1
00:00:06,117 --> 00:00:08,828
أمستعدة للعودة للمنزل؟ -
بكل تأكيد -

2
00:00:08,831 --> 00:00:11,942
إن وقع خطب لها، فسأقتلك

3
00:00:11,944 --> 00:00:15,316
لست من تعتقدني -
وماذا تكون إذن؟ -

4
00:00:15,319 --> 00:00:16,585
(سيث)

5
00:00:16,588 --> 00:00:18,434
لقد مات أبي منتحرًا

6
00:00:18,437 --> 00:00:20,117
أنت أحدهم -
كلا، إننا نعرفهم -

7
00:00:20,119 --> 00:00:23,020
(إنه ليس حقيقيّ، فقد قتل (جي تي

8
00:00:26,058 --> 00:00:27,991
لم أرغب يومًا في رؤيتكِ تتألمين

9
00:00:27,993 --> 00:00:30,359
ليس بوسع (سيث) القدوم، فهو يعيش هنا

10
00:00:30,362 --> 00:00:33,463
أدخلن دوني يا فتيات

11
00:00:36,935 --> 00:00:40,203
أنحن بالمنزل؟ -
أعتقد ذلك -

12
00:00:40,205 --> 00:00:42,253
ولن أرحل لأي مكان هذه المرة

13
00:00:43,605 --> 00:00:48,353
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

14
00:01:23,182 --> 00:01:24,881
ماذا؟

15
00:01:27,453 --> 00:01:30,231
جولز)؟) -
آسفة -

16
00:01:31,234 --> 00:01:33,099
..الأمر فقط

17
00:01:35,759 --> 00:01:38,460
!رباه

18
00:01:38,463 --> 00:01:40,496
أحدث هذا للتو؟

19
00:01:43,535 --> 00:01:45,669
أجل حدث

20
00:01:47,573 --> 00:01:49,395
بصيغة الماضي

21
00:01:53,501 --> 00:01:55,505
إنما أرغب في العودة لمنزلي

22
00:01:58,127 --> 00:01:59,461
!رباه

23
00:02:00,464 --> 00:02:03,399
لست مستعدة للقيام بذلك بعد

24
00:02:04,402 --> 00:02:06,203
...إنني لا أعلم

25
00:02:07,206 --> 00:02:09,640
أعني بأنني لا أعلم أشكالهم حتى

26
00:02:12,050 --> 00:02:13,983
لقد سلب المنزل كل ذكرياتي

27
00:02:40,245 --> 00:02:42,011
من تكون؟

28
00:02:43,281 --> 00:02:47,183
ادلفن للداخل يا فتيات -
حسنًا -

29
00:03:00,480 --> 00:03:08,348
<font color="#9AFEFF">(الــقــنـــاة صـــفــــر) - (مـنـزل بـلا نـهـايـة)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (الــــضـــرر)</font>

30
00:03:52,050 --> 00:03:55,660
(لقد مر ثلاثة أيام يا (مارغو

31
00:03:55,663 --> 00:04:00,345
أتعلمين قدر الذعر الذي شعرت به حينما
أختفيتِ بهذا الشكل بينما نمكث وحدنا؟

32
00:04:00,348 --> 00:04:02,699
آسفة، لم أدري بأنني سأستغرق طويلاً لأعود

33
00:04:06,131 --> 00:04:09,198
آمل لو كنت عرفتكِ كما عرفك

34
00:04:13,038 --> 00:04:14,558
ما الذي يعنيه هذا؟

35
00:04:19,778 --> 00:04:21,577
أمي؟

36
00:04:23,192 --> 00:04:25,325
أرغب في توطيد علاقتي بكِ

37
00:04:31,823 --> 00:04:34,624
أجل، وأنا كذلك أرغب في توطيد علاقتي
بكِ يا أمي

38
00:05:00,185 --> 00:05:03,853
هناك شيء عن أباكِ لم أخبركِ به

39
00:05:03,855 --> 00:05:06,722
حسنًا، عما تتحدثين؟

40
00:05:06,724 --> 00:05:12,595
كان العمل راكدًا، وكنا سنخسر المنزل

41
00:05:13,197 --> 00:05:16,466
وكذلك مصاريف جامعتكِ

42
00:05:16,468 --> 00:05:19,135
لقد شعر بأنه يخذلنا

43
00:05:21,525 --> 00:05:25,375
..ثم مات فجأة، وبسبب

44
00:05:25,777 --> 00:05:30,246
وبسبب أنها حادثة، حصلنا على أموال التأمين

45
00:05:32,050 --> 00:05:34,117
يجب أن نحافظ على المنزل

46
00:05:38,490 --> 00:05:40,405
أتفهمين؟

47
00:05:47,699 --> 00:05:52,676
أكنتِ تعلمين؟ -
حسنًا، إني أعرفه جيدًا -

48
00:06:00,011 --> 00:06:03,012
ومتأكدة بأنه فعل ذلك لأجلنا

49
00:06:28,106 --> 00:06:30,962
أأنتٍ على ما يرام؟
تعالي، أمستعدة؟

50
00:06:30,965 --> 00:06:33,934
سنغوص.. سنغوص سويًا، مستعدة؟

51
00:06:33,936 --> 00:06:35,870
حسنًا -
واحد، إثنان، ثلاثة -

52
00:08:24,628 --> 00:08:28,096
آسفة، آمل لو كنت أعلم ما ينبغي قوله
..لمساعدتكِ

53
00:08:28,099 --> 00:08:29,899
..كلا، إنما الأمر

54
00:08:31,364 --> 00:08:36,581
بصراحة طوال الوقت اعتقدت بأن معرفتي
السبب سيزيح ذلك العبء عن كاحلي

55
00:08:36,584 --> 00:08:39,902
بينما أشعر الآن بأنه يزيد العبء عليّ

56
00:08:45,819 --> 00:08:48,878
لا أدري إلى متى سأتمكن من التحمل

57
00:08:57,855 --> 00:09:01,257
..بعد موته بالصيف الماضي

58
00:09:06,464 --> 00:09:11,434
كان الأمر كمشاهدتي هجوم وحش على
..صديقتي

59
00:09:13,117 --> 00:09:18,388
أعني أنكِ تألمتِ بشدة، الأمر الذي
أخافني للغاية

60
00:09:19,711 --> 00:09:21,565
...وأنا

61
00:09:24,148 --> 00:09:27,149
لا أدري، لقد خفت

62
00:09:30,421 --> 00:09:33,622
لقد تركتكِ وحيدة

63
00:09:33,624 --> 00:09:37,088
أعتقد أنني فكرت بأنكِ ستحتاجين للكثير

64
00:09:41,099 --> 00:09:43,033
..ولكنني هنا الآن

65
00:09:44,135 --> 00:09:50,473
وأرغب في مساعدتكِ فيما يجب عليكِ
أن تحمليه على عاتقكِ

66
00:10:24,961 --> 00:10:26,942
لا، لا

67
00:10:31,115 --> 00:10:32,982
!رباه

68
00:11:05,216 --> 00:11:06,938
أنا أحبكِ

69
00:11:09,620 --> 00:11:11,353
وأنا أحبكِ

70
00:13:02,633 --> 00:13:05,467
(اهدئي، اهدئي يا (جولز

71
00:13:05,469 --> 00:13:09,022
(جولز)، توقفي، توقفي يا (جولز)

72
00:13:09,225 --> 00:13:11,640
إنه بالمنزل

73
00:15:32,950 --> 00:15:35,093
ليس من المفترض أن تكون هنا

74
00:15:35,096 --> 00:15:38,343
..آسف، آسف -
هل لاحقتنا؟ -

75
00:15:38,346 --> 00:15:42,324
لن أفعل شيئًا، لن أفعل شيئًا -
حسنًا، لقد فعلت بالفعل -

76
00:15:42,326 --> 00:15:46,895
لا استطيع منع نفسي من ذلك
آسف، أنا بخير

77
00:15:46,897 --> 00:15:50,365
أنا بخير، نحن.. أنا بخير الآن
أنا بخير الآن

78
00:15:50,367 --> 00:15:53,997
لنتحدث فحسب
يمكننا التحدث فحسب، يمكننا التحدث

79
00:16:07,167 --> 00:16:14,339
يمكنني هذا، يمكنني التحكم بجوعي
وقد رأيتِ ذلك في حقل الذرة

80
00:16:14,641 --> 00:16:17,709
أجل، ورغم ذلك لاحقتنا إلى هنا

81
00:16:17,711 --> 00:16:20,645
هناك استراتيجيات أخرى

82
00:16:20,647 --> 00:16:22,981
هلا ابتعدت عن تلك الأريكة
لقد مت عليها

83
00:16:29,854 --> 00:16:34,192
ألا ترغبين في معرفة طريقة تجعل من
الإمكان أن نبقى عائلة؟

84
00:16:36,296 --> 00:16:37,429
ليس إن كنت ستتغذى عليّ

85
00:16:37,831 --> 00:16:40,732
حسنًا، يمكننا تحديد نظام

86
00:16:40,734 --> 00:16:42,000
نظام؟ -
أجل -

87
00:16:42,002 --> 00:16:46,738
اصغ، لا يمكنك البقاء هنا، حسنًا -
(اصغ، رجاءً يا (مريخية -

88
00:16:46,740 --> 00:16:48,573
لا تناديني بهذا الاسم، يجب أن ترحل

89
00:16:48,575 --> 00:16:50,616
لا يمكننا السماح له بالمغادرة
فسيستمر في العودة مجددًا

90
00:16:50,618 --> 00:16:52,724
حينما يكون جائعًا -
أتعتقد أنه ينبغي أن يبقى هنا؟ -

91
00:16:52,727 --> 00:16:56,581
لا أعتقد أن إرساله للخارج حل -
ينبغي أن نتصل بالشرطة -

92
00:16:56,583 --> 00:16:59,283
وماذا ستفعل الشرطة؟ تقبض عليه؟

93
00:16:59,285 --> 00:17:03,688
لا يمكنني فعل شيء بوجودك هنا الآن، حسنًا؟
اذهب إلى القبو

94
00:17:03,690 --> 00:17:05,992
ماذا؟ -
اذهب إلى القبو فحسب -

95
00:17:07,494 --> 00:17:09,427
لا

96
00:17:24,940 --> 00:17:26,310
ما الذي تفعليه؟

97
00:17:26,312 --> 00:17:29,221
ما الذي تفعليه؟ -
اذهب إلى القبو -

98
00:17:32,585 --> 00:17:34,986
اذهب إلى القبو

99
00:17:36,756 --> 00:17:39,190
لا تفعلي هذا -
(مارغو) -

100
00:17:39,192 --> 00:17:42,293
اذهب إلى القبو

101
00:17:42,295 --> 00:17:44,429
اذهب إلى القبو -
(لا تفعلي هذا يا (مارغو -

102
00:17:44,431 --> 00:17:45,563
اذهب إلى القبو فحسب -
!توقفي -

103
00:17:45,565 --> 00:17:46,831
(مارغو) -
اوقفها -

104
00:17:46,833 --> 00:17:48,291
اذهب إلى القبو

105
00:17:48,294 --> 00:17:50,301
حسنًا

106
00:17:50,303 --> 00:17:52,036
سأذهب

107
00:17:52,038 --> 00:17:54,906
أستذهب؟ -
أجل، أنا ذاهب -

108
00:18:20,100 --> 00:18:22,734
(لا يمكنكِ حسبي هنا للأبد يا (مارغو

109
00:18:30,643 --> 00:18:34,145
(لا بأس إن رحلتِ يا (جولز -
ماذا؟ -

110
00:18:34,147 --> 00:18:39,984
..أجل، لم نعد في المنزل ، لذا -
أتعتقدين أنني سأترككِ هنا معه؟ -

111
00:18:39,986 --> 00:18:45,690
اصغي، لقد تتبعنا (سيث) ليساعدنا
ليس عليكِ فعل هذا

112
00:18:45,692 --> 00:18:49,727
..عائلتك تنتظرك، لذا -
سأبقى هنا -

113
00:19:14,261 --> 00:19:15,717
(مارغو)

114
00:19:20,544 --> 00:19:22,344
(مارغو)

115
00:19:23,897 --> 00:19:26,697
(لا يمكنكِ إبقائي بالقبو للأبد يا (مارغو

116
00:19:33,606 --> 00:19:37,008
(لا يمكنكِ إبقائي بالقبو للأبد يا (مارغو

117
00:19:38,578 --> 00:19:45,817
هناك وسيلة مضمونة لإعادته للمنزل
ألا وهي ذهابكِ معه

118
00:19:45,819 --> 00:19:49,587
ماذا؟ لا -
أجل! لا -

119
00:19:49,589 --> 00:19:55,459
أعني أن الطريقة الوحيدة لإدخاله المنزل
وإبقائه به هو أن تقوديه إلى الداخل

120
00:19:55,461 --> 00:19:57,528
كلا، لن اخطو خطوة إلى داخل هذا المنزل

121
00:20:00,367 --> 00:20:06,237
حسنًا، لربما بوسعك الدخول والخروج
مجددًا وإيصاد الباب خلفك، لا أدري

122
00:20:09,442 --> 00:20:14,812
ولكن ماذا إن لم استطع؟ ماذا إن دخلت
وحوصرت بالداخل ولم استطع الخروج؟

123
00:20:14,814 --> 00:20:19,283
اصغي، من المحال أن يعود للداخل بإرادته الحرة

124
00:20:19,285 --> 00:20:24,687
وقريبًا سيختفي المنزل لعام آخر
وسيظل هو هنا

125
00:20:28,695 --> 00:20:31,762
ما الذي ترغبين في فعله يا (مارغو)؟

126
00:20:31,764 --> 00:20:34,665
مارغو)؟)

127
00:20:34,667 --> 00:20:36,267
لا أدري

128
00:20:41,608 --> 00:20:43,741
سأتخلص منه

129
00:20:47,547 --> 00:20:49,581
أتقصدين قتله؟

130
00:20:50,583 --> 00:20:53,552
كيف يا (مارغو)؟

131
00:20:54,554 --> 00:20:56,287
لا أدري

132
00:20:59,188 --> 00:21:00,766
أقصد بأنني سأحتاج لمساعدة

133
00:21:04,631 --> 00:21:07,606
أنا.. آسفة، أتريدين مني أن أساعدكِ في قتله؟

134
00:21:07,609 --> 00:21:12,436
مارغو)؟) -
(أعتقد أن الأمر أصعب مما تعتقدين يا (مارغو -

135
00:22:04,123 --> 00:22:07,039
لا أدري إن كان بوسعي القتل أيضًا

136
00:22:07,049 --> 00:22:11,219
أجل، حسنًا، إنها لن تدخل المنزل مرة أخرى

137
00:22:14,867 --> 00:22:20,880
..اصغ، من الواضح أن لديّ وجهة نظر
ولكن هناك وسيلة للعيش هناك

138
00:22:20,883 --> 00:22:24,842
أجل، حياة قصيرة ومليئة بالجنون

139
00:22:27,013 --> 00:22:32,250
المنزل لا يريدنا أن نقتل الأشياء التي
يستخدمها لإفتراسنا

140
00:22:32,253 --> 00:22:39,757
لقد أردت عائلة، وهذا ما صنعه المنزل لأجلي

141
00:22:39,759 --> 00:22:45,997
أتقصد العائلة التي تقطن القفص -
أجل، ولم يكن بوسعي قتلهم -

142
00:22:47,166 --> 00:22:50,067
لقد حبستهم لأحمي نفسي

143
00:23:00,146 --> 00:23:02,446
أهذا ما أعتقده؟

144
00:23:05,284 --> 00:23:09,519
أيلاحقنا؟ أيعلم أننا هنا؟ -
ماذا؟ -

145
00:23:12,525 --> 00:23:15,928
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
(جولز)

146
00:25:05,591 --> 00:25:08,659
!(اتصلي به يا (جولز)، (جولز

147
00:25:44,038 --> 00:25:46,171
لقد غادرت

148
00:25:51,111 --> 00:25:56,815
ما هذه؟ -
أدويته -

149
00:25:56,817 --> 00:25:59,151
التي كان يستخدمها؟

150
00:26:01,255 --> 00:26:03,823
أأحتفظتِ بها؟

151
00:26:04,825 --> 00:26:10,929
أجل.. لا أدري.. فكرت بأنها ستكون
أسهل في القتل من سكين

152
00:26:10,931 --> 00:26:14,399
أجل، بالتأكيد أكثر ملائمةً

153
00:26:16,937 --> 00:26:19,706
!رباه! لا أدري إن كنت استطيع

154
00:26:20,708 --> 00:26:24,276
حسنًا، إنه ليس شخصه الحقيقي، تعلمين هذا

155
00:26:24,478 --> 00:26:30,382
..أجل، أدري هذا بعقلي، ولكن
إنها ذكرياتي وكل ما أتعلق به

156
00:26:34,888 --> 00:26:40,158
أجل.. أدري شعور الوحدة

157
00:26:40,160 --> 00:26:42,661
صدقيني

158
00:26:42,663 --> 00:26:45,097
..لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا في حالة

159
00:26:45,099 --> 00:26:47,766
في حالة كانت النتيجة فقدانه

160
00:26:53,373 --> 00:26:55,672
لا أعتقد أن بوسعي قتله

161
00:27:00,047 --> 00:27:02,180
حسنًا، بوسعي قتله لأجلك

162
00:27:41,623 --> 00:27:43,588
ألازلت جائعًا؟

163
00:27:53,498 --> 00:27:59,002
شكرًا لكِ لإعادة النظر -
ترغب (مارغو) في التحدث معك -

164
00:28:00,739 --> 00:28:08,845
جليًا مقدرتك على التفكير بوضوح
بمجرد أن تأكل

165
00:28:38,210 --> 00:28:39,644
أيمكنني إمساكها؟

166
00:28:43,148 --> 00:28:46,449
أرغب في معرفة إحساس الإمساك بذكرياتي

167
00:29:05,536 --> 00:29:08,105
أيمكنك إخباري عنها؟

168
00:29:08,108 --> 00:29:10,041
لا أتذكر

169
00:29:13,245 --> 00:29:19,916
لقد كنا نخيم، وكنا في الصيف
وكان الوقت متأخرًا

170
00:29:19,918 --> 00:29:23,853
لدرجة أنه يمكنك سماع تدفق النهر من الأشجار

171
00:29:25,524 --> 00:29:33,029
لقد كنا نمشط الغابة، ورأيتِ شيء يتحرك
في الظلال

172
00:29:33,031 --> 00:29:37,367
لقد كان حديث الولادة يكاد يموت
..ومتعلق بفرع

173
00:29:37,369 --> 00:29:41,532
وأخذناه للمنزل وعالجناه

174
00:29:41,535 --> 00:29:47,978
ثم بعدها بدأتِ تستيقظين وعيناك متورمة

175
00:29:47,980 --> 00:29:51,648
أتضح أنكِ لديك حساسية منه

176
00:29:55,320 --> 00:29:59,389
لقد وجدنا عائلة صالحة

177
00:29:59,391 --> 00:30:06,167
لسنوات بعدها ظللتِ تقولين بأنكِ تتسائل
عما يفعله (موس) الآن

178
00:30:06,170 --> 00:30:08,030
موس)؟)

179
00:30:08,033 --> 00:30:12,602
لقد سميتيه بذلك الأسم تيمنًا بالنهر

180
00:30:20,045 --> 00:30:24,281
آسفة -
ماذا هناك؟ -

181
00:30:24,883 --> 00:30:26,728
لربما ينبغي أن ترحلي

182
00:30:29,755 --> 00:30:31,287
ما الذي فعلتيه؟

183
00:30:31,289 --> 00:30:39,127
لم تفعل شيء، أنا من وضع أدويتك -
..مارغو)، أنتِ) -

184
00:30:41,129 --> 00:30:43,566
لقد قلت بأنها موتة سريعة وغير مؤلمة

185
00:31:22,474 --> 00:31:24,874
!لا بأس! لا بأس

186
00:31:24,876 --> 00:31:29,779
!لا بأس! لا بأس
قضيّ الأمر

187
00:31:49,034 --> 00:31:52,127
ليس بوسعي فعل هذا الآن

188
00:32:15,806 --> 00:32:19,775
ليس لديّ وقت كافِ لإعادته للمنزل قبل
أن يختفي

189
00:32:59,615 --> 00:33:01,174
أمي؟

190
00:33:05,421 --> 00:33:08,088
لنذهب للخارج للحظات، اتفقنا؟

191
00:33:08,090 --> 00:33:10,190
وسأتحدث معك بالخارج -
من تكون؟ -

192
00:33:10,192 --> 00:33:11,792
أمي، أمي.. لنذهب للخارج رجاءً

193
00:33:11,794 --> 00:33:13,827
!(مارغو)، توقفي يا (مارغو)
سأفسر كل شيء -

194
00:33:13,829 --> 00:33:15,398
!أمي

195
00:33:24,973 --> 00:33:26,440
!تبًا

196
00:33:45,961 --> 00:33:48,728
!(مارغو)

197
00:33:48,730 --> 00:33:51,591
!(مارغو)

198
00:36:53,048 --> 00:36:55,248
!لا، لا، لا

199
00:37:02,858 --> 00:37:05,659
!لا، لا، لا

200
00:37:08,864 --> 00:37:12,932
!لا، لا، لا

201
00:37:12,934 --> 00:37:14,901
!لا، لا، لا

202
00:37:22,544 --> 00:37:25,245
!توقف، توقف، رجاءً لا

203
00:37:25,247 --> 00:37:26,946
!كلا يا أبي، رجاءً، سأرحل

204
00:37:26,948 --> 00:37:28,715
!سأرحل

205
00:37:28,717 --> 00:37:30,650
!رجاءً لا تؤذيه، سأرحل

206
00:37:30,667 --> 00:37:34,402
سأعود، سأذهب برفقتك

207
00:39:22,591 --> 00:39:25,191
أنتِ بأمان

208
00:39:25,194 --> 00:39:27,696
بالطبع يا سيدتي، سنبذل قصارى جهدنا

209
00:39:30,099 --> 00:39:32,233
أهناك أي تفاصيل أخرى؟

210
00:39:40,276 --> 00:39:42,543
هل حاولتِ الاتصال بها؟

211
00:40:02,788 --> 00:40:04,354
لا

212
00:40:35,974 --> 00:40:43,191
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

