﻿1
00:00:25,859 --> 00:00:28,054
.سيد (مالييني)

2
00:00:28,161 --> 00:00:30,527
.مرحباً ايها الشاب
هل أنت على استعداد للدمدمة؟

3
00:00:30,631 --> 00:00:34,362
"إذا كانت "الدمدمة
.تعني "الأداء"، نعم، مستعد

4
00:00:34,468 --> 00:00:38,199
رائع. أنت تعرف كيف قالوا أنك
تحصل على 125 دولار لهذا اليوم؟

5
00:00:38,305 --> 00:00:43,709
أنها ستكون 75 بدلا من ذلك. رسوم الدخول
ولكن البرنامج يجب أن يستمر، أليس كذلك؟

6
00:00:43,810 --> 00:00:46,142
.هذا سيكون أعظم عرض على الأطلاق

7
00:00:47,047 --> 00:00:48,639
.في كل مرة

8
00:00:52,152 --> 00:00:55,553
،سيداتي سادتي، (داماس كاباليروس)

9
00:00:55,656 --> 00:00:59,888
،أهدف اليوم ليس فقط للترفيه، ولكن للتثقيف

10
00:00:59,993 --> 00:01:02,154
للإرشاد والإعلام

11
00:01:02,229 --> 00:01:07,496
وأعلام الموقرين
.للتاريخ الفني القديم

12
00:01:07,601 --> 00:01:12,834
حتى أسمى (يوهان نيبوموك هوفزينزر)
"أوراق اللعب "شعر سحري

13
00:01:13,340 --> 00:01:19,006
تم تحديد مهارة الساحر تماماً من
.خلال قدرته على أداء تأثير واحد

14
00:01:20,080 --> 00:01:23,277
وكان يعرف هذا الأثر
"باسم "الكؤوس والكرات

15
00:01:23,417 --> 00:01:27,251
،كانت من الألعاب المعروفة لمئات
 .إن لم يكن لآلاف السنين

16
00:01:27,354 --> 00:01:31,120
ربما المؤدي الأعظم كان
.الإيطالي (بارتولوميو بوسكو)

17
00:01:31,224 --> 00:01:34,193
!لقد تعامل مع هذا

18
00:01:37,864 --> 00:01:41,891
.يمرر (بوسكو) الكؤوس مع الكرات

19
00:01:44,271 --> 00:01:46,364
...وتجميعهم

20
00:01:55,716 --> 00:02:00,710
.ثلاثة اختفوا... وبعد ذلك ثلاثة يعودوا

21
00:02:01,822 --> 00:02:05,588
كان لدي (بوسكو) منافس معاصر واحد
.فقط، انه فرنسي يدعى (كونوس)

22
00:02:05,659 --> 00:02:10,119
الذي أعلن أنه سيجعل زوجته
،التي كانت خمسة أقدام وسبعة

23
00:02:10,230 --> 00:02:12,790
.تظهر تحت واحد من الكؤوس

24
00:02:12,899 --> 00:02:16,892
على الرغم من الممارسة ألا أنني
.لم أتمكن حتى من الزواج

25
00:02:20,907 --> 00:02:23,740
.وضع (كونوس) كرة واحدة في جيبه

26
00:02:23,844 --> 00:02:26,278
.ًووضع الكرة الثانية بعيدا

27
00:02:26,346 --> 00:02:29,611
،ووضع الكرة الثالثة في يده
،وجعلها تتلاشى

28
00:02:29,683 --> 00:02:35,644
.وهذا هو سر الكؤوس... والكرات

29
00:02:38,792 --> 00:02:42,785
أنت! ألا يمكنك أن تفعل أي
شيء لا يبلغ مائة سنة؟

30
00:02:42,863 --> 00:02:46,321
،هذه ليست مدرسة قديمة
!هذه أشياء عفى عليها الزمن

31
00:02:46,433 --> 00:02:49,459
أيها الشاب، يجب أن
آتي إليك لأضايقك في عملك؟

32
00:02:49,603 --> 00:02:53,539
تأكد من العدد المطلوب من الكعك؟

33
00:02:53,640 --> 00:02:56,165
.أرني شيئاً

34
00:02:56,276 --> 00:02:59,609
!هيا. أرني شيئاً

35
00:03:02,182 --> 00:03:07,051
أي تحدي ساذج التي يجب مقابلتها
.من خلال الخبرة والمهارة

36
00:03:07,821 --> 00:03:10,381
،ليكن معلوماً أن (ديدي) المصري

37
00:03:10,490 --> 00:03:16,360
الذي كان أبرز إنجازته
،إعادة توصيل رأس قطعت مؤخراً

38
00:03:16,463 --> 00:03:22,698
ولم شملها مع الجسم الذي لا يزال
.دافيء، ولم يحدث أي ضرر

39
00:03:22,803 --> 00:03:26,796
التاريخ الغربي يعرف ثلاث محاولات سابقة

40
00:03:26,873 --> 00:03:29,967
،في إعادة إحياء (نواتشيان) الفذ

41
00:03:30,844 --> 00:03:34,974
.كل من الثلاث محاولات تنتهي بمأساة

42
00:03:35,649 --> 00:03:38,049
.وستكون هذه هي الرابعة

43
00:03:38,151 --> 00:03:41,882
هل تمنحوني صمت تام، من فضلكم؟

44
00:03:57,070 --> 00:04:01,006
!بلى! يا سيد (مالييني)

45
00:04:03,009 --> 00:04:06,775
.لنصفق ل(مالييني) المدهش

46
00:04:12,619 --> 00:04:15,053
!يا رجل، أنت رائع. لقد ركلت هذا الأحمق

47
00:04:15,122 --> 00:04:18,580
أعني، بدا حقيقياً تماماً
كيف فعلت ذلك؟

48
00:04:19,760 --> 00:04:21,853
.بلى، صحيح. أنه السحر

49
00:04:24,297 --> 00:04:26,765
.مهلا، أموالك. أنتظر

50
00:04:29,236 --> 00:04:34,264
.اثنين، أربعة، 50، 55، 60، 65، 70، 75

51
00:04:34,374 --> 00:04:36,774
.لقد استحققتها

52
00:04:36,877 --> 00:04:38,936
سيد (مالييني)؟

53
00:04:42,082 --> 00:04:43,276
.سيد (مالييني)

54
00:04:46,386 --> 00:04:47,785
...يا إلهي

55
00:04:56,120 --> 00:05:01,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" مالييني المدهش "

56
00:05:01,144 --> 00:05:06,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

57
00:05:23,050 --> 00:05:25,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

58
00:05:51,017 --> 00:05:55,317
- خدعة بارعة، أليس كذلك؟
:أستطيع التفكير في فكرة واحدة

59
00:05:55,388 --> 00:05:59,449
كيف اقنعتني بالمجيء على
.أول طائرة إلى (لوس انجلوس)

60
00:05:59,526 --> 00:06:01,824
هذه ليست مثيرة للاهتمام
بما يكفي بالنسبة لكِ؟

61
00:06:01,962 --> 00:06:05,728
.ساحر يدير رأسه تماماً حوالي 360 درجة

62
00:06:05,832 --> 00:06:07,857
،لتلقي السرور من الصغار والكبار على حد سواء

63
00:06:07,968 --> 00:06:11,301
وبعد ذلك يتم قطعها بشكل
.غير متناغم على الرصيف

64
00:06:11,404 --> 00:06:14,805
هل رأيتِ الصورة؟
.أجل، رأيت الصورة

65
00:06:14,875 --> 00:06:18,470
أما بالنسبة ل(مالييني) المدهش
...دوران رأسه تماماً

66
00:06:18,578 --> 00:06:21,809
.كما قلت، يا (مولدر)، خدعة بارعة
ولكن...؟

67
00:06:22,682 --> 00:06:28,348
لكني أعتقد أن هذا الحدث تم
.إزالته تماما بالقتل اللاحق

68
00:06:28,421 --> 00:06:30,651
هل تعتقدين أن هذه جريمة قتل؟

69
00:06:30,757 --> 00:06:34,158
.أليس كذلك؟ يا (مولدر)، تم قطع رأسه

70
00:06:34,227 --> 00:06:37,424
،لاحظِ غياب شبه كامل للدماء

71
00:06:37,530 --> 00:06:39,657
لاحظِ قلة بصمات الأصابع

72
00:06:39,833 --> 00:06:43,325
كما يتضح الأستخدام المفرط لمسحوق
.(ليكوبوديوم) من شرطة (لوس انجلوس)

73
00:06:43,837 --> 00:06:45,202
.صوتك يبدو مثل (توني راندال)

74
00:06:45,272 --> 00:06:48,901
أعرف أن (مالييني) كان حيا لحظة
،واحدة وانتهت في اللحظة التالية

75
00:06:49,009 --> 00:06:53,275
أيضا لا أحد رأى أي مهاجم
.يهرب ولا سمع صرخات رجل يموت

76
00:06:53,380 --> 00:06:59,341
،أعترف بأنني لا أعرف كيف حدث هذا
.ولكن لا زلت أقول أنها جريمة قتل

77
00:07:00,020 --> 00:07:03,956
فما هي نظريتك؟
.خدعة سحرية سارت بشكل فظيع

78
00:07:04,057 --> 00:07:06,855
.تحصد أرواح جميع الذين يحاولون ذلك

79
00:07:06,927 --> 00:07:09,361
هل يمكنني رؤية تسجيل الفيديو مجدداً؟

80
00:07:10,397 --> 00:07:12,365
.أشكرك

81
00:07:12,465 --> 00:07:16,697
.سائح ألتقط فيديو لأداء (مالييني)

82
00:07:19,105 --> 00:07:21,198
.أنظري إلى هذا

83
00:07:22,442 --> 00:07:25,707
،هذه ليست مدرسة قديمة
!هذه أشياء عفى عليها الزمن

84
00:07:26,079 --> 00:07:27,546
من هذا المتهكم؟

85
00:07:27,614 --> 00:07:30,412
!هيا. أرني شيئاً

86
00:07:30,550 --> 00:07:32,108
.لا أعرف

87
00:07:41,294 --> 00:07:43,558
خدعة بارعة، أليس كذلك؟

88
00:07:44,597 --> 00:07:47,065
.أنتظر ثواني. دعنى أرى ذلك

89
00:07:50,570 --> 00:07:55,007
،هذا المتهكم من الصعب جدا إقناعه
ألا توافقنى الرأي؟

90
00:07:55,108 --> 00:07:58,168
.أنظر، ومن ثم فقط يغادر وهو حانق

91
00:07:58,278 --> 00:08:01,475
هل تعتقدين أنه القاتل؟
.من الجدير التدقيق به

92
00:08:01,581 --> 00:08:05,176
هذه ستكون خدعة بارعة في حد ذاتها
.أنت لا ترين وجهه

93
00:08:05,285 --> 00:08:07,446
.ولكن راقب

94
00:08:10,190 --> 00:08:13,853
.كوب الصودا الذي تخلص منه
،قد تكون اليد أسرع من العين

95
00:08:13,994 --> 00:08:18,328
.لكنه لا يزال يترك بصمات للأصابع
.شريطة بأنهم لم يقوموا بتفريغ القمامة

96
00:08:18,431 --> 00:08:20,296
.متشكك

97
00:08:24,850 --> 00:08:26,850
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شمال هوليوود ، كاليفورنيا

98
00:08:32,812 --> 00:08:34,439
سيد (لابونج)؟

99
00:08:35,949 --> 00:08:38,679
نحن العملاء (مولدر) و (سكالي) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

100
00:08:40,987 --> 00:08:44,286
هل كنت في رصيف (سانتا مونيكا) صباح أمس؟

101
00:08:45,959 --> 00:08:47,688
.بلى

102
00:08:47,794 --> 00:08:51,628
لقد حضرت عرضاً سحرياً
.ل(مالييني المدهش)

103
00:08:51,698 --> 00:08:53,325
نعم، انه سيء. لماذا؟

104
00:08:53,466 --> 00:08:57,459
.لقد مات، في ظروف مشبوهة للغاية

105
00:08:59,072 --> 00:09:02,906
لا يزال سيء. كيف عثرتم علي؟

106
00:09:03,009 --> 00:09:07,207
.من بصماتك
.لديك سجل جنائي

107
00:09:07,313 --> 00:09:10,646
.تم إدانتك بالنشل

108
00:09:10,717 --> 00:09:14,244
.يا رجل ،هذا كان فن في الأداء
.إلى جانب ذلك، أنه تاريخ قديم

109
00:09:14,354 --> 00:09:17,323
ماذا تقولون؟ هل تعتقدون أنني قتلته؟

110
00:09:17,490 --> 00:09:20,015
.لقد كنت على شريط الفيديو تضايق المتوفى

111
00:09:20,493 --> 00:09:23,360
ماذا لديك ضد السيد (مالييني)؟

112
00:09:27,534 --> 00:09:31,265
.أولا وقبل كل شيء، اسمه ليس (مالييني)

113
00:09:31,371 --> 00:09:36,274
،هذا اسم ساحر حقيقي
.في مطلع القرن، (ماكس ماليني)

114
00:09:36,376 --> 00:09:38,674
هل سمعتم عنه من قبل؟
،لا

115
00:09:38,778 --> 00:09:43,545
.شيء سيء جداً. يتوجب عليكم معرفته
على أي حال ،انه سرق اسمه، بحروف هجاء مختلفه

116
00:09:43,683 --> 00:09:47,551
ويفعل بعض الحيل المبتزلة التى
.لا تصلح في حفلة عيد ميلاد طفل

117
00:09:47,687 --> 00:09:51,020
ماذا عن إلتفاف رأسه تماماً؟

118
00:09:51,124 --> 00:09:53,183
.تحقق من ذلك

119
00:10:25,892 --> 00:10:28,952
ليس هناك أى مشكلة. هل أحببت ذلك؟

120
00:10:29,062 --> 00:10:30,393
.بلى

121
00:10:30,463 --> 00:10:32,294
.راقبوا

122
00:10:35,068 --> 00:10:37,059
...عملة في اليد

123
00:10:37,170 --> 00:10:39,400
.ذهبت بعيداً

124
00:10:39,472 --> 00:10:42,930
.ربما من الصعب قليلاً عليكم أن ترونها

125
00:10:43,009 --> 00:10:47,002
.دعني أجعلها... أكبر من أجلك

126
00:10:47,113 --> 00:10:51,743
لا أرى كيف هم مختلفون أو أفضل
.من تلك التي فعلها (مالييني)

127
00:10:51,818 --> 00:10:54,582
.(موزارت) و(ساليري)

128
00:10:54,654 --> 00:10:58,590
أنها تبدو إلى حد كبير
.نفس الشيء للشخص العادي

129
00:10:58,658 --> 00:11:02,424
لكنها ليست كذلك. أنتِ تعرفين ما أقوله؟

130
00:11:05,198 --> 00:11:08,167
.الأمر بشأن الأصالة

131
00:11:09,269 --> 00:11:10,299
.أسلوب

132
00:11:13,673 --> 00:11:16,164
...والمزيد من أي شيء آخر

133
00:11:16,276 --> 00:11:18,107
.الروح

134
00:11:19,112 --> 00:11:25,017
لأن هذا هو ما يفصل بين
.العظيم من الخارق

135
00:11:27,453 --> 00:11:31,981
.لا يمكننا فعل هذا في منتصف الطريق
.نتعامل مع طاقة قوية تعمل هنا

136
00:11:32,125 --> 00:11:36,186
...طاقات أبعد من مجرد البشر

137
00:11:37,797 --> 00:11:40,391
.مفهوم

138
00:11:40,500 --> 00:11:43,060
أتكفي لجعل الساحر يفقد رأسه؟

139
00:11:43,503 --> 00:11:45,698
.يمكن أن يكون

140
00:11:47,473 --> 00:11:51,739
هذا، ولقد سمعت أن (مالييني) هذا غارق
.في بعض ديون القمار الكبيرة جداً

141
00:11:53,580 --> 00:11:55,707
من يدري من قد يكون غاضب؟

142
00:11:55,815 --> 00:11:58,909
.أشكرك، يا سيد (لابونج). سنكون على اتصال

143
00:11:59,018 --> 00:12:01,987
أفعلوا من فضلكم. أيها العملاء؟

144
00:12:18,004 --> 00:12:20,404
(موزارت) و(ساليري). أي واحد هو منهم؟

145
00:12:20,506 --> 00:12:24,840
أعتقد أن الغيرة المهنية
.دافع جيد للقتل مثل أي دافع آخر

146
00:12:24,944 --> 00:12:27,572
.إذا كانت جريمة قتل. لست مقتنع

147
00:12:28,848 --> 00:12:33,342
،إذا أمكنني تشريح (مالييني)
.آمل أن أتمكن من حل هذه القضية بأسرع مايمكن

148
00:12:38,191 --> 00:12:41,592
.حسناً، أنا حائرة
.وأعتقد أنني من المفترض أن أكون حائرة

149
00:12:43,029 --> 00:12:44,189
ما رأيك؟

150
00:12:44,297 --> 00:12:46,925
،أولا وقبل كل شيء، يؤسفني أن أخيب آمالك

151
00:12:47,033 --> 00:12:51,265
ولكن السيد (مالييني) لم
.يسقط فقط بطريقة سحرية

152
00:12:51,371 --> 00:12:53,931
.تم نشرها بعناية فائقة

153
00:12:54,040 --> 00:12:58,704
عمل بطيء جدا ودقيق، وربما
.بمنشار جيد للحوم

154
00:12:58,811 --> 00:13:01,473
...وتحقق من هذه التفاصيل الصغيرة

155
00:13:04,951 --> 00:13:07,476
.غراء خفيف، يا (مولدر)

156
00:13:08,388 --> 00:13:12,415
.وثبتت الرأس في الجسم فقط بالكاد، بالطبع

157
00:13:12,558 --> 00:13:14,890
.لذا هل تم أغتياله
.حسنا، لا

158
00:13:14,994 --> 00:13:18,794
يمكنني القول، لقد توفي هذا
.الرجل من مرض الشريان التاجي المتقدم

159
00:13:18,898 --> 00:13:20,889
.أسباب طبيعية
.بلى

160
00:13:21,000 --> 00:13:24,663
لذا مات من نوبة قلبية
شخص ما نشر رأسه

161
00:13:24,771 --> 00:13:27,467
.ثم لصقها مرة أخرى عليه، كل ذلك في 30 ثانية

162
00:13:27,491 --> 00:13:30,391
وبالتالي أيبدو ذلك منطقياً بالنسبة لكِ؟
.لا

163
00:13:30,610 --> 00:13:32,908
الأمر غريب حتى الآن

164
00:13:32,979 --> 00:13:38,007
،لأنه، بقدر ما أستطيع أن أقول
.هذه الجثة قد ماتت منذ أكثر من شهر

165
00:13:38,117 --> 00:13:40,915
.أرى علامات تبريد

166
00:13:40,987 --> 00:13:45,083
.ومع ذلك قام بالأمس
.بعرض سحري مع فرقة

167
00:13:45,258 --> 00:13:47,522
.شخص ما قام بذلك بالأمس

168
00:14:13,219 --> 00:14:14,811
.(سيسي ألفاريز)

169
00:14:16,456 --> 00:14:18,686
من أنت؟

170
00:14:18,791 --> 00:14:22,124
أنت لا تتذكرني. أليس هذا شيء سيء؟

171
00:14:23,896 --> 00:14:28,333
.اسمي (لابونج)
.لقد قضيت وقتاً معك منذ ثماني سنوات

172
00:14:28,401 --> 00:14:30,028
.لقد كنت في سرقة البنك

173
00:14:30,136 --> 00:14:33,469
.الاسم لا يعني أي شيء
ماذا تريد؟

174
00:14:33,573 --> 00:14:35,200
.سمعت أنك لاعب بوكر

175
00:14:35,308 --> 00:14:38,971
لقد ربحت كثيراً من رجل
.يدعو نفسه (مالييني المدهش)

176
00:14:39,078 --> 00:14:42,206
.المعروف أيضا باسم (هيرمان بينشبيك)

177
00:14:44,417 --> 00:14:46,317
(بينشبيك)؟

178
00:14:46,386 --> 00:14:49,844
.لقد مات
.بلى، رأيته في الجريدة

179
00:14:49,922 --> 00:14:53,551
شيء ما عن سقوط رأسه
وما شأنك أنت؟

180
00:14:55,528 --> 00:14:58,827
.أنا الرجل الذي جعل رأسه تسقط

181
00:15:01,434 --> 00:15:05,165
.لقد أخذت علامته
 بكم كان مديناً لك ، بـ15 ألف؟

182
00:15:05,238 --> 00:15:08,401
.بـ 20 ألف
.أنه ما كان سيدفع لك أبداً

183
00:15:08,508 --> 00:15:10,408
هل تريد إيقاف المطاردة؟

184
00:15:10,510 --> 00:15:13,946
أريد معرفة المزيد من قصتك
قبل أن نرسلك للموت؟

185
00:15:14,046 --> 00:15:17,880
كيف تحب أن يعيد إليك ما كان
.مدين لك به؟مضاعف عشر مرات

186
00:15:17,950 --> 00:15:20,851
مائتين ألف دولار؟كيف؟

187
00:15:22,054 --> 00:15:24,420
.ساعدني
ماذا أفعل؟

188
00:15:24,524 --> 00:15:26,583
.السحر

189
00:15:45,144 --> 00:15:47,578
هل تريد سماع المزيد؟

190
00:16:07,050 --> 00:16:09,350
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بنك كرادوك البحري
لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

191
00:16:14,240 --> 00:16:16,640
عذراً، أبحث عن
.السيد (ألبرت بينشبيك)

192
00:16:16,742 --> 00:16:19,836
.أنه الرجل الذي هناك
.الرجل المسكين

193
00:16:27,987 --> 00:16:31,423
هل يبدو مألوف لكِ، يا (سكالي)؟
.أنه بالتأكيد كذلك

194
00:16:34,360 --> 00:16:37,454
.يزداد تعقيداً
.أنه قد يحاول الهرب

195
00:16:39,465 --> 00:16:41,660
.أدخل

196
00:16:43,436 --> 00:16:46,667
صباح الخير يا سيد والسيدة...؟
...عملاء

197
00:16:46,772 --> 00:16:49,002
.(مولدر) و(سكالي)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

198
00:16:49,108 --> 00:16:52,305
.أفهم من هذا
.أنكم لستم هنا للحصول على قرض لشراء منزل

199
00:16:52,445 --> 00:16:55,175
لا، نحن نحقق في وفاة ساحر

200
00:16:55,281 --> 00:16:58,114
.الذي يسمي نفسه (مالييني) المدهش

201
00:16:58,184 --> 00:17:00,209
.(هيرمان بينشبيك)، شقيقي التوأم

202
00:17:00,319 --> 00:17:03,516
.نعم ، نعرف هذا . فحصنا أقرب أقربائه

203
00:17:03,623 --> 00:17:07,457
ماذا حدث لرقبتك؟
.لقد أصبت في حادث سيارة

204
00:17:07,527 --> 00:17:09,290
.حادث سيارة

205
00:17:09,362 --> 00:17:14,129
لذا لا علاقة له بخدعة سحرية
قمت بها في رصيف (سانتا مونيكا)؟

206
00:17:14,200 --> 00:17:17,169
التي تنطوي على
دوران رأسك 360 درجة؟

207
00:17:17,303 --> 00:17:22,240
لا. هذا لم يكن أنا. لقد أصبت في
.حادث سيارة سيء في (المكسيك)

208
00:17:22,341 --> 00:17:26,209
.حادث سيارة مكسيكية سيئة. في (المكسيك)

209
00:17:26,345 --> 00:17:28,370
هل تعرف السحر، يا سيد (بينشبيك)؟

210
00:17:28,481 --> 00:17:32,713
،أجل ، بالفعل. بالعودة إلى 703 خدعة
.قمت بها مع شقيقي

211
00:17:32,818 --> 00:17:35,719
لماذا توقفت؟
.في الحقيقة لم أتوقف على الأطلاق

212
00:17:43,896 --> 00:17:46,330
اختار بطاقة، أي بطاقة؟

213
00:18:11,357 --> 00:18:14,087
.مبهر جداً

214
00:18:14,193 --> 00:18:18,892
شقيقي وأنا كلانا أراد أن يفعل أفضل
.سحر لم يشهده مثله العالم على الأطلاق

215
00:18:19,031 --> 00:18:23,866
الأختلاف أني كنت أعرف أننا لن نصل إلى
.هذا، لكنه كان يؤمن دائماً أننا سنحققها

216
00:18:23,936 --> 00:18:26,962
.لم نتحدث كثيراً بعد أن تخليت عن الأمر

217
00:18:27,707 --> 00:18:31,473
لدي نظرية، يا سيد (بينشبيك)
:وأنا سأخبرك فحواها

218
00:18:33,412 --> 00:18:37,746
توفي (هيرمان) من مرض القلب عندما
،لم يصل أبداً لمرتبة أعظم ساحر في العالم

219
00:18:37,817 --> 00:18:41,776
.وهذا يؤلمك، كما يؤلمك تخليك عنه

220
00:18:41,887 --> 00:18:45,584
وأعتقد أن ما فعلته كان
.أداء عمله الأخير من أجله

221
00:18:45,658 --> 00:18:48,718
،وهو آخر عمل الذي يخلد ذكراه

222
00:18:48,894 --> 00:18:51,954
التي من شأنها أن تنتهي بهذه
،الصدمة، خاتمة بهذا الشكل

223
00:18:52,064 --> 00:18:56,228
.ستذكر إلى الأبد في سجلات السحر

224
00:18:57,570 --> 00:18:59,731
.هذا ما أعتقده

225
00:19:01,741 --> 00:19:04,301
.كنت أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً

226
00:19:13,953 --> 00:19:16,581
.لقد كان حادث سيارة سيء للغاية في (المكسيك)

227
00:19:22,328 --> 00:19:24,523
.يا للهول
.لا تمزح

228
00:19:26,432 --> 00:19:28,992
ماذا الان؟
.رأس رجل يسقط

229
00:19:29,101 --> 00:19:32,298
أعظم خدعة في العالم، فقط
.لا يوجد ما نريد أثباته هنا

230
00:19:32,371 --> 00:19:34,669
ما سبب القيام بذلك؟

231
00:19:34,774 --> 00:19:39,802
لماذا يفعل الناس السحر؟
.للإقناع، للأسعاد، لكسب الأهتمام

232
00:19:39,879 --> 00:19:43,940
.اكتسب هذا الأمر في الغالب اهتمام الشرطة

233
00:19:44,016 --> 00:19:46,280
.ربما هذا هو بيت القصيد

234
00:19:47,319 --> 00:19:49,685
.ربما يجب علينا استشارة خبير

235
00:19:49,789 --> 00:19:54,192
شخص يعرف السحر، الذي رأى
.الخدعة الأعظم في العالم

236
00:19:54,293 --> 00:19:56,352
.ربما يمكنه أن يساعدنا لأكتشاف ذلك

237
00:19:56,495 --> 00:19:58,554
.(موزارت)
.أجل

238
00:19:58,964 --> 00:20:02,695
ماذا سأستفيد؟
.أعني، دعنا نقول أني ساعدتك

239
00:20:02,802 --> 00:20:05,066
ماذا سأحصل في المقابل؟

240
00:20:06,138 --> 00:20:11,132
الشعور بالفخر الذي يأتي من
.أداء واجبك المدني

241
00:20:11,210 --> 00:20:14,043
ماذا عن فرصة الدخول في عمق

242
00:20:14,146 --> 00:20:18,242
الأسرار المهنية من ساحر
أقل أفضلية بالنسبة إليك؟

243
00:20:19,985 --> 00:20:22,419
.جيد من أجل المرح، على ما أظن

244
00:20:42,575 --> 00:20:44,668
.الرجل، أسوأ مما كنت أظن

245
00:20:49,615 --> 00:20:52,743
.يجب أطعام تلك الأشياء، كما تعلمون

246
00:20:52,852 --> 00:20:54,251
...وبالتالي

247
00:20:57,723 --> 00:21:01,022
(مالييني) لم يقتل؟
.كما هو واضح

248
00:21:01,093 --> 00:21:05,257
.لذا شخص انتحل شخصيته وعمله الرديء

249
00:21:05,364 --> 00:21:07,457
.أنه مثير للإعجاب

250
00:21:12,438 --> 00:21:16,932
أود القول أن التوأم فعل ذلك، ولكن لا
.أعتقد أنه ليس أفضل سحراً من (مالييني)

251
00:21:17,042 --> 00:21:20,773
.هناك هذا، وأنه بدون ساقين

252
00:21:23,048 --> 00:21:26,108
.بلى. أيا كان

253
00:21:26,218 --> 00:21:31,155
على أي حال، نحن نبحث عن
.ساحر بنفس الطول والبنية

254
00:21:31,257 --> 00:21:35,159
،جيد في المكياج والباروكة الملائمة
.ولن يدرك أحد الفرق

255
00:21:35,261 --> 00:21:36,888
.ولا حتى أنت، على ما أظن

256
00:21:36,962 --> 00:21:39,260
.هل لي في قطعتين من الجلي

257
00:21:39,398 --> 00:21:42,799
كيف قام هذا المنتحل بتبديل الجثة؟

258
00:21:42,902 --> 00:21:44,802
.بسهولة

259
00:21:44,937 --> 00:21:48,634
ستلوموا أنفسكم عندما أريكم
.كيف فعل ذلك، أنه أمر بسيط للغاية

260
00:21:48,741 --> 00:21:51,232
...لأن السحر يقوم بالدرجة الأولى على

261
00:21:52,444 --> 00:21:54,742
.التضليل

262
00:21:56,081 --> 00:21:59,642
المنتحل تأكد من أن الجميع
كانوا ينظرون في اتجاة آخر

263
00:21:59,752 --> 00:22:05,418
عندما سحب جثة (مالييني) من
...مكانها السري الخفي تحت

264
00:22:07,426 --> 00:22:09,087
.الأرضية

265
00:22:30,816 --> 00:22:34,149
.يا رجل... هذا الرجل بارع

266
00:22:36,488 --> 00:22:38,956
.حسناً، شكراً لرأيك الخبير

267
00:22:40,059 --> 00:22:42,857
.أعتقد أننا عدنا من نقطة البداية

268
00:22:42,962 --> 00:22:48,298
ربما لا. هل قلت أن (مالييني) المدهش
كان عليه بعض ديون القمار؟

269
00:22:48,367 --> 00:22:50,358
.أجل، هذا ما سمعت

270
00:22:50,469 --> 00:22:52,903
.أنظري إلى هذا. يبدو وكأنه علامة

271
00:22:53,005 --> 00:22:55,200
.عشرين ألف دولار. (بينشبيك)

272
00:22:58,978 --> 00:23:02,038
ماذا يفعل هذا في سيارة (مالييني)؟

273
00:23:14,827 --> 00:23:19,821
.أشكرك، يا سيد (بينشبيك)
.إذا كان يمكنك التوقيع هنا من أجلي

274
00:23:20,499 --> 00:23:22,558
.بكل سرور

275
00:23:24,570 --> 00:23:27,334
(أنتوني)، أي نوع من السلاح ذلك؟

276
00:23:27,406 --> 00:23:29,169
.(غلوك 17)، تسعة ملي

277
00:23:29,241 --> 00:23:31,835
.لقد كنت أفكر لربما أشترى واحداً

278
00:23:31,944 --> 00:23:34,606
.هنا، ألقي نظرة

279
00:23:39,852 --> 00:23:44,289
.يا الهي، أنه أثقل من مما كنت أعتقد

280
00:23:47,860 --> 00:23:50,556
.شكرا لك، (أنتوني)، (مارفين)

281
00:23:50,629 --> 00:23:53,564
.إذا رغبت، سأصطحبك إلى ميدان اطلاق النار

282
00:23:53,699 --> 00:23:56,725
.أتمنى لك يوماً طيباً، يا سيد (بينشبيك)
.وأنت أيضاً

283
00:24:12,151 --> 00:24:14,449
مرحبا. هل يمكنني مساعدتك؟

284
00:24:19,725 --> 00:24:22,819
.اللعنة، أنت تبدو مثله تماماً
آسف؟

285
00:24:22,928 --> 00:24:28,423
شقيقك المتهرب من دفع ديونه
.ليس جيداً مات، بسبب أموالي

286
00:24:28,500 --> 00:24:32,300
.هناك الكثير من المال. ستقوم بتسديده

287
00:24:32,404 --> 00:24:35,737
.آسف، لكن شقيقي ديونه مسؤوليته وحده

288
00:24:37,743 --> 00:24:42,237
،لقد قلت، ستقوم بتسديده

289
00:24:42,348 --> 00:24:45,476
.لأني وأصدقائي، نعرف أين أنت تقيم

290
00:25:03,268 --> 00:25:06,294
هل يبدو هذا الصوت في الخلفية؟
.قف بجانب الطريق

291
00:25:11,443 --> 00:25:15,106
.أبقى هنا وأتصل بالأمن. سأتحقق من الأمر

292
00:25:15,180 --> 00:25:19,947
لدينا مشكلة في الصندوق الخلفي للشاحنة على
مخرج الشارع الرابع و(الماين)، ونتحقق من ذلك

293
00:25:36,802 --> 00:25:38,702
!أنت! الذي في الشاحنة

294
00:25:38,804 --> 00:25:43,070
!انهض حتى أتمكن من رؤيتك
!أرفع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

295
00:25:43,175 --> 00:25:45,507
!أنهض! ارفع يديك

296
00:25:45,644 --> 00:25:47,669
.حسناً، أخرج

297
00:25:48,147 --> 00:25:49,978
!يا سيد أخرج

298
00:25:52,384 --> 00:25:55,046
.لقد أسقطت رجل في الخلف هنا

299
00:25:59,691 --> 00:26:02,819
.كان رجل عليه الكثير من الوشوم
!لقد أطلقت عليه النار أربع مرات

300
00:26:05,597 --> 00:26:09,089
.لا أفهم. كان هنا

301
00:26:27,352 --> 00:26:29,684
هذا خط يدك، أليس كذلك؟

302
00:26:33,525 --> 00:26:35,959
سيد (ألفاريز)، من فضلك
.الإجابة على هذا السؤال

303
00:26:36,061 --> 00:26:38,962
.هذا ليس أنا
.لا أعرف من أين حصلت على ذلك

304
00:26:39,064 --> 00:26:41,259
.بصمات أصابعك الوحيدة على ذلك

305
00:26:41,366 --> 00:26:45,530
بحثنا من خلال قاعدة بيانات
.السجل الجنائي في (كاليفورنيا)

306
00:26:45,637 --> 00:26:48,265
.التي تبدو معروفة تماماً

307
00:26:48,373 --> 00:26:50,637
.أذن أنها تخصني

308
00:26:50,742 --> 00:26:54,803
حتى (بينشبيك) مدين لي بالمال
.كانت لعبة ودية في البوكر

309
00:26:54,913 --> 00:26:58,474
.ودية للغاية بـ20.000 دولار

310
00:26:58,584 --> 00:27:02,714
أين وجدت ذلك؟
.في سيارة (هيرمان بينشبيك)

311
00:27:04,456 --> 00:27:06,390
أين كنت يوم الخميس الماضي؟

312
00:27:06,558 --> 00:27:10,050
.هنا. طوال اليوم. اسألوهم

313
00:27:13,765 --> 00:27:17,098
ما الذي جعلكم تعتقدوا أني
قد أفعل ذلك  بـ(بينشبيك)؟

314
00:27:17,169 --> 00:27:21,663
ما الذي سأستفيده من ذلك؟
.إذا قتلته، أنه لن يسدد إلي ديونه

315
00:27:21,773 --> 00:27:25,231
لماذا لعبت معه؟
.أنت تعرف أنه ساحر

316
00:27:25,310 --> 00:27:27,642
.لم أكن أعرف هذا

317
00:27:27,746 --> 00:27:30,613
.وأنه بحق الجحيم بالتأكيد لا يستحق اللعب

318
00:27:31,083 --> 00:27:33,643
.لا تغادر المدينة، يا سيد (ألفاريز)

319
00:27:45,097 --> 00:27:48,624
أليس من الغريب أن (مالييني) المدهش
لاعب بوكر رديء؟

320
00:27:48,767 --> 00:27:52,760
.أنه بارع في التلاعب بالأوراق
.ربما لم يكن بارع جداً

321
00:27:52,871 --> 00:27:56,329
(لابونج) بالتأكيد ليس لديه
.رأي جيد في مهاراته

322
00:27:56,441 --> 00:28:00,969
.هناك إمكانية أخرى
.أنظري إلى هذا، ربع دولار عادي

323
00:28:01,113 --> 00:28:04,514
.أخذت الربع من يدي اليمنى ووضعته في اليسرى

324
00:28:04,616 --> 00:28:06,311
أين هي؟

325
00:28:06,451 --> 00:28:08,009
.في يدك اليمنى
.لا

326
00:28:08,620 --> 00:28:10,281
.هذا ليس سيئاً

327
00:28:10,355 --> 00:28:11,822
.أنفضي ما في أنفك

328
00:28:11,890 --> 00:28:13,721
.أنفضي ما في أنفك
.أتشو

329
00:28:13,825 --> 00:28:15,816
.تا دا. انظري إلى هذا
!مذهل

330
00:28:15,894 --> 00:28:17,987
.(مولديني) العظيم
ماهو المغزى؟

331
00:28:18,130 --> 00:28:22,897
أنه التضليل، قلب السحر. بدا لكِ
.طريقة واحدة، سيذهب الربع إلى الآخر

332
00:28:23,001 --> 00:28:27,131
هل تعتقد أن هذا هو ما يحدث؟
.نحن ننقاد حولها بأنوفنا

333
00:28:28,740 --> 00:28:31,470
.بواسطة من؟ (مالييني) بالفعل ميت

334
00:28:31,577 --> 00:28:35,638
يبدو ذلك، ولكن بعد ذلك، أنتِ كنتِ تعتقدين
.أن الربع كان في يدي اليمنى

335
00:28:58,070 --> 00:28:59,560
.911
مرحبا؟

336
00:28:59,671 --> 00:29:03,607
أريد أن أبلغ رجل بسلاح
.انه... يهدد بقتل شخص ما

337
00:29:03,709 --> 00:29:08,043
هل يمكنك رفع صوتك؟
 !لا، لا أستطيع رفع صوتي. لا، لا أستطيع

338
00:29:08,180 --> 00:29:10,239
سيدي؟

339
00:29:11,183 --> 00:29:12,673
مرحبا؟

340
00:29:13,719 --> 00:29:14,743
مرحبا؟

341
00:29:16,922 --> 00:29:19,186
.ابن العاهرة

342
00:29:25,731 --> 00:29:28,962
.مرحباً، يا شريكي. مرحباً يا رفاق

343
00:29:29,401 --> 00:29:31,926
.أنت ابن عاهرة
عذراً؟

344
00:29:32,037 --> 00:29:34,369
.لقد حاولت الأيقاع بي

345
00:29:34,439 --> 00:29:35,599
...أيها اللعين
!لم أفعل

346
00:29:35,707 --> 00:29:37,231
أنت لم؟
!لدينا أتفاق

347
00:29:37,376 --> 00:29:39,776
.ليس لدينا أي أتفاق
.سأجعلك تنزف أيها اللعين

348
00:29:39,878 --> 00:29:41,903
!أبتعد

349
00:29:46,451 --> 00:29:47,748
.أنت ميت

350
00:29:53,325 --> 00:29:55,987
!توقف! ارمي سلاحك

351
00:29:58,797 --> 00:30:01,459
!يديك وراء رأسك
!نفذ

352
00:30:03,835 --> 00:30:06,167
.أخفض رأسك. باعد ما بين ساقيك

353
00:30:15,247 --> 00:30:19,343
.أيها العملاء. مفاجأة غير متوقعة
.طاب مسائك

354
00:30:19,451 --> 00:30:21,419
.نريد أن نتحدث معك

355
00:30:21,486 --> 00:30:24,649
.أنا مشغول إلى حد ما، في الواقع
.أراهن على ذلك

356
00:30:24,756 --> 00:30:26,747
!مهلاً
.دعنا نأخذ دورة صغيرة

357
00:30:35,467 --> 00:30:40,268
حول ماذا يدور كل هذا؟
 ...أنه حول التضليل، يا سيد (بينشبيك)

358
00:30:40,339 --> 00:30:43,433
أم يجب على القول (مالييني) المدهش؟

359
00:30:43,542 --> 00:30:45,635
!(مولدر)

360
00:30:47,279 --> 00:30:50,339
.أنها خدعة، يا (سكالي)

361
00:30:51,116 --> 00:30:53,141
.هل خدعتِ

362
00:30:53,285 --> 00:30:55,116
هل أنت (مالييني)؟

363
00:30:55,220 --> 00:30:57,780
.ادعوني (هيرمان)

364
00:31:05,530 --> 00:31:08,988
.لقد كنت خائف على حياتي
.هذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلته

365
00:31:09,134 --> 00:31:11,534
.أنا لست فخور بذلك

366
00:31:11,636 --> 00:31:15,697
ولكن أنا مدين بكثير من المال
.الذي لا يمكنني تسديده

367
00:31:15,807 --> 00:31:19,641
.نعرف. ديون قمار لرجل يدعى (ألفاريز)

368
00:31:19,711 --> 00:31:22,179
.أجل، هذا الموشوم المختل عقلياً

369
00:31:22,314 --> 00:31:27,081
لقد سمعت قصص رهيبة عنه، وأشياء قام
.بها في السجن لزملائه السجناء

370
00:31:27,185 --> 00:31:29,153
فلماذا لعبت البوكر معه؟

371
00:31:29,321 --> 00:31:32,984
.يدير لعبة جيدة
.أقامر لزيادة دخلي

372
00:31:33,091 --> 00:31:35,992
.الرب يعلم، السحر لا يغطي أعباء المعيشة

373
00:31:36,061 --> 00:31:39,326
.لماذا خسرت؟ يمكنك التلاعب بالأوراق ، صحيح

374
00:31:39,398 --> 00:31:42,993
الغش؟ أنت تسأل لماذا لا أغش في الأوراق؟

375
00:31:43,068 --> 00:31:45,559
حسناً، يمكنك، أليس كذلك؟

376
00:31:45,670 --> 00:31:47,865
.بالطبع أستطيع

377
00:31:48,907 --> 00:31:51,171
ولكن كيف أعيش مع نفسي؟

378
00:31:52,177 --> 00:31:54,441
من قام بتنشأتك؟

379
00:31:54,546 --> 00:32:00,348
حسناً، يا سيدي، ما علاقة
أي من هذا بشقيقك التوأم

380
00:32:00,419 --> 00:32:04,116
،والعثور على رأسه المقطوعة
على رصيف (سانتا مونيكا)؟

381
00:32:04,222 --> 00:32:08,750
ذهبت إلى أخي للحصول على قرض
.ولأجل حظي، وجدته

382
00:32:09,428 --> 00:32:12,192
.وجدته ميتاً من نوبة قلبية

383
00:32:12,264 --> 00:32:14,755
.كان جسده لا يزال دافئاً

384
00:32:14,866 --> 00:32:18,358
،نظرت إليه، بلا حياة، رأيت نفسي

385
00:32:18,470 --> 00:32:21,234
.فنائي النهائي

386
00:32:21,306 --> 00:32:25,640
رأيت كل الأشياء التي قصدت
.إنجازها ولكني لم أفعل

387
00:32:25,744 --> 00:32:28,577
.كانت فرصة لأختفي، لأصير شخصاً آخر

388
00:32:28,713 --> 00:32:32,410
.كما قلت، لست فخور بما فعلته

389
00:32:33,051 --> 00:32:35,212
...وهكذا أمكنك تبريد الجثمان

390
00:32:35,287 --> 00:32:38,256
كنت بحاجة إلى الوقت
.لمعرفة كيفية الأنسحاب من كل شيء

391
00:32:38,323 --> 00:32:43,124
انتحلت شخصية أخي، اتصلت بالبنك
.أخبرتهم أنني أحتاج إلى إجازة أسبوع

392
00:32:43,228 --> 00:32:45,594
.من أجل رحلة إلى المكسيك

393
00:32:45,730 --> 00:32:49,757
ومن ثم يتلقى البنك مكالمة
.أنني أصبت في حادث فظيع

394
00:32:49,901 --> 00:32:53,132
.ليعطيني مهلة من الوقت بعيداً عن العمل

395
00:32:53,238 --> 00:32:59,074
وتشكلت في هيئة مبتور الأطراف لتبديد
.الشكوك بأنك لست أخيك

396
00:32:59,144 --> 00:33:03,945
هذا، وبدلا من ذلك استمتع
.بالتعاطف، وخاصة من النساء في مكتبنا

397
00:33:08,753 --> 00:33:14,248
أنت هنا لم تفسر لماذا
،تركت جثمان إخيك على الرصيف

398
00:33:14,426 --> 00:33:17,418
.أو لماذا رتبت سقوط رأسه

399
00:33:17,496 --> 00:33:21,330
لقد أوضح ذلك. وقاله ببلاغة
.شديدة عندما تحدثنا آخر مرة

400
00:33:21,433 --> 00:33:23,765
.كان أدائي النهائي

401
00:33:23,835 --> 00:33:27,134
،أردت أن يخرج بصدمة كهذه

402
00:33:27,272 --> 00:33:31,174
.كذكرى خالدة في سجلات السحر

403
00:33:33,345 --> 00:33:37,281
.كان هذا هو الأداء الأخير
ما الهدف من هذا؟

404
00:33:38,283 --> 00:33:42,117
حسنا، ما زلت أعتقد أنك حصلت على عدد
.قليل من حيل أكمامك الخاصة بك

405
00:33:53,965 --> 00:33:55,796
.يا إلهي

406
00:33:57,002 --> 00:34:01,302
لقد أعطيناك موقف للمعاقين
.وبنينا لك منحدر

407
00:34:01,673 --> 00:34:05,575
هل كان لديه صلاحية الوصول إلى خزائن؟
.نعم، لديه مفتاح لبوابة اليوم.

408
00:34:05,677 --> 00:34:08,874
.العديد منا يقوم بهذا
عما تبحث؟

409
00:34:08,980 --> 00:34:14,646
أي تلميح على الإطلاق لماذا
.(مالييني) هنا ينتحل حقا شخصية شقيقه

410
00:34:14,719 --> 00:34:17,916
ماذا عن هذا؟ هل كان بإمكانه
إزالة الأموال إلكترونياً؟

411
00:34:18,023 --> 00:34:21,857
ولم يكن لديه تصريح أمني
.للتحويلات المالية الإلكترونية

412
00:34:21,993 --> 00:34:25,258
.ربما تلاعب حولها
هل يمكننا التحقق من سجلات السحب؟

413
00:34:25,363 --> 00:34:30,027
سيتطلب رقم الشارة وبصمة
.الأبهام، وربما أمر استدعاء

414
00:34:30,168 --> 00:34:33,695
.نحن أكثر حذرا مع التحويل الألكتروني للأموال
.يمكنك تفهم الأسباب

415
00:34:33,838 --> 00:34:38,332
قد يكون هناك طريقة أسهل. إذا قمت
...باستدعاء قائمة معاملات لهذا الفرع

416
00:34:41,546 --> 00:34:43,946
.لا.لا، كل شيء تحت السيطرة

417
00:34:48,119 --> 00:34:51,555
.أنه يقول هنا شيئاً عن محاولة سرقة الأمس

418
00:34:51,623 --> 00:34:56,356
لم يكن ذلك ضدنا، ولكن ضد
.شركة النقل المصفح التي نتعامل معها

419
00:34:56,428 --> 00:34:59,363
ولم يتم سلب أي أموال ولم
.يتم القبض على أي مشتبه به

420
00:34:59,464 --> 00:35:03,298
وكان السيد (بينشبيك) الموظف
.الذي أخرج الشاحنة

421
00:35:03,401 --> 00:35:04,891
.أنه يعرف الجدول الزمني

422
00:35:04,970 --> 00:35:09,100
.ليس لي دخل بذلك
.ربما وربما لا

423
00:35:09,207 --> 00:35:13,940
سنحتجزك حتى نعرف، للتأكد
.من أنك لن تنسحب للأختفاء

424
00:35:16,850 --> 00:35:18,850
{\pos(90,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قسم شرطة شمال هوليوود

425
00:35:19,718 --> 00:35:21,083
.أنت

426
00:35:30,729 --> 00:35:33,960
.(بول)، سأضع السيد (بينشبيك) في زنزانه ستة
.صحيح

427
00:35:36,635 --> 00:35:38,296
.نوماً هنيئاً

428
00:35:38,403 --> 00:35:41,566
انتظر، لم أحصل على مكالمة هاتفية ، يا سيدي؟
 يا سيدي؟

429
00:35:54,986 --> 00:35:57,955
كيف سار الأمر؟
.بسلاسة

430
00:35:59,424 --> 00:36:01,289
.أبراكادابرا، يا رجل

431
00:36:10,850 --> 00:36:12,350
{\pos(300,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بنك كرادوك البحري
9:04صباحاً

432
00:36:24,983 --> 00:36:26,450
!اللعنة

433
00:36:31,790 --> 00:36:34,054
.نعم. اتفقنا

434
00:36:34,159 --> 00:36:37,390
.حسناً. حسناً ، أشكرك
(مالييني)؟

435
00:36:37,495 --> 00:36:41,556
انه ما زال في سجن المدينة حيث
.حبس منذ القبض عليه

436
00:36:41,666 --> 00:36:46,660
.بالتأكيد لا يبدو وكأنه فعل ذلك
.الكثير من بصمات الأصابع

437
00:36:46,738 --> 00:36:49,400
.أضمن لك لا يطابق أي منهم لصوصنا

438
00:36:49,507 --> 00:36:54,137
أنهم أذكياء جداً لترك القرائن، باستثناء
.تلك التي يريدونا أن نجدها

439
00:36:54,212 --> 00:36:56,373
عذراً. هل لي أن أعرض عليك شيئاً؟

440
00:36:57,649 --> 00:37:00,709
كنا نظن أن لقطات
.الكاميرا قد تظهر اللصوص

441
00:37:00,819 --> 00:37:02,013
أليس كذلك؟
.لا

442
00:37:02,153 --> 00:37:06,146
أنهم جميعاً فارغة بغموض من
.حوالي 3 صباحا إلى 3.20

443
00:37:06,257 --> 00:37:10,091
.هذا ليس ما أردنا أن نراه
.هذا منذ يومين

444
00:37:13,732 --> 00:37:17,327
.(سيسي ألفاريز). المدان بسرقة بنك

445
00:37:17,402 --> 00:37:20,838
هل تعرفين هذا الرجل؟
بلى. ماذا يمثل بالنسبة إليك؟

446
00:37:22,340 --> 00:37:26,902
.أعرف تلك الوشم
.هذا هو الرجل الذي حاول سرقة شاحنتي

447
00:37:27,011 --> 00:37:30,174
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ ماذا أقترفت؟

448
00:37:31,182 --> 00:37:33,412
،أنت، من مكتب التحقيقات الفيدرالي
ما الأمر مع هذا؟

449
00:37:33,518 --> 00:37:35,952
!لا يمكنك فقط الأقتحام هنا! لدي حقوق

450
00:37:36,054 --> 00:37:38,784
،سأستدعي المحامي الخاص بي
.ثم سنرى ما هو الأمر

451
00:37:38,890 --> 00:37:42,587
.لا شيء في الخلف هناك
!هذا تحرش. هذا هو التحرش

452
00:37:42,694 --> 00:37:46,095
ما الذي يبحثون عنه؟
.هيا يا رجل! ليتكلم شخصاً ما معي

453
00:37:46,631 --> 00:37:48,758
.اخرس
!لا، أنت اخرس

454
00:37:48,900 --> 00:37:52,028
.يا رجل، هذا ليس صحيحاً
لماذا تريد وضع علي أصفاد محكمة؟

455
00:37:53,304 --> 00:37:56,762
أنت، هل يمكنك أن تخبرني
ما الذي تبحث عنه؟

456
00:38:04,382 --> 00:38:08,045
حسناً... أدخار شيء للأيام العصيبة؟

457
00:38:11,055 --> 00:38:13,717
.لا، لا. لقد تم توريطنا
!هذه تهمة ملفقة

458
00:38:13,792 --> 00:38:17,057
.أنه الساحر
الساحر؟(مالييني)؟

459
00:38:17,162 --> 00:38:20,063
!لا، ليس شخص ميت، يا رجل
!هذا الوغد الصغير

460
00:38:20,131 --> 00:38:23,794
!(لابونج)! لقد أوقع بي (لابونج)
،،،اسمعني

461
00:38:23,902 --> 00:38:27,167
.(بيلي لابونج)
.و(مالييني) المدهش

462
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
.هذا مشروع مزدوج لا نريد تفويته

463
00:38:32,010 --> 00:38:34,410
.(بينشبيك)، أنت لقد دفعت كفالتك

464
00:38:39,818 --> 00:38:42,082
.أنت أيضا، يا (لابونج)

465
00:38:45,590 --> 00:38:47,114
.حسناً

466
00:38:48,026 --> 00:38:50,256
الإفراج عن هذين قد يكون
.من السابق لأوانه قليلاً

467
00:38:50,361 --> 00:38:52,989
أمنحنا دقيقة من فضلك؟

468
00:38:56,334 --> 00:38:58,495
صباح الخير، يا سادة. هل نمتم جيداً؟

469
00:38:58,603 --> 00:39:01,333
.العميل (مولدر). العميلة (سكالي)

470
00:39:02,106 --> 00:39:06,167
.أحسنت. بالفعل
ماذا تعني؟

471
00:39:06,277 --> 00:39:10,680
الليلة الماضية تم سرقة بنك (كرادوك)
.البحري بمبلغ 1.8 مليون دولار

472
00:39:10,782 --> 00:39:15,185
هذا الصباح وجد هذا المبلغ
.في حوزة السيد (سيسي ألفاريز)

473
00:39:15,286 --> 00:39:19,120
.رائع. أخبرتكم أنه شرير
.لقد أحسنتم عملاً

474
00:39:19,657 --> 00:39:22,956
.كان ذلك عمل شرطي سريع
.أشكرك. كان كذلك فعلاً

475
00:39:23,027 --> 00:39:25,825
.فقط أن (الفاريز) مذنب بشكل واضح

476
00:39:25,897 --> 00:39:30,800
سارق مصرفي مدان شهد محاولة
سرقة سيارة مدرعة قبل يومين؟

477
00:39:30,869 --> 00:39:33,030
.أنه سيحتاج إلى محام جيد
.أجل

478
00:39:33,171 --> 00:39:35,867
.أنه في موقف صعب
.بمجرد أنكما الأثنان تريدونه

479
00:39:35,974 --> 00:39:38,704
.أنا لا أفهم تماماً إلى ما ترمي إليه

480
00:39:38,810 --> 00:39:42,371
ليس لدي أي دليل، ولكن لدي
.نظرية، يا سيد (مالييني)

481
00:39:42,480 --> 00:39:45,381
:وسأخبرك فحواها

482
00:39:45,483 --> 00:39:48,475
،توفي شقيقك التوأم
.(ألبرت)، بأزمة قلبية

483
00:39:48,586 --> 00:39:51,714
عند تلك النقطة رأيت أنت 
.وتلميذك النجيب الفرصة سانحة

484
00:39:51,823 --> 00:39:54,485
.تلميذي النجيب؟ أمقت هذا الرجل

485
00:39:55,426 --> 00:39:57,553
.هذا ما أردت منا أن نعتقده

486
00:39:57,662 --> 00:40:01,496
أردت الانتقام من الرجل الذي
.جعل حياتك سجين في الجحيم

487
00:40:01,566 --> 00:40:04,660
.لقد ألتقيت بك منذ حوالي ثماني سنوات

488
00:40:04,769 --> 00:40:09,399
(الفاريز). أنت وهو في نفس
.الزنزانة قبل ثماني سنوات

489
00:40:09,507 --> 00:40:13,375
كانت مكيدة. تلعب البوكر معه والتأكد 
.من أنك تخسر خسارة كبيرة

490
00:40:13,511 --> 00:40:17,072
الذي أعطى العذرلـ (لابونج) لقاء (ألفاريز)
.عندما أعتقد الجميع أنك ميتاً

491
00:40:17,181 --> 00:40:21,242
زرع (لابونج) علامة (ألفاريز) في سيارة
.(مالييني) لذلك نعثر عليه

492
00:40:21,352 --> 00:40:24,219
أنت أستغليت جشع (الفاريز) 
.من أجل الأيقاع به

493
00:40:24,289 --> 00:40:28,555
.ومن ثم دبرت محاولة سرقة البنك لتوريطه

494
00:40:28,626 --> 00:40:31,390
كان ذلك في السيارة
.المصفحة، متنكراً بهيئة (الفاريز)

495
00:40:31,529 --> 00:40:35,124
تمكن السيد (بينشبيك) من أمساك
.سلاح الحارس وقام بتبديل المشبك

496
00:40:35,233 --> 00:40:37,758
الحارس لم يعرف ذلك، لكنه
.كان يطلق فوارغ الطلقات

497
00:40:37,869 --> 00:40:40,804
ثم في الليلة الماضية 
،أنتم الاثنين سرقتم البنك

498
00:40:40,905 --> 00:40:43,533
.وزرعتم المال في مكان (الفاريز)

499
00:40:46,911 --> 00:40:48,708
ألا تعتقدوا أن لدينا أعذار غياب جيدة جداً؟

500
00:40:48,780 --> 00:40:51,305
،عندك أفضل الأعذار في العالم

501
00:40:51,416 --> 00:40:54,442
وهذا هو السبب في أنكم الأثنين 
.أعتقلتم في المقام الأول

502
00:40:54,552 --> 00:40:58,147
،مع خبرتك في خفة اليد الماهرة في النشل

503
00:40:58,289 --> 00:41:02,555
أعتقد أنك كنت قادر على الخروج من
.هنا عن طريق سرقة مفتاح الحارس

504
00:41:02,627 --> 00:41:06,961
لقد هربت، سرقت المال، أوقعت
.بـ (ألفاريز) ورجعت لتناول الأفطار

505
00:41:07,065 --> 00:41:09,329
.البيض المقلي والسجق

506
00:41:09,434 --> 00:41:12,494
هذه ستكون أكبر خدعة في العالم، أليس كذلك؟

507
00:41:12,603 --> 00:41:16,972
التي من شأنها أن تذكر 
.في سجلات السحر على الأطلاق

508
00:41:19,243 --> 00:41:23,111
ماذا سيحدث لنا؟
لكم؟

509
00:41:23,982 --> 00:41:27,418
.تذهبوا أحرار... شريطة أن السحر قد انتهى

510
00:41:29,287 --> 00:41:33,018
.العظماء يعرفون دائماً متى يغادرون المسرح

511
00:41:37,128 --> 00:41:39,756
.(بيلي)، لنخرج من هنا

512
00:41:47,705 --> 00:41:51,801
.أنهم الأعظم في العالم
.رأيناه من خلال سحرهم

513
00:41:51,876 --> 00:41:54,140
.نعم، هناك المزيد

514
00:41:58,449 --> 00:42:00,383
!أنظري

515
00:42:00,485 --> 00:42:03,477
.محفظة (مالييني) المدهش
هل سرقت محفظته؟

516
00:42:03,554 --> 00:42:08,787
أني أختلستها من غرفة الأدلة للحيلولة
.من خاتمة خفة اليد

517
00:42:08,860 --> 00:42:10,885
ماذا تعني؟
،بدأت أتساءل

518
00:42:10,995 --> 00:42:13,054
لماذا كانوا بحاجة إلى أعداد متقن للغاية؟

519
00:42:13,164 --> 00:42:17,965
لماذا رفيع المستوى؟ لماذا يقوموا بلفت انتباه
مكتب التحقيقات الفيدرالي في المقام الأول؟

520
00:42:18,069 --> 00:42:21,698
.كنا آخر قطعة من اللغز
.(ألفاريز) كان مضلل

521
00:42:21,806 --> 00:42:25,708
وكانت هذه الخدعة بشأن التحويلات المالية
.الإلكترونية، وتحويل الأموال الإلكترونية من البنك

522
00:42:25,810 --> 00:42:29,177
،(مالييني) أو (بينشبيك)
.لم يكن لديه تصريح أمني

523
00:42:29,247 --> 00:42:32,239
لذلك كان يحتاج لتدخل 
القانون الفيدرالي للإنفاذ

524
00:42:32,350 --> 00:42:34,545
...على وجه التحديد، رقم شارتي

525
00:42:36,487 --> 00:42:38,546
.وبصمة الإبهام

526
00:42:39,323 --> 00:42:43,157
وبهذين العنصرين، يمكن أن
.يسرق ما يكفي إلكترونياً

527
00:42:43,261 --> 00:42:47,322
وذلك لجعل 1.8 مليون دولار تبدو
.وكأنه مال أشعال سيجارة

528
00:42:48,733 --> 00:42:51,065
.لكنهم لا يستطيعون القيام بذلك بدون ذلك

529
00:42:52,437 --> 00:42:56,203
اختاري بطاقة، يا (سكالي). أي بطاقة

530
00:43:00,278 --> 00:43:03,509
.لا يزال هناك شيء واحد لم تشرحه

531
00:43:03,581 --> 00:43:05,276
ما هو؟

532
00:43:05,383 --> 00:43:08,750
كيف كان (مالييني) قادر على
.أداره رأسه تماماً

533
00:43:08,853 --> 00:43:12,721
.لا أعرف ذلك
.أنا أعرف. سأريك

534
00:43:12,857 --> 00:43:14,882
.راقب

535
00:43:30,875 --> 00:43:33,969
رباه! لطيف جدًا. كيف تفعلين ذلك؟

536
00:43:36,047 --> 00:43:39,073
.حسناً...أنه السحر

537
00:43:39,217 --> 00:43:41,549
لا، جدياً، يا (سكالي)، كيف فعلتِ ذلك؟

538
00:43:43,621 --> 00:43:47,990
.كما تعلمين، فإنه ليس نفس الشيء
.أنه مختلف مع الرأس

539
00:43:48,092 --> 00:43:50,219
.هيا. انظري إلى هذا

540
00:43:50,243 --> 00:43:52,243
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

541
00:44:34,272 --> 00:44:35,967
.لقد فعلت هذا

