﻿1
00:00:01,671 --> 00:00:03,470
"اسمي "كارا زور-إل

2
00:00:03,473 --> 00:00:05,038
"أنا من كوكب "كريبتون

3
00:00:05,041 --> 00:00:07,340
أنا لاجئة على هذا الكوكب

4
00:00:07,343 --> 00:00:09,687
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

5
00:00:09,690 --> 00:00:11,640
ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره

6
00:00:11,643 --> 00:00:13,101
وبوقت وصولي لهنا

7
00:00:13,104 --> 00:00:16,882
كان قريبي قد نضج, بالفعل وأصبح
"الرجل الخارق"

8
00:00:18,124 --> 00:00:20,598
فاخفيت حقيقتي 
حتي جاء يوم

9
00:00:20,609 --> 00:00:24,114
عندما أجبرتني حادثة على
كشف هويتي للعالم

10
00:00:24,117 --> 00:00:27,899
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام 

11
00:00:27,902 --> 00:00:30,369
ولكن سراً، أعمل مع
شقيقتي بالتبني

12
00:00:30,372 --> 00:00:33,406
لـ "إدارة عمليات الخوارق" لحماية
مدينتي من الفضائيين

13
00:00:33,408 --> 00:00:35,976
وأي شخص آخر يريد أن يسبب ضرراً

14
00:00:36,848 --> 00:00:39,382
<font color="#0000ff">!"أنا "الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:40,577 --> 00:00:42,444
<font color="#00ff00">"سابقاً في "الفتاة الخارقة</font>

16
00:00:42,447 --> 00:00:43,980
تريدين أن يكون لديك الأطفال، أليس كذلك؟

17
00:00:43,983 --> 00:00:45,903
لم أتخيل نفسي أبدا أماً

18
00:00:45,906 --> 00:00:47,305
هل هذا مقبول؟

19
00:00:47,308 --> 00:00:48,609
لا, بالطبع

20
00:00:48,612 --> 00:00:50,078
سأعود إلى المريخ

21
00:00:50,081 --> 00:00:51,882
يجب أن يكون هناك مريخين بيض آخرين

22
00:00:51,885 --> 00:00:54,385
الذين لا يريدون أن يعرفوا
بالكراهية لنوعنا

23
00:00:54,388 --> 00:00:56,250
وداعا، سيدة المريخ

24
00:00:56,253 --> 00:00:58,922
جون" يجب أن تأتي إلى المريخ الآن"

25
00:01:00,891 --> 00:01:02,424
حسنا، الغرفة العلوية تبدو رائعة

26
00:01:02,427 --> 00:01:05,529
الآن إذا كنا يمكننا حرق هذا
سيكون مثاليا

27
00:01:05,531 --> 00:01:06,830
لا، هيا، بربكِ انها رائعة

28
00:01:06,832 --> 00:01:09,929
أنا لا أعرف لماذا اعتقدت
بان التخلص من هدايا حفل الزفاف

29
00:01:09,932 --> 00:01:12,435
من شأنه أن يحد من الافعال السخيفة لأمي

30
00:01:12,445 --> 00:01:16,981
لا، مثلي الجنس، مستقيمة
"أيا كان، لن تتوقف "إيليزا

31
00:01:16,984 --> 00:01:19,877
حتى أنها تبحث في العاب حفلات العزوبية

32
00:01:19,879 --> 00:01:21,979
منذ بداية الزمن

33
00:01:22,584 --> 00:01:24,976
أتعلمين؟ سوف تحبين بطاقات بينجو الزفافية

34
00:01:25,492 --> 00:01:28,051
اقتليني الآن، من فضلك

35
00:01:29,022 --> 00:01:30,455
كيف احوالك؟

36
00:01:31,247 --> 00:01:32,446
رائعة

37
00:01:34,986 --> 00:01:36,019
"اليكس"

38
00:01:36,022 --> 00:01:38,187
ما يحدث معي ليس له علاقة

39
00:01:38,190 --> 00:01:39,489
"معك و"ماغي

40
00:01:39,492 --> 00:01:41,632
لا يمكنني ان اكون اكثر سعادة لكِ

41
00:01:42,483 --> 00:01:45,084
أعرف أنه يعني الكثير

42
00:01:46,643 --> 00:01:48,515
إيليزا" جائت مبكراً"

43
00:01:48,518 --> 00:01:49,460
حسنا

44
00:01:49,463 --> 00:01:51,497
"مرحبا! "جون

45
00:01:51,500 --> 00:01:53,648
ادخل, هل كل شيء بخير

46
00:01:53,651 --> 00:01:56,632
نعم، نعم كل شيء رائع

47
00:01:57,604 --> 00:01:58,770
أنا فقط

48
00:02:00,471 --> 00:02:02,872
أنا فقط بحاجة إلى التحدث معكم انتم  الاثنين

49
00:02:03,561 --> 00:02:05,851
سارحل لفترة من الوقت

50
00:02:06,406 --> 00:02:09,117
ساحتاج منكم على حد سواء لادارة
عمليات مكافحة الخوارق" حتى أعود"

51
00:02:09,120 --> 00:02:10,687
إلى أين ستذهب؟

52
00:02:11,165 --> 00:02:12,364
"المريخ"

53
00:02:12,923 --> 00:02:14,122
المريخ"؟"

54
00:02:14,125 --> 00:02:16,593
أرسلت لي "ميغان" رسالة
تحتاج إلى مساعدتي

55
00:02:16,596 --> 00:02:17,882
المساعدة بماذا؟

56
00:02:23,260 --> 00:02:26,294
كانت الرسالة قصيرة، وعاجلة

57
00:02:27,201 --> 00:02:29,953
حاولت الاتصال، ولكن
لم أتمكن من الوصول إليها

58
00:02:29,956 --> 00:02:32,062
ولكن يمكنني أن أشعر بأنها في خطر

59
00:02:32,065 --> 00:02:34,781
لا، "جون"، أنت آخر مريخي أخضر

60
00:02:34,784 --> 00:02:36,985
وقد حاول البيض قتل نوعك
لعدة قرون

61
00:02:36,987 --> 00:02:38,854
العودة ستكون مهمة انتحارية

62
00:02:38,857 --> 00:02:41,524
انظروا، جاءت "ميغان" لمساعدتنا
عندما كنا في حاجة اليها

63
00:02:41,527 --> 00:02:43,494
"يجب أن أذهب إلى "ميغان

64
00:02:43,497 --> 00:02:46,101
"إذا كنت ستذهب إلى "المريخ
اذا "كارا" سوف ترافقك

65
00:02:46,104 --> 00:02:47,031
نعم

66
00:02:47,034 --> 00:02:49,789
لن, اقوم بتعريضك لخطر
فقط لمحاربة معاركي

67
00:02:49,792 --> 00:02:51,892
"معاركك هي معاركي، "جون

68
00:02:51,895 --> 00:02:54,507
لا أستطيع أن أخذك
"بعيدا عن حفل "اليكس

69
00:02:54,510 --> 00:02:55,609
أتمزح؟

70
00:02:55,612 --> 00:02:57,451
إذا ظننت أنه يمكنني 
النجاة على المريخ

71
00:02:57,454 --> 00:02:59,320
بالتالي سأكون هناك مباشرة
للقتال الى جانبك

72
00:03:00,138 --> 00:03:03,393
جون"، إذا كان "كريبتون" لا يزال"
موجود وكان علي أن أعود

73
00:03:03,396 --> 00:03:05,763
إلى حيث دفن والدي، تحت الأنقاض

74
00:03:05,766 --> 00:03:07,866
انا متاكدة بانك لن تسمح لي بفعلها لوحدي

75
00:03:08,000 --> 00:03:10,866
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>

75
00:03:12,167 --> 00:03:17,210
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 3 ـــــقة - بعيداً عن الشجرة</font>

76
00:03:18,162 --> 00:03:22,030
ألا ينبغي أن ندع "وين" ينقلنا عن طريق البوابة؟

77
00:03:22,033 --> 00:03:24,593
لا، لا يمكنك التنقل من كوكب إلى كوكب

78
00:03:24,596 --> 00:03:26,596
دون بوابة على الجانب الآخر

79
00:03:26,599 --> 00:03:29,289
سيكون علينا للوصول إلى
المريخ بالطريقة القديمة

80
00:03:35,976 --> 00:03:37,043
إنها سيارة رائعة

81
00:03:37,046 --> 00:03:41,084
اذا، انه مثل مصعد إلى حظيرة
سرية من شأنها بان تأخذنا

82
00:03:41,087 --> 00:03:42,253
لا، ليست كذلك

83
00:03:44,032 --> 00:03:45,364
هذه  سفينتك؟

84
00:03:48,281 --> 00:03:49,313
نعم

85
00:03:49,316 --> 00:03:52,100
سنأخذ هذه إلى المريخ؟
نعم سنفعل

86
00:03:52,103 --> 00:03:53,475
حسنا

87
00:03:57,250 --> 00:03:59,217
"احذري مع الجلود، ايتها "الفتاة الخارقة

88
00:04:00,120 --> 00:04:01,152
المعذرة

89
00:04:02,489 --> 00:04:04,710
ليس هناك 
حزام الأمان

90
00:04:04,713 --> 00:04:06,187
إنها من حقبة مختلفة

91
00:04:06,190 --> 00:04:07,757
وكوكب مختلف

92
00:04:09,174 --> 00:04:11,341
"جئت من سباق المتحولين، "كارا

93
00:04:11,344 --> 00:04:14,132
لماذا لا ينبغي على
التكنولوجيتنا ان تتحول أيضا؟

94
00:04:15,014 --> 00:04:16,046
هذا منصف

95
00:04:34,592 --> 00:04:37,303
إيليزا"، اللازانيا لا تصدق"

96
00:04:37,306 --> 00:04:39,006
أليكس" وأنا نقدر ذلك كثيراُ"

97
00:04:39,009 --> 00:04:40,675
لقد نسيت طعم الطعام الحقيقي

98
00:04:40,678 --> 00:04:43,412
شكرا لكم, انكم الفتيات المفضلات لدي

99
00:04:43,415 --> 00:04:45,662
"أنا فقط مصابة بخيبة أمل بان "كارا
ليست هنا

100
00:04:45,665 --> 00:04:50,217
... أعرف ان ما تفعله مع "جون" مهم، ولكن

101
00:04:50,220 --> 00:04:53,545
أنا فقط، قلقة بشأنها

102
00:04:53,548 --> 00:04:58,350
أتعلمين،انه امر الصعب
لكنها تعمل على تجاوز الأمر

103
00:05:00,647 --> 00:05:04,834
حسنا، هذه العطله بشان
 سعادة للقلب

104
00:05:04,837 --> 00:05:08,068
وكنت اريد ان اصنع لوحة
"زفافك أيضا، "ماغي

105
00:05:08,071 --> 00:05:12,040
"ولكن، قالت "اليكس
ليس لديك أي صور الطفولة

106
00:05:12,862 --> 00:05:13,995
لا

107
00:05:13,998 --> 00:05:16,092
إذا كنت لا تمانعي سؤالي

108
00:05:16,095 --> 00:05:19,123
متى كانت اخر مرة
تحدثت إلى والديك؟

109
00:05:19,126 --> 00:05:21,165
أم، منذ كنت لدي 14 عاما

110
00:05:24,070 --> 00:05:26,693
أتعرفين ماذا، أمي؟ دعينا
نتحدث فقط عن شيء آخر

111
00:05:26,696 --> 00:05:29,061
لا، لا، "اليكس"، لا بأس

113
00:05:31,585 --> 00:05:34,815
اخبرت طفلة في المدرسة أنني أحبها

114
00:05:34,818 --> 00:05:36,318
واهلي اكتشفوا الامر

115
00:05:36,321 --> 00:05:38,803
جئت إلى البيت في ذلك اليوم

116
00:05:38,806 --> 00:05:40,139
كان في الشتاء

117
00:05:40,787 --> 00:05:44,322
وكان والدي هناك مع حقيبة

118
00:05:45,959 --> 00:05:47,992
واخبرني بان اصعد الى السيارة

119
00:05:49,974 --> 00:05:51,140
.... و

120
00:05:52,633 --> 00:05:54,333
قدنا في صمت

121
00:05:55,260 --> 00:05:57,094
وأنا فقط كنت أحدق من النافذة

122
00:05:57,097 --> 00:05:59,897
انظر، إلى الثلج مغطي على الاشجار

123
00:06:01,207 --> 00:06:04,373
وكنت خائفة من قول أي شيء

124
00:06:04,376 --> 00:06:06,498
ولكن أخيراً تكلمت

125
00:06:08,181 --> 00:06:09,981
قلت، أبي، ماذا فعلت؟

126
00:06:12,101 --> 00:06:15,569
ثم نظر لي فقط بالازدراء

127
00:06:17,191 --> 00:06:18,790
وقال، أم

128
00:06:20,570 --> 00:06:22,069
"سببت لي العار"

129
00:06:23,830 --> 00:06:26,065
ثم سحبني إلى منزل خالتي

130
00:06:26,068 --> 00:06:28,748
وتركني مع حقيبتي

131
00:06:31,831 --> 00:06:34,599
كان هذا هو آخر ما قاله والدي لي

132
00:06:35,975 --> 00:06:38,509
الشيء الوحيد المخجل عن تلك القصة

133
00:06:38,511 --> 00:06:40,945
"هو كيف تعامل والدك معك، "ماغي

134
00:06:43,082 --> 00:06:45,538
نعم
نعم

135
00:07:16,153 --> 00:07:17,419
ماذا الان؟

136
00:07:19,519 --> 00:07:20,885
أعتقد أننا وصلنا

137
00:07:28,661 --> 00:07:29,827
"ميغان"

138
00:07:31,806 --> 00:07:34,440
جون"، لقد جئت"

139
00:07:34,443 --> 00:07:36,428
لم أكن متأكداً من أنك سوف تفعل

140
00:07:36,431 --> 00:07:39,203
سأفعل أي شيء لك
ميغان"  تعرفين ذلك"

141
00:07:42,324 --> 00:07:44,558
كارا"، لم يكن عليك المجيء"

142
00:07:44,561 --> 00:07:45,893
لقد جئت عندما كنا في حاجة اليك

143
00:07:49,299 --> 00:07:50,548
"تيل"

144
00:07:56,211 --> 00:07:58,826
إذا كان قلقاً بشان رؤية
المريخيين البيض

145
00:07:58,829 --> 00:08:00,695
فقد جاء إلى الكوكب الخطأ

146
00:08:00,698 --> 00:08:02,150
"قابل "تيل

147
00:08:02,153 --> 00:08:04,861
واحدة من أفضل المقاتلين
لدينا، ولكن اسلوبة مرضي

148
00:08:04,864 --> 00:08:06,033
يمكننا الافادة ببعض الجهد

149
00:08:06,036 --> 00:08:08,767
و"نيكي"، مجندة جديدة

150
00:08:08,770 --> 00:08:10,994
"إنه لشرف لي، "جون جونز

151
00:08:10,997 --> 00:08:12,306
أخبرتنا "ميغان" عنك

152
00:08:12,309 --> 00:08:14,056
...كيف كنت مصدر إلهام لها بالنهوض و

153
00:08:14,059 --> 00:08:15,025
هذا يكفي

154
00:08:15,650 --> 00:08:17,790
لقد أهدرنا بالفعل يوما
في محاولة لجلبه لهنا

155
00:08:17,793 --> 00:08:20,594
اهدرنا؟ جئنا طوال الطريق
للقتال إلى جانبك

156
00:08:20,597 --> 00:08:22,163
نحن لم نجلبك هنا للقتال

157
00:08:22,166 --> 00:08:24,588
الصمت، "تيل" هذا أمر

158
00:08:24,591 --> 00:08:26,353
ماذا يحدث ، "ميغان"؟

159
00:08:26,966 --> 00:08:30,787
لقد اقتحمنا مؤخراً قاعدة ماريخية
بيضاء بالقرب من حفرة دوري

160
00:08:30,790 --> 00:08:34,125
كان هناك معسكر للسجون
للمريخيين الخضر

161
00:08:34,128 --> 00:08:35,626
كانت هناك عشرات المخيمات

162
00:08:35,628 --> 00:08:38,540
حسنا، هذا المخيم كان لا يزال تحت العمل

163
00:08:38,543 --> 00:08:39,709
كيف يعقل ذلك؟

164
00:08:39,712 --> 00:08:41,612
أنا المريخي الأخضر الوحيد الذي غادر

165
00:08:42,516 --> 00:08:43,715
لا

166
00:08:45,019 --> 00:08:46,284
هناك واحد آخر

167
00:08:48,222 --> 00:08:50,288
أحضرتك هنا لأنني لم أفكر

168
00:08:50,290 --> 00:08:52,924
بانك سوف تصدقني الا اذا
رأيت هذا بنفسك

169
00:08:59,366 --> 00:09:00,532
جون"؟"

170
00:09:01,335 --> 00:09:02,534
من هذا؟

171
00:09:04,906 --> 00:09:07,720
انه والدي

172
00:09:13,567 --> 00:09:14,699
إنه هو

173
00:09:15,534 --> 00:09:16,700
انه على قيد الحياة

174
00:09:17,769 --> 00:09:19,169
زوجتي، بناتي؟

175
00:09:20,606 --> 00:09:24,929
اذا احتفظوا به وحيدا فقط
لمئات السنين؟ لماذا؟

176
00:09:24,932 --> 00:09:28,044
مارين جونز"  زعيم ديني"
من المريخين الخضر

177
00:09:28,046 --> 00:09:29,379
ولا حتى أسوأ من البيض

178
00:09:29,381 --> 00:09:31,248
"كان ليقتل خادم رئيسي لـ "هرونمير

179
00:09:31,250 --> 00:09:33,368
وبدلا من ذلك حكموا عليه
بمصير أسوأ من الموت

180
00:09:33,370 --> 00:09:36,620
وحيد لقرون، والتفكير بانه كان
آخر شخص من قومة

181
00:09:36,622 --> 00:09:38,421
قريبا جميعهم سوف يموتون
الوقت ينفذ منا

182
00:09:38,423 --> 00:09:39,362
ماذا يقصد؟

183
00:09:39,365 --> 00:09:42,592
ونحن نعتقد بان والدك يعرف كيفية
"العثور على صولجان "كولار

184
00:09:42,594 --> 00:09:44,248
لا يمكنك ان تكون جادة؟
صولجان ماذا؟

185
00:09:44,251 --> 00:09:46,518
"كولار "
إنها أسطورة، انها قصة رمزية

186
00:09:46,521 --> 00:09:48,654
كان أبي يقول لي قصص عن ذلك

187
00:09:48,657 --> 00:09:51,300
كن فتى جيد أو
هرونمير" سوف يضربك"

188
00:09:51,303 --> 00:09:52,166
انها ليست حقيقية

189
00:09:52,169 --> 00:09:55,605
انه كذلك، وقد اكتشف
المريخيين الأبيض مكان دفنه

190
00:09:55,608 --> 00:09:58,554
صولجان إلهك "هرونمير" انه سلاح عقلي
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ - لا اله الا الله"</font>

191
00:09:58,557 --> 00:10:00,376
وهو ما يعني أنه إذا وجدته البيض

192
00:10:00,379 --> 00:10:03,580
فإنه يمكنهم تعقب كل مقاتلين
المقاومة وقتلنا حيث نقف

193
00:10:03,582 --> 00:10:04,565
سنكون عاجزين

194
00:10:04,568 --> 00:10:07,182
دهمنا القاعدة أملا في
العثور على موقع الصولجان

195
00:10:07,185 --> 00:10:08,901
ولكنهم كانوا انتقلوا بالفعل

196
00:10:08,904 --> 00:10:10,948
لقد تركوا والدك ورائهم

197
00:10:10,951 --> 00:10:12,923
لم يدركوا كيف سيكون قيم لنا

198
00:10:12,925 --> 00:10:14,424
ذو قيمة؟ عن ماذا تتحدثين؟

199
00:10:14,426 --> 00:10:16,693
نعتقد أنه يعرف
أين يخطط البيض للحفر

200
00:10:16,695 --> 00:10:18,003
لم يخبركم أين هو؟

201
00:10:18,005 --> 00:10:20,696
لقد أغلق عقله علينا، تماما
لا نستطيع قراءته

202
00:10:20,699 --> 00:10:23,900
انه على استعداد للسماح لنا
بان نموت ويطلق على نفسه رجل الله

203
00:10:24,594 --> 00:10:28,440
رجل الله تعرض للتعذيب لقرون من قبل شعبكم


204
00:10:28,893 --> 00:10:31,041
اذا انت تفهم ما هو على المحك

205
00:10:31,044 --> 00:10:34,694
إذا لم نجد الصولجان أولا
مقومتنا سوف يقضى عليها

206
00:10:34,697 --> 00:10:37,995
اذا الوحوش الذين ذبحوا شعبك

207
00:10:37,998 --> 00:10:40,016
سوف يستولوا على هذا الكوكب
 مرة واحدة وإلى الأبد

208
00:10:40,018 --> 00:10:41,985
نحن بحاجة لك بأن
"تذهب إلى والدك، "جون

209
00:10:41,987 --> 00:10:46,022
إقناعه لمساعدتنا، ومن
ثم يمكننا انقاذ المريخ

210
00:10:46,025 --> 00:10:47,290
سويا

211
00:10:53,065 --> 00:10:57,367
أنت لم تخبريني القصة
الكاملة عن والدك والسيارة

212
00:10:57,370 --> 00:10:58,970
ما الفائدة؟

213
00:10:58,973 --> 00:11:02,307
أريد أن اشارك كل شيء
ماغي" أعني، الخير والسيئ"

214
00:11:02,310 --> 00:11:04,726
 أعرف أنه امر صعب عليك

215
00:11:04,729 --> 00:11:07,811
ولكن قبل ذلك اليوم
كان أفضل أب

216
00:11:08,847 --> 00:11:10,914
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه 
... وحش، ولكن

217
00:11:11,850 --> 00:11:13,683
أنت فقط لا تعرفين من أين جاء

218
00:11:14,620 --> 00:11:16,720
حسنا، يبدو وكأنك
لا تزالين تحبيه حقا

219
00:11:18,290 --> 00:11:20,390
لا أعرف، أنا فقط أقول ذلك

220
00:11:20,993 --> 00:11:22,559
 لم يكن بهذه السهولة

221
00:11:24,162 --> 00:11:27,063
حسنا، هل فكرت في الاتصال به؟

222
00:11:27,066 --> 00:11:28,498
بالطبع

223
00:11:28,501 --> 00:11:29,924
و...؟

224
00:11:32,771 --> 00:11:35,505
قالت لي خالتي إن
والدتي أزلت كل صورة لي

225
00:11:35,507 --> 00:11:36,806
من ألبومات الصور

226
00:11:37,342 --> 00:11:38,642
مسحوني

227
00:11:38,645 --> 00:11:40,310
أنا لست بحاجة إلى ذلك

228
00:11:43,882 --> 00:11:47,163
أنظري، ما فعلته عائلتك بك
كان مؤلما بشكل لا يصدق

229
00:11:47,166 --> 00:11:50,787
ولكن أحيانا الآباء يمكن
أن تفعل أشياء غبية حقا

230
00:11:50,789 --> 00:11:53,256
عندما يقفون ضد شيء لا يفهمونه

231
00:11:54,159 --> 00:11:57,127
ماذا لو دعوتيهم إلى الحفل؟

232
00:11:58,697 --> 00:11:59,863
أنت تمزحين؟

233
00:12:00,866 --> 00:12:02,832
حسنا، هذا العذر المثالي لتواصل

234
00:12:02,834 --> 00:12:04,067
نعم صحيح

235
00:12:04,073 --> 00:12:07,612
لقد طردني لاني شاذه لكن
مرحبا تعالى الى حفلة الشواذ

236
00:12:07,615 --> 00:12:09,060
كان ذلك منذ وقت طويل

237
00:12:09,063 --> 00:12:10,823
ماجي"، العالم قد تغير"

238
00:12:10,826 --> 00:12:12,127
ربما هم أيضا

239
00:12:12,130 --> 00:12:15,791
أنا لا أعتقد ذلك عزيزتي، انظري
أنا أحبك فقط انسي الامر

240
00:12:15,794 --> 00:12:17,313
حسنا

241
00:12:30,020 --> 00:12:32,754
أنا اصلي,دعني وشأني

242
00:12:35,667 --> 00:12:38,034
أعتقد أن هذه المرة

243
00:12:38,971 --> 00:12:41,971
 هرونمير" سوف يسمح لك"
بلحظة من التساهل الشخصية

244
00:12:45,711 --> 00:12:46,910
انه انا ابي

245
00:12:48,513 --> 00:12:49,713
"انا "جون

246
00:12:54,319 --> 00:12:55,819
انت غاضب مني

247
00:12:57,389 --> 00:12:58,788
للتخلي عنك

248
00:12:59,791 --> 00:13:01,091
كما يجب أن تكون

249
00:13:05,716 --> 00:13:07,449
أنا أعرف ما تشعر به

250
00:13:08,500 --> 00:13:10,400
وحيدا كل هذه السنوات

251
00:13:11,073 --> 00:13:13,570
تعتقد بأنك لن ترى
مريخي أخضر آخر

252
00:13:14,573 --> 00:13:17,140
تفكر بان عائلتنا تم تدميرها بأكملها

253
00:13:33,750 --> 00:13:37,585
أتعتقد حقا أن مثل
هذه خدعة سوف اصدقها؟

254
00:13:38,828 --> 00:13:39,994
أبي

255
00:13:39,997 --> 00:13:41,731
لقد نجوت خلال قرنين من الزمان

256
00:13:41,733 --> 00:13:45,168
بالسجن والتعذيب وحده

257
00:13:45,927 --> 00:13:49,563
لذلك، إذا كنت تعتقد
استغلال شكل ابني الميت

258
00:13:49,566 --> 00:13:51,942
سوف يكسرني، أنت أحمق

259
00:13:52,527 --> 00:13:56,254
أنا لن أخبرك أين
"صولجان "كولار 

260
00:13:57,249 --> 00:14:01,217
"أبي انه انا "جون 
لقد عشت

261
00:14:01,220 --> 00:14:03,754
هربت إلى الأرض، لقد نجوت

262
00:14:06,858 --> 00:14:09,125
 تخلّى عن نفسك، ايها الأبيض

263
00:14:09,861 --> 00:14:12,662
ابني لم يكن ليهرب

264
00:14:58,743 --> 00:15:00,610
أنا أعيش في "ناشونال سيتي" الآن

265
00:15:03,514 --> 00:15:05,047
أنا شرطية

266
00:15:05,050 --> 00:15:06,649
أحب ذلك، أنه حياة جيدة

267
00:15:07,552 --> 00:15:11,054
لذلك، على أي حال، أنا أتصل الأن

268
00:15:12,090 --> 00:15:13,256
لاني سأتزوج

269
00:15:16,385 --> 00:15:18,886
لا، انه ليس

270
00:15:21,132 --> 00:15:22,765
"اسمها "أليكس

271
00:15:26,163 --> 00:15:31,366
على أي حال، نحن نفيم حفلة ما قبل 
الزفاف ، يوم الأحد

272
00:15:32,844 --> 00:15:36,746
ربما لا يمكنك أن تاتي 
ولكن فكرت ان أقوم بدعوتك

273
00:15:42,120 --> 00:15:43,853
انظر، أود بان تاتي

274
00:15:47,292 --> 00:15:49,092
على أي حال، آمل أن تكون انت وأمي بخير

275
00:16:02,040 --> 00:16:03,473
لماذا فعلت ذلك؟

276
00:16:06,311 --> 00:16:08,511
أنا لا أفهم لماذا
لا يمكنه أن يشعر بي

277
00:16:08,513 --> 00:16:10,880
لماذا لا يتمكن من رؤيتي

278
00:16:10,882 --> 00:16:13,983
كان في السجن لفترة طويلة
 ربما اعتاد على الحيل

279
00:16:13,986 --> 00:16:15,952
هذا يكفي سوف ادخل

280
00:16:15,954 --> 00:16:17,002
لن تفعل

281
00:16:17,005 --> 00:16:19,321
إذا كان الأخضر لن يشارك
المعلومات عن طيب خاطر

282
00:16:19,324 --> 00:16:21,891
سيكون علينا أن نستند إلى
حق "تياغار" وأخذه بالقوة

283
00:16:21,893 --> 00:16:23,026
ما هو "تياغار"؟

284
00:16:23,029 --> 00:16:26,134
وسوف يسمح له بالمرور الاجباري
من خلال عقل والدي

285
00:16:26,137 --> 00:16:27,494
وتبين له أين الصولجان

286
00:16:27,497 --> 00:16:28,708
يمكن أن يؤذيه؟

287
00:16:28,711 --> 00:16:29,910
يمكن أن يقتله

288
00:16:31,002 --> 00:16:33,202
 ليس لدينا خيار
هناك دائما خيار

289
00:16:33,205 --> 00:16:35,138
بقاءنا يعتمد على الحصول
على هذه المعلومات

290
00:16:35,140 --> 00:16:37,640
هل هذا كل ما يهمك؟ 
النجاة؟

291
00:16:37,643 --> 00:16:39,947
لقد أقسمت الموت من
أجل هذه المقاومة

292
00:16:40,912 --> 00:16:44,314
ولكن أنا لن أموت
وانا منتظر هنا

293
00:16:44,317 --> 00:16:47,166
اذا ستفعل ما يتطلبة الامر
لاختراق عقل والدي المحجوب؟

294
00:16:47,169 --> 00:16:50,033
المريخي أكثر قوة مما تظن يا فتى

295
00:16:50,036 --> 00:16:52,488
يكفي 
تيل " محق حول شيء واحد"

296
00:16:52,490 --> 00:16:55,358
إذا لم نجد الصولجان
قريبا، سوف ننتهي

297
00:16:55,361 --> 00:16:57,293
"لذلك عليك أن تفعل هذا، "جون

298
00:16:57,296 --> 00:16:59,458
عليك الوصول الى والدك هل يمكنك ذلك؟

299
00:16:59,461 --> 00:17:00,575
يمكنني ذلك

300
00:17:01,731 --> 00:17:02,832
وسأفعل

301
00:17:02,834 --> 00:17:04,934
جيد اذا اسرع

302
00:17:05,570 --> 00:17:07,003
لأنه ليس لدينا وقت

303
00:17:20,956 --> 00:17:23,957
"هل تساءلتِ من قبل يا "كارا
ماذا كان ليقول اهلك

304
00:17:23,959 --> 00:17:25,292
إذا شاهدوك الآن

305
00:17:25,294 --> 00:17:26,593
بعد كل هذا الوقت؟

306
00:17:27,897 --> 00:17:29,963
ماذا سيكون رايهم في الشخص
الذي أصبحت عليه؟

307
00:17:29,966 --> 00:17:31,698
كل يوم

308
00:17:33,135 --> 00:17:34,568
كانوا ليفخرون بي

309
00:17:36,007 --> 00:17:37,571
نعم، اعتقدت ذلك أيضا

310
00:17:38,574 --> 00:17:40,440
وأنا فعلا لدي تلك فرصة لاغتنمها

311
00:17:41,277 --> 00:17:43,210
والدي يعتقد أنني جبان

312
00:17:44,680 --> 00:17:46,413
 انه لا يعرفك

313
00:17:46,968 --> 00:17:49,683
لان الرجل الذي
أعرفه كرس حياته كلها

314
00:17:49,685 --> 00:17:52,819
للتأكد من ما حدث على المريخ
لن يحدث أبدا في أي مكان آخر

315
00:17:54,924 --> 00:17:56,390
"اذا اذهب لهناك، "جون

316
00:17:57,326 --> 00:17:59,693
واظهر لوالدك من هو ابنه حقا

317
00:18:21,584 --> 00:18:22,783
أبي

318
00:18:27,222 --> 00:18:30,023
أتمنى لو كنت واخبرتني
بانك قادم

319
00:18:30,025 --> 00:18:31,925
كنت قد التقطتك من المطار

320
00:18:31,928 --> 00:18:33,055
كانت الحافلة على ما يرام

321
00:18:33,822 --> 00:18:34,954
هل أمي

322
00:18:35,519 --> 00:18:38,264
لا، والدتك لم تأتي انها
لا ترغب في الطيران

323
00:18:38,267 --> 00:18:39,700
ليس عليك الشرح

324
00:18:43,405 --> 00:18:45,472
هل انت جائع؟ يمكننا ناكل قليلا

325
00:18:45,474 --> 00:18:47,641
حفلتك قريبة، أليس كذلك؟

326
00:18:47,644 --> 00:18:49,593
خلال بضع ساعات، ولكن لدينا الوقت

327
00:18:49,596 --> 00:18:50,765
أستطيع الانتظار

328
00:18:52,281 --> 00:18:54,381
وأود أن أتحقق من الفندق

329
00:18:54,383 --> 00:18:56,016
 حسنا 
 أعتقد أنه بهذا الاتجاه

330
00:18:57,786 --> 00:18:59,119
وبالتالي

331
00:19:00,022 --> 00:19:02,055
 أنت محققة جرائم القتل؟
نعم

332
00:19:02,058 --> 00:19:03,724
ضمن أشياء أخرى

333
00:19:04,827 --> 00:19:08,028
تلك القضية الباردة التي حللتيها
بدات مثيرة جدا للاهتمام

334
00:19:08,030 --> 00:19:09,429
القتل العمد

335
00:19:11,000 --> 00:19:12,199
أتعرف بشان ذلك؟

336
00:19:12,202 --> 00:19:14,327
حسنا، أنا رجل عجوز
ولكني أعرف كيف استخدم جوجل

337
00:19:15,438 --> 00:19:17,137
أتابع كل قضياكِ

338
00:19:18,707 --> 00:19:19,906
اخبريني شيئا

339
00:19:20,571 --> 00:19:23,515
لمدة 18 عاما لم يكن
لديهم  دليل واحد

340
00:19:24,413 --> 00:19:25,779
كيف حللت ذلك؟

341
00:19:26,649 --> 00:19:28,515
عدت إلى مسرح الجريمة

342
00:19:28,518 --> 00:19:31,601
درست التفاصيل العادية التي فوتها الجميع

343
00:19:31,604 --> 00:19:33,111
مثلما علمتني

344
00:19:33,114 --> 00:19:37,090
اعتدت ان تقول، المفتاح
لمعظم أسرار هو الحسابات

345
00:19:38,794 --> 00:19:40,060
تذكرين ذلك

346
00:19:40,063 --> 00:19:42,336
أتذكر كل ما علمتني

347
00:19:53,542 --> 00:19:55,290
شيء واحد سوف أعطيه لك ايها الابيض

348
00:19:55,293 --> 00:19:57,778
لن تأخذ لا  كإجابة

349
00:19:59,615 --> 00:20:01,515
وكما قلت لك من قبل, ابي

350
00:20:01,518 --> 00:20:04,151
لست مريخي أبيض

351
00:20:07,723 --> 00:20:10,323
أو حتى مريخي أخضر، على ما يبدو

352
00:20:14,163 --> 00:20:16,396
إنها عادة شعبي

353
00:20:16,399 --> 00:20:18,999
أن نأخذ شكل ضيوفنا

354
00:20:21,570 --> 00:20:24,304
لراحتك 
 ليس لي 

355
00:20:30,504 --> 00:20:33,192
أنا مدرك جيدا لعاداتنا وتقاليدنا

356
00:20:33,195 --> 00:20:35,649
كان المريخ  ذات مرة
الجنة

357
00:20:37,853 --> 00:20:39,319
"ولكن "هرونمير

358
00:20:39,321 --> 00:20:42,456
"يريد اختبار أطفاله، "فوبوس" و"ديموس

359
00:20:43,392 --> 00:20:45,058
للتأكد من أنهم يستحقون ذلك

360
00:20:46,361 --> 00:20:48,729
لذلك قدم لهم اثنين من الهدايا

361
00:20:48,732 --> 00:20:50,530
كتاب من الرموز المقدسة

362
00:20:51,500 --> 00:20:53,533
على الأخلاق التي تحكم حياة المريخ

363
00:20:54,770 --> 00:20:56,937
والصولجان، سلاحا

364
00:20:56,939 --> 00:21:00,774
ويمكن تقاسم الرموز ولكن
الصولجان يستخدمة واحد فقط

365
00:21:02,411 --> 00:21:04,344
اختار "ديموس" الرموز

366
00:21:05,981 --> 00:21:07,948
اختار "فوبوس" الصولجان

367
00:21:09,918 --> 00:21:11,852
كان أول مريخي أبيض

368
00:21:13,322 --> 00:21:15,589
كان "هرونمير" غاضبا

369
00:21:15,592 --> 00:21:19,926
أن ابنه اختار التدمير على المعرفة

370
00:21:21,263 --> 00:21:24,297
"وهكذا، تم نفي "فوبوس
إلى العالم السفلي

371
00:21:25,567 --> 00:21:28,401
ولكن سلالة مخالبه في طريق عودتهم

372
00:21:28,403 --> 00:21:30,003
وذبح شعبي

373
00:21:30,005 --> 00:21:31,738
شعبنا

374
00:21:32,354 --> 00:21:34,020
أنا ابنك

375
00:21:37,446 --> 00:21:40,213
هرونمير" دفن الصولجان لسبب ما"

376
00:21:41,884 --> 00:21:44,184
فضل البيض اسمه

377
00:21:44,186 --> 00:21:45,652
عن طريق ذبح شعبي

378
00:21:45,654 --> 00:21:47,687
سأخدم إلهي

379
00:21:47,690 --> 00:21:50,490
عن طريق الرفض بعدم استخدامك لصولجانه

380
00:21:50,492 --> 00:21:52,359
لذبح بعضكم البعض أيضا

381
00:22:00,169 --> 00:22:03,503
أنا آسف "ميغان"، لكنني
أفعل ذلك من اجلنا

382
00:22:15,684 --> 00:22:16,917
"جون"

383
00:22:17,820 --> 00:22:19,386
علينا الخروج من هنا الان

384
00:22:19,388 --> 00:22:21,421
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكم

385
00:22:25,127 --> 00:22:27,460
للأسف، لا أعتقد أن لديك
الكثير من الخيارات

386
00:22:27,463 --> 00:22:29,262
أين يمكن أن نذهب؟ 
أين المكان الآمن؟

387
00:22:29,264 --> 00:22:30,301
المنزل

388
00:22:51,577 --> 00:22:52,810
كان هذا منزلك؟

389
00:22:53,813 --> 00:22:55,012
لا

390
00:22:56,315 --> 00:22:57,515
كان لي

391
00:22:59,085 --> 00:23:01,018
كيف تجرؤ؟

392
00:23:01,787 --> 00:23:05,055
أبي
كيف تجرؤ على جلبي هنا؟

393
00:23:07,860 --> 00:23:10,394
كان اتخاذك 
لشكل ابني شيء

394
00:23:10,396 --> 00:23:12,029
ولكن جلبي مجددا هنا

395
00:23:12,032 --> 00:23:16,033
إلى المكان الذي سرق
فيه شعبك حياتنا

396
00:23:16,036 --> 00:23:18,035
أحضرتك هنا لإثبات شيء ما

397
00:23:19,105 --> 00:23:21,572
إذا لم أكن ابنك، كيف
أعرف هذا المكان؟

398
00:23:22,708 --> 00:23:23,974
.... لقد انهيت

399
00:23:25,111 --> 00:23:28,679
 الامر الذي لم يتمكن شعبك من
القيام به لأكثر من قرنين

400
00:23:30,583 --> 00:23:32,216
لقد كسرتني

401
00:23:33,119 --> 00:23:34,752
اقتلني اذا كنت ترغب في ذلك

402
00:23:35,254 --> 00:23:36,654
ولكن حتى تفعل

403
00:23:36,657 --> 00:23:39,056
سوف أقضي اللحظات الأخيرة

404
00:23:39,058 --> 00:23:42,259
في الصلاة من أجل أنقاض
أسرتي المذبوحة

405
00:24:07,320 --> 00:24:11,422
الجميع! الجميع، وقت الاسئلة

406
00:24:11,424 --> 00:24:14,992
و"ماغي"، انت في موقف صعب

407
00:24:14,994 --> 00:24:16,060
الحمد لله

408
00:24:16,062 --> 00:24:17,828
تمتعوا
حسناً

409
00:24:17,830 --> 00:24:20,783
لا ترتاحي كثيراً
دانفرز" أنت القادمة"

410
00:24:20,786 --> 00:24:22,800
دكتور د، ساتولى هذا حسناً

411
00:24:23,411 --> 00:24:27,972
ها نحن ما هو اللون
المفضل لـ "أليكس"؟

412
00:24:27,975 --> 00:24:29,106
"أزرق"

413
00:24:29,108 --> 00:24:31,108
ما هو حيوان "أليكس" المفضل؟

414
00:24:31,111 --> 00:24:32,241
الكلب

415
00:24:32,244 --> 00:24:34,745
ما هو الآيس كريم المفضل لـ "أليكس"؟

416
00:24:34,747 --> 00:24:36,780
روكي رود" بربك، يا رجل"

417
00:24:37,483 --> 00:24:39,850
"السيد "روداس

418
00:24:40,620 --> 00:24:42,286
مرحبا 
مرحبا

419
00:24:42,289 --> 00:24:43,921
أنا آسف، لم أكن أعرف ماذا أحضر

420
00:24:43,923 --> 00:24:46,590
لا، لا هذا رائع
"ماغي" تحب "ميرلوت"

421
00:24:46,593 --> 00:24:48,425
هل يمكنني تقديم مشروب؟

422
00:24:49,188 --> 00:24:50,721
 طبعا، لم لا؟
 عظيم

423
00:24:51,797 --> 00:24:53,631
شكرا لك
صحتك

424
00:24:53,634 --> 00:24:55,099
ادخل

425
00:24:56,168 --> 00:24:57,534
الآن أنت تتحدث

426
00:24:59,305 --> 00:25:00,870
هل اهذا أنت هنا؟

427
00:25:02,859 --> 00:25:06,644
نعم، أنا لا أعرف لماذا اعتقدت بان الرداء
كان لطيف في المدرسة المتوسطة

428
00:25:08,114 --> 00:25:09,813
..... إذا أنت

429
00:25:09,816 --> 00:25:11,915
المراة التي سوف اتزوجها

430
00:25:17,775 --> 00:25:21,043
" أبي، قابل العميل "اليكس دانفرز

431
00:25:22,061 --> 00:25:24,828
عميل فيدرالي
نعم سيدي

432
00:25:27,366 --> 00:25:29,900
مارغريتا"، لا توجد صورة لك هنا"

433
00:25:31,231 --> 00:25:32,327
لا

434
00:25:33,372 --> 00:25:34,538
امسك هذا

435
00:25:47,787 --> 00:25:48,952
شكرا لك، أبي

436
00:25:50,222 --> 00:25:51,325
نعم

437
00:25:52,024 --> 00:25:54,058
دانفرز"، دورك"

438
00:25:55,434 --> 00:25:59,763
حسنا، لماذا لا نقوم فقط بفتح
جبل الهدايا بدلا من ذلك

439
00:25:59,765 --> 00:26:00,664
حسنا

440
00:26:00,666 --> 00:26:02,733
 مرحبا، أنا "إيليزا" عذراً
انها امي

441
00:26:02,735 --> 00:26:04,201
أنا الام

442
00:26:05,171 --> 00:26:08,138
لماذا لا نبدأ بهذه من اجل "ماغي"؟

443
00:26:08,141 --> 00:26:09,673
حسنا , شكرا لك

444
00:26:09,675 --> 00:26:10,708
حسنا

445
00:26:12,144 --> 00:26:14,712
أعتقد أنني أعرف ممن هذه

446
00:26:15,281 --> 00:26:16,931
أليكس"، قبل أن أفتح هذا"

447
00:26:16,934 --> 00:26:20,617
أريدك أن تعرفي أنك أعظم
هدية يمكنني الحصول عليها

448
00:26:22,388 --> 00:26:23,654
أحبك

449
00:26:33,866 --> 00:26:35,065
"ماجي"

450
00:26:39,572 --> 00:26:41,105
هل ستخرج من هنا؟

451
00:26:41,841 --> 00:26:43,440
بعد كل هذا الوقت، هذا هو؟

452
00:26:43,443 --> 00:26:45,603
لا أستطيع أن أفعل هذا 
لا تستطيع أن تفعل ماذا؟

453
00:26:46,583 --> 00:26:49,513
اخبريني، من فضلك ماذا فعلت بالضبط 
هذا مهين جدا لك؟

454
00:26:49,515 --> 00:26:51,949
 بصقت في وجهي
بصقت في وجهك؟

455
00:26:53,018 --> 00:26:54,585
لحب شخص ما

456
00:26:56,889 --> 00:26:58,489
لا أستطيع،لا أفهم

457
00:26:59,525 --> 00:27:00,758
لا استوعب ذلك

458
00:27:00,761 --> 00:27:03,147
جئت إلى هنا وعندي تسع سنوات

459
00:27:03,150 --> 00:27:04,762
عندما بلغت أحد عشر عاماً، كنت أعمل في مصنع

460
00:27:04,764 --> 00:27:06,489
نعم، أنا أعرف 
حقاً؟

461
00:27:06,492 --> 00:27:08,265
هل تعرفين أنني كنت المكسيكي الوحيد

462
00:27:08,267 --> 00:27:10,033
الذي عمل بجانب مجموعة من الفتيان البيض 

463
00:27:10,036 --> 00:27:12,590
هل تعلمين أنهم كانوا ينتظروني
في الليل على الطريق

464
00:27:12,593 --> 00:27:14,348
ويضحكون ويلقبوني بالرطب

465
00:27:14,351 --> 00:27:16,017
ويضربوني حتى تم كسر أضلعي

466
00:27:16,020 --> 00:27:18,688
أبي ما علاقة هذا 
بكونك سحاقية؟

467
00:27:20,546 --> 00:27:21,912
... لقد سعيت

468
00:27:23,015 --> 00:27:24,648
للفوز باحترامهم

469
00:27:25,598 --> 00:27:28,351
هؤلاء الأولاد أنفسهم، عندما
نضجوا، انتخبتوني المأمور

470
00:27:28,354 --> 00:27:30,715
تحملت لاجل أطفالي

471
00:27:31,574 --> 00:27:33,982
بحيث لا أضطر أبدا لمواجهة
هذا النوع من الكراهية

472
00:27:33,993 --> 00:27:35,659
الى حيث تنتمي

473
00:27:35,662 --> 00:27:38,114
أنا قبلت من أنا

474
00:27:38,117 --> 00:27:40,063
العالم مختلف الآن

475
00:27:40,065 --> 00:27:42,499
إنهم يبنون جدار لإبقائنا خارجا

476
00:27:42,501 --> 00:27:45,369
لأننا في أذهانهم نحن ليس
سوى مغتصبين وقتلة

477
00:27:46,505 --> 00:27:49,239
الشيء الوحيد الذي يكرهوني  فيه أكثر   
من أكثر من كوني مكسيكي

478
00:27:49,241 --> 00:27:50,774
هو عرقنا

479
00:27:51,644 --> 00:27:53,911
العالم ليس مختلفاً يا عزيزتي

480
00:27:55,514 --> 00:27:56,747
انظري

481
00:27:57,550 --> 00:28:00,050
يمكنك أن تعيشي بأي شكل من الأشكال التي تفضلينها

482
00:28:01,320 --> 00:28:03,353
ولكن لا تسأليني أن أشهد ذلك

483
00:28:14,867 --> 00:28:16,033
.... أنا

484
00:28:17,703 --> 00:28:19,403
أنا آسف لقطع صلاتك

485
00:28:19,405 --> 00:28:22,206
ولكن أعتقد أنه من
المهم أن تسمعني الآن

486
00:28:23,676 --> 00:28:25,876
ماذا تبقى لقولة؟

487
00:28:30,649 --> 00:28:31,882
انظر إليَّ

488
00:28:32,618 --> 00:28:34,051
لست مريخية بيضاء

489
00:28:34,054 --> 00:28:37,147
يمكنك أن تشعر بذلك، أليس كذلك
 تعلم أنه حقيقي؟

490
00:28:42,328 --> 00:28:43,694
"أنت من "كريبتون

491
00:28:43,696 --> 00:28:44,862
نعم هذا صحيح

492
00:28:46,065 --> 00:28:47,631
جئت من كوكب ميت

493
00:28:48,901 --> 00:28:50,734
جئت من ناس ميتة

494
00:28:51,470 --> 00:28:52,669
مثلك تماما

495
00:28:52,672 --> 00:28:54,471
"لقد انتهى "كريبتون

496
00:28:55,081 --> 00:28:59,743
ولكن عالمي لا يزال
وكل يوم لمدة 200 سنة

497
00:28:59,745 --> 00:29:02,546
لقد اضطررت إلى تذكر الرعب

498
00:29:02,548 --> 00:29:04,437
لما حدث لشعبي

499
00:29:04,440 --> 00:29:05,916
أنت محق

500
00:29:05,919 --> 00:29:08,252
ليس هناك مستقبل للمريخ

501
00:29:08,255 --> 00:29:10,276
ليس للمريخين الخضر، لا

502
00:29:11,457 --> 00:29:13,156
ولكن الوضع الان اكبر منك

503
00:29:14,426 --> 00:29:15,726
هذا بشان إيمانك

504
00:29:17,296 --> 00:29:20,097
ماذا تعرفين عن إلهي؟

505
00:29:20,799 --> 00:29:22,232
سمعتك في وقت سابق

506
00:29:23,602 --> 00:29:25,002
هرونمير" يختبرنا"

507
00:29:25,771 --> 00:29:28,062
هذا اختبار

508
00:29:28,065 --> 00:29:30,999
لديك فرصة لإنقاذ كوكبك

509
00:29:31,002 --> 00:29:34,177
ليس لشعبك، ربما، ولكن لشعب آخر

510
00:29:34,179 --> 00:29:36,820
الذين يريدون أن يفعلوا شيء أفضل
من اولئك,الذين جائوا من قبل

511
00:29:36,823 --> 00:29:39,283
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في التصديق

512
00:29:39,285 --> 00:29:41,118
بأن "جون" هو في الواقع ابنك

513
00:29:41,121 --> 00:29:43,620
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في فتح عقلك

514
00:29:43,622 --> 00:29:45,522
لأنه إذا لم يكن صائبا

515
00:29:45,524 --> 00:29:48,458
سيكون مثل فقدانه من جديد

516
00:29:49,461 --> 00:29:50,661
نعم

517
00:29:53,432 --> 00:29:58,851
سواء أكنت تعتقد أنه ابنك أم
لا، فهو يريد إنقاذ المريخ

518
00:29:58,854 --> 00:30:02,940
"لذا من فضلك، "مايرن
افتح عقلك قليلا

519
00:30:02,942 --> 00:30:04,374
فقط امنحة فرصة

520
00:30:14,586 --> 00:30:15,852
هل تسمح لي؟

521
00:30:36,675 --> 00:30:38,375
هذه هي الذاكرة المفضلة لدي

522
00:30:40,546 --> 00:30:42,579
هذا هو منزلنا، أبي

523
00:30:45,017 --> 00:30:47,317
أنا لم أفكر في هذا منذ فترة

524
00:30:48,320 --> 00:30:49,653
هل تستطيع ان تراه؟

525
00:30:50,889 --> 00:30:52,189
أرى ذلك

526
00:30:52,992 --> 00:30:54,558
أتذكرها

527
00:30:59,932 --> 00:31:02,366
"كحيم"، "تانيا"

528
00:31:03,836 --> 00:31:05,202
بناتي

529
00:31:05,871 --> 00:31:07,204
حفيداتك

530
00:31:08,007 --> 00:31:09,339
"أنهم جميلات، "جون

531
00:31:10,721 --> 00:31:12,743
كانوا متحمسين بشان شيئ

532
00:31:14,947 --> 00:31:16,680
كانوا رهيبين في الحفاظ على الأسرار

533
00:31:16,682 --> 00:31:17,914
ماذا عرفوا؟

534
00:31:17,917 --> 00:31:21,159
أنني تركت العبادة في وقت مبكر

535
00:31:21,162 --> 00:31:22,953
"لمفاجأة "جون

536
00:31:25,157 --> 00:31:27,491
كحيم" و"تانيا"

537
00:31:28,560 --> 00:31:30,160
انظروا إلى انفسكم

538
00:31:30,963 --> 00:31:32,829
"انك تكبرين بسرعة، "كيم

539
00:31:32,832 --> 00:31:35,932
تانيا"، أعطني ابتسامتك نعم"

540
00:31:35,934 --> 00:31:37,167
هل يعلم؟

541
00:31:37,170 --> 00:31:38,956
والدكم لا يعرف، أليس كذلك؟

542
00:31:44,443 --> 00:31:45,942
هل اخبروك؟

543
00:31:47,780 --> 00:31:50,113
 لقد جئت 
نعم، فعلت

544
00:31:50,116 --> 00:31:51,815
عيد ميلاد سعيد يا ولدي

545
00:31:51,817 --> 00:31:53,784
شكرا لك 
يا أبي شكرا

546
00:31:53,786 --> 00:31:55,152
شكرا لقدومك

547
00:31:55,155 --> 00:31:57,387
انكم تكذبوا 
لتحفظوا سراً

548
00:31:57,389 --> 00:31:58,955
انكم تحفظوا سراً

549
00:32:09,435 --> 00:32:10,600
"جون"

550
00:32:11,336 --> 00:32:12,869
ابني

551
00:32:12,872 --> 00:32:14,571
أبي

552
00:32:15,407 --> 00:32:16,740
لقد أفتقدك

553
00:32:16,743 --> 00:32:20,444
أنا آسف جدا لعدم تصديقك

554
00:32:20,446 --> 00:32:21,745
"أنا آسف جدا، "جون

555
00:32:21,747 --> 00:32:23,578
انا من يجب عليه الاعتذار

556
00:32:23,581 --> 00:32:27,017
كيف نجوت؟

557
00:32:28,821 --> 00:32:30,453
لماذا عدت إلى هنا؟

558
00:32:30,456 --> 00:32:33,423
الصولجان، ابي الامر عاجل

559
00:32:33,426 --> 00:32:34,825
ما زال هناك وقت

560
00:32:34,827 --> 00:32:36,159
لا، ليس هناك

561
00:32:38,831 --> 00:32:40,130
ولكن نحن بحاجة إلى الصولجان

562
00:32:40,883 --> 00:32:42,083
الآن

563
00:32:42,582 --> 00:32:43,881
"أنا آسف، "جون

564
00:32:44,746 --> 00:32:47,080
جون"، لا بأس"

565
00:32:52,144 --> 00:32:53,577
الصولجان ليس بعيداً

566
00:32:53,580 --> 00:32:56,947
انهم يأخذونه إلى الخلية
"تحت حفرة "أورين

567
00:32:57,916 --> 00:32:59,182
لنذهب

568
00:33:29,434 --> 00:33:31,535
مرحبا
مرحبا

569
00:33:32,337 --> 00:33:33,470
.... أنا

570
00:33:33,473 --> 00:33:36,732
.....أنا آسف لاني أزعجتكم اثناء  


571
00:33:36,735 --> 00:33:38,264
ايا يكن ما تفعلوه

572
00:33:38,267 --> 00:33:42,479
ولكني أعتقد أنني أخذت
.... منعطفا خاطئا في "البوكيركي" و

573
00:33:44,474 --> 00:33:47,117
هل يمكن لأي منكم أن يعطيني
اتجاهات الأرض؟

574
00:33:48,253 --> 00:33:50,854
أتعلم، اعتقد أنني أخذت هذا النفق

575
00:33:50,857 --> 00:33:53,824
ولكن نظام تحديد المواقع خاصتي
لا يعمل هنا

576
00:33:53,826 --> 00:33:56,960
ويحاول جعلي ان ادور في اتجاه اليسار

577
00:33:57,996 --> 00:33:59,596
قد ترغب في التحقق من الرؤية الخلفية

578
00:34:37,569 --> 00:34:38,735
"جون"

579
00:34:47,346 --> 00:34:49,245
كيف عرفت أي واحد كان انا؟

580
00:34:49,248 --> 00:34:50,313
لم أعرف

581
00:34:52,651 --> 00:34:53,850
"تيل"

582
00:34:58,891 --> 00:35:01,558
ايتها "الفتاة الخارقة" انه الصولجان

583
00:35:26,184 --> 00:35:28,118
هذا من اجل شعبي

584
00:35:49,141 --> 00:35:50,674
"عمل جيد، ايتها "الفتاة الخارقة

585
00:35:52,878 --> 00:35:54,611
 أنا آسف 
لا بأس

586
00:36:04,156 --> 00:36:05,322
شكرا

587
00:36:06,124 --> 00:36:08,224
انه ينتمي إلى المقاومة الآن

588
00:36:29,242 --> 00:36:30,475
لقد وجدته

589
00:36:30,478 --> 00:36:32,644
نعم، وأوقفناهم

590
00:36:33,280 --> 00:36:34,446
"جون"

591
00:36:36,364 --> 00:36:38,398
صولجان "هرونمي"، أبي

592
00:36:40,420 --> 00:36:42,887
إنه شيء واحد لتكريس حياتك لله

593
00:36:42,890 --> 00:36:47,993
بل هو شيء آخر لترى
نعمة الله في شخص

594
00:36:49,463 --> 00:36:51,363
اذا ماذا يحدث الآن؟

595
00:36:52,599 --> 00:36:54,151
اعتقد انه قرارهم الان

596
00:36:54,154 --> 00:36:55,433
قرارنا؟

597
00:36:55,435 --> 00:36:57,135
رأيت ما قام به الصولجان هناك

598
00:36:57,138 --> 00:36:59,534
إنها سلاح قوي جدا من
لأي من الجانبين

599
00:36:59,537 --> 00:37:00,772
خذه الى الارض

600
00:37:00,775 --> 00:37:01,840
ادفنه

601
00:37:01,842 --> 00:37:03,714
إذا كنا سنفوز بهذا الكوكب

602
00:37:03,717 --> 00:37:05,677
علينا أن نكون أفضل من أعدائنا

603
00:37:08,115 --> 00:37:09,547
لقد قللت من شأنك

604
00:37:11,718 --> 00:37:12,917
وأنا انت

605
00:37:18,525 --> 00:37:21,626
لا أعتقد بأنني أستطيع
إقناعك بالعودة إلى الأرض

606
00:37:21,629 --> 00:37:23,194
معركتي هنا

607
00:37:23,197 --> 00:37:25,497
الحرب لم تنته بعد

608
00:37:25,499 --> 00:37:27,699
لقد اقتربنا من النصر
أكثر من قبل

609
00:37:27,702 --> 00:37:29,034
والفضل لك

610
00:37:30,137 --> 00:37:31,403
سأراك قريبا

611
00:37:33,974 --> 00:37:35,540
آمل أن يكون هذا حقيقي

612
00:37:40,747 --> 00:37:43,982
إذا، ماذا عن والدك؟

613
00:38:00,434 --> 00:38:01,874
ما الذي تفعله هنا؟

614
00:38:01,877 --> 00:38:04,076
جئت لاعطائك هذا

615
00:38:05,639 --> 00:38:07,320
تلك الفتاة الصغيرة

616
00:38:07,323 --> 00:38:10,642
يائسة للغاية للفوز بحب والدها

617
00:38:12,671 --> 00:38:15,272
تركتها على جانب الطريق

618
00:38:16,383 --> 00:38:20,285
وكل هذه السنوات، لقد
كنت تلك الفتاة الصغيرة

619
00:38:22,656 --> 00:38:24,923
اتوق إلى أبي ليعود لي

620
00:38:26,652 --> 00:38:30,487
صليت من اجل اليوم 
الذي يراني فيه ويحبني

621
00:38:30,490 --> 00:38:32,163
من اجل شخصي

622
00:38:38,138 --> 00:38:41,573
شكرا لك على المجيء إلى الحفل

623
00:38:42,309 --> 00:38:44,008
منحتني هدية مذهلة

624
00:38:45,070 --> 00:38:47,290
لقد أظهرت لي أنني لست 
تلك الفتاة صغيرة الخائفة

625
00:38:47,301 --> 00:38:49,001
في  تلك الصورة بعد الآن

626
00:38:49,004 --> 00:38:50,901
أنا امرأة بالغة

627
00:38:50,904 --> 00:38:53,318
وأنا سعيده كوني مكسيكية

628
00:38:54,303 --> 00:38:57,671
وأنا محظوظة جدا لأني محاطة باشخاص

629
00:38:57,674 --> 00:39:00,058
الذين يقدروني و يعتزون بي

630
00:39:00,061 --> 00:39:02,761
فهمت اخيراً أني 
لست اريدك

631
00:39:02,764 --> 00:39:05,430
بأن تراني أو لترعاني أو تعجب بي

632
00:39:05,432 --> 00:39:08,266
 لست اريد أي شيء منك

633
00:39:08,269 --> 00:39:09,934
أنا بالفعل بخير

634
00:39:18,145 --> 00:39:19,544
وداعا أبي

635
00:39:27,812 --> 00:39:30,112
أنت كل العائلة التي أحتاجها

636
00:39:34,400 --> 00:39:35,666
أنا سعيد من اجلك

637
00:39:36,863 --> 00:39:39,798
وأنا سعيد لأنك اصبحت اقرب

638
00:39:39,800 --> 00:39:41,362
انة مفيد لك

639
00:39:41,365 --> 00:39:43,883
ومن يعلم؟

640
00:39:43,886 --> 00:39:47,739
قد جعلتك تشعرين بشكل
مختلف بشان بعض الامور

641
00:39:49,509 --> 00:39:50,961
هل تقصدين الاطفال؟

642
00:39:50,964 --> 00:39:52,677
نعم

643
00:39:55,282 --> 00:39:57,115
عزيزني، عدم رغبتي في
 أني لا اريد الاطفال

644
00:39:57,118 --> 00:40:00,111
ليس له علاقة باهلي أو طفولتي

645
00:40:00,114 --> 00:40:04,362
مشاعري  لك
أعمق من أي شيء عرفته

646
00:40:04,365 --> 00:40:06,391
أستطيع أن اتخيل حياتنا معا

647
00:40:06,394 --> 00:40:09,761
.... وهي كاملة وغنية و

648
00:40:10,897 --> 00:40:11,996
رائعة حقا

649
00:40:14,134 --> 00:40:16,167
ولكن ليس هناك أطفال في تلك الصورة

650
00:40:17,470 --> 00:40:19,771
"أنت كل ما أحتاج إليه، "أليكس

651
00:40:21,041 --> 00:40:24,542
أعتقد أنك ستسمحي لي أن
أعرف اذا بادلتيني نفس المشاعر

652
00:40:26,776 --> 00:40:28,046
سافعل

653
00:40:30,409 --> 00:40:31,708
بالطبع سافعل

654
00:40:46,867 --> 00:40:48,099
شكرا لك يا بني

655
00:40:50,370 --> 00:40:51,836
اذا، هذه هي الأرض

656
00:40:51,839 --> 00:40:54,472
هذا ليس حتى الجزء الجميل

657
00:40:54,475 --> 00:40:57,108
أنا لا أعرف، انها تعجبني

658
00:41:06,152 --> 00:41:10,488
أتعلمين، أنا لست متأكداً من
أنني كان يمكن أن أفعل هذا من دونك

659
00:41:14,094 --> 00:41:15,593
نعم، كان يمكنك

660
00:41:15,596 --> 00:41:19,564
أنت أقوى رجل ومريخي 
قد عرفته من قبل

661
00:41:20,826 --> 00:41:23,560
وكنت سعيده باني كنت 
هناك لمساعدتك على أي حال

662
00:41:24,571 --> 00:41:25,904
سوف اراك غداً

663
00:41:25,907 --> 00:41:27,171
لك هذا، يا زعيم

664
00:41:28,014 --> 00:41:30,140
"مرحبا بك في الأرض، سيد "جونز 

665
00:41:30,143 --> 00:41:32,076
ربّيت شخص رائع

666
00:41:41,054 --> 00:41:43,254
أيمكن للجميع على هذا 
الكوكب ان يفعلوا ذلك؟

667
00:41:43,257 --> 00:41:46,292
لا انها مميزة

668
00:41:48,495 --> 00:41:51,396
اذا ماذا سنفعل الان؟

669
00:41:51,399 --> 00:41:53,375
نذهب إلى البيت، ابي

670
00:41:53,378 --> 00:41:54,933
نذهب الى البيت

671
00:41:56,305 --> 00:42:00,886
الى اللقاء في الحلقة 4

