1
00:00:12,428 --> 00:00:15,348
لا تبدين القلق -
هذا عملي -

2
00:00:15,537 --> 00:00:18,094
كلا، ليس كذلك
!فأنتِ ربة منزل

3
00:00:19,367 --> 00:00:22,295
حقًا يا أحمق؟ أترى منزلي بالأنحاء؟

4
00:00:24,259 --> 00:00:25,455
!ربة منزل

5
00:00:31,584 --> 00:00:35,814
ليس لديهم أم -
لربما هي بمكان ما -

6
00:00:36,033 --> 00:00:42,287
لربما أكلها أحد ... فكل شيء طعام لشيء آخر

7
00:02:47,749 --> 00:02:54,038
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"الموتى السائرون) - الموســم الثاني)"
"(( الحلـقة 6 - (( أسرار</font>

8
00:03:02,395 --> 00:03:03,529
!هلا توقفت عن إظهار هذا؟

9
00:03:06,774 --> 00:03:09,885
!هاك، تمتع -
اتحاولين شراء صمتي بالطعام؟ -

10
00:03:09,967 --> 00:03:12,283
كلا، بالطبع ... هناك بعض اللحم أيضًا

11
00:03:12,644 --> 00:03:16,194
هلا أخبرتيني رجاءً عن سبب احتفاظ أباكِ
بحظيرة كاملة للسائرون؟

12
00:03:16,249 --> 00:03:20,876
هذا مريع ... تدرين هذا، صحيح؟ -
فقط ثق بيّ في هذا، حسنًا؟ -

13
00:03:20,971 --> 00:03:25,252
ولكني سيئ في الكذب، لا أستطيع لعب
!البوكر حتى، فبها الكثير من الكذب

14
00:03:25,354 --> 00:03:28,898
يجب أن تبق هذا لنفسك سرًا، هذا
!ضروري ... رجاءً

15
00:03:36,608 --> 00:03:40,688
دايل) ... هاك بعض الخوخ لك) -
شكرًا لك -

16
00:03:40,814 --> 00:03:41,798
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:03:45,534 --> 00:03:49,700
كيف الأحوال؟ -
لا شيء ... لا يوجد أي خطب، لمَ؟ -

18
00:04:05,539 --> 00:04:07,263
... هذا ليس بالكتاب الرائع، ولكن

19
00:04:11,764 --> 00:04:13,336
!ماذا؟ لا صور به؟

20
00:04:14,132 --> 00:04:18,170
آسفة، أشعر بالإزدراء -
أجل، كلانا كذلك -

21
00:04:18,639 --> 00:04:23,192
... لا أتوقع منك أن تسامحني، ولكن
... إن كان هناك ما يمكنني فعله لك

22
00:04:23,285 --> 00:04:25,933
لقد كنتِ تحاولين حماية الجماعة، إننا
على وفاق

23
00:04:32,127 --> 00:04:36,501
ولكن ... إن أطلقتي عليّ النار مجددًا
!يجدر بكِ الدعاء بأن أكون ميتًا

24
00:04:44,118 --> 00:04:48,779
ما الذي قاله (ريك)؟
ألم تخبريه؟

25
00:04:50,150 --> 00:04:54,211
حسنًا ... ولكن يجب عليكِ هذا
!فأنتِ حبلى

26
00:04:55,537 --> 00:04:58,287
!تحتاجين لفيتامينات، وأدوية، ووسادة لطيفة

27
00:05:03,115 --> 00:05:05,375
ستأخذين طعامي -
... عزيزي، لست في حاجة لطعامك -

28
00:05:05,609 --> 00:05:07,868
حسنًا؟ تناول طعامك -
... أنتِ في حاجة لتناول الطعام -

29
00:05:08,053 --> 00:05:13,201
(أنتِ نحيفة للغاية ... وإن لم تجعلي (ريك
يهتم بكِ، فيجب على أحد القيام بهذا

30
00:05:15,312 --> 00:05:17,485
لوري)، لديكِ حالة طبية)

31
00:05:21,115 --> 00:05:23,358
سأذهب للمدينة مرة أخرى، أخبريني فقط
بما تحتاجين إليه

32
00:05:23,888 --> 00:05:28,267
أريدك ألا تفشي هذا الأمر، حسنًا؟
رجاءً

33
00:05:30,002 --> 00:05:31,360
!يا رجل الخوخ

34
00:05:38,408 --> 00:05:41,524
الجدول يتجه جنوبًا عابرًا المنزل الريفي
(الذي وجده (دريل

35
00:05:41,719 --> 00:05:44,866
لربما وقعت من (صوفيا) الدمية هناك
... وقد نقله التيار إلى هناك

36
00:05:45,571 --> 00:05:48,355
ماذا بعدها؟ أتعتقد أنها أخذت هذا الطريق
هنا ثم ذهبت شمالاً؟

37
00:05:48,390 --> 00:05:50,870
ما الذي يتواجد بهذا الاتجاه؟ -
... مجمع سكني -

38
00:05:50,961 --> 00:05:54,490
لقد بنيّ قبل 10 أعوام -
... أجري بحثًا هناك بعد تدريب إطلاق النار -

39
00:05:54,509 --> 00:05:58,197
سأحمى الحصن هنا، ولكن خذ دعمًا
... (فبعد ما حدث لـ(دريل

40
00:05:58,349 --> 00:06:00,863
لا أريد أن ينطلق أحد وحيدًا
سنبقى اثنين

41
00:06:01,145 --> 00:06:04,959
سآخذ اقتراحات لشريكي، لترى كيف
يبلون في التصويت، ثم اختر شريكك

42
00:06:09,854 --> 00:06:10,707
شكرًا لك

43
00:06:21,591 --> 00:06:24,604
منظاري -
أجل، هاك -

44
00:06:30,140 --> 00:06:31,330
حسنًا، وداعًا

45
00:06:35,974 --> 00:06:39,693
نود أن ننضم لكم في تدريب الأسلحة اليوم -
... هرشيل) كان واضحًا) -

46
00:06:39,851 --> 00:06:42,477
لا يمكنني ضمكم لأي ما نفعله بدون
موفقته أولاً

47
00:06:42,633 --> 00:06:44,650
لا يروق له هذا، ولكنه قبل

48
00:06:45,178 --> 00:06:49,544
أوتيس) كان الوحيد الذي تدرب على)
... الأسلحة، والآن قد مات

49
00:06:50,277 --> 00:06:54,054
يجب أن نتعلم كيفية حماية أنفسنا
والدها فهم المنطق في هذا

50
00:06:54,236 --> 00:06:56,623
لا إهانة، ولكنني سأسأل (هرشيل) بنفسي

51
00:06:56,942 --> 00:07:02,731
يا صاح، قبعة رائعة يا فتى، ما الخطب؟

52
00:07:04,984 --> 00:07:07,804
أريد تعلم إطلاق النار أيضًا
أيمكنك تعليمي؟

53
00:07:10,799 --> 00:07:15,040
حسنًا يا رجل، هذا يعود لوالداك -
أيمكنك التحدث إليهما؟ -

54
00:07:16,149 --> 00:07:17,284
سيستمعوا إليك

55
00:07:20,920 --> 00:07:22,362
سنرى، حسنًا؟

56
00:07:27,964 --> 00:07:29,491
دعني أرى ما لديك هناك

57
00:07:37,382 --> 00:07:38,296
!بربك

58
00:07:40,377 --> 00:07:41,829
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

59
00:07:43,320 --> 00:07:46,554
كان هذا خطئي، لقد سمحت له
بالدخول للشاحنة

60
00:07:46,764 --> 00:07:50,260
لقد قال أنه بحاجة لجهاز لا سلكي
!وأنكِ أرسلتيه لهذا

61
00:07:50,470 --> 00:07:55,989
إذن بجانب كل شيء، فقد كذب؟
!ما الذي يفكر به؟

62
00:07:56,148 --> 00:07:59,542
إنه يريد أن يتعلم إطلاق النار
... لقد طلب مني تعليمه

63
00:08:00,214 --> 00:08:04,265
هذا ليس من شأني، ولكن يسعدني
القيام به، ولكنه قرارك

64
00:08:04,301 --> 00:08:06,183
!حسنًا، لست مستريحة لهذا

65
00:08:10,710 --> 00:08:14,090
(لا تدعني أظهر الغير عقلانية هنا يا (ريك

66
00:08:14,126 --> 00:08:16,456
أدري، لديّ مخاوفي أيضًا
... ولكن

67
00:08:16,491 --> 00:08:18,088
ليس هناك استدراك، لقد أصيب
!بإطلاق ناري

68
00:08:18,761 --> 00:08:23,051
لقد عاد لتوه للمشي، ويريد سلاحًا؟ -
أفضل من أن يخاف منه -

69
00:08:24,034 --> 00:08:27,433
هناك أسلحة في المخيم لسبب
يستحسن أن يتعلم التعامل معهم بامان

70
00:08:27,515 --> 00:08:31,094
لا أريد أن يسير أبني ومعه سلاح -
ولكن كيف قد يحمي نفسه؟ -

71
00:08:31,325 --> 00:08:34,858
لا يمكنكِ تركه يسير بدون حماية -
سيكون بأمان طالما بقى هنا -

72
00:08:36,143 --> 00:08:40,698
أصغ، كل ما تقوله منطقي، ولكن
... لديّ شعور سيئ

73
00:08:40,798 --> 00:08:45,674
أعني، لم أكن مطمئنة حينما ذهب معك
... في الغابات، وتمنيت لو كنت قلت شيئًا

74
00:08:45,737 --> 00:08:48,588
كان يجدر بيّ الثقة بحدسي -
... إنه ينضج، وحمدًا لله على هذا -

75
00:08:49,318 --> 00:08:51,732
يجب أن نبدأ في التعامل معه
على أنه بالغ

76
00:08:51,806 --> 00:08:55,374
إذن يجب أن يتصرف كشخص بالغ
!إنه ليس بالنضوج الكافي ليحمل سلاحًا

77
00:08:55,568 --> 00:09:00,254
!لن ألعب به يا أمي، فهو ليس لعبة
... آسف لأني خذلتكِ

78
00:09:00,397 --> 00:09:03,346
(ولكنني أريد أن أبحث عن (صوفيا
... أريد أن أحمي مخيمنا

79
00:09:04,315 --> 00:09:08,227
لا يمكنني فعل هذا بدون سلاح -
... شاين) هو أفضل مدرب أعرفه) -

80
00:09:08,901 --> 00:09:11,034
(رأيته يعلم أطفال أصغر من (كارل

81
00:09:23,611 --> 00:09:26,809
ستأخذ الأمر على محمل الجد، وستتصرف
... بمسئولية

82
00:09:26,844 --> 00:09:30,245
وإن سمعت من أي أحد بأنك لم ترق
... لمستوى توقعاتنا

83
00:09:30,280 --> 00:09:33,467
لن يخذلكِ -
أجل -

84
00:09:39,388 --> 00:09:42,619
(إن كنا سنفعل هذا، فاستمع لـ(شاين -
حسنًا يا أبي -

85
00:09:42,748 --> 00:09:45,063
حسنًا؟ كن حذرًا -
حسنًا -

86
00:09:45,125 --> 00:09:46,535
آآت؟ -
... (يجب أن أساعد (دايل -

87
00:09:46,698 --> 00:09:50,085
يجب أن أنظف شماعات الاحتراق للشاحنة
!قال أنه سيعلمني الميكانيكا

88
00:09:50,122 --> 00:09:52,343
ينبغي أن أذهب حقًا، وأبحث عنه -
لقد وجدتني -

89
00:09:56,627 --> 00:09:57,862
إنه متعلم جيد

90
00:10:17,647 --> 00:10:21,589
شماعات الاحتراق؟ هلا أخبرتني بما يحدث؟

91
00:10:24,209 --> 00:10:29,171
أنت عجوز ... أنت ... تعرف أشياء
... لذا

92
00:10:29,608 --> 00:10:34,532
ماذا إن أخبرك امرء بشيء والذي يفترض
... أن يعرفه شخص آخر

93
00:10:34,545 --> 00:10:40,759
غلين)، توقف عن الدراما، قل ما لديك) -
هناك ... سائرون في الحظيرة، و(لوري) حبلى -

94
00:10:53,055 --> 00:10:55,175
!بربك يا رجل، لا تطلق كإطلاق العصابات

95
00:11:00,071 --> 00:11:00,955
أحسنت

96
00:11:04,023 --> 00:11:07,054
لا تفقدي الثقة، ستصيبين هدفكِ في النهاية

97
00:11:07,446 --> 00:11:09,218
من قال أنني لم أصبه؟

98
00:11:20,713 --> 00:11:24,311
جربي هذا المسدس، إنه ثقيل، ستحصلين
على توازن أفضل، طلقتين

99
00:11:37,705 --> 00:11:41,667
لقلت أنها أتقنت الأساسيات -
لقلت أنها مستعدة للفصل المتقدم -

100
00:11:42,638 --> 00:11:45,496
لربما يستحق هذا وقتكِ بالبقاء بعد مغادرة
البقية إلى المخيم

101
00:11:45,736 --> 00:11:48,786
بالتأكيد، ولمَ لا؟ -
كيف هو شعورك بالمسدس؟ -

102
00:11:49,558 --> 00:11:56,110
يروقني الوزن، إذن قررت ألا تتركنا
ما الذي غير رأيك؟

103
00:12:01,887 --> 00:12:03,674
!أصبته -
!طلقة رائعة -

104
00:12:13,715 --> 00:12:14,669
!نيلي) العصبية)

105
00:12:18,656 --> 00:12:22,891
أوجدت طريقها للمنزل؟ -
وجدتها في أسطبلها بهذا النهار -

106
00:12:33,411 --> 00:12:35,004
تروقني حقائلك

107
00:12:37,637 --> 00:12:43,190
أخذت جولة طويلة بهذا الصباح، وأنتهى بيّ
... الأمر بجوار الحظيرة

108
00:12:47,572 --> 00:12:51,440
سمعت العواء -
هذا مؤسف -

109
00:12:52,142 --> 00:12:57,950
أثق بأن لديك سب للاحتفاظ بهذا كسر -
... رأيت البث قبل أن يتوقف -

110
00:12:58,388 --> 00:13:03,431
رأيت الخوف الأعمى، والوحشية ... كالحادثة
... التي وقعت عند بئري

111
00:13:04,075 --> 00:13:08,759
لقد قضينا على سائر -
لقد قتلت شخصًا -

112
00:13:10,526 --> 00:13:15,673
حسنًا، إن كنت رأيت نفس البث الذي
... رأيته، وهجوم السائرون

113
00:13:16,074 --> 00:13:21,434
يقتلون ... إنهم خطرون -
وكذلك المريض بالإنفصام الذعري خطر -

114
00:13:21,872 --> 00:13:24,999
إننا لا نقتل المرضى -
... مع كل الاحترام -

115
00:13:25,874 --> 00:13:31,474
فأنت بعيد عن العالم الخارجي هنا، ولكني
... رأيت أشخاص أهتم بشأنهم

116
00:13:32,011 --> 00:13:37,378
يموتون ثم يعودون ... وليسوا ببشر

117
00:13:37,424 --> 00:13:42,183
زوجتي وابنها في تلك الحظيرة

118
00:13:44,638 --> 00:13:48,704
إنهم بشر -
آسف -

119
00:13:52,414 --> 00:13:57,315
دعني أساعد ... سأحادث (ريك)، إنه
رجل صالح

120
00:13:58,095 --> 00:14:02,420
يمكننا جعل الحظيرة أكثر أمنًا، ونبق الجميع آمنين -
الحظيرة آمنة -

121
00:14:04,780 --> 00:14:09,937
إن كنت ترغب بالمساعدة، فاحتفظ بهذا
... سرًا. (ريك) رجل ذو ضمير

122
00:14:09,973 --> 00:14:12,581
ولكن أواثق من أن جميع أفراد مجموعتك
كذلك؟

123
00:14:26,654 --> 00:14:27,608
مساء الخير

124
00:14:31,314 --> 00:14:33,033
أتوقع من هذا أن أبنكِ أبلى حسنًا؟

125
00:14:36,348 --> 00:14:39,602
ليس سيئًا في الواقع -
كوني ممتنة أن ليس لديكِ إبنة -

126
00:14:40,514 --> 00:14:45,740
!إن كانت رغباتها بسيطة كإطلاق النار -
... كارل) يحظ بتلك الفرصة بفضلك) -

127
00:14:46,710 --> 00:14:50,337
وأنا ممتنة لك كليًا لما فعلته ولاستضافتك

128
00:14:51,413 --> 00:14:56,371
سنكسب عيشنا -
... أقدر هذا، ولكن (كارل) يتحسن -

129
00:14:56,597 --> 00:15:01,828
أتوقع انكم سترحلون قريبًا ... كما سمعت
(لـ(فورت بينينغ

130
00:15:23,566 --> 00:15:25,524
!لا تزالين عذراء -
الهدف ضئيل للغاية -

131
00:15:25,606 --> 00:15:29,656
بربك، هذا هراء ... منذ نصف ساعة رأيتكِ
تصبين علامة دائرة صغيرة على بعد 25 قدم

132
00:15:29,692 --> 00:15:32,822
لم تكن تتحرك -
أتعتقدين أن السائرون سيثبتون لأجلكِ؟ -

133
00:15:32,962 --> 00:15:34,668
ركزي وأعيدي التحميل، واطلقي مجددًا

134
00:15:42,529 --> 00:15:45,737
هل أغضبتكِ؟ بربك يا فتاة، هناك
... سائرون حولكِ من كل مكان

135
00:15:45,774 --> 00:15:49,307
إنهم في الغابات، وفي الشاحنة ... ستحتاجين
!لأكثر من مفك لعين

136
00:15:49,342 --> 00:15:52,021
توقف عن إزعاجي -
... أنتِ تتعاملين مع الأمر بعواطفكِ -

137
00:15:52,052 --> 00:15:56,541
يجب أن توقفي هذا، خذي كل ذاك الذنب
!والخوف، والذي يزعجكِ ... تناسيه

138
00:15:56,577 --> 00:16:01,483
!صحيح، لأنك هادئ للغاية -
... أترين هذا؟ يمكنني أن أكون غاضبًا -

139
00:16:01,600 --> 00:16:06,189
يمكنني أن أغني (ديكسي) وسأصيب الهدف دومًا
!ولكنكِ ... رباه! أنتِ تصوبين كفتاة

140
00:16:07,825 --> 00:16:11,916
قفي هنا وصوبي سلاحكِ ... صوبيه كما
لو كان أصبعكِ ... لا تفكرين حيال الأمر

141
00:16:12,101 --> 00:16:14,993
... أتحدث عن الذاكرة العضلية يا فتاة
!الذاكرة العضلية

142
00:16:15,266 --> 00:16:19,826
!الآن، امضي قدمًا، اصيبي ذاك الوغد
!إنه آت لأجلكِ! على بعد 10 أقدام

143
00:16:19,905 --> 00:16:23,108
!أصبحت 9 ... الآن خمسة
(هناك ... هو السائر الذي قضي على (إيمي

144
00:16:23,157 --> 00:16:24,954
!الآن أصيبي ذاك الوغد! أطلقي عليه

145
00:16:45,949 --> 00:16:47,633
أيتوقع منا (هرشيل) المغادرة؟

146
00:16:52,896 --> 00:16:56,102
أيعلم أحد آخر بهذا؟ -
ليس بعد -

147
00:17:00,205 --> 00:17:02,090
هل كنت ستخبرني؟ -
بالطبع -

148
00:17:02,305 --> 00:17:06,337
متى؟ منذ متى وأنت تدري؟ -
ليست بالفترة الطويلة، لا حاجة لتقلقي حيال هذا -

149
00:17:06,384 --> 00:17:11,485
كيف تتوقع مني ألا أقلق؟ لدينا ملجأ هنا
... وطعام وماء ورعاية طبية

150
00:17:11,520 --> 00:17:15,245
لقد كنت أتحدث مع (هرشيل)، الأمر ليس منتهي -
إنه يعتقد هذا -

151
00:17:16,090 --> 00:17:18,036
!يجب أن نصلح الأمر

152
00:17:18,071 --> 00:17:21,636
!قومنا يستقرون هنا! سيصيبون بخيبة أمل -
!ادري، أعمل على هذا -

153
00:17:21,702 --> 00:17:25,217
لربما يمكنني التحدث إليه أيضًا وأدعم حالتنا -
... كلا، الأمور ليست بسيطة، أفضل ما نفعله الآن -

154
00:17:25,355 --> 00:17:30,991
هو منح (هيرشل) بعض المساحة
!لا تنظري إليّ هكذا

155
00:17:32,718 --> 00:17:36,126
كيف؟ -
كما لو كنتِ خائفة ... كما لو كنتِ لا تثقين بيّ -

156
00:17:36,162 --> 00:17:41,458
يمكنني تقبل هذا من أي شخص آخر عداكِ -
لا أفهم كيف قد تخفي أمرًا كهذا عني -

157
00:17:43,847 --> 00:17:50,109
لقد بدأ (كارل) المشي لتوه، و(صوفيا) مفقودة
و(دريل) و(تي دوغ) مصابين، كيف لنا أن نرحل؟

158
00:17:50,144 --> 00:17:56,815
ليس هذا ما أبغاه أيضًا، ولكن إن اضطررنا للرحيل
فسأفعل ما بوسعي لأتأكد من أنكِ و(كارل) بخير

159
00:17:56,550 --> 00:17:59,341
سنكون آمنين ... حقًا

160
00:18:03,881 --> 00:18:04,653
حسنًا

161
00:18:17,657 --> 00:18:20,832
هيا، دعيني أوصلكِ -
قدماي ملائمة لهذا -

162
00:18:34,104 --> 00:18:40,300
اصغي، إنما كنت أحاول أن أحمسكِ، أمنحكِ
فكرة عما سيحدث حينما تقع تلك الأمور

163
00:18:40,335 --> 00:18:45,214
أهذا اعتذار؟ -
(لقد تخطيت حدودي حينما تحدثت عن (إيمي -

164
00:18:45,802 --> 00:18:50,173
أجل، هذا اعتذار -
أحيانًا ما تكون وغدًا -

165
00:18:50,420 --> 00:18:56,589
أجل، أدري هذا، سأخبركِ بأمر ما ... لديّ
... دليل على (صوفيا)، سأذهب وأفحصه

166
00:18:56,925 --> 00:18:59,977
لمَ لا تأتين معي وتكونين دعمي؟

167
00:19:06,012 --> 00:19:06,651
!هيا بنا

168
00:19:49,247 --> 00:19:55,047
كانت زوجتي حبلة ذات مرة ... لقد
... تم إجهاضها

169
00:19:55,082 --> 00:20:00,067
ولم نجرب هذا ثانيةً -
آسفة لهذا -

170
00:20:00,400 --> 00:20:07,964
أكثر ما أتذكره هو كم كانت تصاب
... بالغثيات حينما تشم رائحة طبخ لحم

171
00:20:09,326 --> 00:20:14,524
وقد كانت تحب اللحم ... زوجتي، ولكن
... مع ذاك الحبل

172
00:20:16,369 --> 00:20:19,942
... بعيد الشكر ذاك ... ذاك الديك الرومي

173
00:20:22,129 --> 00:20:27,509
لم تقو على البقاء بالمنزل ليومين حتى
تخرج رائحته منه، تلك المسكينة

174
00:20:28,445 --> 00:20:32,845
هل أخبرك (غلين)؟ -
ماذا توقعتي؟ ذاك الفتى بلا مكر -

175
00:20:34,553 --> 00:20:39,678
لم أخبر (ريك) ... لم أقو

176
00:20:39,938 --> 00:20:44,645
بسبب (شانون)؟ -
اكان هذا واضحًا؟ -

177
00:20:44,681 --> 00:20:50,054
كلا، كلا ... لا أعتقد أن أحد علم
أنا لم أعلم، لم أكن واثقًا

178
00:20:50,279 --> 00:20:52,080
... اصغ، اعتقدت أن زوجي ميت

179
00:20:55,759 --> 00:20:58,382
... وشعرت كأني مت معه، و

180
00:20:59,961 --> 00:21:06,123
رغبت في الشعور بشيء ... أي شعور
!والآن أكره نفسي لهذا

181
00:21:06,780 --> 00:21:10,384
والطفل؟ -
(إنه ابن (ريك -

182
00:21:11,355 --> 00:21:16,432
لا يهم بقية تلك الأمور -
إذن، ما هو سبب خوفكِ؟ -

183
00:21:16,635 --> 00:21:21,439
الذكريات هي ما تبقيني حية ... ذكريات
الحياة السابقة

184
00:21:22,525 --> 00:21:27,264
و ... لديّ رغبة عارمة في الاستمرار
... لازلت أفكر بالسعادة

185
00:21:27,981 --> 00:21:31,929
ولكن أعتقد أن ذكريات (كارل) السعيدة
... تقل، وهذا الطفل

186
00:21:32,610 --> 00:21:36,201
هذا الطفل لن يحظ بأي ذكريات جيدة مطلقًا
... فقط الخوف والألم

187
00:21:36,715 --> 00:21:42,184
لا يمكننا التفكير بهذه الطريقة، لازال
بوسعنا إيجاد السعادة

188
00:21:42,708 --> 00:21:47,828
ولازال بوسعنا استمداد القوة من بعضنا البعض -
... أتعتقد حقًا أن لهذا الطفل فرصة -

189
00:21:48,104 --> 00:21:53,116
بأن ينضج ويعيش حياة سعيدة؟
... انظر ليّ في عينايّ وأخبرني بهذا

190
00:21:54,087 --> 00:21:59,465
بأن طفلي سينضج ليصبح بعمرك ويموت سعيدًا

191
00:22:00,879 --> 00:22:04,226
!اخبرني ... اخبرني أنك تؤمن بهذا

192
00:22:22,579 --> 00:22:28,579
(آسف ... تلفظت بالسر عفويًا ... وكان (دايل -
لا بأس، ما كان ينبغي أن أضعك بهذا الموقف قط -

193
00:22:29,936 --> 00:22:33,729
كنت أفكر بشأن ما قلته بشأن احتياجي
للمساعدة

194
00:22:34,233 --> 00:22:37,794
وأنت محق في هذا -
سمي ما تريدينه، أجل -

195
00:22:38,117 --> 00:22:40,980
... إن كنت لا تزال راغبًا في الذهاب للمدينة لأجلي -
أنا رجلكِ -

196
00:22:42,170 --> 00:22:42,800
شكرًا لك

197
00:22:46,032 --> 00:22:48,377
لا بأس ... ليس هذا بالأمر الجلل

198
00:22:56,156 --> 00:22:59,467
لم يكن عليكِ الحضور ... يمكنكِ أن
تكرهيني على مسافة

199
00:23:03,061 --> 00:23:04,549
قولي شيئًا رجاءً

200
00:23:14,247 --> 00:23:16,678
... (ماغي) -
طلبت منك الثقة بيّ وخنتني -

201
00:23:18,001 --> 00:23:21,981
الآن والدي غاضب مني، دورك في الحديث

202
00:23:26,790 --> 00:23:31,346
إذن، والدكِ يعتقد انهم مرضى؟
... وأتتفقين مع هذا

203
00:23:32,546 --> 00:23:35,829
حتى بعد ما رأيتيه عند البئر؟ -
لست واثقة حيال ما رأيته عند البئر -

204
00:23:36,170 --> 00:23:37,853
بلى، أنتِ واثقة

205
00:23:41,830 --> 00:23:45,689
اصغي، إن كنتِ رأيتي (أطلانطا)، فما
... كان ليكون لديكِ حظيرة مليئة بالسائرون

206
00:23:45,725 --> 00:23:51,552
آمل أن تتوقف عن إطلاق هذا الاسم عليهم -
بمً تسميهم؟ -

207
00:23:51,853 --> 00:23:55,618
... (أمي ... (شون

208
00:23:55,977 --> 00:23:59,322
... (السيد والسيدة (فيتشر)، (لاسي)، (دانكن

209
00:24:05,927 --> 00:24:09,469
ما الذي تريده الآن؟ -
لا يمكنني الافصاح -

210
00:24:14,237 --> 00:24:16,671
إذن، حينما يطلب منك أحدهم أن تبقى
... أمرًا سرًا

211
00:24:18,561 --> 00:24:21,770
توقفي عن إزعاجي وساعديني في البحث
رجاءً

212
00:24:27,942 --> 00:24:29,465
لابد وأنك تمازحني

213
00:25:12,699 --> 00:25:15,821
!كلا! كلا

214
00:25:16,068 --> 00:25:17,216
!(غلين)

215
00:25:17,626 --> 00:25:20,803
!(ماجي) -
!(ساعدني يا (غلين -

216
00:25:21,600 --> 00:25:27,206
!ساعدني! (غلين)! ابعده عني
!النجدة

217
00:25:36,198 --> 00:25:37,365
هل نال منكِ؟ هل قام بعضكِ؟

218
00:25:43,284 --> 00:25:44,032
غلين)؟)

219
00:26:50,259 --> 00:26:55,414
سيتوجب علينا البحث في كل منزل
سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق

220
00:26:55,845 --> 00:26:58,626
إن وصلت (صوفيا) لهذا البعد، فلديها أمل
حقيقي، ألا تعتقد هذا؟

221
00:27:03,221 --> 00:27:06,312
حصلنا على حاجياتكِ -
تمهلي يا (ماغي) رجاءً -

222
00:27:07,872 --> 00:27:09,504
تعالي هنا -
لمَ؟ لا يوجد ما تخفيه -

223
00:27:09,675 --> 00:27:13,635
لدينا توصيلة خاصة هنا، لدينا غسولكِ
... ومنعم شعركِ

224
00:27:14,478 --> 00:27:16,091
(ومجلة (صوبا أوبرا ديغيست -
!(ماجي) -

225
00:27:16,139 --> 00:27:18,861
في المرة التالية التي ترغبين في شيء، احضريه
بنفسكِ، فلسنا سعاتكِ

226
00:27:19,002 --> 00:27:23,261
... عزيزتي -
وهذه أقراص إجهاضكِ -

227
00:27:40,303 --> 00:27:41,785
كان هذا وقحًا -
أي جزء؟ -

228
00:27:42,034 --> 00:27:43,941
الجزء الذي كادت تتسبب تلك العاهرة
في قتلنا؟

229
00:27:47,012 --> 00:27:49,848
كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ
لوم أحد، فلوميني

230
00:27:49,945 --> 00:27:54,102
صحيح، نل اللوم أنت ... أتدري؟
!بالنسبة لكونك ذكيّ، فأنت غبي حقًا

231
00:27:56,269 --> 00:28:00,691
حسنًا، أنا مشوش ... لأني أعتقد أنكِ قد
... اثنيتي عليّ، ولكن جعلتيها

232
00:28:09,236 --> 00:28:12,270
لقد خسرت ثلاثة من الأشخاص الذين أهتممت
بأمرهم في هذا العالم بالفعل

233
00:28:12,682 --> 00:28:16,977
... (ماغي) -
... اصمت ... أنت ذكي، وشجاع -

234
00:28:17,013 --> 00:28:20,722
أنت قائد، ولكنك لا تعرف هذا ... وأصدقائك
لا يرغبون في معرفة هذا

235
00:28:20,761 --> 00:28:25,800
إنهم يفضلون جعلك حامل الخوخ
!هناك رجل ميت في البئر، أرسلوا (غلين) للأسفل

236
00:28:26,571 --> 00:28:29,543
أنت كفخ للسائرون ... لا استطيع تحمل
!ان تصبح أحدهم

237
00:28:40,542 --> 00:28:43,431
صوفيا)؟)
أيوجد أحد؟

238
00:28:51,112 --> 00:28:51,898
صوفيا)؟)

239
00:29:05,736 --> 00:29:09,102
أزالوا جزء من حائط الممر؟ -
حاولوا البقاء هنا -

240
00:29:32,666 --> 00:29:33,588
صوفيا)؟)

241
00:30:07,118 --> 00:30:10,406
لم تكن هنا قط، صحيح؟

242
00:30:12,928 --> 00:30:15,205
لا أدري كيف أخبر (كارول) أن هذا
الدليل لم ينجم عنه شيء

243
00:30:17,923 --> 00:30:19,045
هيا بنا، لنذهب

244
00:30:27,161 --> 00:30:29,151
غطي الشارع، وسأهتم بالسيارة

245
00:30:44,156 --> 00:30:45,011
!سحقًا

246
00:30:50,944 --> 00:30:53,029
!ركزي الآن، اخلي الانسداد، ركزي

247
00:31:05,321 --> 00:31:07,876
أتمازحني؟ -
هيا، أنا أحميكِ، هيا -

248
00:31:20,019 --> 00:31:23,363
أندريا)، (أندريا)، لنذهب)
!هيا بنا

249
00:31:29,650 --> 00:31:30,856
!أندريا)، هيا بنا)

250
00:31:46,548 --> 00:31:49,242
(الدماء التي كانت على قميص (ماغي
هل هوجمت؟

251
00:31:49,963 --> 00:31:51,551
هلا أنتما على ما يرام؟
كيف كان الوضع؟

252
00:31:54,120 --> 00:31:56,556
كان الأمر وشيكًا -
آسفة للغاية -

253
00:31:56,754 --> 00:31:59,898
ما كان ينبغي عليّ أن أطلب منك الذهاب قط -
لقد عرضت هذا عليكِ -

254
00:31:59,944 --> 00:32:05,741
... اعتقدت أن المدينة آمنة، لو كنت لم تعد -
ولكننا عدنا، دومًا ما أعود -

255
00:32:12,332 --> 00:32:16,495
أقراص مانع الحبل، هل ستعمل؟ -
لا أدري -

256
00:32:17,644 --> 00:32:23,555
ولا أدري إن كنت أرغب أن تعمل -
إذن، فقد أحضرت لكِ هذا أيضًا، احتياطيًا -

257
00:32:31,663 --> 00:32:37,112
!فيتامينات ما قبل الولادة ... ياله من اختيار

258
00:32:39,281 --> 00:32:40,634
يسعدني أنه لم يكن من اختياري

259
00:32:45,161 --> 00:32:51,896
لوري)، إننا أصدقاء، صحيح؟) -
في خضم ما خضناه سويًا ... أجل -

260
00:32:53,188 --> 00:32:57,277
لا يمكنني أن أملي عليكِ ما يجب أن تفعليه
لا يمكنني أن أخبركِ قط شيء كهذا

261
00:32:58,801 --> 00:33:05,352
ولكن خياركِ ... لربما لا ينبغي عليكِ اتخاه وحدكِ

262
00:33:37,489 --> 00:33:41,739
هيا إذن ... تعالي هنا

263
00:35:11,843 --> 00:35:15,042
أوجدتم شيء؟ -
ليس اليوم -

264
00:35:15,077 --> 00:35:17,944
آسفة للغاية ... سنغطي مساحة أكبر غدًا

265
00:35:21,312 --> 00:35:22,639
ما الذي حدث هناك؟

266
00:35:25,858 --> 00:35:27,675
لقد تم اجتياح المكان -
أجل -

267
00:35:31,015 --> 00:35:32,328
تعالي لتستحم

268
00:35:42,230 --> 00:35:44,462
... (شاين)، (شاين)

269
00:35:46,013 --> 00:35:48,220
... كنت أفكر بأن لديك سيارة جيدة الآن

270
00:35:48,607 --> 00:35:53,634
والكثير من الوقود، أكثر من الكافي للرحيل بعيدًا -
ماذا؟ أتخبرني بأن أرحل؟ -

271
00:35:53,815 --> 00:35:57,241
أدري بأنك كنت تخطط لهذا
لربما الآن هو الوقت المناسب

272
00:35:58,835 --> 00:36:03,699
أهذا بشان (أندريا)؟ -
أنا اعتن بأمر المجموعة -

273
00:36:03,735 --> 00:36:08,978
أتعتقد أن المجموعة ستكون أفضل حالاً بدوني
يا (دايل)، لمَ لا تخبر هذا لـ(ريك) أو (لوري)؟

274
00:36:09,014 --> 00:36:12,294
لكان ابنهما ميتًا لولا أنني خاطرت بنفسي -
(وكذلك (أوتيس -

275
00:36:15,230 --> 00:36:17,786
لم توضح ما حدث بتلك الليلة

276
00:36:22,787 --> 00:36:25,005
لقد مات (أوتيس) كبطل -
هذا ما تقوله -

277
00:36:25,195 --> 00:36:30,646
لقد عاش طفل بسبب ما حدث تلك الليلة
أعتقد أنه يجب أن تظهر بعض الامتنان

278
00:36:30,682 --> 00:36:32,888
لم أكن هناك -
كلا يا رجل، لم تكن هناك -

279
00:36:32,923 --> 00:36:35,262
ولكنني تواجدت في المرة التي رفعت
... (فيها سلاحك على (ريك

280
00:36:35,297 --> 00:36:37,642
!بربك! سحقًا -
لقد كان في آيم تصويبك -

281
00:36:37,923 --> 00:36:39,188
وقد استمريت بالتصويب عليه

282
00:36:43,440 --> 00:36:45,977
!أدري أي نوع من البشر أنت

283
00:36:50,899 --> 00:36:56,369
أتعتقد أن بوسعي الإطلاق على (ريك)؟
... إنه صديقي المقرب

284
00:36:57,572 --> 00:37:00,533
هذا رجل أحبه ... أحبه كأخ ليّ

285
00:37:02,103 --> 00:37:04,956
أتعتقدني ذاك النوع من البشر؟ -
هذا صحيح -

286
00:37:05,289 --> 00:37:10,648
حسنًا، لربما ينبغي فقط أن تفكر في هذا، لتقل
... أنني ذاك النوع من البشر الذي يقتل صديقه المقرب

287
00:37:12,341 --> 00:37:17,639
برأيك أي شيء قد أفعله لرجل لا يروق ليّ
حتى حينما يبدأ في إلقاء التهم عليّ؟

288
00:37:17,674 --> 00:37:19,707
ماذا برأيك؟

289
00:38:27,267 --> 00:38:33,362
اهناك ما تودين إخباري به؟ -
لا يمكننا الرحيل، أنا حبلى -

290
00:38:34,011 --> 00:38:38,329
أأنتِ كذلك؟ -
لقد تقيأتهم -

291
00:38:45,968 --> 00:38:52,702
يمكنك الصراخ إن أردت، يمكنك أن تصيح
كما تشاء، ولكن تحدث إليّ

292
00:38:56,362 --> 00:39:00,248
منذ متى وأنتِ تعيين هذا؟ -
أيهم هذا؟ -

293
00:39:02,635 --> 00:39:07,957
أيام، أسابيع؟ ولم تخبريني؟ -
أخبرك بهذا الآن -

294
00:39:07,993 --> 00:39:12,839
!كلا
لقد وجدت هذه، إذن (غلين) يعلم، صحيح؟

295
00:39:13,382 --> 00:39:19,725
بدلاً من أن تأتي إليّ، أرسلتيه ليأت بالأقراص؟ -
... لقد ذعرت، أخبرتني أن ليس لدينا منزل -

296
00:39:19,759 --> 00:39:25,912
لا تلقي باللوم عليّ ... كنتِ توبخيني لحفظي
!أسرار بينما كنتِ تخفين هذا؟

297
00:39:25,947 --> 00:39:29,848
أتريدني أن آت بطفل لهذا العالم؟
ليعش حياة قصيرة وقاسية؟

298
00:39:30,156 --> 00:39:34,346
كيف يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة؟ -
!لا يمكننا حتى حماية ابننا الذي معنا -

299
00:39:34,470 --> 00:39:39,132
وهكذا يكون حل الأمر؟ -
(لقد تقيأتهم يا (ريك -

300
00:39:40,881 --> 00:39:46,580
لقد أخفقت ... لا أدري كيف قد نقوم بهذا

301
00:40:00,372 --> 00:40:06,191
نستطيع تدبير الأمر -
كيف؟ أخبرني؟ -

302
00:40:06,392 --> 00:40:09,518
سنكتشف هذا
ألا يجدر بنا أن نحاول اكتشاف هذا؟

303
00:40:10,788 --> 00:40:15,623
لقد تقيأتي الأقراص ... أنتِ تريدي الطفل
هذا، أدري هذا

304
00:40:16,160 --> 00:40:19,706
!ليس هكذا، ليس بولادته في خندق

305
00:40:20,727 --> 00:40:24,985
ليس بينما تتعلق حياته من اللحظة التي
!ولد فيها

306
00:40:26,214 --> 00:40:31,630
ليس حينما يضعه أي بكاء له في خطر
هو و(كارل) والجميع

307
00:40:31,829 --> 00:40:35,658
(هذا ليس صوابًا يا (ريك -
وعدم منح الأمر فرصة ليس صوابًا أيضًا -

308
00:40:35,844 --> 00:40:40,306
لربما هذا سبب عدم رغبتي في إخبارك -
لازلت لا أدري سبب هذا -

309
00:40:42,501 --> 00:40:49,473
أتعتقدين حقًا أنني قد أجبركِ بولادة طفل لا تريده؟ -
... كلا، بل أنه حينما لا أرغب به -

310
00:40:49,509 --> 00:40:53,949
فسيكون تأنيب الضمير عليّ، وليس عليك -
... لربما هذا حقيقي، ولكن -

311
00:40:57,331 --> 00:41:01,527
لم يعد بإمكاني الحياة بهذه الطريقة
... (لوري)

312
00:41:03,989 --> 00:41:06,247
لا يمكننا الحياة بهذه الطريقة

313
00:41:07,158 --> 00:41:11,925
أهناك شيء آخر يجب أن أعلم به؟

314
00:41:21,343 --> 00:41:22,556
(علاقتي أنا و(شاين

315
00:41:30,721 --> 00:41:32,925
أدري ... بالطبع أدري

316
00:41:42,584 --> 00:41:43,722
لقد اعتقدتِ أنني ميت

317
00:41:48,214 --> 00:41:52,862
انقلب العالم على عقبيه، واعتقدتِ أني ميت
صحيح؟

318
00:42:03,205 --> 00:42:04,043
أجل

