وضعت الخطة لإبطال قوى
المخلوقة الثائرة

160
00:11:17,517 --> 00:11:21,376
يستمر الوصف هكذا عدة صفحات
كان ينشر هذه من دون علمنا أو موافقتنا

161
00:11:21,654 --> 00:11:24,818
- بينما يجعل نفسه البطل
- أجل

162
00:11:24,922 --> 00:11:29,547
كل كتاب يحتاج بطل رواية مركزي
يمكن للقراء الاستثمار فيه

163
00:11:29,651 --> 00:11:31,458
- كنت أفضل لو كان (باري)
- "(باري)؟"

164
00:11:31,737 --> 00:11:33,649
(سيسكو)
ما الذي حصل هناك؟

165
00:11:33,753 --> 00:11:37,856
- أولاً (غولدن غلايدر) والآن هي؟
- لا يمكنني التحكم إلى من أنجذب

166
00:11:37,960 --> 00:11:41,751
حتى لو كانت مثيرة وقوية وقاتلة

167
00:11:43,070 --> 00:11:45,436
ستعيدك إلى (الأرض 19)
لتدفع غرامة؟

168
00:11:45,714 --> 00:11:52,145
جزاء خرق السفر غير المصرح به
على (الأرض 19) هو الموت

169
00:11:53,119 --> 00:11:56,074
- الموت؟
- قبل حوالى 24 أو 25 سنة

170
00:11:56,248 --> 00:11:59,863
أرض مجاورة اجتاحت عالمنا
من خلال خرق وكادت تدمر المكان

171
00:11:59,968 --> 00:12:03,966
ولمنع تكرر هذا الأمر مجدداً
تم حظر السفر بين الأبعاد تماماً

172
00:12:04,071 --> 00:12:08,207
وتم توظيف الـ(كولكترز)
لمعاقبة الذين يخترقون الحظر

173
00:12:08,311 --> 00:12:12,971
- لم أعتقد حقاً أنها قد تتبعني
- لم خاطرت بحياتك إذاً للقدوم إلى هنا؟

174
00:12:13,909 --> 00:12:15,231
حان الوقت لأوضب أغراضي

175
00:12:16,343 --> 00:12:18,569
وينبغي على (آيتش آر)
أن يواجه الأمر

176
00:12:21,489 --> 00:12:25,417
أعلم أن (آيتش آر) قد يكون مزعجاً
ولكنه لا يستحق الموت

177
00:12:25,626 --> 00:12:30,111
- أرض مختلفة وعالم مختلف
- ولكنه لن يعود، رأيته في المستقبل

178
00:12:30,216 --> 00:12:32,059
معي أنا و(آريس) و(سافيتار)
كان هناك

179
00:12:32,163 --> 00:12:35,222
وهذا يعني أنه ليس علينا أن نسمح لها
بأن تعيده

180
00:12:35,326 --> 00:12:39,951
ربما علينا ذلك، ربما إذا سمحنا لها
بإعادته إلى أرضه، قد يتغير مستقبلك

181
00:12:40,228 --> 00:12:42,627
وهكذا تمنع موت (آريس)

182
00:12:44,088 --> 00:12:45,408
يجب أن أذهب لأراها

183
00:12:50,068 --> 00:12:52,431
هل ستدعون هذه المرأة
تأخذ (آيتش آر)؟

184
00:12:52,536 --> 00:12:54,066
لا أعلم، كلا...

185
00:12:54,170 --> 00:12:57,264
أتمنى لو أنني كنت أعلم
إذا كان هذا الأمر يشكّل فارقاً

186
00:12:57,370 --> 00:12:59,106
ماذا لو ذهب
ولم يتغير أي شيء؟

187
00:12:59,212 --> 00:13:03,419
كيف لنا أن نعلم إذا كانت أفعالنا الآن
تؤثر على المستقبل؟

188
00:13:03,905 --> 00:13:07,382
أجل، أحياناً أتمنى لو أننا نحظى
بمشاكل الأشخاص العاديين

189
00:13:07,487 --> 00:13:13,918
أجل، لكان ذلك جميلاً
لم تخبري (جو) عن المستقبل؟

190
00:13:14,022 --> 00:13:15,518
كلا، لم أفعل بالتأكيد

191
00:13:15,622 --> 00:13:19,133
آخر شيء أريده هو أن يقلق على شيء
بعد 4 أشهر قد لا يحصل حتى

192
00:13:19,237 --> 00:13:22,923
- لن يحصل ذلك
- لن يحصل ذلك

193
00:13:23,479 --> 00:13:27,095
وفي هذه الأثناء
ربما يمكنك أن تنسي أمر تاجر السلاح

194
00:13:27,200 --> 00:13:29,077
يا للهول! هل طلب منك والدي
هذا الأمر أيضاً؟

195
00:13:29,181 --> 00:13:31,232
- كلا، لم يكن عليه ذلك
- اسمعني يا (باري)...

196
00:13:31,336 --> 00:13:34,709
أنا آسف، أنا لا أحاول
أن أمنعك عن مواصلة عملك، اتفقنا؟

197
00:13:34,814 --> 00:13:39,333
ولكننا مشغولون بموضوع (آيتش آر)
ومحاولة تغيير المستقبل

198
00:13:39,437 --> 00:13:44,235
هل نحن بحاجة حقاً
البحث عن مزيد من المشاكل؟ أرجوك

199
00:13:44,722 --> 00:13:47,886
- حسناً، سأنسى أمرها
- حقاً؟ بهذه البساطة؟

200
00:13:47,990 --> 00:13:52,614
- أجل، إنني أستمع لك أحياناً
- لم أختبر هذا الأمر قط

201
00:13:52,892 --> 00:13:54,248
اصمت!

202
00:13:54,735 --> 00:13:56,230
- حسناً، أراك لاحقاً
- إلى اللقاء

203
00:13:56,334 --> 00:13:57,656
شكراً لك

204
00:14:04,817 --> 00:14:06,730
ألا تتعب من الركض؟

205
00:14:11,320 --> 00:14:14,830
هذا ما في الأمر، يساعدني الركض
على عدم التفكير بأمور أخرى

206
00:14:16,290 --> 00:14:18,759
- لا بد من أنه شعور مذهل
- إنه كذلك

207
00:14:19,315 --> 00:14:24,495
حل قصة مهمة يمنحني شعوراً مذهلاً
وأعتقد أنه لدي واحدة

208
00:14:24,599 --> 00:14:27,486
- قصة تاجر السلاح؟
- كيف تعرف بشأنها؟

209
00:14:27,590 --> 00:14:30,232
لأن أبي و(باري)
يريدانك أن تنسي أمرها

210
00:14:30,650 --> 00:14:33,570
ذكرت عبارة "أمنية الموت" كثيراً
حينها

211
00:14:33,708 --> 00:14:35,413
حسناً، ليس لدي أمنية للموت

212
00:14:35,726 --> 00:14:38,820
أريد أن أرى أن العدالة تأخذ مجراها
مثل أي شخص آخر في هذا المبنى

213
00:14:38,924 --> 00:14:41,497
أفهم الأمر
ولكن الأمر خطير يا (آريس)

214
00:14:41,635 --> 00:14:46,087
كم قد يكون الأمر خطيراً؟
لن أموت حتى مايو

215
00:14:46,434 --> 00:14:50,884
قال (باري) إنه رآنا نشكل
فريق أخ وأخته لمحاربة الجريمة

216
00:14:51,614 --> 00:14:53,839
أقول إنه علينا أن نحقق هذا الأمر
مجدداً

217
00:14:54,430 --> 00:14:57,977
- أليس علينا أن نسأل (باري) أولاً؟
- كلا، سيكون هذا الأمر بيننا يا (والي)

218
00:14:58,116 --> 00:14:59,993
يمكننا فعل هذا الأمر معاً

219
00:15:06,599 --> 00:15:09,450
أتعلم ما الذي سأفتقده حقاً
بهذه (الأرض)؟

220
00:15:10,667 --> 00:15:12,753
- لا أعلم
- المسرحيات الطويلة

221
00:15:12,857 --> 00:15:17,412
تتكلم عن قصة طويلة
وتعرض يومياً لمدة ساعة بالفصل

222
00:15:17,516 --> 00:15:19,497
لم تجب سؤال (كايتلن)

223
00:15:19,914 --> 00:15:21,271
بشأن وضع الخردل
على البطاطا المقلية؟

224
00:15:21,653 --> 00:15:25,895
- لم خاطرت بحياتك وأتيت إلى هنا
- ذلك السؤال!

225
00:15:26,903 --> 00:15:28,224
نظرت إلى المرآة

226
00:15:28,955 --> 00:15:30,275
لم أفهم الأمر

227
00:15:30,380 --> 00:15:35,560
في أرضي، كنت أتمتع بالشهرة
السلطة والاحترام

228
00:15:35,664 --> 00:15:38,620
كنت (آيتش آر ويلز) المشهور

229
00:15:38,725 --> 00:15:42,130
ولكن عندما نظرت إلى المرآة
عرفت الحقيقة

230
00:15:42,410 --> 00:15:46,616
وكانت الحقيقة
هي أن هذا كله لا يهم

231
00:15:49,154 --> 00:15:50,788
وأنني مزيف

232
00:15:52,040 --> 00:15:56,699
لهذا السبب أتيت إلى هذه الأرض
لأكتب قصتي الخاصة حرفياً ومجازياً

233
00:15:56,803 --> 00:15:58,646
لا بد من أن هناك أمر
يمكنك فعله يا (آيتش آر)

234
00:15:58,819 --> 00:16:00,697
- لا يوجد
- يمكنك أن تعيّن محامياً

235
00:16:00,801 --> 00:16:03,826
- أو استئناف القضية
- لا يمكنني فعل أي شيء (بي آي)

236
00:16:05,460 --> 00:16:10,328
لم أقصد الصراخ في وجهك
ولكن ليس لدي أي خيار آخر

237
00:16:10,849 --> 00:16:15,055
إلا إن طالبت استئناف القضية
بمعركة

238
00:16:18,532 --> 00:16:20,722
"أيها الشبان، عادت (جيبسي)"

239
00:16:21,349 --> 00:16:23,157
إنها دقيقة بمواعيدها دائماً

240
00:16:33,969 --> 00:16:35,291
أثرت إعجابي!

241
00:16:36,159 --> 00:16:38,733
اعتقدت أنك ستحاول أن تهرب مجدداً
حان وقت الذهاب

242
00:16:40,505 --> 00:16:43,322
حسناً يا (جيبسي)

243
00:16:45,477 --> 00:16:46,798
أعيديني إلى الوطن

244
00:16:47,077 --> 00:16:50,936
- مهلاً! لن تأخذيه إلى أي مكان
- ماذا؟

245
00:16:51,040 --> 00:16:52,535
لم لا؟

246
00:16:52,917 --> 00:16:55,942
- لأنني أتحداك بأن تحاكميه بالنزال
- ما الذي تفعله؟

247
00:16:56,046 --> 00:16:59,314
- إنني أتحداها بأن تحاكمه بالنزال
- كلا، إنه لا يفعل

248
00:16:59,592 --> 00:17:02,201
- أنا أفعل، سأقاتلك
- ولكنه تكلم أولاً

249
00:17:02,305 --> 00:17:05,572
- ماذا؟ وهل هناك قانون يقضي بذلك؟
- وفقاً لقانون (الأرض 19)

250
00:17:05,851 --> 00:17:09,467
أتحداك مقابل الحصول
على (آيتش آر ويلز)

251
00:17:09,745 --> 00:17:13,221
إلا إذا أردت أن تحلي هذا الأمر
بطريقة أخرى؟ هناك مكان رائع للمشروب

252
00:17:13,326 --> 00:17:15,586
هل تدرك أن المحاكمة بالنزال
تؤدي إلى الموت؟

253
00:17:15,864 --> 00:17:18,159
أجل، هذا ينطبق على الخاسر

254
00:17:19,689 --> 00:17:23,130
اسمعي، إذا كنت تريدينه
عليك المطالبة به

255
00:17:24,833 --> 00:17:27,128
هذه قوانين (آروين)

256
00:17:27,233 --> 00:17:30,014
وأفهم أنك تريد الاستفادة من القانون
الذي يمنح 24 ساعة للاستعداد؟

257
00:17:30,466 --> 00:17:32,169
- القانون الذي يمنح 24 ساعة للاستعداد
- أجل، تريد ذلك

258
00:17:32,273 --> 00:17:36,168
أريد الاستفادة من القانون
الذي يمنح 24 ساعة إذا كنت لا تمانعين

259
00:17:37,733 --> 00:17:41,105
- حسناً إذاً، يوم واحد
- يوم واحد

260
00:17:42,669 --> 00:17:44,199
أراك عندها

261
00:17:51,986 --> 00:17:53,551
ستقتلني، أليس كذلك؟

262
00:18:01,844 --> 00:18:03,930
- إنها جيدة
- إنها بارعة

263
00:18:04,383 --> 00:18:08,729
- (جيبسي) أسطورة في عالمي
- لم وافقت على قتالها إذاً؟

264
00:18:08,833 --> 00:18:11,162
- لا أعلم
- فعلت ما قد يفعله أي منا

265
00:18:11,266 --> 00:18:13,595
ما كنت لأفعل ذلك بصراحة

266
00:18:13,735 --> 00:18:16,899
حسناً، وفقاً لمقياس من 1 إلى 10
ما هي فرص نجاتي؟

267
00:18:17,003 --> 00:18:19,054
- ستقتلك
- واحد ربما

268
00:18:19,159 --> 00:18:21,175
لديك القوى ذاتها التي تتمتع بها
(جيبسي)، أليس كذلك؟

269
00:18:21,279 --> 00:18:25,173
- وهي لا تفعل أي شيء لا يمكنك فعله
- ولكنها تفعل ذلك بشكل أفضل

270
00:18:25,277 --> 00:18:27,538
يمكنك فعل ذلك، اتفقنا؟
تحتاج للقليل من التمرين وحسب

271
00:18:27,642 --> 00:18:29,798
والقليل من الثقة
وسنساعدك في هذا، أليس كذلك؟

272
00:18:29,902 --> 00:18:31,397
- أجل
- بالتأكيد

273
00:18:31,501 --> 00:18:32,822
- أجل
- أجل

274
00:18:32,926 --> 00:18:37,063
إنني أثق بك، اتفقنا؟
يمكنك أن تتغلب عليها

275
00:18:39,880 --> 00:18:42,869
لدي بعض الأفكار لتمرينك هنا

276
00:18:42,974 --> 00:18:44,851
و(كايتلن) ربما عليك أن تحضري
الفريق الطبي في هذه الأثناء

277
00:18:44,956 --> 00:18:47,147
لماذا؟ لم عليها
أن تستدعي الفريق الطبي؟

278
00:18:47,251 --> 00:18:51,597
عندما تتغلب عليها، عندما تتغلب عليها
ستحتاج إلى مساعدة طبية

279
00:18:51,701 --> 00:18:54,517
لأنك ستفوز بالتأكيد
إنني واثق تماماً من أنك ستفوز

280
00:18:56,567 --> 00:18:58,028
علينا أن نعمل على مهاراتك
في التعاطي مع الأشخاص

281
00:18:58,132 --> 00:18:59,697
بذلت كل ما بوسعي هذه المرة

282
00:19:00,288 --> 00:19:04,669
- هل تغلّب عليها أي أحد قط؟
- أجل... كلا!

283
00:19:05,016 --> 00:19:10,719
حسناً، وصلت بشكل رسمي
إلى مستوى عال من الذعر

284
00:19:10,997 --> 00:19:14,612
أنت لا تحبني حتى
لم قد تخاطر بحياتك من أجلي؟

285
00:19:14,752 --> 00:19:16,802
كما يقول (باري)
هذا هو ما نفعله هنا

286
00:19:16,907 --> 00:19:18,646
بحقك! لماذا؟

287
00:19:19,063 --> 00:19:21,670
- لست كالـ(ويلز) الآخرين
- ليس هناك أي داع لتذكرني بالأمر

288
00:19:21,774 --> 00:19:26,051
لا، أعني أنهما كانا عبقريين وكنا نعتمد
عليهما، أما معك، فكان الأمر معكوساً

289
00:19:26,746 --> 00:19:28,067
أنت تعتمد علينا

290
00:19:29,249 --> 00:19:32,170
لطالما كان (هاريسون ويلز) بجانبي
لذا أعتقد أنه بطريقة ما

291
00:19:32,275 --> 00:19:36,134
أريد أن أكون
بجانب (هاريسون ويلز)

292
00:19:39,576 --> 00:19:40,931
- بأي حال...
- أجل

293
00:19:46,876 --> 00:19:48,718
- "شرطة وسط المدينة"
- "ما الذي نفعله هنا؟"

294
00:19:48,823 --> 00:19:51,258
اعتقدت أنك لا تريدين أن يعرف والدي
أننا سنسعى خلف تاجر السلاح

295
00:19:51,362 --> 00:19:55,847
أجل، لا أريده أن يعرف، ولكنني
أريدك أن تبدل ملف القضية هذا

296
00:19:55,951 --> 00:19:58,350
وتصوّر الصفحات ومن ثم تعيدها
شكراً لك

297
00:19:59,219 --> 00:20:00,749
ماذا؟ (آريس)

298
00:20:01,756 --> 00:20:04,539
هل فقدت عقلك؟
سيقتلنا والدي

299
00:20:04,643 --> 00:20:08,084
كلا، لن يفعل يا (والي)
لن يعلم حتى أن (كيد فلاش) كان هنا

300
00:20:08,502 --> 00:20:11,144
- عليك أن تقولي لي السبب أولاً
- حسناً، اسمع

301
00:20:11,422 --> 00:20:14,864
أعلم أن الجميع يبذل كل ما بوسعه
ليمنع (سافيتار) من...

302
00:20:15,698 --> 00:20:17,020
أجل

303
00:20:17,124 --> 00:20:18,828
ولكن قد تكون هذه آخر أيام لي
على الأرض

304
00:20:19,245 --> 00:20:21,956
- هل يمكنك ألا تتحدثي بهذه الطريقة؟
- إنني أتكلم بشكل واقعي يا (والي)

305
00:20:22,061 --> 00:20:23,382
يتسنى لي ذلك

306
00:20:24,356 --> 00:20:29,536
اسمع، أريد أن يكون لحياتي معنى
أكثر من مجرد ابنة أم أخت أم حبيبة

307
00:20:29,780 --> 00:20:32,874
بل كصحفية أيضاً
يمكن لهذه القصة أن تفعل ذلك

308
00:20:32,978 --> 00:20:35,899
قد تقول إنني (آريس ويست)
كنت مهمة

309
00:20:36,108 --> 00:20:38,645
كانت حياتي أسهل
عندما لم يكن لدي شقيقة

310
00:20:39,654 --> 00:20:41,391
ولكنها أفضل الآن، أليس كذلك؟

311
00:20:42,053 --> 00:20:43,374
هيا بنا

312
00:20:44,069 --> 00:20:45,391
حسناً

313
00:20:45,529 --> 00:20:47,441
يمكنني أن أحصل لك
على مذكرة للدخول المفاجئ

314
00:20:47,545 --> 00:20:49,771
ولكن هذا الشاب مسلح يا (جو)
ولا أحد يعلم كيف سيكون الأمر

315
00:20:50,048 --> 00:20:52,274
سيكون عليك أن تتحرك بسرعة وبقوة

316
00:20:53,908 --> 00:20:55,403
بسرعة وبقوة، حسناً، أردت...

317
00:20:55,508 --> 00:20:57,524
- مرحباً، آسفة
- مرحباً يا عزيزتي

318
00:20:58,080 --> 00:21:00,618
- مرحباً يا (آريس)
- مرحباً، سعدت بلقائك يا (ساسيل)

319
00:21:01,036 --> 00:21:05,972
هل يمكنك أن تمنحني دقيقة يا أبي؟
إنه حديث بين الأب وابنته

320
00:21:06,807 --> 00:21:10,979
يجب أن أذهب للتكلم مع النقيب (ساين)
سأعود بعد قليل، حسناً؟

321
00:21:11,118 --> 00:21:13,169
- تسعدني رؤيتك
- وأنا أيضاً

322
00:21:13,273 --> 00:21:15,255
كيف الحال؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:21:15,359 --> 00:21:17,133
هل يمكنني أن أكلمك للحظة؟

324
00:21:21,026 --> 00:21:26,277
أجل، أردت أن أتحدث معك
عني وعن (باري)

325
00:21:27,250 --> 00:21:29,161
- أنت و(باري)؟
- أجل

326
00:21:29,648 --> 00:21:32,986
- حسناً
- يمر الثنائي بأوقات في علاقتهما

327
00:21:33,091 --> 00:21:37,714
يشعران فيها
بحب كبير لا يكفي شخصين

328
00:21:38,410 --> 00:21:44,355
وعندما يحدث هذا
تعرف بقلبك أن الحل الوحيد

329
00:21:44,564 --> 00:21:49,466
- هو أن تكبر عائلتك
- حسناً، أحتاج للحظة...

330
00:21:49,571 --> 00:21:52,595
لا، اصغ إلي يا أبي
هذا الأمر مهم جداً بالنسبة إلي

331
00:21:53,012 --> 00:21:54,334
يا للهول

332
00:21:58,470 --> 00:22:00,973
ماذا يحب (باري)
القطط أم الكلاب؟

333
00:22:01,739 --> 00:22:03,547
- ماذا؟
- أي نوع حيوان يحبه أكثر؟

334
00:22:03,651 --> 00:22:06,641
لأنني كنت أفكر بإحضار حيوان أليف
ولا أعرف ما الذي يفضله

335
00:22:06,745 --> 00:22:08,727
يا للهول! امنحيني لحظة

336
00:22:08,832 --> 00:22:10,326
لماذا؟ بأي موضوع
اعتقدت أنني سأحدثك؟

337
00:22:10,430 --> 00:22:11,752
لا شيء، لا شيء

338
00:22:11,856 --> 00:22:14,846
أحضري أي نوع حيوانات تريدينه
طالما أنه يسير على 4 قوائم

339
00:22:15,542 --> 00:22:20,443
رائع، 4 قوائم، فهمت
شكراً على النصيحة، إلى اللقاء

340
00:22:23,156 --> 00:22:24,477
بئساً

341
00:22:27,328 --> 00:22:30,735
أجل، أنا أصوب إلى الجهة الخطأ
كم مرة حاولت؟

342
00:22:30,908 --> 00:22:32,404
- 3
- 9

343
00:22:32,509 --> 00:22:33,828
- ستنجح
- أجل

344
00:22:33,933 --> 00:22:35,497
آمل ذلك في غضون الـ21 ساعة
و46 ساعة المقبلة

345
00:22:35,602 --> 00:22:38,662
اسمع، عندما أخوض عراكاً
وأشعر أنني قد لا أنجح فيه

346
00:22:38,766 --> 00:22:42,730
آخذ نفساً عميقاً
وأثق بحدسي

347
00:22:43,111 --> 00:22:45,998
أثق بحدسي
هذا جيد، هذا يساعد

348
00:22:52,117 --> 00:22:53,890
- إلى أين ذهب؟
- لا أعلم

349
00:22:57,296 --> 00:23:00,148
أيها الرفاق، أنا هنا بالأعلى

350
00:23:02,269 --> 00:23:04,980
- فلنتكلم على انفراد
- حسناً

351
00:23:06,198 --> 00:23:07,762
لا يمكن أن نسمح لـ(فرانسيسكو)
أن يقاتل (جيبسي)

352
00:23:07,867 --> 00:23:09,431
لأنه إذا فعل ذلك
لن يخرج حياً

353
00:23:09,536 --> 00:23:11,031
- لا يمكنك أن تتأكد من ذلك
- أنا متأكد

354
00:23:11,135 --> 00:23:12,524
وأنت تعرف ذلك
وهو يعرف ذلك أيضاً

355
00:23:12,629 --> 00:23:14,125
- حسناً
- وهي تعرف...

356
00:23:14,229 --> 00:23:15,550
- فهمت
- نحن نعرف ذلك

357
00:23:15,654 --> 00:23:17,601
- ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
- يجب أن نوقفها قبل أن تقاتله

358
00:23:17,705 --> 00:23:19,513
سيكون هذا جيداً
إذا عرفنا أين هي

359
00:23:19,791 --> 00:23:21,356
- أجل؟
- أعرف أين هي

360
00:23:21,460 --> 00:23:23,720
- كيف؟
- وضعت عليها جهاز تعقب

361
00:23:23,825 --> 00:23:25,146
في المرة الأخيرة
التي أتت بها إلى هنا

362
00:23:25,424 --> 00:23:26,884
صديقي الساحر قال لي
إنه يمكنني إلهاءها وتضليلها

363
00:23:26,989 --> 00:23:28,832
- (آيتش آر)
- كان يجب أن أعرف أين هي

364
00:23:29,005 --> 00:23:31,022
حتى أتقدم عليها إنها...

365
00:23:34,150 --> 00:23:35,992
- إنها على الواجهة البحرية
- على الواجهة البحرية

366
00:23:36,166 --> 00:23:38,358
ما رأيك؟
من أجل (فرانسيسكو)؟

367
00:23:39,609 --> 00:23:41,103
حسناً

368
00:23:48,128 --> 00:23:51,603
قد يكون هذا العالم بدائياً
وغير مثقف وفي حالة كساد

369
00:23:51,707 --> 00:23:55,011
لكنهم يعدون قهوة لذيذة جداً

370
00:23:55,288 --> 00:23:56,957
هذا صحيح، هل تعرفين
ماذا يجب أن تجربي؟

371
00:23:57,061 --> 00:24:01,269
يجب أن تجربي القهوة البرازيلية
إنها جديدة ولذيذة جداً

372
00:24:01,407 --> 00:24:04,224
- قد آخذ بضعة أكياس معي
- أجل، هذا تفكير سليم

373
00:24:04,398 --> 00:24:05,719
هل ستعود في كيس؟

374
00:24:05,823 --> 00:24:10,482
اسمعي، هذا الولد (فرانسيسكو)
يحاول أن يحميني

375
00:24:10,829 --> 00:24:17,332
- إذاً هو غبي بقدر ظرافته
- حسناً يا (جيبسي)، فلنعد إلى المنزل

376
00:24:20,391 --> 00:24:21,886
(باري)!

377
00:24:22,234 --> 00:24:24,111
محاولة جيدة
اعتقدت أنني لن أتوقع ذلك

378
00:24:24,215 --> 00:24:25,989
- توقفي! توقفي!
- أتوقف عن ماذا؟

379
00:24:26,197 --> 00:24:29,604
أتوقف عن محاولة تطبيق القانون؟
أنت مجرم

380
00:24:29,708 --> 00:24:33,394
من الجيد أن تصنع صداقات هنا
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك كذبت

381
00:24:33,499 --> 00:24:38,853
لقد خرقت أكثر القوانين المقدسة
وحان الوقت لتمثل أمام العدالة

382
00:24:39,200 --> 00:24:41,947
انتظري
ما زال عليك مواجهة (سيسكو)

383
00:24:42,051 --> 00:24:45,353
لا، أعتقد أن هذه الخدعة
أضاعت فرصته ووقته

384
00:24:45,458 --> 00:24:48,240
قلت للتو إنك تثقين بالقانون
لقد اقترفنا خطأ

385
00:24:48,344 --> 00:24:50,187
لكن (سيسكو) سيلتزم بجزئه
من الاتفاق

386
00:24:50,292 --> 00:24:51,611
سيفعل ذلك

387
00:24:52,377 --> 00:24:56,445
لقد خدعت هؤلاء الناس بحق
إن كانوا مستعدين للموت لأجلك

388
00:24:57,488 --> 00:24:59,087
أخبر (سيسكو) أنه لا مجال
للتراجع الآن

389
00:24:59,365 --> 00:25:01,103
سأحتفظ به كضمانة
حتى ذلك الحين

390
00:25:04,754 --> 00:25:06,318
الوضع ليس جيداً

391
00:25:16,289 --> 00:25:17,991
أخذت (آتش آر)؟

392
00:25:20,356 --> 00:25:21,676
هل يمكنها فعل ذلك؟

393
00:25:21,954 --> 00:25:23,623
اعتقدت أن المحاكمة بالقتال
لديها قواعد

394
00:25:23,727 --> 00:25:26,680
أعتقد أننا خرقناها
عندما حاولنا الإيقاع بها

395
00:25:26,786 --> 00:25:31,373
لم يكن هذا تصرفاً ذكياً، أليس كذلك؟
الاتفاق لا يمكن أن يتغير، يجب احترامه

396
00:25:31,477 --> 00:25:34,501
أنت على حق يا (جوليان)
لا يمكن خرق الاتفاق

397
00:25:34,605 --> 00:25:37,282
اتفاقنا كان أن أتمرن
كي أقاتل (جيبسي)

398
00:25:37,387 --> 00:25:40,236
لكنكما قررتما التصرف من وراء ظهري
وتحلا مكاني

399
00:25:40,341 --> 00:25:42,566
لم نذهب... اعتقدنا أنك قد تستفيد
من بعض المساعدة

400
00:25:42,843 --> 00:25:44,998
وماذا كنت تعني بجملة
"يمكنك أن تتغلب عليها يا (سيسكو)"؟

401
00:25:45,102 --> 00:25:46,597
- لا يمكنك
- و"أنا أؤمن بك"

402
00:25:46,701 --> 00:25:48,856
- أنا كذلك
- و"ثق بحدسك"

403
00:25:53,687 --> 00:25:57,685
أعرف أن حدسي يقول لي
إنه يجب أن أكتب وصيتي

404
00:25:57,788 --> 00:26:00,222
- لذا اسمحوا لي
- (سيسكو)، بحقك...

405
00:26:02,064 --> 00:26:06,200
- أذهب للتحدث معه؟
- لا، سأهتم بالأمر

406
00:26:08,528 --> 00:26:12,282
يبدو أنني الوحيد الذي عليه أن يعمل
على مهاراته بالتواصل

407
00:26:17,566 --> 00:26:19,790
مكانك لتصرفت بحذر أكبر

408
00:26:19,895 --> 00:26:22,639
آخر شيء تريده مني
هو أن أضغط على زر ما وأفجر رأسك

409
00:26:22,952 --> 00:26:26,185
- لأنني لا أعرف ما الذي أفعله، صحيح؟
- تعرف أنني لا أفكر بهذه الطريقة

410
00:26:26,323 --> 00:26:30,077
أجل، لديك طريقة غريبة جداً
بإظهار ذلك

411
00:26:32,963 --> 00:26:35,014
أنت على حق يا رجل
أنا آسف، لا أعلم

412
00:26:35,118 --> 00:26:40,331
أعتقد أن فكرة أنني لا يمكنني الجري
بسرعة أكبر أزعجتني

413
00:26:42,486 --> 00:26:43,911
لطالما كنت قادراً
على فعل ذلك من قبل

414
00:26:44,015 --> 00:26:46,204
تغلبت على (ريفيرس فلاش)
ثم على (زوم)

415
00:26:46,484 --> 00:26:50,133
لكن (سافيتار) كان مختلفاً تماماً

416
00:26:51,939 --> 00:26:54,512
وبمعرفة ماذا سيحدث لـ(آريس)
إذا أخفقت

417
00:26:55,936 --> 00:27:00,733
أخاف مما سيحدث لـ(آتش آر)
إذا لم أتغلب على (جيبسي)

418
00:27:01,740 --> 00:27:03,235
لكن أنت، أنت البطل

419
00:27:03,340 --> 00:27:08,032
كيف يمكنك أن تتعامل
مع هذا الضغط طوال الوقت؟

420
00:27:08,380 --> 00:27:10,396
أنا أعتمد عليكم يا رفاق

421
00:27:10,500 --> 00:27:13,629
أنتم تدعمونني دائماً
وتساعدونني على مواجهة مخاوفي

422
00:27:14,183 --> 00:27:17,139
"ولا بأس بالشعور بالخوف
ثق بي"

423
00:27:17,937 --> 00:27:20,892
وعندما تكون أنت بهذا الموقف
سأكون هناك أدعمك

424
00:27:22,387 --> 00:27:24,263
هذا الخطاب جميل يا (آلن)

425
00:27:24,367 --> 00:27:28,747
لكن ما يحتاجه السيد (رامون)
ليتغلب على خصمه المتعدد الأبعاد

426
00:27:28,851 --> 00:27:32,084
هو استراتيجية عملية
ولحسن حظك، وجدت لك واحدة

427
00:27:33,544 --> 00:27:36,081
هذا تحرك (جيبسي) النموذجي
أدعوه "الخرق والإطلاق"

428
00:27:36,185 --> 00:27:38,165
أجل، هذا صحيح

429
00:27:38,270 --> 00:27:40,356
كما ترى، عندما تدخل الاختراق
وتخرج منه

430
00:27:40,634 --> 00:27:43,241
- لا تكون قدميها على الأرض
- لذا لثوان قليلة

431
00:27:43,346 --> 00:27:45,430
- لا تكون على الأرض وتقفد التوازن
- أجل

432
00:27:45,847 --> 00:27:49,080
وضعيفة، يمكنك أن تستغل الوضع
في المعركة

433
00:27:49,393 --> 00:27:52,626
- هذا عمل رائع يا (جوليان)
- أنا سعيد لأنني تمكنت من مساعدتكما

434
00:27:52,834 --> 00:27:55,719
هذا الأمر مفيد جداً
يجب أن أتمرن عليه

435
00:27:55,996 --> 00:27:57,977
- شكراً لك
- على الرحب

436
00:27:58,081 --> 00:27:59,577
شكراً

437
00:28:06,494 --> 00:28:08,891
- هل أنت متأكدة أن هذا هو المكان؟
- متأكدة

438
00:28:09,030 --> 00:28:11,706
حسناً، أنت مستعدة للقبض على تاجر
الأسلحة وظهوري في عناوين الصحف؟

439
00:28:11,985 --> 00:28:13,305
انتظر يا (والي)

440
00:28:13,409 --> 00:28:14,730
تبحث شرطة (سنترال سيتي)
عن هذا الرجل منذ أشهر

441
00:28:14,834 --> 00:28:18,346
قد يكون لديه نفق سري
يساعده على الهروب

442
00:28:18,588 --> 00:28:20,257
- لذا يجب أن أقبض عليه بسرعة
- أجل

443
00:28:20,362 --> 00:28:23,802
- ولا يجب أن نفقد أي شيء، مفهوم؟
- سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

444
00:28:28,945 --> 00:28:30,822
"ممنوع الدخول، أملاك خاصة"

445
00:29:01,478 --> 00:29:03,182
أتمنى أن يروق لك ما ترينه

446
00:29:03,599 --> 00:29:06,311
لأن هذه المشاهدة الخلسة
ستكلفك حياتك

447
00:29:07,629 --> 00:29:09,264
لا أعتقد هذا

448
00:29:13,052 --> 00:29:16,563
هل أنت مجنونة؟
يمكن لهذا الشيء أن يفتح فجوة فيك

449
00:29:16,702 --> 00:29:18,857
الجميع مصيره الموت يوماً ما
صحيح؟

450
00:29:18,996 --> 00:29:22,889
وأنا متأكدة
أن اليوم ليس يومي الأخير

451
00:29:28,867 --> 00:29:30,882
ما هذا يا شقيقتي؟
هل تحاولين قتل نفسك؟

452
00:29:31,160 --> 00:29:34,010
حسناً، يجب أن نخرج من هنا
قبل أن تراك شرطة (سنترال سيتي)

453
00:29:34,393 --> 00:29:38,251
لا تقلقي أبي من أكبر المعجبين بي
لا يعارض قيامي بهذه الأمور

454
00:29:40,753 --> 00:29:42,075
لا، لا أوافق هذا الأمر

455
00:29:42,179 --> 00:29:46,384
أنتما عرضتما للخطر
عملية لشرطة (سنترال سيتي) مهمة جداً

456
00:29:46,523 --> 00:29:48,608
احتاج مكتب المدعي العام
إلى أشهر ليجمع المعلومات عنها

457
00:29:48,887 --> 00:29:51,459
- لكنكم أمسكتم بالرجل على أي حال
- ليس هذا الهدف يا (آريس)

458
00:29:51,563 --> 00:29:53,857
الفكرة هي أنك عرضت حياتك
وحياة شقيقك للخطر

459
00:29:54,134 --> 00:29:57,020
ومن أجل ماذا؟
قصة؟ وأين كنت أنت؟

460
00:29:57,332 --> 00:29:59,036
هذه أكثر من مجرد قصة
بالنسبة إلي

461
00:29:59,314 --> 00:30:03,588
- التي كدت تردين ميتة بسببها
- يا للهول!

462
00:30:05,953 --> 00:30:07,272
ماذا؟

463
00:30:08,038 --> 00:30:10,853
ما الذي يجري يا (آريس)؟

464
00:30:13,633 --> 00:30:17,248
أنا آسف، هل يمكنني التحدث معك
للحظة؟ سنعود على الفور

465
00:30:22,949 --> 00:30:26,425
(جو) يشك بالأمر
وذهابك إلى هناك زاد شكه

466
00:30:26,529 --> 00:30:29,101
هذه القصة ستغير حياة البعض
يا (باري)

467
00:30:29,796 --> 00:30:32,924
لماذا تعتقد أنك الوحيد المسموح له
بالمخاطرة بحياته من أجل الخير؟

468
00:30:33,271 --> 00:30:34,766
لست كذلك

469
00:30:39,667 --> 00:30:44,358
لا بأس من الخوف من المستقبل
لكن لن أدعك تموتين

470
00:30:44,984 --> 00:30:48,321
لست خائفة من الموت يا (باري)
لست كذلك

471
00:30:48,634 --> 00:30:53,014
- ماذا إذاً؟
- أخاف من...

472
00:30:55,412 --> 00:30:57,392
ماذا لو انتهى بي الأمر
مثل أمي؟

473
00:30:58,819 --> 00:31:02,571
أذهب من دون ترك أي علامة
وأي شيء يدل عليّ

474
00:31:02,677 --> 00:31:07,507
تركت والدتك شيئاً خلفها
يا (آريس)

475
00:31:08,480 --> 00:31:13,693
تركت ابناً شجاعاً وقوياً
والمرأة التي أحبها

476
00:31:16,508 --> 00:31:17,829
مفهوم؟

477
00:31:20,018 --> 00:31:22,835
لا أعرف ما يحمله لنا المستقبل
لا أحد يعرف ذلك

478
00:31:27,979 --> 00:31:30,342
لكنني أعرف أننا سنواجهه معاً

479
00:31:33,365 --> 00:31:35,000
أرسلت لي (جيبسي) للتو
موقعها

480
00:31:36,389 --> 00:31:37,711
فلنقم بهذا

481
00:31:40,039 --> 00:31:44,940
لا أعتقد أن نقاد الأدب على أرضنا
سيعرفون أن القصة الخيالية الرومنسية

482
00:31:45,044 --> 00:31:46,365
حائزة على أفضل مبيعات
إلا إذا...

483
00:31:46,469 --> 00:31:47,964
انتهى الوقت يا (ويلز)

484
00:31:49,076 --> 00:31:51,509
يبدو أن ما يسمي نفسه صديقك جبان

485
00:31:51,614 --> 00:31:55,646
ليس جباناً
إنه من أرقى الرجال الذين عرفتهم

486
00:31:55,784 --> 00:31:57,557
أنت محقة بهذا الشأن

487
00:31:58,495 --> 00:32:01,797
- لا بأس بي
- ها هو

488
00:32:01,902 --> 00:32:05,030
- لم أعتقد أنك ستأتي
- لن أفوت سهرة معك

489
00:32:05,134 --> 00:32:06,802
حتى لو كانت تتمحور
حول المواجهة

490
00:32:06,975 --> 00:32:11,146
- سأقتلك يا (سيسكو)
- سنرى من سيموت الليلة

491
00:32:13,163 --> 00:32:17,229
- فليحصل المنتصر على (آتش آر ويلز)
- فلينتصر الـ(فايب) الأفضل

492
00:32:23,156 --> 00:32:26,354
- كنت آمل ألا تظهر الليلة
- كيف تريدين القيام بهذا؟

493
00:32:26,459 --> 00:32:28,335
على الطريقة القديمة، ظهراً لظهر
10 خطوات،

494
00:32:28,439 --> 00:32:29,865
- الاستدارة ثم التصويب؟
- لا

495
00:32:34,071 --> 00:32:36,434
- الأمر لا يسير جيداً
- يمكن لـ(سيسكو) أن يتماسك

496
00:32:36,886 --> 00:32:38,206
بالكاد

497
00:32:38,311 --> 00:32:39,910
لا يمكننا أن نسمح بذلك يا (باري)
ماذا لو لم يتمكن من التغلب عليها؟

498
00:32:40,014 --> 00:32:41,335
لا يمكنني أن أتدخل مجدداً

499
00:32:41,438 --> 00:32:43,107
إذا فعلنا ذلك سنخرق الاتفاق
وسيموت (آيتش آر)

500
00:32:43,211 --> 00:32:45,052
وبهذه الطريقة
سيموت (سيسكو)

501
00:32:47,312 --> 00:32:50,615
أيتها الفتاة!
أتعلمين ما فعلت الآن؟

502
00:33:05,386 --> 00:33:08,687
- أنت أقوى مما تخيلت
- أنا أحمّي فحسب

503
00:33:08,792 --> 00:33:12,128
- قد لا تود فعل ذلك
- حان الوقت لرفع المستوى

504
00:33:13,555 --> 00:33:16,508
(سباينل تاب)
إنه من أفضل الأفلام لدي

505
00:33:21,304 --> 00:33:23,390
- إلى أين ذهبا؟
- قد يكونا في أي مكان الآن

506
00:33:23,669 --> 00:33:25,058
في أي كون

507
00:33:28,395 --> 00:33:29,889
هذا كوكب (الأرض 2)

508
00:33:31,974 --> 00:33:33,539
أنت ظريف
لكنك تتكلم كثيراً

509
00:33:34,721 --> 00:33:37,883
تريدين أن تلعبي بطريقة قذرة؟
فلنفعل ذلك إذاً

510
00:33:50,362 --> 00:33:51,856
هذا مؤلم!

511
00:33:53,003 --> 00:33:54,325
وهذا أيضاً

512
00:34:00,441 --> 00:34:02,838
هل الأمر متعلق بي
أم أن هذه المدينة تصبح أكثر غرابة؟

513
00:34:13,198 --> 00:34:14,690
هذا الأمر مثير

514
00:34:14,795 --> 00:34:17,610
أعتقد أنك تغازلينني
لتشتيت انتباهي لأنك خائفة

515
00:34:19,036 --> 00:34:23,103
لدي سجلات لا عيوب فيها، لا يمكن
أن يتغلب أحد عليّ في هذه المحاكمات

516
00:34:24,353 --> 00:34:29,672
بحقك، الجميع لديهم نقطة ضعف
وحتى أنت

517
00:34:34,677 --> 00:34:37,839
هذا ما يقول الرجل
الذي يخاف أن يظهر للعالم مدى قوته

518
00:34:38,013 --> 00:34:41,905
أنا وأنت نتردد على الموجة ذاتها
يمكنني الشعور بها

519
00:34:42,010 --> 00:34:44,999
لكنك تسمح للخوف
وقلة الأمان أن يعيقاك

520
00:34:45,103 --> 00:34:47,570
لهذا السبب ستخسر

521
00:35:02,308 --> 00:35:06,131
هل هذا يبدو لك تراجعاً؟
يمكنني القيام بذلك طوال الليل

522
00:35:06,235 --> 00:35:07,556
كيف عرفت؟

523
00:35:07,660 --> 00:35:09,468
يجب أن تتمرني أكثر
على التوازن يا فتاة

524
00:35:14,820 --> 00:35:17,462
- اعترفي، لقد فزت
- أجل!

525
00:35:18,296 --> 00:35:19,756
- لقد فاز! لقد فاز!
- لقد نجح

526
00:35:21,703 --> 00:35:23,649
لا بد أن (جيبسي)
ليست على طبيعتها

527
00:35:26,917 --> 00:35:28,236
ماذا؟

528
00:35:30,461 --> 00:35:34,249
وفقاً لقوانين (الأرض 19)
أصبح السجين بعهدتك

529
00:35:36,406 --> 00:35:40,368
- وكذلك حياتي
- لا، لا، لا تسير الأمور هكذا هنا

530
00:35:41,374 --> 00:35:42,696
هيا

531
00:35:49,786 --> 00:35:56,598
في الأكوان المتعددة
لم أقابل يوماً، شخصاً مثلك يا (سيسكو)

532
00:35:57,501 --> 00:36:00,040
ناديني (فايب) من فضلك

533
00:36:00,804 --> 00:36:04,279
يمكنك أن تناديني (سيسكو)
هذا مسموح أيضاً

534
00:36:04,522 --> 00:36:09,981
أنا شاب عادي
مجرد شاب أعزب وعادي

535
00:36:19,904 --> 00:36:24,353
- أنت بخير
- ماذا سيحدث الآن؟

536
00:36:24,979 --> 00:36:28,211
ستعودين إلى أرضك وتخبري رؤساءك
أنه تم التغلب عليك

537
00:36:28,315 --> 00:36:33,564
- وأن التهم ضد (آيتش آر) أسقطت؟
- لا، سأقول لهم إنني قتلته

538
00:36:34,432 --> 00:36:35,753
ماذا؟

539
00:36:35,857 --> 00:36:39,159
إذا عدت فارغة اليدين
سيعرفون أنني فشلت وأنا لا أفشل أبداً

540
00:36:39,854 --> 00:36:41,176
- حتى اليوم
- حسناً

541
00:36:41,280 --> 00:36:46,320
- إذا أخبرتهم أنك قتلتني إذاً لن...
- لن تتمكن من العودة إلى (الأرض 19)

542
00:36:47,049 --> 00:36:48,371
أبداً

543
00:36:50,038 --> 00:36:51,359
هل اتفقنا؟

544
00:36:52,229 --> 00:36:55,357
أجل، أعتقد أننا اتفقنا
ليس لدي شيء لأعود للمنزل من أجله

545
00:36:55,461 --> 00:36:57,476
سيكون لديك دائماً
منزل هنا يا (آيتش آر)

546
00:37:04,046 --> 00:37:07,938
اسمعي، أعرف أنه لا يوجد قهوة
على أرضك بسبب الغليان أو ما شابه

547
00:37:08,043 --> 00:37:12,978
لكن هذه كمية كبيرة من القهوة
لتعيديها إلى أرضك

548
00:37:13,395 --> 00:37:16,419
- لا يمكن أن يكون هذا قانونياً
- لن أخبر أحداً إذا لم تفعل

549
00:37:17,113 --> 00:37:21,738
بالنسبة إلى شخص مهووس بتطبيق القانون
تبدين مرتاحة بشكل غريب لخرقه

550
00:37:21,842 --> 00:37:24,378
أعتقد أن بعض القوانين
تستحق الخرق

551
00:37:24,657 --> 00:37:26,220
من أجل الشخص الصواب

552
00:37:29,279 --> 00:37:31,920
- إذاً حان وقت الوداع؟
- حالياً

553
00:37:40,540 --> 00:37:43,286
يا للعجب!

554
00:37:44,432 --> 00:37:46,309
يا له من خروج

555
00:37:48,847 --> 00:37:50,481
"اختفى بسرعة"

556
00:37:57,085 --> 00:38:00,109
بالنسبة إلى أسرع شخص بالعالم
أنت بطيء جداً بالقراءة

557
00:38:00,213 --> 00:38:03,097
هذا الخبر مهم جداً
لن أقرأه بسرعة

558
00:38:05,078 --> 00:38:07,233
أنا أمزح
لقد قرأته 5 مرات

559
00:38:07,476 --> 00:38:10,987
لقد ركزت جيداً على فكرة أن (فلاش كيد)
هو المنقذ التالي لـ(سنترال سيتي)

560
00:38:11,543 --> 00:38:15,784
- أنا متأكد أن (والي) يحب الأمر
- وعدته بأن يظهر على الصفحة الأولى

561
00:38:16,583 --> 00:38:19,642
ما رأيك؟
هل ستحدث أي فارق؟

562
00:38:19,746 --> 00:38:22,561
سبق وأن غيّر (كيد فلاش)
حدثاً رأيناه في المستقبل

563
00:38:24,994 --> 00:38:28,643
- لا عنيت المقال
- ماذا؟

564
00:38:28,747 --> 00:38:32,432
- المقال
- أعتقد أنه يجب أن تفتخري بنفسك

565
00:38:32,745 --> 00:38:34,240
- حقاً؟
- أجل

566
00:38:34,344 --> 00:38:37,889
إنها بداية
لأسطورة في الصحافة رائعة

567
00:38:38,132 --> 00:38:39,627
- حقاً؟
- أجل

568
00:38:39,731 --> 00:38:41,920
لأي درجة رائعة؟
هل تكفي للحصول على جائزة (بولتزير)؟

569
00:38:42,025 --> 00:38:43,346
سنعرف مع الوقت

570
00:38:44,946 --> 00:38:48,177
أنا آسف
هل تعرفين ماذا أدركت؟

571
00:38:49,046 --> 00:38:53,287
قال (سافيتار) إنني سجنته أينما كان
هل تعرفين ما معنى ذلك؟

572
00:38:54,398 --> 00:38:58,673
هذا يعني أنني تغلبت عليه
وسأفعل ذلك مجدداً، أعدك

573
00:38:59,855 --> 00:39:03,678
لذا لا تقلقي
سينقذك (فلاش)

574
00:39:06,876 --> 00:39:08,198
أنت بطلي

575
00:39:10,492 --> 00:39:15,043
الأمر الذي لا يخبرونك به أبداً
هو أن لا شيء يبقى على حاله

576
00:39:15,391 --> 00:39:21,161
لذا كلما عملت جاهداً لتتغلب
على الأشرار، رفعوا مستوى لعبتهم

577
00:39:21,300 --> 00:39:22,621
- مرحباً
- مرحباً

578
00:39:22,899 --> 00:39:25,470
- آسف، لم أقصد مقاطعتك
- لا

579
00:39:26,549 --> 00:39:28,529
- اضطررت لأن أحضر بعد الأغراض
- أجل

580
00:39:29,503 --> 00:39:34,821
- اعتقدت أنك انتهيت من العمل على...
- لا، هذا من أجلي

581
00:39:35,132 --> 00:39:39,235
الكتاب هو من أجل الشعور بالإنجاز

582
00:39:40,138 --> 00:39:42,606
لقد حققت الكثير من الإنجازات

583
00:39:44,552 --> 00:39:46,637
ماذا حققت يا (سيسكو)؟

584
00:39:46,741 --> 00:39:52,199
دفعتني لأن أخاطر بحياتي لأنقذ حياتك
وثق بي يا صديقي، هذا إنجاز كبير

585
00:39:55,605 --> 00:40:01,236
أجل، بخصوص هذا الأمر
أردت القول إنني أقدر ما فعلته من أجلي

586
00:40:01,376 --> 00:40:04,573
أجل، هذا ما نفعله من أصدقائنا
صحيح؟

587
00:40:04,677 --> 00:40:07,840
كما أن هذا دفعني لأن أجد التوازن

588
00:40:08,257 --> 00:40:10,620
تجد التوازن، صحيح
ما معنى ذلك؟

589
00:40:10,933 --> 00:40:15,728
هذا يعني... لا يمكنني أن أخبرك
عدد المرات التي كنت فيها مكانك

590
00:40:15,833 --> 00:40:17,746
والرجل الذي كان له وجهك
جعلني أشعر بتحسن

591
00:40:17,920 --> 00:40:20,109
أجل، بخصوص هذا الأمر، أنا...

592
00:40:20,353 --> 00:40:23,724
يمكننا أن نتشارك جزءاً من معرفتي
عن الحياة المزدوجة

593
00:40:23,828 --> 00:40:26,261
أحب أن أعرف بما تفكر
النسخة الأذكى مني

594
00:40:27,164 --> 00:40:28,485
حسناً

595
00:40:30,431 --> 00:40:35,819
أول شيء أخبرني به (ويلز)
هو أنه سيحين وقتي لأصبح بطلاً

596
00:40:37,000 --> 00:40:41,832
وأنه من واجبي أن أظهر
وأن أكون مستعداً حينها

597
00:40:43,535 --> 00:40:45,899
- هل تعرف لماذا أحب العمل هنا؟
- لماذا؟

598
00:40:46,280 --> 00:40:51,980
نحن نستثمر ببعضنا البعض
لقد استثمرت بك

599
00:40:52,085 --> 00:40:53,580
ويوماً ما سأرى نتيجة هذا الاستثمار

600
00:40:53,684 --> 00:40:58,306
عندما تستخدم طريقتك المجنونة
بالتفكير لمساعدتي

601
00:40:59,975 --> 00:41:04,806
- أعتقد لو كان هنا لقال: "اظهر"
- أجل

602
00:41:05,953 --> 00:41:07,275
- "كن مستعداً"
- أجل

603
00:41:07,552 --> 00:41:11,305
لأنه يوماً ما قد تحتاج إنقاذي

604
00:41:37,930 --> 00:41:40,154
إذا استمريت هكذا
ستصل إلى (المريخ 3) قريباً

605
00:41:40,537 --> 00:41:43,282
أجل، إنه لأمر جنوني كيف أصبحت
بهذه السرعة بوقت قصير

606
00:41:43,387 --> 00:41:46,793
- أجل، وأريدك أن تصبح أسرع بعد
- لماذا؟

607
00:41:46,897 --> 00:41:48,669
لأنني راجعت الأعمال الحسابية
مراراً وتكراراً

608
00:41:48,773 --> 00:41:51,519
وأدركت أنني كنت أنظر
إلى الأمور بطريقة خاطئة

609
00:41:52,527 --> 00:41:55,482
لن أنقذ (آريس) من (سافيتار)

610
00:41:55,933 --> 00:41:57,255
بل أنت من سينقذها
