1
00:00:02,467 --> 00:00:05,909
"اسمي (بيري آلين)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:06,290 --> 00:00:08,829
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا خبير في العلم الجنائي"

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,505
"لكنني أعمل سراً
مع مساعدة أصدقائي في (ستار لاب)"

4
00:00:11,609 --> 00:00:14,287
"في محاربة الجريمة والعثور على
أشخاص يتمتعون بقوى خارقة مثلي"

5
00:00:14,843 --> 00:00:17,381
"محاولاً إيقاف خارق السرعة
الشرير (سافاتار)"

6
00:00:17,659 --> 00:00:19,849
"اتجهت عن طريق الخطأ إلى المستقبل"

7
00:00:19,953 --> 00:00:23,986
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها
لكن لن أدع ذلك يحصل"

8
00:00:24,090 --> 00:00:26,698
"سأبذل قصارى جهدي لأغيّر المستقبل"

9
00:00:27,080 --> 00:00:29,652
"وأنا الوحيد السريع كفاية
لأبقيها على قيد الحياة"

10
00:00:29,757 --> 00:00:31,982
"أنا (ذا فلاش)!"

11
00:00:32,573 --> 00:00:34,033
"في الحلقات السابقة"

12
00:00:34,311 --> 00:00:36,606
حين رمى (باري) "حجر الفلاسفة"
في حقل السرعة

13
00:00:36,710 --> 00:00:38,136
"انتقلت إلى المستقبل
عن طريق الخطأ"

14
00:00:38,240 --> 00:00:39,943
"رأيت (سافاتار) يقتلك"

15
00:00:40,047 --> 00:00:41,369
- متى ستموتين؟
- لن أموت

16
00:00:41,646 --> 00:00:44,462
إن كنت تواجه أمراً ما
لا تتردد في إخباري

17
00:00:44,741 --> 00:00:47,869
كل ليلة، عندما أخلد إلى النوم
أخشى الاستيقاظ والتحول إليها

18
00:00:47,974 --> 00:00:49,434
"لم أطلب هذه القدرات"

19
00:00:49,538 --> 00:00:51,763
كما لم تتطلب مني
أن يستخدمني الـ(سافاتار)

20
00:00:52,041 --> 00:00:55,240
- أتقول لي إنه كلما أفقد وعيي...
- "تصبح (ألكامي)؟"

21
00:00:55,344 --> 00:00:58,612
يمكن لـ(ألكامي) استعادة قدرات أشخاص
حازوا عليها في (فلاش بوينت)

22
00:00:58,716 --> 00:01:00,455
ما ارتكبه (ألكامي) ليس ذنبك

23
00:01:00,559 --> 00:01:02,575
أقول إنه في هذه المرحلة
في تدريبه...

24
00:01:02,679 --> 00:01:04,001
- إنك أسرع من (باري)!
- ماذا؟

25
00:01:04,105 --> 00:01:06,121
من المذهل كيف أصبحت سريعاً
في وقت قصير جداً

26
00:01:06,225 --> 00:01:07,720
أحتاج إلى أن تصبح سريعاً أكثر

27
00:01:07,824 --> 00:01:11,093
لن أنقذ (آيريس) من (سافاتار)
بل أنت مَن سيفعل ذلك

28
00:01:14,186 --> 00:01:16,829
- إذاً هذا هو الأمر؟
- أجل

29
00:01:17,246 --> 00:01:19,297
هذا خط الانطلاق لسباقنا

30
00:01:19,401 --> 00:01:21,314
نصب (سيسكو) أجهزة الرقابة
على مدى الطريق

31
00:01:21,418 --> 00:01:24,547
وسيراقب سرعتنا حتى نصل إلى خط
النهاية في الجزء الآخر من البلدة

32
00:01:24,685 --> 00:01:26,007
كلا، كنت أعني انتهى الأمر

33
00:01:26,111 --> 00:01:29,136
إنه أكثر يوم يشعر فيه
خارق السرعة بالانزعاج

34
00:01:29,240 --> 00:01:33,342
(والي)، لا يتعلق الأمر
بالفوز أو الخسارة

35
00:01:33,446 --> 00:01:37,514
بل بالتدريب لتصبح أسرع
وتتغلب على (سافاتار) وتنقذ (آيريس)

36
00:01:37,931 --> 00:01:40,017
- أجل، وسأقوم بذلك
- حسناً

37
00:01:40,330 --> 00:01:42,277
لكن بداية، سأهزمك بشدة
أنا آسف

38
00:01:43,146 --> 00:01:45,823
ثمة سبب لتسميتهم لي بأسرع
رجل على الإطلاق

39
00:01:47,109 --> 00:01:48,603
"(سيسكو)، هل أنت مستعد؟"

40
00:01:48,708 --> 00:01:53,575
سيداتي وسادتي، يكاد ينطلق
(سنترال سيتي سبيدستر 500)

41
00:01:53,958 --> 00:01:58,860
لكن بداية، هناك احتمال 1 على 5
بأن (باري) سيتغلب على (والي)

42
00:01:58,964 --> 00:02:00,284
- أهناك أي مراهن آخر؟
- أجل

43
00:02:00,388 --> 00:02:03,240
لعبة التخمين؟ هل نراهن؟
أجل، كلا، سأشارك

44
00:02:03,517 --> 00:02:05,639
في الكرة الأرضية لدي
تم حظر الرهان المالي

45
00:02:05,743 --> 00:02:08,593
بعد حادث مؤسف
مع نائب الرئيس (آل كابون)

46
00:02:08,836 --> 00:02:10,992
- لحسن حظك، إنك تعيش هنا الآن
- أجل

47
00:02:11,096 --> 00:02:13,078
سجّل أنني أراهن بـ20 دولاراً
على فوز (باري)

48
00:02:13,461 --> 00:02:15,234
- (جول)، لا بد من أن تشارك، هيا
- كلا، ليس أنا

49
00:02:15,511 --> 00:02:17,180
لن أشارك في هذا الخيار
بين قوتين متساويتين

50
00:02:17,284 --> 00:02:20,100
80 دولاراً على فوز (باري)
أمي بحاجة إلى مجهر متحد البؤر

51
00:02:20,204 --> 00:02:22,290
حسناً يا (آيتش آر)
إنك تخاطر بحياتك

52
00:02:22,395 --> 00:02:25,072
أعرف أنك تحب الرهانات العالية
كم من المال ستراهن عليه؟

53
00:02:25,246 --> 00:02:27,541
يؤكد اختبار سرعة (واليس) الحديث
بأن فوزه مؤكد

54
00:02:28,027 --> 00:02:30,738
سجّل أنني أراهن
بـ(أبراهام لينكون)

55
00:02:30,842 --> 00:02:32,547
أي مئة دولار، مهما كان شكل
المئة دولار في هذا الكوكب

56
00:02:32,651 --> 00:02:34,250
- سجلني أنني أراهن به
- "يا رفاق، إننا جاهزان"

57
00:02:34,354 --> 00:02:35,675
حسناً، حسناً

58
00:02:35,780 --> 00:02:37,691
سجلنا كل الرهانات
وحظاً موفقاً للجميع

59
00:02:37,796 --> 00:02:40,264
أيها السيدان، تأهبا

60
00:02:40,612 --> 00:02:43,706
- هل أنت مستعد؟
- تأهّب، انطلق!

61
00:02:53,823 --> 00:02:55,387
عندما قطع العلامة الأولى
اجتاز ربع المسافة

62
00:02:55,491 --> 00:02:56,952
(فلاش) في الصدارة
أم أنّ هذا (كيد فلاش)؟

63
00:02:57,229 --> 00:02:59,559
(كيد فلاش)!
هيا يا (جوزيف) الصغير، انطلق!

64
00:02:59,663 --> 00:03:02,792
هيا، أنا بحاجة إلى الفوز
هيا يا (واليس)، انطلق!

65
00:03:02,896 --> 00:03:04,738
أظن أنه فعل ذلك من قبل

66
00:03:08,145 --> 00:03:09,710
عند العلامة الثانية
(والي) في الصدارة

67
00:03:09,814 --> 00:03:11,240
مرحى! (والي)!
أحسنتَ يا بنَي!

68
00:03:11,344 --> 00:03:12,873
- أتعني أنه بنَي
- هذا ابنك

69
00:03:12,977 --> 00:03:14,925
أريد أن أضاعف الرهان
أريد أن أضاعف الرهان على ذلك الآن

70
00:03:15,029 --> 00:03:17,219
(آيتش آر)، أكثر مَن يراهن
هل أنت جاد؟

71
00:03:17,323 --> 00:03:19,722
جاد؟ أنا جاد كثيراً يا (ريتش)

72
00:03:21,391 --> 00:03:23,928
- يا رفاق، إنهما متساويان
- ويكادان يصلان إلى خط النهاية

73
00:03:40,060 --> 00:03:42,111
مرحى!

74
00:03:42,388 --> 00:03:43,710
ادفع

75
00:03:44,787 --> 00:03:48,020
الآن! هل تقبلان بأن أسددها لاحقاً؟

76
00:03:48,507 --> 00:03:50,976
هيا يا صاح، لم يحتسب ذلك
تعلم أنه لا يمكنني تجاوز الجدار بعد

77
00:03:51,080 --> 00:03:53,618
رأيتني أقوم بذلك للتو، صحيح؟

78
00:03:53,722 --> 00:03:56,817
وعليك أن تكون مستعداً
لمواجهة أي عائق تواجهه

79
00:03:57,129 --> 00:03:58,485
أجل، لا تقلق يا (باري)

80
00:03:58,867 --> 00:04:01,336
سأصبح أسرع
وقريباً، سأصبح أسرع منك

81
00:04:01,440 --> 00:04:05,507
حقاً؟
حتى يحين ذلك الوقت، ما اسمي؟

82
00:04:10,756 --> 00:04:12,808
"(لويجيز)"

83
00:04:15,763 --> 00:04:19,934
- (جو)، مرحباً، هذا...
- مرعب جداً أيها المحقق، أحذرك

84
00:04:20,074 --> 00:04:22,125
- هل هذه الجثة؟
- أجل، لماذا؟

85
00:04:22,229 --> 00:04:26,019
- لأنه توفي منذ أقل من 8 ساعات
- 8 ساعات؟

86
00:04:26,228 --> 00:04:28,348
كان طاهياً هنا
(ستيورات هولتزمان)

87
00:04:28,452 --> 00:04:30,572
وأكّد المالك
بأنه كان يعمل مساء أمس

88
00:04:31,268 --> 00:04:33,597
وقعت أضرار كثيرة
في وقت قليل جداً

89
00:04:34,188 --> 00:04:35,927
- هل نظن أنه يملك قدرات خارقة؟
- هذا محتمل

90
00:04:36,031 --> 00:04:38,395
على الرغم من أنّ مواد كيمائية معيّنة
قد تتسبب بتفاعل مشابه

91
00:04:38,499 --> 00:04:40,655
أجل، أي حامض
مع درجة حموضة أقل من 2

92
00:04:40,759 --> 00:04:42,080
بالضبط

93
00:04:42,289 --> 00:04:46,078
ربما نبحث عن بديل عدواني
لمرض التهاب اللفافة

94
00:04:46,182 --> 00:04:50,354
- إنه مرض أكل اللحم
- في مطعم؟ لن أتناول ذلك ثانية

95
00:04:50,597 --> 00:04:53,691
حسناً، قد يساعدنا تشريح الجثة
على معرفة ما تسبب بذلك

96
00:04:53,796 --> 00:04:55,290
أجل، أوافقك الرأي

97
00:04:55,534 --> 00:04:57,446
لسوء الحظ، رفضت المحافظة طلبي

98
00:04:57,550 --> 00:04:59,219
لإجراء صورة ثلاثية الأبعاد
بماسح ضوئي طبي

99
00:04:59,323 --> 00:05:00,645
مما سيقلل العمل في العملية

100
00:05:00,749 --> 00:05:02,452
حسناً، لدينا واحد
في مختبرات (ستار)

101
00:05:03,148 --> 00:05:06,658
(ألين)، هذا تحقيق فعّال
ثمة بروتوكول لاتباعه

102
00:05:07,841 --> 00:05:10,135
- حقاً؟
- ليس إن كنا سنكتشف ذلك

103
00:05:11,421 --> 00:05:13,333
حسناً، سأضع الجثة في كيس بنفسي
وألتقي بكما هناك

104
00:05:13,437 --> 00:05:14,933
رائع

105
00:05:19,278 --> 00:05:21,816
(آيريس)، مرحباً

106
00:05:23,311 --> 00:05:24,910
هل أنت بخير؟

107
00:05:25,050 --> 00:05:28,178
أجل، أقترب من موعد نهائي

108
00:05:28,456 --> 00:05:30,264
بما أنكما أمامي
أردت أن أسأل

109
00:05:31,099 --> 00:05:36,035
ابنة (سيسيل)، (جوني) في البلدة
وكنت أفكر في الاجتماع معاً

110
00:05:36,209 --> 00:05:40,207
إن لم تظني أنّ الوقت باكر جداً
لم أكن أواعد (سيسيل) منذ وقت طويل

111
00:05:40,311 --> 00:05:41,632
الوقت ليس باكراً جداً يا (جو)

112
00:05:41,737 --> 00:05:43,231
- حقاً؟
- أجل

113
00:05:43,335 --> 00:05:45,560
و(جيترز)، هل هذا مناسب
أم أنه عادي جداً؟

114
00:05:45,734 --> 00:05:47,855
أبي، لا تقلق، حسناً؟
إنه رائع

115
00:05:47,994 --> 00:05:50,775
- ستحبك (جوني)
- أحب ولدَيّ

116
00:05:50,879 --> 00:05:52,826
- سأحضّر الموعد، شكراً لكما
- حسناً

117
00:05:53,522 --> 00:05:56,338
- سررت لرؤيته وهو سعيد جداً
- بالفعل

118
00:05:56,824 --> 00:05:58,215
هل أنت بخير؟

119
00:05:58,319 --> 00:06:01,309
أريد أن أريك شيئاً
في مختبرات (ستار)

120
00:06:01,413 --> 00:06:02,908
حسناً

121
00:06:04,646 --> 00:06:08,540
انظر، هذا اسم المطعم
الذي كنا فيه للتو

122
00:06:08,645 --> 00:06:10,139
أجل

123
00:06:10,243 --> 00:06:13,477
تكلمت مع المالك وقال إنه لا يظن
أنه يمكن للمطعم تحمل هجوم كهذا

124
00:06:13,581 --> 00:06:16,710
من الأرجح أن يعيدوا
افتتاحه باسم جديد

125
00:06:17,023 --> 00:06:19,283
- الأمر يتحقق يا (باري)
- كلا

126
00:06:19,839 --> 00:06:23,767
- ظننت أنّ الأمور تتغير
- الأمور تتغير بالفعل، إنها تتغير

127
00:06:24,080 --> 00:06:25,957
كان من المفترض
أن أوقف عمل (بلاندر)

128
00:06:26,062 --> 00:06:27,382
وعوضاً عن ذلك
قام (والي) بذلك

129
00:06:27,486 --> 00:06:31,241
وسنوقف (سافاتار) أيضاً
إنني أتأكد من الأمر

130
00:06:31,415 --> 00:06:33,710
ماذا لو لم يكن باستطاعتنا
إيقاف كل ذلك؟

131
00:06:35,553 --> 00:06:38,820
- أنا خائفة يا (باري)
- حسناً

132
00:06:41,219 --> 00:06:44,904
- ربما علينا أن نخبر (جو)
- لا، لا

133
00:06:46,016 --> 00:06:47,720
كلا، اتفقنا ألا نفعل ذلك

134
00:06:49,007 --> 00:06:52,378
بالإضافة، رأيته قبل قليل
إنه يخطط لمستقبله مع (سيسيل)

135
00:06:52,483 --> 00:06:55,194
إن أخبرناه عن (سافاتار)
سيفكر في ذلك طوال الوقت

136
00:06:55,299 --> 00:06:56,863
لا يمكنني فعل ذلك به
لن أفعل ذلك

137
00:06:57,142 --> 00:06:59,296
حسناً، كما تريدين

138
00:06:59,645 --> 00:07:04,059
اسمعيني، أعدك بأنني
أبذل قصارى جهدي

139
00:07:04,164 --> 00:07:06,250
للتأكد من أنّ ذلك المستقبل
لن يحدث

140
00:07:06,701 --> 00:07:08,023
حسناً

141
00:07:10,421 --> 00:07:13,411
أتظنان أنّ هذه كيفية تمثيل
أحد شخصية في (سي إس آي)

142
00:07:13,897 --> 00:07:15,914
ما الذي يأملون اكتسابه
من هذا الفحص الطبي؟

143
00:07:16,019 --> 00:07:17,618
يحاولون إيجاد السبب الرئيسي للوفاة

144
00:07:17,722 --> 00:07:20,259
بمجرد أن نعرف ذلك
سيكون لدينا فكرة أفضل لما نتعامل معه

145
00:07:20,364 --> 00:07:22,102
لكن حتى ذلك الوقت
إننا بحاجة إلى التمرين

146
00:07:22,311 --> 00:07:24,918
سأعلمك كل ما أعرفه
بدءاً من تجاوز الجدار

147
00:07:25,023 --> 00:07:26,517
أجل! أخيراً!

148
00:07:26,621 --> 00:07:28,081
أتعلمان ما علينا فعله؟
علينا تحضير التحفيزات

149
00:07:28,360 --> 00:07:30,967
لمساعدة (واليس) على تعلّم هذه القدرة
الجديدة، ما رأيك يا (فرانسيسكو)؟

150
00:07:31,072 --> 00:07:33,296
لدي كلمة واحدة لك...
(كبراشو)

151
00:07:33,818 --> 00:07:36,252
- لنذهب
- (كبراشو)؟

152
00:07:37,086 --> 00:07:39,902
- ما اسمه؟
- لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟

153
00:07:40,007 --> 00:07:41,327
طبعاً، علينا مناداته باسمه

154
00:07:41,431 --> 00:07:43,657
بعد كل ما مرّ به
يستحق كل ذلك الاحترام

155
00:07:43,761 --> 00:07:47,724
إنه جثة، أي لا يتأثر
بهذه الأخلاق الجانبية

156
00:07:47,829 --> 00:07:50,436
يا لحسن الحظ
لأنني أكره أن أجعله يخضع لأخلاقك

157
00:07:50,888 --> 00:07:53,148
الضحية ذكر
يتراوح عمره بين الـ30 والـ40 سنة

158
00:07:53,425 --> 00:07:55,164
مع بشرة ذات مرض شديد

159
00:07:55,268 --> 00:07:58,223
نخطط للقيام بمسح شامل للجسد
وسحب القفص الصدري

160
00:07:58,327 --> 00:07:59,891
(جوليا)، انظر

161
00:08:06,323 --> 00:08:08,548
لا يزال هناك تعفن
حتى بعد موت الأنسجة

162
00:08:08,652 --> 00:08:10,460
هذه ليست بكتيريا

163
00:08:10,565 --> 00:08:13,207
أو أي مرض آخر
معروف لدى العلم الطبي

164
00:08:16,648 --> 00:08:18,560
كان ذلك أداءً مذهلاً يا صاح

165
00:08:18,664 --> 00:08:21,550
صدقني يا (روب)، إن استمررت
بالعزف على ذلك الساكسوفون

166
00:08:21,654 --> 00:08:24,123
ستشارك (لي جاي تومسوم) العزف قريباً

167
00:08:24,679 --> 00:08:26,835
حسناً، هذه مزحة مضحكة
أراك لاحقاً

168
00:08:29,511 --> 00:08:31,180
حسناً

169
00:08:43,173 --> 00:08:45,155
- هل أعرفك؟
- من غير المرجح

170
00:08:45,259 --> 00:08:48,701
لكنني أعرفك يا (هوليو مندز)
كان ذلك أداءً مذهلاً

171
00:08:49,014 --> 00:08:52,038
أخذني عرضك لأغنية (دوك أوف ذا باي)
إلى وقت ومكان مختلفين

172
00:08:52,143 --> 00:08:54,333
يسرني أنك استمتعت بالأداء

173
00:08:54,924 --> 00:08:57,323
قبل أن تذهب
أود مصافحتك بشدة

174
00:08:57,427 --> 00:09:00,417
أجل، سأفعل أي شيء لمعجب

175
00:09:06,397 --> 00:09:07,753
ماذا فعلت لي؟

176
00:09:08,204 --> 00:09:10,707
ما تستحقه
نتيجة الألم الذي تسببته لي

177
00:09:34,123 --> 00:09:36,139
لا!

178
00:09:38,086 --> 00:09:39,407
ذلك يؤلم مثل...

179
00:09:39,685 --> 00:09:42,084
وكأنك اصطدمت بجدار خشبي ضخم؟
لأنك فعلت ذلك

180
00:09:42,188 --> 00:09:46,151
وليس أي جدار خشبي ضخم
بل إنه جدار (كبراشو) مدعّم

181
00:09:46,499 --> 00:09:48,307
ذلك بمثابة أقوى شيء
على وجه الكوكب

182
00:09:48,480 --> 00:09:49,906
هذا خيار مذهل يا (سيسكو)

183
00:09:50,184 --> 00:09:52,652
لا يهم إن كان مصنوعاً من الخشب
أو الحديد أو الحجر

184
00:09:52,756 --> 00:09:54,703
إن كنت تنتقل بسرعة كافية
يمكنك تخطي أي شيء

185
00:09:54,808 --> 00:09:56,129
حتى الصخور المنصهرة

186
00:09:56,407 --> 00:09:58,632
إن انتهى بك الأمر في بركان

187
00:09:58,736 --> 00:10:01,795
لا أزال لا أفهم
كيف تفعل ذلك؟

188
00:10:01,900 --> 00:10:04,229
حسناً، شاهد

189
00:10:05,098 --> 00:10:07,601
حين تذبذب في التواتر الطبيعي للهواء

190
00:10:07,879 --> 00:10:11,112
جسدك وخلاياك
تكون في حالة نشطة

191
00:10:11,773 --> 00:10:15,458
مما يسمح لك... باختراقه

192
00:10:15,805 --> 00:10:18,483
هذا الأمر لا يفيدني
ماذا عليّ فعله بالضبط؟

193
00:10:18,587 --> 00:10:19,943
التواصل مع جسدك

194
00:10:20,047 --> 00:10:22,237
تواصل مع الهواء
كن كهرباءً أصلياً

195
00:10:22,516 --> 00:10:25,157
عليك أن تشعر بكل شيء حولك، حسناً؟

196
00:10:26,166 --> 00:10:27,835
إذاً عليّ أن أركض بسرعة
وأشعر بالأشياء

197
00:10:28,008 --> 00:10:29,781
أجل، لا تقلق

198
00:10:30,789 --> 00:10:32,284
يمكنك فعل ذلك يا (واليس)

199
00:10:34,197 --> 00:10:37,464
حسناً، حسناً
يمكنك فعل ذلك

200
00:10:40,176 --> 00:10:42,609
حسناً، مرة أخرى
هيا

201
00:10:42,713 --> 00:10:44,035
ستنجح في ذلك

202
00:10:45,912 --> 00:10:47,233
- إنه لا يفلح
- لا يفلح

203
00:10:47,511 --> 00:10:48,832
أنت كنت تدربه
ما الذي نجح؟

204
00:10:48,936 --> 00:10:51,197
أتعرف ما يجعل هذا الرجل ينجح؟
التشجيع الصوتي

205
00:10:51,301 --> 00:10:53,804
- ستنجح في ذلك يا (واليس)
- لا أعرف لما تسأله حتى

206
00:10:53,908 --> 00:10:55,437
ماذا فعل به (واليس)؟

207
00:10:56,063 --> 00:11:00,235
كانت خطته أكثر انتظاماً
من خطة (جون دو) في (سيفن)

208
00:11:00,409 --> 00:11:04,789
وكان لديه المزيد من الوقت
أكثر بـ15 سنة تقريباً

209
00:11:04,963 --> 00:11:06,979
ليس لدينا 15 سنة

210
00:11:08,718 --> 00:11:10,734
هناك مسرح جريمة
عليّ أن أذهب، سأعود لاحقاً

211
00:11:10,908 --> 00:11:14,593
- تأكد من أنه سيواصل التدريب
- هيا يا (واليس)

212
00:11:18,382 --> 00:11:23,179
وجدت الجثة من قبل الدراج
إنها طريقة العمل عينها كالأولى

213
00:11:23,492 --> 00:11:27,700
كان هذا الضحية يغني هنا ليلة البارحة
إنه مغن يدعى (خوليو مينديز)

214
00:11:27,838 --> 00:11:29,333
(خوليو مينديز)؟

215
00:11:29,437 --> 00:11:30,759
هل رأى أحدكم المحقق (ويست)؟

216
00:11:30,863 --> 00:11:32,879
"في (فلاش بوينت)
كان النقيب (مينديز)"

217
00:11:33,609 --> 00:11:36,842
المعذرة، في (فلاش بوينت)
ذلك الكون البديل الذي كنت تعيش فيه

218
00:11:36,946 --> 00:11:38,824
كان يعمل مع قسم شرطة
(سينترال سيتي)؟

219
00:11:39,102 --> 00:11:44,630
أجل، الضحية الأخرى
(ستيوارت هولزمن)، هل لديك صورة له؟

220
00:11:45,430 --> 00:11:46,924
- أجل
- هل يمكنني أن أراها؟

221
00:11:47,028 --> 00:11:49,114
أجل، لحظة
هذا هو

222
00:11:50,609 --> 00:11:53,356
- ما الأمر؟
- "كان شرطياً هناك أيضاً"

223
00:11:54,329 --> 00:11:56,415
إذاً تم قتل شرطيين
من (فلاش بوينت)؟

224
00:11:56,624 --> 00:11:59,474
أجل، علينا أن نكتشف من الفاعل

225
00:11:59,578 --> 00:12:02,811
إذا تحركنا بسرعة، ما زال بإمكاننا
استخراج الحمض النووي للمهاجم

226
00:12:02,916 --> 00:12:05,697
قبل أن تتحلل هذه الجثة
لكن علينا أن نسرع

227
00:12:05,940 --> 00:12:07,470
(بيري)، يمكنه أن تساعده في ذلك

228
00:12:08,130 --> 00:12:09,452
حسناً، هيا

229
00:12:12,755 --> 00:12:15,571
- هل رآني أحد؟
- سحقاً! أنا بالكاد رأيتك

230
00:12:15,675 --> 00:12:17,761
- علينا أن نذهب
- (جو)، انتظر

231
00:12:17,865 --> 00:12:21,828
أعرف كم أنت متشوق لاحتساء القهوة
مع (جوني) و(سيسيل)

232
00:12:21,933 --> 00:12:24,679
لكن أعتقد أنه من الأفضل تأجيلها
ليست فكرة جيدة الآن

233
00:12:24,922 --> 00:12:28,225
(بير)، لا تشكل الهجمتان نمطاً معيناً

234
00:12:28,329 --> 00:12:31,423
أنا شرطي، إذا لغيت خططي
كل مرة أتعرض إلى الخطر

235
00:12:31,528 --> 00:12:33,022
لما خرجت من البيت أبداً

236
00:12:33,127 --> 00:12:35,943
أتفهم ذلك، لكنني سأشعر بتحسن
إن عرفت أنك في مكان آمن

237
00:12:36,047 --> 00:12:39,906
سم مكاناً أكثر أماناً من متجر القهوة
مع ولديّ الخارقين للسرعة

238
00:12:40,601 --> 00:12:42,896
الالتقاء بـ(جوني) مهم بالنسبة
إلى (سيسيل)

239
00:12:43,000 --> 00:12:47,172
لذا إنه مهم لي أيضاً
بعض الأمور تستحق المخاطرة

240
00:12:47,971 --> 00:12:50,995
حسناً، لنخرج من هنا

241
00:12:52,908 --> 00:12:54,228
"هل وجدت أي شيء؟"

242
00:12:54,333 --> 00:12:57,949
عدا عن تحلل الجثة أمام أعيننا؟
لا يوجد شيء غير اعتيادي

243
00:12:58,053 --> 00:13:00,626
لا بد من أن هناك نقطة نخر أعمق
من غيرها، انظري!

244
00:13:03,615 --> 00:13:07,474
لدينا أقل من 50 دقيقة قبل تحلل
الجثة إلى رماد كالجثة الأخيرة

245
00:13:07,578 --> 00:13:09,908
- علينا أن نجدها الآن
- أدرك ذلك

246
00:13:13,245 --> 00:13:15,087
قد تكون العملية أسرع
إذا نفذتها وحدي

247
00:13:15,192 --> 00:13:17,209
لقد شرحت الجثث سابقاً
يا (جوليان)

248
00:13:18,112 --> 00:13:22,979
ليس لدي شك، لكن العملية
قد تكون أسرع إذا نفذتها وحدي

249
00:13:24,265 --> 00:13:25,587
ماذا تفعلين؟

250
00:13:25,691 --> 00:13:28,437
تدرج اللون أغمق في كف يده
عن نقطة الاتصال

251
00:13:30,350 --> 00:13:31,670
أجل، أجل

252
00:13:32,609 --> 00:13:34,590
كنت أظن أن (بيري) يبالغ

253
00:13:34,695 --> 00:13:36,120
عندما كان يتذمر
عن مشاركة المختبر معك

254
00:13:36,225 --> 00:13:38,693
لكنني أصبحت أتفهم إحباطه الآن

255
00:13:38,936 --> 00:13:41,405
صدقيني
لا أحد محبط أكثر مني

256
00:13:42,031 --> 00:13:45,160
تعرف أنه ليس عليك أن تكون أحمق
طوال الوقت، أليس كذلك؟

257
00:13:45,820 --> 00:13:47,419
أجل، أجل، أجل

258
00:13:48,288 --> 00:13:50,061
"جاري المسح"

259
00:13:53,433 --> 00:13:54,755
ثمة نوعان من الحمض النووي

260
00:13:54,859 --> 00:13:56,353
لا بد من أن واحدة منهما
يعود للقاتل

261
00:13:56,771 --> 00:13:58,509
"لكن هناك شيئاً آخر هنا"

262
00:13:58,614 --> 00:14:01,221
يحتوي أحد نوعي الحمض النووي
على عنصر

263
00:14:01,498 --> 00:14:03,793
هل رأيت شيئاً كهذا سابقاً؟

264
00:14:05,323 --> 00:14:06,817
أجل

265
00:14:07,443 --> 00:14:09,529
في كل قشور الرجال الخارقين
الذين حولهم (ألكامي)

266
00:14:12,345 --> 00:14:17,942
ما يعني أن الرجل الخارق
التي قتل البريئين من ابتكاري

267
00:14:21,976 --> 00:14:24,479
- التحميص الفرنسي لـ(سيسيل)
- شكراً لك

268
00:14:24,791 --> 00:14:28,615
الشاي الأخضر مع الخالي
من الحليب لـ(جوني)

269
00:14:29,102 --> 00:14:30,771
لا تشربين القهوة كثيراً يا (جوني)؟

270
00:14:30,945 --> 00:14:33,308
كنت في الماضي، لكن علمت
أن حبوب القهوة المحمصة

271
00:14:33,412 --> 00:14:35,672
تحتوي على مستويات من (الأكريماليد)
مسببة للسرطان

272
00:14:35,985 --> 00:14:37,307
سحقاً!

273
00:14:41,270 --> 00:14:43,738
(جوني)، قالت (سيسيل)
إنك ترتادين جامعة (كوست)

274
00:14:44,538 --> 00:14:46,102
- ماذا تدرسين؟
- لم أقرر بعد

275
00:14:46,485 --> 00:14:49,614
- هل تميلين نحو أي اختصاص معين؟
- ليس حقاً

276
00:14:51,038 --> 00:14:52,707
جامعة (كوست) بعيدة جداً
أليس كذلك؟

277
00:14:52,811 --> 00:14:54,133
هل تفتقدين إلى (سينترال سيتي)؟

278
00:14:54,237 --> 00:14:55,731
في الواقع، أحب المكان هناك أكثر

279
00:14:55,975 --> 00:14:58,130
هناك شيء واحد أفتقد إليه
في (سينترال سيتي)

280
00:14:58,270 --> 00:15:00,599
- ما هو؟
- ستندم على سؤالك

281
00:15:01,086 --> 00:15:05,222
- (كيد فلاش)
- إنها مهووسة به، نوعاً ما

282
00:15:05,327 --> 00:15:08,247
(كيد فلاش) هو الشيء الوحيد
الذي تفتقدين إليه في (سينترال سيتي)؟

283
00:15:08,351 --> 00:15:11,063
تمهل يا (بيري)
ليس عليك أن تشك في ذلك

284
00:15:11,341 --> 00:15:14,817
(كيد فلاش) رائع
ما أكثر شيء يعجبك به؟

285
00:15:14,957 --> 00:15:18,155
- لا يعرف الخوف، إنه شجاع
- أجل

286
00:15:18,259 --> 00:15:21,215
إنه بطل
قد يكون جميلاً من دون القناع

287
00:15:21,562 --> 00:15:23,335
أجل، هذا ما أعتقده أيضاً

288
00:15:23,439 --> 00:15:25,491
بحقك يا (جوني)
حبيبتي (كيد فلاش)!

289
00:15:25,595 --> 00:15:29,106
إنه يتباهى، يلتقط صور ذاتية
ويرسم زخرفات على جدران الأبنية

290
00:15:29,210 --> 00:15:30,531
- هذه ميزته
- هذه ميزته

291
00:15:30,636 --> 00:15:33,764
أجل، حسب ما أسمع
فإن (فلاش) هو من ينقذ الناس

292
00:15:33,869 --> 00:15:36,442
يبدو أن (سيسيل)
تشجع فريق (فلاش)

293
00:15:36,893 --> 00:15:41,691
(جوني)، لما تباهى أبي عن هذا أبداً
لكنه يعرف (كيد فلاش)

294
00:15:41,795 --> 00:15:44,958
حقاً؟ هل أمي محقة؟

295
00:15:45,063 --> 00:15:47,949
من البطل الحقيقي؟
(فلاش) أو (كيد فلاش)؟

296
00:15:52,433 --> 00:15:54,798
كلاهما، يقومان بأشياء رائعة
لـ(سينترال سيتي)

297
00:15:55,215 --> 00:15:56,709
حسناً، لكن إذا عليك
أن تختار واحداً فقط

298
00:15:56,918 --> 00:16:00,811
لا أعتقد أنه يمكنني الاختيار

299
00:16:00,915 --> 00:16:02,967
أجل، لكن إذا كنت مجبراً
على اختيار

300
00:16:04,080 --> 00:16:06,964
أرجوك، هل يمكنك أن تحضر لي
القليل من القشدة يا (والي)؟

301
00:16:08,182 --> 00:16:09,503
أجل

302
00:16:09,920 --> 00:16:11,832
إنه اتصال من العمل
سأعود فوراً، المعذرة

303
00:16:12,145 --> 00:16:13,466
"مرحباً، ما الأمر؟"

304
00:16:13,571 --> 00:16:15,099
(بيري)، وجدنا الحمض النووي
في جثة (مينديز)

305
00:16:15,204 --> 00:16:16,734
"وتمكنا من مطابقته مع سجلات
تعود لشرطة (سينترال سيتي)"

306
00:16:16,838 --> 00:16:18,541
"سم الرجل الخارق
هو (كلايف يوركين)"

307
00:16:18,645 --> 00:16:20,245
سنرسل لك معلومات عنه الآن

308
00:16:23,687 --> 00:16:25,946
"المحقق (جو ويست)!"

309
00:16:30,883 --> 00:16:32,412
لم أرك منذ وقت طويل

310
00:16:38,566 --> 00:16:41,347
- هل أعرفك؟
- ألا تتذكرني؟

311
00:16:41,452 --> 00:16:44,859
استمتعت أنت وأصدقاءك كثيراً
بتخريب حياتي

312
00:16:45,310 --> 00:16:47,014
لن أدعك تفعل هذا هذه المرة

313
00:16:47,396 --> 00:16:48,926
أعتقد أنك أخطأت بالشخص

314
00:16:49,031 --> 00:16:51,915
لا، لا، أنت (جو ويست) الذي أذكره

315
00:16:52,090 --> 00:16:53,620
تبدو مفعماً بالحياة أكثر الآن

316
00:16:53,724 --> 00:16:58,000
لكن لا تقلق
يمكنني تغيير ذلك

317
00:16:59,425 --> 00:17:00,920
ابتعدوا جميعاً

318
00:17:01,024 --> 00:17:02,345
اذهبي يا (جوني)

319
00:17:02,449 --> 00:17:04,605
ليخرج الجميع من هنا
اخرجوا جميعكم، اخرجوا

320
00:17:05,369 --> 00:17:09,541
أجل، اركضوا جميعاً
إنني أسعى وراءه فحسب

321
00:17:10,341 --> 00:17:12,357
لا يمكنك أن تختبئ مني
أيها المحقق

322
00:17:12,705 --> 00:17:14,896
لا أحد يمكنه الاختباء مني بعد الآن

323
00:17:15,000 --> 00:17:17,537
- (جو)
- خطوة أخرى وسأطلق النار

324
00:17:18,337 --> 00:17:21,779
لم يفلح ذلك في السابق
لن يفلح الآن أيضاً

325
00:17:30,540 --> 00:17:31,860
قلت لك

326
00:17:32,590 --> 00:17:33,912
توقف!

327
00:17:35,859 --> 00:17:37,492
لا يمكنك أن تلمسني
يا خارق السرعة

328
00:17:55,535 --> 00:17:57,691
كنت أعرف!
(كيد فلاش) هو البطل

329
00:17:57,795 --> 00:17:59,881
لحسن الحظ أن (كيد فلاش) موجود

330
00:18:01,411 --> 00:18:02,731
لقد رحل

331
00:18:08,903 --> 00:18:10,676
لهذا الرجل لمسة الموت

332
00:18:10,780 --> 00:18:14,813
أجل، وليس موت الأشخاص فحسب
يتحول أي شيء يلمسه إلى رماد

333
00:18:15,161 --> 00:18:19,368
(جو)، أعتقد أنه عليك
أن تبقى هنا حتى نجد (يوركين)

334
00:18:19,750 --> 00:18:23,296
لا، سأتفقد (سيسيل) و(جوني)
تأثرتا كثيراً من الحادثة

335
00:18:23,540 --> 00:18:26,494
أبي، هل أنت مجنون؟
هذا الرجل يريد أن يقتلك

336
00:18:27,642 --> 00:18:30,979
لو لم يكن (والي) و(بيري) هناك
كان سيقتلك أو يقتل أي منا

337
00:18:32,265 --> 00:18:36,194
بحقك، واجهنا رجال خارقين
أسوأ بكثير من (يوركين)

338
00:18:39,288 --> 00:18:40,609
ماذا؟

339
00:18:42,034 --> 00:18:45,789
(آيريس)، إنني بخير
كلنا بخير، لن نفقد أحداً اليوم

340
00:18:46,727 --> 00:18:52,151
- ربما ليس اليوم، لكن قريباً
- قريباً؟ ماذا تقصدين؟

341
00:18:52,568 --> 00:18:55,001
- (آيريس)
- (والي)، يجب أن يعرف

342
00:18:55,593 --> 00:18:56,948
ماذا يجب أن أعرف؟

343
00:19:00,112 --> 00:19:04,909
عندما رمى (بيري)
"حجر الفلاسفة" في حقل السرعة

344
00:19:05,292 --> 00:19:11,619
حصل انفجار
ودفع إلى المستقبل

345
00:19:12,593 --> 00:19:15,583
- المستقبل؟
- بعد أشهر قليلة

346
00:19:16,521 --> 00:19:23,196
ما رآه بعينيه واقفاً
أمام (سافاتار) وأمامي

347
00:19:25,386 --> 00:19:27,958
قبل أن يقتلني (سافاتار)

348
00:19:38,562 --> 00:19:43,185
ما تقولينه هو إنك ستموتين
بعد أشهر قليلة؟

349
00:19:45,167 --> 00:19:46,697
إلّا إذا تمكنا من تغيير المستقبل

350
00:19:46,801 --> 00:19:50,417
هذا ما سنفعله يا (جو)
لن ندع هذا يحدث

351
00:19:50,521 --> 00:19:52,190
منذ متى تعرف ذلك؟

352
00:19:55,214 --> 00:19:57,509
- منذ متى؟
- منذ أسابيع قليلة

353
00:19:58,552 --> 00:20:00,846
وتخبرني الآن؟ هذه ابنتي

354
00:20:00,951 --> 00:20:04,080
أبي، لم أرده أن يقول شيئاً
لأنني عرفت كيف ستكون رد فعلك

355
00:20:04,357 --> 00:20:07,000
هذا ليس شيئاً تخفيه
عن والدك يا (آيريس)

356
00:20:08,112 --> 00:20:10,789
كان عليك أن تعرفي ذلك
وأنت أيضاً

357
00:20:10,893 --> 00:20:12,214
أعرف يا (جو)

358
00:20:12,319 --> 00:20:16,178
أتفهم لما لم يرغبا في إخباري
لأنهما لم يترعرعا في البيت عينه مثلك

359
00:20:17,185 --> 00:20:21,010
لا يعرفان، لا يعرفان ما تعنيه
صغيرتي لي يا (بيري)

360
00:20:21,114 --> 00:20:22,435
لكنك تعرف

361
00:20:22,574 --> 00:20:24,173
أعرف

362
00:20:25,320 --> 00:20:26,642
(جو)...

363
00:20:31,718 --> 00:20:33,559
سأتحدث معه

364
00:20:34,046 --> 00:20:35,924
سأذهب إلى قسم شرطة (سينترال سيتي)

365
00:20:36,028 --> 00:20:38,914
لأرى إذا يمكنني أن أجد شيئاً
قد يقودنا إلى (يوركين)

366
00:20:48,196 --> 00:20:49,725
حسناً، جرى ذلك بسهولة

367
00:20:50,525 --> 00:20:52,402
(جو) محق
كان علينا أن نخبره من قبل

368
00:20:52,785 --> 00:20:55,670
ما كان عليك أن تخبريه
هو أنني المسؤول عن ذلك

369
00:20:56,122 --> 00:20:59,181
وأن الرجل الخارق الذي يحاول قتله
أنا اخترعته

370
00:20:59,599 --> 00:21:01,406
لا يمكنك يا (جوليان) أن تغير
ما حدث لك

371
00:21:01,684 --> 00:21:03,006
إنها ليست مشكلتك

372
00:21:03,110 --> 00:21:05,092
تستمرين بقول هذا الكلام
لكنها غلطتي بالفعل

373
00:21:05,196 --> 00:21:07,212
يجب أن يتحمل الناس
نتيجة أفعالهم

374
00:21:07,316 --> 00:21:11,871
وقول غير هذا الكلام...
هو مجرد طريقة للشعور بطريقة أفضل

375
00:21:14,513 --> 00:21:19,832
هل هذا برأيك ما أفعله أنا؟
أجد أعذاراً لما فعلته بالماضي؟

376
00:21:22,856 --> 00:21:25,325
بدأت أندم على إحضارك إلى هنا

377
00:21:37,179 --> 00:21:38,639
"موقع مطعم (لويجي)"

378
00:21:48,095 --> 00:21:50,043
هيا يا أبي

379
00:21:50,703 --> 00:21:54,075
مرحباً، هذه أنا يا أبي
أتصل بك مجدداً

380
00:21:54,353 --> 00:21:55,709
اسمع، أعرف أنك منزعج

381
00:21:55,987 --> 00:22:00,159
لكن أعد الاتصال بي، مفهوم؟
أحبك

382
00:22:06,417 --> 00:22:08,711
"مطعم (لويجي)
موقع الأشخاص الخارقين"

383
00:22:11,562 --> 00:22:12,918
حبيبي؟

384
00:22:19,522 --> 00:22:21,574
مساء الخير، (آيريس واست)

385
00:22:21,748 --> 00:22:24,737
- إنه جهاز إنذار (آيريس)
- إنها في شقتها، سأتصل بـ(باري)

386
00:22:24,841 --> 00:22:26,371
لا، سأهتم بالأمر

387
00:22:26,476 --> 00:22:27,797
إنه في مركز شرطة (سنترال سيتي)
وأنا أقرب إليها

388
00:22:27,901 --> 00:22:29,396
حسناً، اذهب

389
00:22:30,126 --> 00:22:33,012
أردت أن يموت والدك بالأساس

390
00:22:33,116 --> 00:22:36,592
لكنني فكرت أنني
إذا أردت أن أجعله يعاني

391
00:22:36,697 --> 00:22:38,122
يجب أن أقتل ابنته عوضاً عن ذلك

392
00:22:38,365 --> 00:22:40,208
لا يفترض بي أن أموت هكذا

393
00:22:42,050 --> 00:22:44,240
واثق من أن هذه هي الطريقة

394
00:22:48,135 --> 00:22:49,455
لا! توقف!

395
00:22:54,497 --> 00:22:56,165
تأخرت كثيراً يا (كيد فلاش)

396
00:22:56,825 --> 00:22:58,286
إما أنا أو هي

397
00:23:06,752 --> 00:23:09,114
أنا معك يا حبيبتي
لن أذهب إلى أي مكان

398
00:23:09,218 --> 00:23:11,198
معدل دقات القلب يرتفع
حرارتها 40 درجة مئوية

399
00:23:11,511 --> 00:23:13,525
وصل التلف إلى الأنسجة
تحت الجلد

400
00:23:14,498 --> 00:23:15,817
لقد أتيت، حسناً؟

401
00:23:15,922 --> 00:23:17,450
- ماذا حدث؟
- طاردها (يوركين)

402
00:23:17,554 --> 00:23:18,874
لماذا لم تتصل بي؟

403
00:23:19,498 --> 00:23:22,035
- لأنني كنت هنا
- اتصل بي! مفهوم؟

404
00:23:22,173 --> 00:23:24,049
يجب أن نعطها شيئاً
لا بد من وجود شيء يمكننا إعطائها إياه

405
00:23:24,153 --> 00:23:26,167
إنها ليست بكتيريا
لن تعالجها المضادات الحيوية

406
00:23:26,271 --> 00:23:28,425
يجب أن نفعل شيئاً
لا يمكننا الاكتفاء بلا شيء

407
00:23:28,704 --> 00:23:31,273
حسناً، ماذا نفعل
عندما تنضج الموزة بسرعة؟

408
00:23:31,378 --> 00:23:32,871
نضعها في الثلاجة

409
00:23:32,976 --> 00:23:34,296
هذا عبقري
يمكننا أن نجمد ذراعها

410
00:23:34,400 --> 00:23:36,726
بهذه الطريقة، سنوقف انتشار التلف
إلى أن نجد لها علاجاً

411
00:23:37,561 --> 00:23:40,096
- أنا أثق بك
- لا يمكنني، حتى لو أردت ذلك

412
00:23:40,200 --> 00:23:41,520
نحن لا نتكلم عن نفخ الهواء البارد

413
00:23:41,624 --> 00:23:43,777
إنه تدفق متتال ومحدد للبرودة

414
00:23:43,881 --> 00:23:46,105
الحرارة المرتفعة
تساعد على انتشار التلف

415
00:23:46,382 --> 00:23:48,084
أما الحرارة المنخفضة جداً والتجميد
سيتلف الأعصاب

416
00:23:48,189 --> 00:23:51,558
واستخدام قواي لكل هذه الفترة
يمكن أن أفقد السيطرة عليها

417
00:23:51,663 --> 00:23:53,642
أنت قوية يا (كايتلين)
أقوى مما تتخيلين

418
00:23:53,747 --> 00:23:55,483
لن تفقدي السيطرة على نفسك

419
00:23:55,761 --> 00:23:59,094
حاولي يا (كايتلين)، أرجوك

420
00:24:26,048 --> 00:24:29,105
- لقد نجح الأمر
- يا لحسن الحظ

421
00:24:29,209 --> 00:24:31,676
- هل أنت بخير؟
- حتى الآن بخير

422
00:24:33,377 --> 00:24:35,461
إلى أين ذاهب يا (والي)؟

423
00:24:35,565 --> 00:24:37,789
بعيداً، حيث لا يمكن
أن أفشل مجدداً

424
00:24:46,402 --> 00:24:49,043
- هل أنت بخير؟
- أجل

425
00:24:49,251 --> 00:24:53,106
- اسمع، ما قلته هناك...
- لا، كنت على حق

426
00:24:53,245 --> 00:24:54,564
كان يجدر بنا أن نتصل بك

427
00:24:54,668 --> 00:24:56,406
اعتقدت أنه يمكنني القيام بذلك
اعتقدت أنني جاهز

428
00:24:56,580 --> 00:24:59,288
- لكن كما يبدو، لست كذلك
- لا ذنب لك

429
00:24:59,635 --> 00:25:02,172
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية يا (باري)
أنا المذنب كلياً

430
00:25:02,449 --> 00:25:05,957
لا، ليس تماماً
لا ذنب لك، مفهوم؟

431
00:25:06,304 --> 00:25:09,014
اسمع، عندما حصلت
على هذه القوى

432
00:25:09,118 --> 00:25:12,556
كنت محظوظاً جداً بطريقة غريبة

433
00:25:12,834 --> 00:25:15,057
ساعدني الكثير من الناس
لخوض كل هذا

434
00:25:15,196 --> 00:25:20,476
كان معي (والز)، كلاهما
و(جاي) و(زولامان)

435
00:25:20,580 --> 00:25:21,900
تبين أنهما رجلان شريران

436
00:25:22,004 --> 00:25:23,809
لكن على الرغم من ذلك
كانا أستاذين جيدين

437
00:25:23,914 --> 00:25:26,067
وعلماني كيف أستخدم قواي

438
00:25:27,215 --> 00:25:29,299
لكن لا أعتقد أنني كذلك معك

439
00:25:29,957 --> 00:25:32,389
تقول لي كل شيء
يجب أن أعرفه

440
00:25:32,979 --> 00:25:35,550
- لكنني لا أفهم الأمر، أنا...
- لا، الأمر ليس كذلك

441
00:25:35,829 --> 00:25:40,552
كنت... كنت أسمح لك باستخدام
موهبتك الجديدة والوفيرة

442
00:25:40,657 --> 00:25:44,199
لكن التعليم هو أكثر من مجرد القيام
بأمر ما وأتوقع منك أن تتبعه

443
00:25:44,407 --> 00:25:49,096
إنه يتعلق بالإلهام
وتشجيعك لاستخدام قواك

444
00:25:49,375 --> 00:25:51,598
من أجل أن تنجح بمفردك

445
00:25:52,221 --> 00:25:55,627
هذا ما يجب أن أفعله
وهذا ما سأفعله من الآن فصاعداً

446
00:25:55,800 --> 00:25:59,342
والمرة المقبلة التي ستكون بها
بالخارج وبمفردك، ستفوز

447
00:26:00,976 --> 00:26:04,484
- اتفقنا؟
- اتفقنا

448
00:26:07,610 --> 00:26:12,367
أنا و(آيتش آر) توصلنا إلى طريقة
لتعقب (يوركين) وهي... جنونية

449
00:26:12,749 --> 00:26:15,911
جنونية إلى حد
تحدي الوقت والفضاء

450
00:26:20,600 --> 00:26:23,273
حسناً، إليكم ما نعرفه

451
00:26:23,377 --> 00:26:26,053
نعرف أن (يوركين) يلاحق
رجال الشرطة و(فلاش بوينت)

452
00:26:26,157 --> 00:26:28,484
ما لا نعرفه هو
من الذي يلاحقهم

453
00:26:28,588 --> 00:26:32,098
لكن إذا عرفنا من هم
يمكننا أن نستعد له

454
00:26:32,234 --> 00:26:34,146
حسناً، كيف يمكننا فعل ذلك؟

455
00:26:34,492 --> 00:26:35,917
- ننتقل إلى (فلاش بوينت)
- ننتقل إلى (فلاش بوينت)

456
00:26:36,196 --> 00:26:37,515
لكن (فلاش بوينت)
لم يعد وجود لها

457
00:26:37,619 --> 00:26:41,683
سأقاطعك، (فلاش بوينت)
ليست موجودة في هذا العالم

458
00:26:42,239 --> 00:26:44,705
لكن في ميكانيكا الكم
تقول لنا نظرية العالم الشقيق...

459
00:26:44,810 --> 00:26:47,690
إن كل قرار تتخذه
قد لا يطبق في عالم آخر

460
00:26:47,795 --> 00:26:49,499
أجل، في الحقيقة
ذهبت إلى هذا الصف

461
00:26:49,776 --> 00:26:51,096
يستحسن بك أن تذهب
إلى كل صفوفك

462
00:26:51,200 --> 00:26:54,463
إذا كان هنام عالم
ما زالت (فلاش بوينت) موجودة به

463
00:26:54,708 --> 00:26:56,652
يمكن أن يحركها (فرانسيسكو)

464
00:26:56,756 --> 00:26:58,286
هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل ذلك؟

465
00:26:58,390 --> 00:26:59,744
لا، أبداً

466
00:26:59,848 --> 00:27:02,628
لكن (جيبسي) قالت إنه يمكنني القيام
بأمور مدهشة بقواي...

467
00:27:02,732 --> 00:27:04,051
أجل، لقد فعلت

468
00:27:04,329 --> 00:27:06,830
أشياء لا أعيها بعد
وأشياء لا يمكن أن أتخيلها

469
00:27:07,073 --> 00:27:09,331
- فلنبدأ بالتخيل
- ماذا تريدني أن أفعل؟

470
00:27:09,748 --> 00:27:12,839
كل ما أريده منك هو أن تقف هنا
وتركز على (فلاش بوينت)

471
00:27:12,943 --> 00:27:16,589
ركز على مركز شرطة (سنترال سيتي)
و(جو) و(مانديز)، هذا الجزء منها

472
00:27:17,319 --> 00:27:19,090
وأنا سأهتم بالباقي

473
00:27:24,544 --> 00:27:26,907
لقد نجحت، أنا هنا

474
00:27:28,921 --> 00:27:31,596
لسبب ما، اعتقدت أن (فلاش بوينت)
تبدو مختلفة

475
00:27:31,769 --> 00:27:35,276
حسناً، حسناً، إذا كنت (جو ويست)
أين يمكن أن أكون؟

476
00:27:35,381 --> 00:27:38,265
- "كان على المكتب عينه"
- رأيتك

477
00:27:38,369 --> 00:27:41,598
لو كان الأمر لا يتعلق بالاعتقال
لأجرينا حديثاً آخر الآن يا (جو)

478
00:27:41,875 --> 00:27:43,508
أفهم أيها النقيب

479
00:27:43,646 --> 00:27:45,315
(جو) في ورطة

480
00:27:45,417 --> 00:27:48,267
سيداتي وسادتي
أقدم لكم مشية الخزي

481
00:27:48,371 --> 00:27:51,324
ومعنا شخص تالف بكل معنى الكلمة

482
00:27:51,532 --> 00:27:56,915
الأول والوحيد (كلايف يوركين)

483
00:27:57,020 --> 00:27:58,825
ها نحن ذا

484
00:28:01,673 --> 00:28:03,862
أيها النقيب (مانديز)
والمحقق (ويست)

485
00:28:03,966 --> 00:28:06,954
شكراً على تعاونكما
لما تمكنا من القبض عليه من دونكما

486
00:28:07,163 --> 00:28:08,621
خذيه إلى (آيرون هايتس)

487
00:28:12,267 --> 00:28:14,455
"(ستون)"

488
00:28:16,020 --> 00:28:18,762
- من هي (ستون)؟
- (ستون)، هي الشرطية الأخرى

489
00:28:18,901 --> 00:28:20,779
دعوني أخبركم
إنها تحب مشية الخزي

490
00:28:20,883 --> 00:28:23,278
- (لورا ستون) إنها محققة خاصة
- أجل، هذه هي

491
00:28:23,555 --> 00:28:25,294
أنت و(مانديز) و(هولزمان) وهي
كنتم موجودين

492
00:28:25,396 --> 00:28:27,448
أنتم من هزم (يوركين)
في (فلاش بوينت)

493
00:28:27,723 --> 00:28:30,328
هذا يعني أنها الوحيدة
التي لم يلاحقها (يوركين) بعد

494
00:28:30,433 --> 00:28:32,899
وهذا مثال نموذجي
عن الاحتفاظ بالأفضل إلى الآخر

495
00:28:33,004 --> 00:28:34,323
سأهتم بالأمر، ابقوا هنا

496
00:28:34,427 --> 00:28:36,409
وحاولوا إيجاد طريقة حول كيفية
الإمساك برجل لا يمكننا لمسه

497
00:28:53,253 --> 00:28:55,858
(جو ويست)
لم نرَ بعضنا منذ فترة

498
00:28:55,963 --> 00:28:58,740
مرحباً، أتمنى لو التقينا
بظروف أفضل

499
00:28:59,019 --> 00:29:02,389
اسمعي، أنت مستهدفة
من رجل خارق

500
00:29:02,806 --> 00:29:06,835
انظر إلى هناك يا عزيزي
أنا الوحيدة التي تستهدف الناس هنا

501
00:29:07,286 --> 00:29:10,690
زوج هذه السيدة يدفع لي ضعف
الحد الأدنى، لذا انصرف

502
00:29:11,176 --> 00:29:12,669
انظري إلى هذا

503
00:29:13,121 --> 00:29:16,039
الرجل الذي يلاحقك
يمكنه أن يفعل ذلك بلمسة

504
00:29:16,282 --> 00:29:17,776
"انتباه إلى جميع الركاب"

505
00:29:17,880 --> 00:29:20,033
"القطار المتجه إلى (ستار سيتي)
سينطلق الآن"

506
00:29:20,137 --> 00:29:22,291
- ما رأيك بالقيام بأكثر من أمر واحد
- "فليصعد الجميع، رجاءً"

507
00:29:34,447 --> 00:29:37,087
مرحباً يا (جوليان)
هل توصلت لشيء؟

508
00:29:37,643 --> 00:29:38,962
اسمع، ما زالت الحالة
بمراحلها الأولى

509
00:29:39,066 --> 00:29:44,973
لكن الفحوصات الأولية تبين أن دمها
يقضي على الخلايا بجسمها

510
00:29:45,457 --> 00:29:48,723
هذا عكس ما يفعله دمي في جسمي
الذي يدفع الخلايا إلى التكاثر

511
00:29:49,001 --> 00:29:51,815
- بالضبط
- هل يمكن استخدام دمي لإنقاذها؟

512
00:29:52,925 --> 00:29:56,018
اسمع، لا أعتقد أن دماءك
هي الحل لإنقاذ (آيريس)

513
00:29:56,295 --> 00:29:59,524
لكن أعتقد أنها ما نحتاج إليه
من أجل التغلب على (يوركين)

514
00:30:00,429 --> 00:30:01,852
هذا ليس خسارة يا صديقي

515
00:30:13,071 --> 00:30:14,668
- التلف ينتشر
- لماذا؟

516
00:30:14,773 --> 00:30:16,267
لا أعرف

517
00:30:18,143 --> 00:30:19,496
(كايتلين)؟

518
00:30:28,513 --> 00:30:30,249
- (كايتلين)؟
- أنا أفقد السيطرة

519
00:30:30,353 --> 00:30:32,820
حسناً، إنه ينتشر
نحن نحتاج لك

520
00:30:33,793 --> 00:30:37,648
- لا بأس، لا بأس
- انتظر قليلاً بعد، وستموت

521
00:30:37,927 --> 00:30:39,732
ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل؟

522
00:30:40,010 --> 00:30:41,746
أعرف من أنت يا (كايتلين)
لا تريدين فعل ذلك

523
00:30:42,024 --> 00:30:46,366
هذه طبيعتي، أنت قلت هذا
حان الوقت لأتحمل نتيجة أعمالي

524
00:30:46,575 --> 00:30:50,812
- حان الوقت لأتقبل طبيعتي
- أنت (كايتلين سنو)

525
00:30:51,056 --> 00:30:54,249
أعرف جيداً المعركة التي تدور في داخلك
أعرف كيف تشعرين

526
00:30:54,736 --> 00:30:56,925
عندما حدث الأمر معي
خسرت

527
00:30:57,342 --> 00:30:59,391
كنت ضعيفاً
وسمحت له بالفوز

528
00:30:59,913 --> 00:31:03,072
وفعلت أموراً شنيعة
للكثير من الناس الطيبين

529
00:31:03,176 --> 00:31:06,720
ليس عليك فعل ذلك
لن تفعلي ذلك

530
00:31:07,657 --> 00:31:10,471
أنت أقوى مني يا (كايتلين)
أقوى مني بكثير

531
00:31:11,201 --> 00:31:13,355
أنت من أقوى الأشخاص
الذين عرفتهم يوماً

532
00:31:14,708 --> 00:31:16,131
يمكنك الفوز بهذا القتال

533
00:31:22,940 --> 00:31:24,954
تحتاج (آيريس) إلى مساعدتك الآن

534
00:31:28,498 --> 00:31:31,416
لا بأس
سيكون كل شيء بخير

535
00:31:46,142 --> 00:31:48,157
كيف تعرف أن هذا الرجل
يلاحقني يا (جو)؟

536
00:31:48,261 --> 00:31:50,101
لدينا معلومات استخباراتية موثوقة

537
00:31:50,901 --> 00:31:55,486
اسمعي يا (لورا)، لا يجب تجاهل
هذا الشخص، إنه خطير

538
00:31:55,660 --> 00:31:58,645
سبق وأن قتل رجلي شرطة
وحاول قتلي وابنتي

539
00:32:25,982 --> 00:32:28,413
أنا واثقة من أنني أغضبت الكثير
من الناس في حياتي

540
00:32:28,517 --> 00:32:31,781
لكن أكثر ما أخشاه الآن
هو أنني نسيت أن أنظف المستعرض

541
00:32:32,198 --> 00:32:33,830
اعتبر أن التحذير وصلني

542
00:32:44,530 --> 00:32:46,023
يا إلهي!

543
00:32:52,031 --> 00:32:54,706
- ما هذا؟
- إنه جهاز إنذار (جو)

544
00:32:55,471 --> 00:32:56,790
لا بد من أنه على متن القطار

545
00:32:56,894 --> 00:32:58,978
يستحيل أن يتمكن القطار
من التوقف

546
00:33:04,537 --> 00:33:06,481
لن يتوقف بالوقت المناسب
يجب أن نخرج الجميع منه

547
00:33:06,585 --> 00:33:08,252
لا نملك الوقت الكافي لذلك

548
00:33:08,705 --> 00:33:10,197
- لا!
- ماذا يحصل؟

549
00:33:10,301 --> 00:33:12,420
فليتخذ الجميع وضع الاستعداد

550
00:33:12,559 --> 00:33:14,816
- يجب أن نحرك القطار
- كيف سنفعل ذلك؟

551
00:33:14,921 --> 00:33:18,358
سأهزه، سأهزه بسرعة
حتى يتمكن من تجاوزها

552
00:33:18,498 --> 00:33:20,964
- هل يمكنك القيام بذلك؟
- لا أعرف، لم أجربها من قبل

553
00:33:23,918 --> 00:33:25,619
فليتمسك الجميع!

554
00:33:26,001 --> 00:33:28,850
- هل هذا الأمر ممكن؟
- سنكتشف ذلك

555
00:33:38,922 --> 00:33:41,632
يا للهول!

556
00:34:15,775 --> 00:34:17,441
"(باري)، (باري)!"

557
00:34:18,169 --> 00:34:19,491
نحن بخير يا رجل

558
00:34:19,595 --> 00:34:21,123
"استنفذ قوتي، لكنه نجح"

559
00:34:21,227 --> 00:34:23,484
أجل، ربما
لكن لدينا مشكلة أخرى

560
00:34:24,076 --> 00:34:25,464
لقد عاد (يوركين)

561
00:34:27,548 --> 00:34:29,597
هل تعرف ماذا يقولون
يا (كيد فلاش)؟

562
00:34:30,397 --> 00:34:33,695
إذا لم تنجح من المحاولة الأولى
استمر بالمحاولة

563
00:34:33,869 --> 00:34:35,573
"يجب أن توقفه"

564
00:34:35,677 --> 00:34:37,622
لا أملك القوة لفعل ذلك الآن

565
00:34:38,246 --> 00:34:41,824
يجب أن تدخل إليه دمك
سيصد بذلك خلاياه ويبطل قواه

566
00:34:41,929 --> 00:34:43,839
كيف يفترض بي فعل ذلك
بينما لا يمكنني أن ألمسه؟

567
00:34:43,944 --> 00:34:47,033
- يجب أن تخترقه
- "تعرف أنني لم أفعل ذلك من قبل"

568
00:34:47,137 --> 00:34:48,702
رأيتني للتو أفعل شيئاً
لم أفعله من قبل

569
00:34:48,980 --> 00:34:51,688
لكنني فعلته
لأنني كنت مضطراً، مفهوم؟

570
00:35:01,066 --> 00:35:04,054
أعرف أنه يمكنك النجاح
أريدك أن تثق أنت بذلك أيضاً

571
00:35:07,144 --> 00:35:09,819
الآن اركض يا (والي)
اركض!

572
00:35:22,081 --> 00:35:26,284
- لقد نجحت، فعلتها
- بالتأكيد

573
00:35:26,562 --> 00:35:28,610
وداعاً، (كيد فلاش)

574
00:35:31,043 --> 00:35:33,819
ماذا؟ انظر إلى هذا

575
00:35:34,549 --> 00:35:38,024
- توقفت قواك يا (يوركين)
- ماذا فعلت؟

576
00:35:38,127 --> 00:35:39,447
لقد فزت

577
00:35:54,750 --> 00:35:56,209
أبي؟

578
00:35:56,765 --> 00:36:00,414
آخرة مرة كنت سعيداً كذلك بالنظر
إلى عينيك كان يوم ولادتك

579
00:36:02,188 --> 00:36:08,200
مرحباً لا بأس، أنت بخير
انتهى أمر (يوركين)

580
00:36:08,305 --> 00:36:10,251
- ماذا حدث؟
- سأخبرك بما حدث

581
00:36:10,355 --> 00:36:13,829
كان (والز) خطيراً جداً
هذا ما حدث، ترجم ذلك

582
00:36:13,933 --> 00:36:17,999
أجل، نقل دمه الخارق للسرعة
إلى داخل (يوركين) وأبطل قواه

583
00:36:18,103 --> 00:36:21,755
- هذا التبرير العلمي
- كان لدي أستاذ بارع

584
00:36:23,039 --> 00:36:24,361
وأنا؟

585
00:36:24,950 --> 00:36:29,190
عندما توازن دم (يوركين)
تمكنا من الحصول على ترياق يشفيك

586
00:36:29,294 --> 00:36:33,709
يجب أن تضعي الضماد لبضعة أيام
لكن عدا عن ذلك، تعافيت تماماً

587
00:36:33,813 --> 00:36:36,976
شكراً لك
أعرف بما خاطرت به من أجلي

588
00:36:37,080 --> 00:36:38,678
حصلت على المساعدة

589
00:36:38,782 --> 00:36:42,292
لما تمكنا من النجاح بمفردنا
عملنا جميعاً معاً

590
00:36:42,571 --> 00:36:44,969
أجل، أنا فخور بالجميع

591
00:36:45,073 --> 00:36:47,297
أحسنتم، قمنا بالكثير اليوم

592
00:36:47,401 --> 00:36:51,885
أقصد، إذا أردنا أن ننقذ (آيريس)
من (سافاتار)

593
00:36:51,989 --> 00:36:54,144
يجب أن نرفع مستوى اللعبة
ومن دون أكاذيب

594
00:36:54,248 --> 00:36:55,672
حتى ولو كانت نيتها صافية

595
00:36:55,776 --> 00:36:59,183
يجب أن نكون صادقين
تجاه بعضنا البعض

596
00:36:59,288 --> 00:37:01,582
- أنا موافق
- وأنا موافق مع (جو) أيضاً

597
00:37:02,103 --> 00:37:03,980
من الآن فصاعداً
سنكون صريحين تماماً

598
00:37:05,926 --> 00:37:07,941
- الصراحة
- الصراحة

599
00:37:08,045 --> 00:37:11,172
ارتاحي قليلاً، اتفقنا؟
سأطمئن عليك بعد قليل

600
00:37:13,500 --> 00:37:15,519
- (بار)؟
- أجل؟

601
00:37:16,282 --> 00:37:20,591
تنبؤ (سافاتار) بموت أحدهم
هل كان هذا الشخص (آيريس)؟

602
00:37:22,224 --> 00:37:24,831
أجل، لكن هذا الأمر لن يحصل

603
00:37:25,840 --> 00:37:29,697
اسمع، أنا سعيد
لأنها الأهم بحياتك الآن

604
00:37:29,801 --> 00:37:32,617
إذا أردت الخروج مع ابنتي
هذا ما يجب أن تسير عليه الأمور

605
00:37:32,722 --> 00:37:35,084
ما زلت بارعاً بذلك

606
00:37:36,230 --> 00:37:39,499
إنه شعور رائع
إنه كذلك حقاً

607
00:37:39,603 --> 00:37:41,235
أنت تنسخ هذا في كتابك
أليس كذلك؟

608
00:37:41,340 --> 00:37:44,086
"حل السلام أخيراً
في عائلة (ويست)"

609
00:37:44,190 --> 00:37:45,753
كنية (ويست) أم عائلة (ويست)

610
00:37:45,858 --> 00:37:48,291
- حان وقت العمل
- في هذه الساعة؟

611
00:37:48,395 --> 00:37:53,191
أجل، ما زال هناك رجل خارق من القشور
طليقاً وأنوي العثور عليه طاب مساؤكم

612
00:38:01,184 --> 00:38:03,373
- مرحباً يا (جوليان)
- مرحباً

613
00:38:06,328 --> 00:38:10,673
لا أعتقد أنك ضعيف
بسبب ما حدث لك مع (سافاتار)

614
00:38:10,777 --> 00:38:14,947
القوة التي تحليت بها
للحفاظ على السيطرة، جاءت منك

615
00:38:15,433 --> 00:38:16,753
لذا شكراً لك

616
00:38:19,151 --> 00:38:22,939
ما كنت لأسمح لـ(آيريس) بالموت
على يد (كيلير فروست)، صحيح؟

617
00:38:23,043 --> 00:38:25,441
عرفت أنه يوجد بداخلك
بمكان ما رجلاً طيباً

618
00:38:25,720 --> 00:38:28,605
رجل يريد بقيتنا أن يراه أكثر

619
00:38:31,662 --> 00:38:33,400
طاب مساؤك

620
00:38:36,702 --> 00:38:38,927
هل تريد احتساء الشراب؟

621
00:38:39,031 --> 00:38:42,090
- ماذا؟ تعنين الآن؟
- أجل

622
00:38:42,192 --> 00:38:44,660
أجل، أجل، أجل
أود ذلك

623
00:38:50,047 --> 00:38:51,923
"قسم شرطة (سينترال سيتي)"

624
00:38:52,237 --> 00:38:53,556
مرحباً

625
00:38:53,660 --> 00:38:55,641
مرحباً، ما الذي أتى بك
إلى مركز قوتي؟

626
00:38:55,746 --> 00:38:58,353
انتهت (جوني) للتو
من امتحانات نصف الفصل

627
00:38:59,258 --> 00:39:01,586
فكرنا بالمرور لتوديعك

628
00:39:03,254 --> 00:39:05,721
كنت آمل أن نعاود الخروج
لاحتساء القهوة

629
00:39:05,826 --> 00:39:07,842
بما أن الأمور لم تسر على نحو جيد
في المرة الأخيرة

630
00:39:07,946 --> 00:39:09,300
- أجل
- هل تمازحني؟

631
00:39:09,579 --> 00:39:12,359
تمكنت من رؤية (كيد فلاش)
وهو يعمل عن قرب

632
00:39:12,637 --> 00:39:15,555
لدينا الكثير من القصص عن (كيد فلاش)
أؤكد لك أك لم تسمعي بها

633
00:39:15,834 --> 00:39:18,997
ربما يمكننا أن نخبرك إياها على العشاء
عندما تزورين المدينة المرة المقبلة

634
00:39:19,101 --> 00:39:21,360
لدي عطلة طويلة الشهر المقبل

635
00:39:22,160 --> 00:39:25,740
هل أنت متأكد من أنه يمكنك الالتزام
بشيء في المستقبل البعيد؟

636
00:39:25,844 --> 00:39:28,971
أنا متأكد تماماً

637
00:39:30,953 --> 00:39:32,794
جيد

638
00:39:32,899 --> 00:39:34,219
يجب أن نذهب

639
00:39:34,323 --> 00:39:36,374
- حظاً موفقاً بالمدرسة
- شكراً لك، أراك لاحقاً

640
00:39:36,651 --> 00:39:38,354
- إلى اللقاء يا حبيبتي
- إلى اللقاء

641
00:39:41,900 --> 00:39:45,792
حسناً، جيد وكأنه جديد

642
00:39:46,071 --> 00:39:48,782
في الحقيقة إنه أفضل
مع إضافة 3 أقفال إضافية

643
00:39:49,580 --> 00:39:51,387
الأمر الذي لم تكن مضطراً لفعله

644
00:39:51,491 --> 00:39:54,515
عرض (سيسكو) أن يبني لنا
باباً آمناً مخصصاً لنا

645
00:39:54,620 --> 00:39:58,581
لكن كلانا يعرف كيف منعت هذه الأبواب
دخول الناس إلى مختبرات (ستار)

646
00:39:58,686 --> 00:40:01,327
أحب الأقفال
الأقفال ستفي بالغرض

647
00:40:02,230 --> 00:40:06,436
مع كل... ما حدث هنا
أريد أن أحرص على أن تشعري بأمان

648
00:40:07,131 --> 00:40:08,452
أنا أفعل

649
00:40:09,180 --> 00:40:10,607
حيال كل شيء؟

650
00:40:12,449 --> 00:40:15,853
تقول منذ أسابيع
إنك ستنقذني من (سافاتار)

651
00:40:16,374 --> 00:40:21,936
على الرغم من أنني أأتمنك على حياتي
يصعب ألا أشعر بالخوف

652
00:40:24,576 --> 00:40:31,353
أحياناً يصبح (ذا فلاش) الذي يتحول إليه
حبيبي لينقذ الناس

653
00:40:31,458 --> 00:40:34,168
وأنني الوحيدة التي لا تحصل عليه

654
00:40:34,725 --> 00:40:37,263
وكأنه شخص منفصل عنك

655
00:40:38,582 --> 00:40:43,136
لكن البارحة عندما أنقذتني
تذكرت أنه ليس لدي سبب للخوف

656
00:40:44,664 --> 00:40:46,888
الرجل الذي أحبه هو بطل خارق

657
00:40:48,732 --> 00:40:53,075
أحبك وأثق بك يا (باري آلن)
(ذا فلاش)

658
00:40:55,542 --> 00:40:58,322
أحبك كل ما فيك
وسأبقى كذلك

659
00:41:01,103 --> 00:41:05,830
أحبك
كان هذا كلاماً جميلاً

660
00:41:34,536 --> 00:41:36,760
- (جيسي)!
- لا، لا، لا

661
00:41:36,865 --> 00:41:40,896
- ما الخطب؟
- (غراد)... أخذ أبي

662
00:41:41,000 --> 00:41:43,015
أخذه إلى (غوريلا سيتي)
