﻿1
00:02:39,455 --> 00:02:40,521
!انتبه

2
00:02:50,432 --> 00:02:51,766
!توقف

3
00:02:57,139 --> 00:02:58,339
انهم يسحبونا

4
00:03:00,509 --> 00:03:02,243
!لا

5
00:04:03,238 --> 00:04:04,973
أيتها "الفتاة الخارقة", انتِ الأفضل

6
00:04:10,279 --> 00:04:12,947
لم تتوقف حتى من أجل
التوقيعات بعد الآن

7
00:04:13,279 --> 00:04:14,947
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

8
00:04:16,634 --> 00:04:20,124
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 1ــــقة - الفتاة الفولاذية</font>

9
00:04:27,984 --> 00:04:30,219
مطاردة سيارة رائعة
سريعة جداً، وغاضبة جداً

10
00:04:30,320 --> 00:04:32,087
أي حظ  للشخص الذي هرب

11
00:04:32,189 --> 00:04:33,923
لا يزال برنامج التعرف على الوجه يعمل

12
00:04:34,024 --> 00:04:35,191
لا شيء حتى الآن

13
00:04:35,292 --> 00:04:37,126
أي شيء آخر يمكننا أن نعتمد عليه؟

14
00:04:37,861 --> 00:04:39,328
هذا دمائة

15
00:04:39,429 --> 00:04:41,931
وين"، أيمكنك إرسال العينة"
إلى مختبر "أليكس"؟

16
00:04:42,032 --> 00:04:43,966
ربما حمضة النووي له
بالفعل قاعدة البيانات

17
00:04:44,067 --> 00:04:46,835
وهو كذلك. حسنا، هذا جديد ومقرف

18
00:04:46,937 --> 00:04:48,571
كان يجب ان أقيده

19
00:04:48,672 --> 00:04:51,607
طرحتيه لـ 100 ياردة داخل
سيارات الدفع الرباعي

20
00:04:51,708 --> 00:04:54,043
ناهيك عن انقاذنا

21
00:04:54,144 --> 00:04:56,245
نعم وكانت تلك الشاحنة
مليئة بأنابيب الألومنيوم

22
00:04:56,346 --> 00:04:58,581
حسناً، والذي لا يبدو
شيء مهماً حتى

23
00:04:58,682 --> 00:05:01,183
يمكنك استخدامه لبناء جهاز
طرد مركزي نووي غير قانوني

24
00:05:01,284 --> 00:05:03,586
"هذا فوز كبير،ايتها "الفتاة الخارقة

25
00:05:03,687 --> 00:05:06,055
لن يصبح فوز حتى يكونوا
وراء القضبان

26
00:05:07,657 --> 00:05:09,225
دعونا نحضر الرجل

27
00:05:12,729 --> 00:05:13,929
مهلا

28
00:05:14,030 --> 00:05:15,130
اذا، غدا "ماغي" وأنا

29
00:05:15,232 --> 00:05:16,699
سنذهب لاختبار حفل الزفاف

30
00:05:16,800 --> 00:05:20,336
ثلاث ساعات من المشهيات
ولا شيء سوى المشهيات

31
00:05:20,437 --> 00:05:24,173
"بوتستيكرز"، "رماة المحار"
لحم الخنزير مع الخبز

32
00:05:24,274 --> 00:05:26,408
هل ذكرت "بوتسيكرز"؟

33
00:05:27,644 --> 00:05:28,677
.... هل تريد

34
00:05:28,778 --> 00:05:30,212
إذا لم أكن مشغولة، بالتأكيد

35
00:05:30,313 --> 00:05:32,114
حسنا، نحن جميعا سنجتمع
في البار مسبقا، أيضا

36
00:05:32,215 --> 00:05:35,384
إذا أردت
سوف أحاول

37
00:05:35,485 --> 00:05:37,519
أعني، اعتقدت أنه كان سيئاً
عندما تغيبت عن ليلة البيتزا

38
00:05:37,621 --> 00:05:39,622
ولكن التغيب عن المُشهيات المجانية
 أقصد هيا

39
00:05:39,723 --> 00:05:42,258
هذه مثل بداية الأيام المظلمة

40
00:05:42,359 --> 00:05:44,059
هيا، الحزن
ليس له موعد نهائي

41
00:05:44,160 --> 00:05:45,227
انظر، وأنا أعلم ولكن أعني

42
00:05:45,328 --> 00:05:47,730
انها لا تبدو الأنسة الصغيرة المشرقة

43
00:05:47,831 --> 00:05:49,031
حسنا، "أليكس"، في الأساس

44
00:05:49,132 --> 00:05:51,433
ماذا؟ انا لست بهذا الشكل

45
00:05:51,534 --> 00:05:52,735
"بحقك، "أليكس

46
00:05:52,836 --> 00:05:55,304
جديتك التي لا هوادة فيها هي واحدة
من أفضل صفاتك

47
00:05:57,340 --> 00:05:58,841
انا لست بهذا الشكل

48
00:05:59,676 --> 00:06:01,110
انا لست كذلك

49
00:06:04,748 --> 00:06:08,784
الناس تحب الجدال بان
الرأسماليين لا يهتمون إلا بأنفسهم

50
00:06:08,885 --> 00:06:10,619
الحقيقة هي

51
00:06:10,720 --> 00:06:11,787
دون الأعمال الكبيرة

52
00:06:11,888 --> 00:06:15,257
كانت هذه المدينة لا تزال
"مدمرة من هؤلاء "داكساميتس

53
00:06:16,693 --> 00:06:18,260
أنظري الينا الان

54
00:06:19,429 --> 00:06:21,163
المدينة نشطة

55
00:06:21,264 --> 00:06:24,500
وأعتقد أنه ينبغي لنا جميعا
أن نعطي أنفسنا مديحاً

56
00:06:24,601 --> 00:06:27,169
ودعونا لا ننسى
التحية للعمدة

57
00:06:27,270 --> 00:06:30,339
بدونه، لم يكن أي من
هذا قد حدث أيضاً

58
00:06:30,440 --> 00:06:32,308
انه أنت، "مورغان" انه لكم جميعا

59
00:06:32,409 --> 00:06:34,743
في ستة أشهر
فعلت المستحيل

60
00:06:34,844 --> 00:06:37,279
"دعونا لا ننسى "الفتاة الخارقة
"دعونا لا ننسى "الفتاة الخارقة

61
00:06:40,950 --> 00:06:44,019
حرفيا لا شيء من الحمل الثقيل
كان يمكن القيام به من دونها

62
00:06:44,120 --> 00:06:46,188
نعم بالتاكيد وهذا هو السبب
في أنني متحمس

63
00:06:46,289 --> 00:06:49,525
حول الكشف عن تمثال
"الفتاة الفولاذية"

64
00:06:49,626 --> 00:06:50,726
على الواجهة البحرية

65
00:06:50,827 --> 00:06:52,795
عمدة، الامر سوف يتطلب أكثر من مجرد
تمثال جميل

66
00:06:52,896 --> 00:06:57,266
لجلب الناس من تلك الأحياء
الفقيرة الى الواجهة البحرية

67
00:06:57,367 --> 00:06:59,568
ما زلت أعمل على لجنة
"تقسيم المناطق، "مورغان

68
00:06:59,669 --> 00:07:01,937
سوف يكون أفضل الشرح
كيف أن تطويري

69
00:07:02,038 --> 00:07:04,873
سوف يحسن  الحي

70
00:07:04,974 --> 00:07:08,444
بدءا بالخروج من
التشرد والجريمة

71
00:07:08,545 --> 00:07:12,414
والانتقال الى الفرص الاستثمار
وتوسيع قاعدة الضرائب

72
00:07:12,515 --> 00:07:15,084
الجميع سمع بكل ما تبذله من
"عملية الإقناع، "مورغان

73
00:07:15,752 --> 00:07:17,252
الجميع سمع

74
00:07:17,354 --> 00:07:18,821
نعم  أنا متأكد من أن الجميع هنا

75
00:07:18,922 --> 00:07:21,824
قد أتيحت له الفرصة لقراءة
مقالات "كاتكو" الحارة

76
00:07:21,925 --> 00:07:24,393
حول عملية الأقناع

77
00:07:24,494 --> 00:07:27,196
المقالات التي أصبحت متزايدة منذ ان

78
00:07:27,297 --> 00:07:29,998
أصبحت رئيس التحرير

79
00:07:30,100 --> 00:07:32,101
تطورك على مستوى المنطقة بأكملها

80
00:07:32,202 --> 00:07:33,335
يجبر الأشخاص على ترك منازلهم

81
00:07:33,436 --> 00:07:35,237
فقط لبناء ارتفاعات
عالية للأثرياء

82
00:07:35,805 --> 00:07:37,106
"لينا"

83
00:07:38,641 --> 00:07:41,343
انت تتحدثين بنيابة عن شركة "كاتكو"؟

84
00:07:41,778 --> 00:07:44,012
حقا؟

85
00:07:44,114 --> 00:07:45,547
 أحسب بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ

86
00:07:45,648 --> 00:07:48,751
بالنظر في كل المقالات الجيدة التي
التي كتبت عنك مؤخراً

87
00:07:48,852 --> 00:07:50,486
استحقت المقالات الجيدة

88
00:07:50,587 --> 00:07:53,222
من خلال التبرع بملايين
الدولارات لجهود إعادة البناء

89
00:07:55,058 --> 00:07:56,358
هذا مسلي لأنني

90
00:07:56,459 --> 00:07:59,128
اعتقدت أنه كان رد
لما فعله شقيقها

91
00:08:00,930 --> 00:08:02,364
أو أنها كانت أمها؟

92
00:08:03,933 --> 00:08:04,900
أو كانت "لينا"؟

93
00:08:05,001 --> 00:08:06,168
بما انها كانت الشخص

94
00:08:06,269 --> 00:08:08,437
الذي جلب الفضائيين لهنا
في المقام الأول

95
00:08:09,639 --> 00:08:12,207
"اليك نصيحة صغيرة، "لينا

96
00:08:14,444 --> 00:08:17,613
الذنب ليس استراتيجية عمل جيدة

97
00:08:18,681 --> 00:08:19,782
لا؟
لا

98
00:08:20,784 --> 00:08:22,985
ولا الاستغلال ايضاً

99
00:08:23,086 --> 00:08:26,522
أريد فقط جلسة عادلة، هذا كل شيء

100
00:08:26,623 --> 00:08:29,558
أنا أكره بأن أعتقد بان هناك
شخص غير عادل هنا

101
00:08:29,993 --> 00:08:32,161
الآن

102
00:08:32,262 --> 00:08:34,329
مساعديني, قاموا بجمعم سوياً
للانتشار الضخم

103
00:08:34,431 --> 00:08:35,697
فقط في المكتب المجاور

104
00:08:35,799 --> 00:08:36,832
لماذا لا ننتقل جميعا لهناك

105
00:08:36,933 --> 00:08:38,066
وأخذ عينة من هناك؟

106
00:08:38,168 --> 00:08:39,835
السيد "أولسن"، نرحب بك
للانضمام إلينا أيضا

107
00:08:39,936 --> 00:08:42,838
أتعلم، يمكننا أن نختلف
ولكن لايزال يمكننا الراحة سوياً

108
00:08:42,939 --> 00:08:45,808
أتعلم، "إيدج"، لست
قويا كما تتخيل

109
00:08:46,810 --> 00:08:48,377
لا؟

110
00:08:49,412 --> 00:08:51,513
اذا, ماذا نفعل في مكتبي؟

111
00:08:58,087 --> 00:08:59,721
"السيدة "غرانت

112
00:08:59,823 --> 00:09:00,844
"حسنا، "كارل

113
00:09:00,846 --> 00:09:02,992
هل تعتقد بان الرئيس "مارسدين" يصدق
بان تغير المناخ حقيقي

114
00:09:03,092 --> 00:09:05,594
"نعم، "كارل

115
00:09:05,695 --> 00:09:07,095
في الواقع، انها تفعل

116
00:09:07,197 --> 00:09:09,465
وهي تصدق أيضاً بان
نتيجة جمع 2+2 تساوي 4

117
00:09:09,566 --> 00:09:12,468
والأرض مستديرة لأن
الرئيس ليس أحمقًا

118
00:09:12,569 --> 00:09:14,336
أي طالب في الصف الثالث يعرف
الاحتباس الحراري

119
00:09:14,437 --> 00:09:15,704
هو أكبر تهديد في زمننا

120
00:09:15,805 --> 00:09:17,739
ويسرني أن أفيد بأن
القدرة الفكرية

121
00:09:17,841 --> 00:09:21,543
لرئيسنا ليس أقل ذكاء
من عمر فتى  ذو ثمانية أعوام

122
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
السؤال التالي

123
00:09:23,246 --> 00:09:24,746
كنت أعرف بان السيدة "غرانت"  لديها
أشياء عظيمة

124
00:09:24,848 --> 00:09:26,181
ولكن مدينة (ناشونال) سوف تفتقدها

125
00:09:26,282 --> 00:09:28,951
"أفضل سكرتيره عامة منذ "روبرت جيبس

126
00:09:29,052 --> 00:09:30,652
بلى انها ستجعل "جيبس" يبدو
وكأنه مراقب قاعة

127
00:09:30,753 --> 00:09:33,255
مع وجود السيدة "غرانت" في العاصمة
و"اسنابر" في اجازة

128
00:09:33,356 --> 00:09:35,858
فإنه سيكون من الغريب
التجانس هنا

129
00:09:35,959 --> 00:09:37,526
حسنا، وسوف نبذل قصارى جهدنا

130
00:09:38,194 --> 00:09:39,394
حسنا، رفاق  نبدو أحياء

131
00:09:39,496 --> 00:09:40,963
حسناً نحن على بعد اسبوع

132
00:09:41,064 --> 00:09:42,030
من تأمين هذه القضية

133
00:09:42,131 --> 00:09:43,665
لذلك أنا بحاجة إلى معرفة ما يجري

134
00:09:44,667 --> 00:09:45,834
ما هو الوضع مع الرياضة؟

135
00:09:45,935 --> 00:09:47,503
اعتباراً من الليلة الماضية

136
00:09:47,604 --> 00:09:52,140
فريق "ملوك ميتروبولس" لديه
رسميا أسوأ سجل في البيسبول

137
00:09:52,242 --> 00:09:54,176
الجريمة
ليس هناك الكثير لتغطية

138
00:09:54,277 --> 00:09:56,311
%انخفضت الجريمة بنسبة 65
على مدى الأشهر الستة الماضية

139
00:09:56,412 --> 00:09:58,647
الفتاة الخارقة" قامت بحماية"
المدينة بأكملها

140
00:09:58,748 --> 00:10:00,282
إلى حد كبير بمفردها

141
00:10:00,383 --> 00:10:01,583
والذي يجعلني انتقل الى النقطة الثانية

142
00:10:01,684 --> 00:10:03,952
كيف حالك لقائك
الحصري مع "الفتاة الخارقة"؟

143
00:10:04,053 --> 00:10:06,555
الفتاة الخارقة" كانت مشغولة للغاية"

144
00:10:06,656 --> 00:10:09,358
لإجراء محادثة فردية حول الغزو

145
00:10:09,459 --> 00:10:11,393
لتكريس التمثال في نهاية هذا الاسبوع

146
00:10:11,494 --> 00:10:12,794
سأبذل قصارى جهدي

147
00:10:15,465 --> 00:10:17,933
حسنا، لديك مهامك، أليس كذلك؟

148
00:10:18,034 --> 00:10:19,401
لنعد الى العمل

149
00:10:19,502 --> 00:10:20,536
شكراً

150
00:10:23,106 --> 00:10:24,172
.... "كارا"

151
00:10:26,009 --> 00:10:28,277
مهلا، هل أنت متأكدة من
انه لا بأس بكتابة هذا

152
00:10:28,378 --> 00:10:30,045
أو أن هذا سوف يثير
بعض الذكريات؟

153
00:10:30,146 --> 00:10:31,480
قلت كنت

154
00:10:31,581 --> 00:10:34,283
حسنا، أنا هنا إذا كنت تريدين
التحدث أو تناول مشروب؟

155
00:10:34,384 --> 00:10:36,418
هل تريد مني أن أكتب المقالة
أو تناول مشروب؟

156
00:10:38,221 --> 00:10:42,124
حسنا استمعي، أنا في صفك حسنا؟

157
00:10:42,225 --> 00:10:45,794
أنظري، أنا أعلم أكثر من أي شخص
كم شخص قامت "الفتاة الخارقة" بضربهم مؤخراً

158
00:10:45,895 --> 00:10:47,429
حسنا، هذا هو عملي

159
00:10:48,331 --> 00:10:50,799
لا يزال هناك المزيد مما يمكنني القيام به

160
00:10:50,900 --> 00:10:52,534
والتاثير في حياة الناس

161
00:10:52,635 --> 00:10:55,437
ما هذا, الثرثار يظهر الآن؟
ومن هذا المنطلق

162
00:10:55,538 --> 00:10:59,608
وأود أن أعلن عن اتجاه
جديد جريئ لشركتي

163
00:11:01,844 --> 00:11:03,278
"ساشتري "كاتكو

164
00:11:10,117 --> 00:11:12,390
في السنوات القليلة الماضية
الصحافة في هذه المدينة

165
00:11:12,429 --> 00:11:14,864
 تأرجحت بعنف إلى جانب واحد

166
00:11:15,148 --> 00:11:17,015
مهلا

167
00:11:17,116 --> 00:11:20,118
أكره ذلك الرخيص

168
00:11:20,219 --> 00:11:21,586
هل كنت تعلمين؟
لا

169
00:11:21,688 --> 00:11:23,121
جيمس" كان مصدوم أيضا"

170
00:11:23,222 --> 00:11:25,657
ويعتقد أنه خطئة في
"لمواجهة "إيدج

171
00:11:25,758 --> 00:11:27,926
انه فقط سوف ينفق
بعض المال على الضغينة

172
00:11:29,095 --> 00:11:30,729
هل تعتقد أن المساهمين
سوف يستمعوا لـ "كات"؟

173
00:11:30,830 --> 00:11:33,498
حسنا، كان على "كات" وضع
أسهمها في الثقة العمياء

174
00:11:33,599 --> 00:11:35,400
عندما أصبحت السكرتيرة العامة

175
00:11:35,501 --> 00:11:37,436
لكنني قمت بعمل بعض التحريات

176
00:11:37,537 --> 00:11:40,238
كان "ايدج" يقوم
بشراء الاسهم حتى اليوم

177
00:11:40,339 --> 00:11:44,376
عندما طرح عرض عطاء
لاغلبية المساهمين

178
00:11:44,477 --> 00:11:46,511
مهلا! لا مزيد من الصحافة الحرة

179
00:11:46,612 --> 00:11:48,246
لقد استثمرت في مجموعته

180
00:11:48,347 --> 00:11:50,582
لذلك، اعتقد إنه يمكنك التحدث معه

181
00:11:50,683 --> 00:11:52,050
قد تكوني قادرة على اقناعة

182
00:11:52,151 --> 00:11:54,352
ايدج" لا يحترم أي"
آراء ليست له

183
00:11:54,454 --> 00:11:56,288
خاصة من المرأة
"لينا"

184
00:11:56,389 --> 00:11:57,923
ساعدت "الفتاة الخارقة" لإنقاذ العالم

185
00:11:58,024 --> 00:12:00,225
ما مدى الصعوبة مع شخص متحيز عنصريا؟

186
00:12:01,828 --> 00:12:03,095
حسنا، سأرى ما يمكنني القيام به

187
00:12:03,196 --> 00:12:04,529
شكراً

188
00:12:05,665 --> 00:12:07,165
مهلا

189
00:12:08,234 --> 00:12:09,901
أعني، أنا أفتقدك

190
00:12:10,002 --> 00:12:11,169
هل كل شيء على ما يرام؟

191
00:12:11,270 --> 00:12:12,871
لاني احاول القيام بالخطط
وانت تستمرين في التغيب

192
00:12:12,972 --> 00:12:13,972
لقد كنت مشغولة

193
00:12:14,073 --> 00:12:15,173
حسنا، أم

194
00:12:17,210 --> 00:12:18,577
.... أنا أيضا فقط

195
00:12:20,213 --> 00:12:21,413
أردت أن أقول أنا آسفة

196
00:12:21,514 --> 00:12:23,515
"للجزء الذي شاركت لما حدث مع "مون ال

197
00:12:24,684 --> 00:12:26,718
ولهذا، أنا هنا من اجلك
إذا كنت لا تزالي تريدين هذا

198
00:12:26,819 --> 00:12:29,387
لا، فعلت ما كان عليك القيام به

199
00:12:29,489 --> 00:12:32,324
"وكان تلك رسالة "الفتاة الخارقة
على أي حال، وليس انت

200
00:12:32,425 --> 00:12:34,359
الأخبار العاجلة هذا الصباح

201
00:12:34,460 --> 00:12:37,162
وهناك تقارير عن سطو مسلح
في المدينة القديمة

202
00:12:37,263 --> 00:12:38,230
سنقدم لكم الاحداث

203
00:12:38,331 --> 00:12:40,098
يجب أن أذهب

204
00:12:40,199 --> 00:12:42,067
نعم،الغداء قريبا؟

205
00:12:47,073 --> 00:12:49,441
"التقارير من وسط "ناشونال سيتي

206
00:12:49,542 --> 00:12:50,976
"يبدو وأن "الفتاة الخارقة

207
00:12:51,077 --> 00:12:53,044
في كل مكان هذه الايام

208
00:12:53,146 --> 00:12:54,435
انها لا تعرف بأن الشرطة

209
00:12:54,437 --> 00:12:57,341
في بعض الأحيان قادرة على
القيام بوظائفهم، أليس كذلك؟

210
00:12:57,483 --> 00:12:59,718
ويمكننا أن ننسى بانها  ستظهر الليلة

211
00:12:59,819 --> 00:13:01,119
أو الانتهاء من مقالاتها

212
00:13:01,220 --> 00:13:02,921
مهلا، كم من الوقت علينا اعطائها؟

213
00:13:03,022 --> 00:13:04,656
أنا لا أعرف هل استطيع منح المزيد من الوقت

214
00:13:04,757 --> 00:13:06,892
رغم أن الامر محبط كما يبدو
 تجاوز

215
00:13:06,993 --> 00:13:08,360
نحن لسنا من فقد شخص ما

216
00:13:08,461 --> 00:13:10,929
وأعتقد أن الصبر هو أقل
ما يمكن أن نقدمه

217
00:13:11,030 --> 00:13:12,030
هل نحن متفقين؟

218
00:13:25,111 --> 00:13:27,646
ادعوني الأنانية، ولكن

219
00:13:27,747 --> 00:13:30,615
أنا حقا,أفتقد أختي أحيانا

220
00:13:31,083 --> 00:13:33,318
اعرف

221
00:13:33,419 --> 00:13:35,086
ابتهجي حان الوقت الاختبار

222
00:13:39,559 --> 00:13:41,560
لا تريدين خوض هذا الاختبار

223
00:13:43,763 --> 00:13:44,830
ما الذي يحدث معك؟

224
00:13:44,931 --> 00:13:46,398
لماذا أنت محبطة بشان هذا الزفاف؟

225
00:13:46,499 --> 00:13:48,867
لا، لست كذلك

226
00:13:48,968 --> 00:13:50,101
... أنا فقط، أنا

227
00:13:52,638 --> 00:13:54,072
انا لا اعرف

228
00:13:57,810 --> 00:13:59,878
حسنا، عندما تعرفي المشكلة
 اسمحي لي أن اعرف

229
00:14:01,247 --> 00:14:02,514
مهلا

230
00:14:02,615 --> 00:14:03,715
أعتقد أننا قد تعقب الهارب

231
00:14:03,816 --> 00:14:04,816
"لدي تنبيه من "ادارة مكافحة الخوارق

232
00:14:04,917 --> 00:14:06,585
الفتاة الخارقة" سوف تقابلنا هناك"

233
00:14:10,623 --> 00:14:12,724
كنت قادراً على تتبع الهارب بواسطة دمه؟

234
00:14:12,825 --> 00:14:15,694
قابلوا "روبرت دوبوس" الذي يلعب رياضة الدم

235
00:14:15,795 --> 00:14:18,029
والتي ليست كاي رياضة سمعت بها

236
00:14:18,764 --> 00:14:20,165
ماذا نعرف عنه؟

237
00:14:20,266 --> 00:14:22,467
هل تتذكر تلك التفجيرات في
قاعة المدينة، قبل بضع سنوات؟

238
00:14:22,568 --> 00:14:24,970
كان ذلك وهو كان
متغيب منذ ذلك الحين

239
00:14:27,473 --> 00:14:29,808
يقول ملفه إنه عسكري سابق

240
00:14:30,643 --> 00:14:31,910
أين تمركز آخر مرة؟

241
00:14:32,011 --> 00:14:34,179
فورت هاريسون منذ 20
دقيقة خارج المدينة

242
00:14:34,280 --> 00:14:35,614
 يعمل بالتفاصيل الأمنية

243
00:14:35,715 --> 00:14:37,349
لديه معرفة بالامن الداخلي
والخارجي

244
00:14:37,450 --> 00:14:39,384
 يمكنة ان يتسلل، يلتقط
الأسلحة والتكنولوجيا

245
00:14:39,485 --> 00:14:40,619
أي شيء يريد

246
00:14:40,720 --> 00:14:42,354
وين، اتصل بشركته
لنرى ماذا يعرفون عنه

247
00:14:42,455 --> 00:14:43,521
حسنا

248
00:14:45,524 --> 00:14:46,558
مهلاً

249
00:14:46,659 --> 00:14:48,760
ماذا؟
حسنا، خادم القاعدة توقف

250
00:14:48,861 --> 00:14:50,762
شخص ما قام باختراق النظام

251
00:14:50,863 --> 00:14:52,030
ساتولى هذا

252
00:15:13,920 --> 00:15:15,153
.... رصاص

253
00:15:42,615 --> 00:15:44,049
من هناك؟

254
00:16:05,438 --> 00:16:08,406
ساعديني! رجاء

255
00:16:09,342 --> 00:16:10,642
ساعديني

256
00:16:13,312 --> 00:16:15,380
لا بأس أنا هنا

257
00:16:15,481 --> 00:16:17,682
أنا هنا, أنا معك

258
00:16:19,885 --> 00:16:22,220
ليس لديك إصابات داخلية
ستكون بخير

259
00:16:34,734 --> 00:16:36,768
ما الخطأ؟ لماذا
استخدمت الإشارة؟

260
00:16:36,869 --> 00:16:38,703
لم تنتهي من المقالة

261
00:16:38,804 --> 00:16:43,641
سحبتني لهنا من أجل الموعد النهائي؟

262
00:16:45,478 --> 00:16:47,145
تلك الساعة  لحالات الطوارئ فقط

263
00:16:47,246 --> 00:16:48,513
أعرف ما غرض الساعة

264
00:16:48,614 --> 00:16:50,548
ولكن هذا يبدو وكأنه حالة طوارئ

265
00:16:51,250 --> 00:16:52,817
"أنا قلق عليك، "كارا

266
00:16:52,918 --> 00:16:54,219
وفي وقت معين

267
00:16:54,320 --> 00:16:57,188
يجب أن يكون رئيسك
كلا, إياك أبداً

268
00:16:57,289 --> 00:16:59,324
لا تفعل ذلك مجدداً

269
00:16:59,425 --> 00:17:00,892
ماذا؟ أطلب منك أن تقومي بعملك؟

270
00:17:00,993 --> 00:17:02,427
أنا أقوم بعملي

271
00:17:02,528 --> 00:17:03,595
لا، "الفتاة الخارقة" من تقوم بعملها

272
00:17:03,696 --> 00:17:06,031
و"كارا دانفرز", لا تفعل

273
00:17:06,132 --> 00:17:08,400
"أنا آسفة، "جيمس
لقد كنت مشغولة قليلاً

274
00:17:08,501 --> 00:17:10,368
كما تعلم، فإن العالم
لن ينقذ نفسه

275
00:17:10,469 --> 00:17:11,903
ولكن لا يزال لديك حياة

276
00:17:12,004 --> 00:17:15,240
حسنا؟ لا يزال لديك وظيفة كمراسلة

277
00:17:15,341 --> 00:17:17,108
وهذه الحياة تجعلك، أنت

278
00:17:17,209 --> 00:17:19,077
لا، ما يجعلني انا شخصيتي

279
00:17:19,779 --> 00:17:21,246
كالفتاة الخارقة

280
00:17:21,347 --> 00:17:22,714
هذا هو جوهري

281
00:17:22,815 --> 00:17:25,483
وأنت من يتكلم،ايها الحارس

282
00:17:27,153 --> 00:17:29,487
حسنا الحارس يعني الكثير لي

283
00:17:30,189 --> 00:17:32,023
"ولكن أيضا "جيمس أولسن

284
00:17:32,124 --> 00:17:33,358
"وهو يدير "كاتكو

285
00:17:33,459 --> 00:17:34,759
وهذه الوظفيفة مهمة

286
00:17:39,632 --> 00:17:40,698
اتعرف شى ما

287
00:17:40,800 --> 00:17:44,335
اذا كنت اتوقع أن اجعل "الفتاة الخارقة"  تنتظر

288
00:17:44,437 --> 00:17:46,571
فقط لكتابة هذا المقال  لك

289
00:17:46,672 --> 00:17:48,773
اذا, ربما العمل كمراسلة
ليست فكرة جيدة

290
00:17:48,874 --> 00:17:49,941
ماذا تقولين؟

291
00:17:50,042 --> 00:17:51,543
أقول إن لدي أشياء مهمة

292
00:17:51,644 --> 00:17:53,311
"ولكن ليس هنا في "كاتكو

293
00:17:53,412 --> 00:17:56,314
"ليس كمراسلة ليس كـ "كارا دانفرز

294
00:17:56,415 --> 00:17:57,749
كارا"، لا تفعلي هذا"

295
00:17:58,150 --> 00:17:59,150
أنا استقيل

296
00:17:59,251 --> 00:18:00,618
"كارا"

297
00:18:05,228 --> 00:18:07,236
ومتى بالضبط
كنت ستخبرنا

298
00:18:07,258 --> 00:18:09,548
بان لديك سفينة "دكسميت" حربية في موقعك

299
00:18:09,907 --> 00:18:12,275
القطع الأثرية الفضائية هي اختصاص
"ادارة مكافحة الخوارق"

300
00:18:13,711 --> 00:18:16,947
يمكنكم أن تطمئن إلى أنني
"سأتواصل مع الرئيس والجنرال "لين

301
00:18:17,048 --> 00:18:19,349
وإذا حدث أي شيء كنتيجة تجاوز حدودك

302
00:18:19,450 --> 00:18:22,185
تذكر كلامي
سوف تقضي عليك

303
00:18:22,487 --> 00:18:24,554
قاسي

304
00:18:24,656 --> 00:18:26,823
"في حين أقدر المعلومات ايها العميل "شوت

305
00:18:26,924 --> 00:18:29,960
هل لديك أي كلمات
قد تساعدني فعلا؟

306
00:18:30,061 --> 00:18:31,995
كلمات، لا صور، بالتأكيد

307
00:18:32,096 --> 00:18:35,265
"لدي المادة العسكرية الذي سرقها "دوبويس

308
00:18:35,366 --> 00:18:37,934
تبين ان ما اخذه

309
00:18:38,036 --> 00:18:40,871
لم يكن مجرد قضبان الألومنيوم

310
00:18:40,972 --> 00:18:43,507
هذا هو منظم الضغط العالي

311
00:18:43,608 --> 00:18:44,641
قضبان الألومنيوم كانت مجرد غطاء

312
00:18:44,742 --> 00:18:46,076
وكان هذا هو هدفه الحقيقي

313
00:18:46,177 --> 00:18:47,678
لماذا قد يحتاجة "دوبويس"؟

314
00:18:47,779 --> 00:18:50,414
حسنا، كما سرق جهاز التخفي
" من السفينة "داكساميت

315
00:18:50,515 --> 00:18:52,983
وكيف يعملوا معا؟

316
00:18:53,084 --> 00:18:54,818
مع منظم، يمكن أن يساعد على استقرار

317
00:18:54,919 --> 00:18:57,387
الضغط الداخلي من
F-18 أو B-52

318
00:18:57,488 --> 00:19:00,424
على تحمل القوة المنبعثة
من درع التخفي

319
00:19:00,525 --> 00:19:04,795
قادرة على تاهيله
لطائرة مختفيه تماماً

320
00:19:04,896 --> 00:19:06,596
معداتنا لن تكون قادرة
على اكشفه

321
00:19:06,698 --> 00:19:09,166
ولا حتى رؤية "الفتاة الخارقة" يمكنها أن تلتقطه

322
00:19:09,267 --> 00:19:11,535
 يمكنه إسقاط قنبلة نووية من
"السماء، ولا أحد في "ناشونال سيتي

323
00:19:11,636 --> 00:19:12,969
يمكنه ان يعرف انه فوق

324
00:19:13,071 --> 00:19:14,938
حتى فوات الأوان

325
00:19:15,039 --> 00:19:16,306
وكيل "شوت"، أريد كل رحلة

326
00:19:16,407 --> 00:19:18,442
"داخل وخارج" ناشونال سيتي
لمسح  للذخائر

327
00:19:18,543 --> 00:19:19,810
للطيران والفضاء
نعم سيدي

328
00:19:19,911 --> 00:19:21,411
أليكس"، أجعلي فريقك مستعد"

329
00:19:21,512 --> 00:19:22,679
"واخبري "الفتاة الخارقة

330
00:19:22,780 --> 00:19:25,182
حسنا

331
00:19:26,851 --> 00:19:28,385
جيمس"، ما الامر؟"

332
00:19:34,092 --> 00:19:37,861
لينا"، مرتين في"
مكتبي في عدة أيام

333
00:19:37,962 --> 00:19:40,597
الناس سيبدأون الحديث

334
00:19:40,698 --> 00:19:41,965
مورغان"، لديك كل الكاريزما"

335
00:19:42,066 --> 00:19:44,167
لافلام "مايكل دوغلاس" من التسعينات

336
00:19:44,268 --> 00:19:46,103
لم تقطعي هذه  المسافة
فقط لتملقني، أليس كذلك؟

337
00:19:46,204 --> 00:19:47,671
جئت لأن لدي اقتراح

338
00:19:47,772 --> 00:19:50,407
أوه جيد أنا أحب الاقتراحات

339
00:19:50,508 --> 00:19:52,909
الآن، أنت تعرف أنني لا أتفق مع
تطويرك للواجهة البحرية

340
00:19:53,010 --> 00:19:55,946
ولكنك لا تزال أفضل
"مطور في "ناشونال سيتي

341
00:19:56,047 --> 00:20:00,050
اسمحى لي أن أحضر لك  شراب قبل
أن يترك هذا طعم سيء في فمك

342
00:20:00,151 --> 00:20:01,818
قد تسأل لماذا استثمرت في مجموعتك

343
00:20:01,919 --> 00:20:03,553
ولماذا أعتزم استثمار المزيد

344
00:20:03,654 --> 00:20:05,155
دعيني أخمن

345
00:20:05,256 --> 00:20:06,556
تريدين مني أن أبقى بعيداً عن "كاتكو"؟

346
00:20:06,657 --> 00:20:07,858
"بربك، "مورغان

347
00:20:07,959 --> 00:20:09,593
كاتكو" ليس عمل جيد لك"
وأنت تعرف ذلك

348
00:20:09,694 --> 00:20:11,528
هناك مدينة  التي
تحتاج إلى إعادة بنائها

349
00:20:11,629 --> 00:20:13,430
هناك تكمن خبرتك
ركز على هذا

350
00:20:13,531 --> 00:20:15,232
تعلمين، يمكنك الغاء
شعار "لوثر "من اسمك

351
00:20:15,333 --> 00:20:17,267
ولكن مع ذلك الناس لن تثق بك

352
00:20:18,369 --> 00:20:20,604
وهذا ستكون افادة سهلة

353
00:20:20,705 --> 00:20:24,641
"لحظة املك "كاتكو
الصحافة سوف تكون تحت سيطرتي

354
00:20:24,742 --> 00:20:26,276
الناس تحب أن تصدق ما يقرؤون

355
00:20:26,377 --> 00:20:30,914
استخدام "كاتكو" للتشهير بأعدائك
وتعزيز جدول الأعمالك

356
00:20:33,117 --> 00:20:36,286
هذا حقير
لا

357
00:20:37,455 --> 00:20:38,922
هذا هو العمل الجيد

358
00:20:39,690 --> 00:20:41,124
سوف اجد طريق خروجي

359
00:20:47,632 --> 00:20:48,632
هل انت مستعد؟

360
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
نعم

361
00:20:51,803 --> 00:20:55,472
لن يتوقعوا هاذا

362
00:20:55,573 --> 00:20:58,041
هذه هي الفكرة

363
00:20:58,142 --> 00:21:01,511
الرئيس لم يضع اي اجهزة استماع

364
00:21:01,612 --> 00:21:05,148
في مكبرات الصوت، او الميكروويف
او في محمصته او حذائة

365
00:21:05,249 --> 00:21:08,118
أو في أي مكان آخر
في مقره أو شخص

366
00:21:08,219 --> 00:21:10,120
والآن، للأسف، أعتقد أننا اعتدنا

367
00:21:10,221 --> 00:21:12,189
على كذب المتكلم

368
00:21:12,290 --> 00:21:15,125
نحن فقط لا نعتقد أن أي شيء
يقول هو جنون بعد الآن

369
00:21:15,226 --> 00:21:16,793
جيد

370
00:21:16,894 --> 00:21:18,361
ما هي المستجدات بخصوص "بلودسبورت"؟

371
00:21:18,462 --> 00:21:20,430
هل نعرف ما سرقة من
القاعدة العسكرية؟

372
00:21:20,531 --> 00:21:21,631
هل استقلتِ؟

373
00:21:23,668 --> 00:21:25,468
جيمس" كان يثرثر"

374
00:21:25,570 --> 00:21:26,736
انه قلق عليك

375
00:21:26,838 --> 00:21:28,505
أنا قلقة عليك

376
00:21:28,606 --> 00:21:29,439
منذ متى وانت مستقيلة؟

377
00:21:29,540 --> 00:21:32,142
كاتكو" لم تعد هدفي بعد الآن"

378
00:21:32,243 --> 00:21:36,012
قضيت سنوات في العمل
لتصبحي مراسلة

379
00:21:36,113 --> 00:21:37,547
وكان مضيعة للوقت

380
00:21:37,648 --> 00:21:40,650
اتمنى بان اراكِ تخبري
كات غرانت" بذلك"

381
00:21:40,751 --> 00:21:42,018
كات" تمضي قدماً لمذا لا استطيع"

382
00:21:42,119 --> 00:21:44,621
حسنا لقد انتهى هذا

383
00:21:44,722 --> 00:21:47,858
انتهيت من حالة الحذر وترقب

384
00:21:47,959 --> 00:21:48,992
كلنا كذلك

385
00:21:49,093 --> 00:21:50,293
لقد حافظت على المسافة

386
00:21:50,394 --> 00:21:54,097
لقد أعطيتك الوقت
للحزن، دون متابعة

387
00:21:54,198 --> 00:21:55,932
"دون التحدث عن "مون-إل

388
00:21:56,033 --> 00:21:57,133
لا يوجد شيء للحديث عنه

389
00:21:57,235 --> 00:21:59,169
دون إرغامك للذهاب إلى لعبة المساء

390
00:21:59,270 --> 00:22:01,638
أو الذهاب إلى البار
كان هناك سطو

391
00:22:01,739 --> 00:22:03,473
هناك دائما السطو

392
00:22:05,176 --> 00:22:07,277
ولكني تركتها تذهب

393
00:22:08,379 --> 00:22:10,513
حفلة شفقتك لم يقاطعها احد

394
00:22:10,615 --> 00:22:12,716
حفلة شفقتي؟

395
00:22:12,817 --> 00:22:14,584
من أنت الآن؟

396
00:22:15,286 --> 00:22:16,853
كارا دانفرز" لا تستقيل"

397
00:22:16,954 --> 00:22:18,722
انها تترك الأشياء
التي ليست مهمة

398
00:22:18,823 --> 00:22:21,558
كاتكو" مهمة"
انك تساعدين الناس

399
00:22:21,659 --> 00:22:22,926
"ليس مثلما تفعل "الفتاة الخارقة

400
00:22:23,027 --> 00:22:26,229
"كارا دانفرز"
كارا دانفرز" مقرفة الآن"

401
00:22:27,698 --> 00:22:30,066
الفتاة الخارقة" رائعة"

402
00:22:30,167 --> 00:22:32,836
الفتاة الخارقة" تنقذ العالم"

403
00:22:32,937 --> 00:22:35,038
لذلك، إذا كنت ساختار ان اكون هي،

404
00:22:35,139 --> 00:22:36,206
لماذا اختار

405
00:22:36,307 --> 00:22:38,575
أن أكون الفتاة الحزينة
الذي رحل صديقها؟

406
00:22:38,676 --> 00:22:40,310
"أنا لا أحب تلك الفتاة، "أليكس

407
00:22:40,411 --> 00:22:42,979
أنا أعلم أنه مؤلم
لا، أنت لا تعرفين أي شيء

408
00:22:43,080 --> 00:22:44,981
لم يكن عليك اخذ قرار بهذا الشكل

409
00:22:45,082 --> 00:22:47,550
حسنا،اخبريني كيف يبدو

410
00:22:47,652 --> 00:22:51,821
من فضلك، فقط اسمحي لي أن اساعد
اسمحوا لي أن اساعدك لتجاوزه

411
00:22:51,923 --> 00:22:53,089
اتجاوزه؟

412
00:22:53,658 --> 00:22:54,824
... هذا

413
00:22:54,926 --> 00:22:56,693
لم يهجرني

414
00:22:57,828 --> 00:22:59,129
انا من ارسلته بعيداً

415
00:22:59,230 --> 00:23:01,197
وكل ما أعرفه هو

416
00:23:02,366 --> 00:23:04,234
ماذا؟
لا يهم

417
00:23:05,937 --> 00:23:08,271
أنت لا تدعي نفسك تشعرين بأي شيء

418
00:23:08,372 --> 00:23:12,409
فقط تحبسين مشاعرك
وتقومين باخذ القرارات السيئة

419
00:23:12,510 --> 00:23:13,410
وأنا قلقة

420
00:23:13,511 --> 00:23:15,345
إذا كانت "ماغي"، ماذا كنت ستفعلين؟

421
00:23:16,247 --> 00:23:18,348
إذا كانت المراة التي انت
على وشك الزواج منها

422
00:23:18,449 --> 00:23:21,251
ذهب إلى الأبد، ماذا ستفعلين؟

423
00:23:23,154 --> 00:23:25,889
... أنا
 ستكونين في البار كل ليلة

424
00:23:26,524 --> 00:23:28,191
سوف تجاهدين في العمل

425
00:23:29,427 --> 00:23:30,593
سوف تكوني مكسورة

426
00:23:30,695 --> 00:23:32,062
أود

427
00:23:33,698 --> 00:23:35,031
سأكون

428
00:23:36,100 --> 00:23:38,301
ولا باس اذا كنت كذلك

429
00:23:38,402 --> 00:23:39,903
انا لست

430
00:23:40,738 --> 00:23:42,372
هذا ما يفعله البشر

431
00:23:44,108 --> 00:23:46,009
وأنا أفضل من ذلك

432
00:23:46,777 --> 00:23:48,545
وقالها "كلارك" بنفسه

433
00:23:49,814 --> 00:23:51,514
إن القرار الذي اتخذته

434
00:23:52,850 --> 00:23:55,418
لم يكن باستطاعته ان يقدم تلك التضحية

435
00:23:55,519 --> 00:23:59,389
لكنني لم اكن أتمكن من العيش
مع نفسي إذا لم أفعل

436
00:23:59,490 --> 00:24:02,592
وسأقوم دائما باتخاذ القرار الذي اتخذته

437
00:24:03,561 --> 00:24:05,028
انا لست بشرية

438
00:24:07,832 --> 00:24:09,199
حاولت أن أكون بشرية

439
00:24:09,867 --> 00:24:11,201
لكن أنا لست كذلك

440
00:24:12,503 --> 00:24:14,037
كارا دانفرز" كانت خطأ"

441
00:24:16,240 --> 00:24:20,510
لذلك، إذا كان لديك مستجدات بشان
العمل، أود أن أسمعها

442
00:24:20,611 --> 00:24:22,312
وإلا، أم

443
00:24:24,482 --> 00:24:27,617
بلادسبورت" لديه القدرة"
الاخفاء النووي

444
00:24:27,718 --> 00:24:30,687
ونحن نفكر أنه سوف يضرب التمثال
على الواجهة البحرية

445
00:24:30,788 --> 00:24:32,222
جون" يريد الجميع هناك"

446
00:24:32,323 --> 00:24:33,223
سأكون هناك

447
00:24:34,225 --> 00:24:35,258
نعم

448
00:24:37,528 --> 00:24:39,062
"كارا دانفرز"

449
00:24:40,731 --> 00:24:42,265
هي المفضلة لدي

450
00:24:44,368 --> 00:24:46,669
أنقذتني عدة مرات
"اكثر مما فعلت "الفتاة الخارقة

451
00:24:46,771 --> 00:24:48,071
اذن فقط

452
00:24:48,172 --> 00:24:50,306
فكري في ذلك بينما
تحاولين التخلص منها

453
00:25:14,478 --> 00:25:16,045
"أي إشارة من "بلودسبورت

454
00:25:17,114 --> 00:25:18,548
إنه هادئ هنا

455
00:25:20,651 --> 00:25:23,219
تعلمين، أنا نادرا ما كنت احلق على المريخ

456
00:25:23,320 --> 00:25:25,054
كان للمعركة، وليس للمتعة

457
00:25:25,156 --> 00:25:28,391
عندما جئت إلى الأرض
قضيت ساعات في السماء

458
00:25:28,492 --> 00:25:30,860
هذا هو المكان الوحيد الذي
يمكنني أن أشعر بفراغ فيه

459
00:25:30,961 --> 00:25:33,997
حسنا، هذا ليس ما أقوم به هنا

460
00:25:34,098 --> 00:25:37,901
أغفر لي لما  سأقولة، ولكن يبدو أنك
تغازلين الفراغ مؤخراً

461
00:25:38,002 --> 00:25:39,702
وهذا ليس انتِ

462
00:25:39,804 --> 00:25:43,773
حاولت أن أكون "كارا دانفرز" لمدة 15 عاما
ولكن  ليس من المفترض بي أن أكون هي

463
00:25:45,142 --> 00:25:46,676
لا يفترض بي أن أكون بشرية

464
00:25:46,777 --> 00:25:49,312
ولكن لديك قلب الإنسان الآن

465
00:25:49,413 --> 00:25:53,483
يؤلم ويجرح
ولكنه لا يزال ينبض

466
00:25:54,285 --> 00:25:56,386
إذا حاولت قطعه

467
00:25:56,487 --> 00:25:58,421
سوف تفقدين شيئا أساسياً

468
00:25:58,522 --> 00:26:00,723
لا أستطيع مساعدة الناس إذا كنت محطمة

469
00:26:00,825 --> 00:26:02,559
أنت  لست محطمة

470
00:26:02,660 --> 00:26:04,727
أنت أقوى شخص أعرفه

471
00:26:05,863 --> 00:26:08,231
أنقذتيني، أتذكرين؟

472
00:26:08,332 --> 00:26:10,333
علمتيني أن خسارتي تجعلني أقوى

473
00:26:10,434 --> 00:26:13,036
"كانت تلك "كارا دانفرز"، وليست "الفتاة الخارقة

474
00:26:17,007 --> 00:26:18,842
هل لا تزال تحلم بهم؟

475
00:26:20,077 --> 00:26:21,544
عائلتك؟

476
00:26:23,647 --> 00:26:24,881
بعض الأحيان

477
00:26:26,884 --> 00:26:29,352
في الشهرين الماضيين
عندما أحلم، أرى

478
00:26:31,188 --> 00:26:33,056
"أرى "مون-إل

479
00:26:35,793 --> 00:26:37,060
مع امي

480
00:26:42,366 --> 00:26:44,334
يجب أن نبقي أعيننا
على السماء الآن

481
00:26:49,373 --> 00:26:50,373
دانفرز"، أنت على اتصال؟"

482
00:26:50,474 --> 00:26:52,375
هل هناك شيء لفت انتباهك

483
00:26:52,476 --> 00:26:54,577
أنا هنا على الجانب الشرقي أنت؟

484
00:26:55,112 --> 00:26:56,846
الغربي الوضع أمن

485
00:26:58,482 --> 00:27:00,583
عن ليلة امس

486
00:27:00,684 --> 00:27:02,619
هذا ليس الوقت ولا المكان

487
00:27:02,720 --> 00:27:04,387
للحديث عن ما أعتقد
أنك تريدين الحديث عنه

488
00:27:04,488 --> 00:27:06,389
ألا تريدين الزواج مني؟

489
00:27:07,691 --> 00:27:08,725
بالطبع اريد

490
00:27:09,894 --> 00:27:13,096
انظري، أريد أن اكون زوجتك
أريد أن امتلك كلب

491
00:27:13,197 --> 00:27:14,764
أريد أن امتلك منزل

492
00:27:14,865 --> 00:27:16,499
... كله أنا فقط

493
00:27:16,600 --> 00:27:18,501
لا أريد حفل زفاف كبير

494
00:27:18,903 --> 00:27:19,769
لماذا؟

495
00:27:21,805 --> 00:27:23,806
تحدثي إلي رجاءاً

496
00:27:23,908 --> 00:27:25,775
عليك أن تقول لي ما يجري

497
00:27:27,144 --> 00:27:29,345
لأن والدي لن يكون هناك

498
00:27:30,748 --> 00:27:31,714
لا يمكنه أن يحضر

499
00:27:31,815 --> 00:27:34,584
انه لا يستطيع مرافقتي لقاعة الزواج

500
00:27:34,685 --> 00:27:36,786
كان بامكانك بان تخبريني بذلك

501
00:27:36,887 --> 00:27:38,488
لم أكن أريد أن اصنع مشكلة للخروج منه

502
00:27:38,589 --> 00:27:40,490
انك تتعاملين بالفعل
مع قضايا الأسرة

503
00:27:40,591 --> 00:27:43,626
التي لا أستطيع أن أتخيلها، لذا أنا فقط

504
00:27:43,727 --> 00:27:46,829
كنت أتمنى أن أنسى الموضوع فقط

505
00:27:48,632 --> 00:27:50,733
انظري. لدي المزيد من ممارسات
اختيار العائلة

506
00:27:50,834 --> 00:27:52,068
لأنني اضطررت إلى ذلك

507
00:27:53,938 --> 00:27:56,439
وأعتقد، إذا أخذت نفسا عميقا

508
00:27:57,942 --> 00:28:00,443
سوف تجدين نفسك خارج هذا

509
00:28:02,446 --> 00:28:03,880
هناك الكثير من الناس الذين يحبونك

510
00:28:03,981 --> 00:28:06,382
فقط فكري كيف سوف يجعلوا يومنا جيد

511
00:28:06,483 --> 00:28:08,718
وأخبريني كيف يمكنني المساعدة

512
00:28:08,819 --> 00:28:11,588
حسنا أستطيع فعل ذلك

513
00:28:12,056 --> 00:28:13,256
حسنا أنا أحبك

514
00:28:13,357 --> 00:28:15,658
و انت ايضا إلى الأبد

515
00:28:17,928 --> 00:28:19,195
أنت أيضا، الثنائي المفضلة لدي

516
00:28:19,296 --> 00:28:21,564
وين"، اصمت "وين"، اخرج من الاتصال"

517
00:28:22,633 --> 00:28:24,200
!معذرة
مهلا! احترس هناك

518
00:28:24,301 --> 00:28:26,269
روبي"! "روبي"، تعالي لهنا، عزيزتي"

519
00:28:26,370 --> 00:28:27,737
تعالي الى هنا

520
00:28:30,207 --> 00:28:31,608
لا أعتقد أن هذا اعتذار

521
00:28:31,709 --> 00:28:33,409
أنا آسف جدا على  ضربك

522
00:28:33,510 --> 00:28:36,245
حسنا تماما شكرا لك على الاعتذار

523
00:28:36,347 --> 00:28:38,014
هل يمكنني الذهاب الآن أمي؟
أريد ان اكون قريبة

524
00:28:38,115 --> 00:28:40,750
فقط لا تبتعدي لمسافة
لا استطيع ان اراك، حسنا؟

525
00:28:41,185 --> 00:28:42,485
إنها مرحة

526
00:28:42,586 --> 00:28:45,488
فقط تحاول الاستمتاع بالثواني المتبقية لديها

527
00:28:45,589 --> 00:28:47,156
قبل أن تصبح مراهقة

528
00:28:47,257 --> 00:28:48,925
وداعا
وداعا

529
00:28:49,026 --> 00:28:51,661
"سيداتي وسادتي "ناشونال سيتي

530
00:28:51,762 --> 00:28:58,801
يرجى الترحيب بالرئيسة والمدير
"التنفيذي لشركة "لوثر"، "لينا لوثر

531
00:29:04,575 --> 00:29:06,609
الآن، وأنا أعلم أنك جميعا
لم تأتو إلى هنا لرؤيتي

532
00:29:06,710 --> 00:29:08,311
لذلك، سأبدأ مع الأشياء الجيدة

533
00:29:08,412 --> 00:29:11,447
وبعد ذلك سأقول بضع
كلمات موجزة جدا

534
00:29:11,548 --> 00:29:14,050
"احبائي مواطنين "ناشونال سيتي

535
00:29:14,718 --> 00:29:16,819
الفتاة  الفولاذية

536
00:29:25,929 --> 00:29:26,863
ها أنت ذا

537
00:29:26,964 --> 00:29:29,198
انه لمن دواعي فخري
ان اكون قادرة على تقديم

538
00:29:29,299 --> 00:29:31,634
تمثال بطلة مدينتنا

539
00:29:31,735 --> 00:29:33,136
بعض منكم يجب أن يكون فكر، أنا أعلم

540
00:29:33,237 --> 00:29:36,806
إنه يوم بارد كالجحيم، وهو ان
"لوثر" يثني على "الكريبتوني"

541
00:29:36,907 --> 00:29:39,509
ولكن منذ أن جئت إلى هنا

542
00:29:39,610 --> 00:29:41,611
كانت مصدر إلهام لي

543
00:29:41,712 --> 00:29:44,947
لقد كانت مرشدة، والأهم من ذلك

544
00:29:45,049 --> 00:29:47,150
كانت صديقة

545
00:29:47,251 --> 00:29:50,620
الآن سيكون وقتا طيبا بالنسبة لك للذهاب
الى هناك والانضمام إلى الحشد

546
00:29:59,129 --> 00:30:00,063
روبي"؟"

547
00:30:01,432 --> 00:30:03,332
شوت"، هل رأيت من أين جاء الصاروخ؟"

548
00:30:03,434 --> 00:30:05,034
ليس لدينا اشاره حراريه، حسنا

549
00:30:05,135 --> 00:30:08,538
ليس هناك اضطراب في الغلاف الجوي
ليس هناك درب كهرومغناطيسي

550
00:30:08,639 --> 00:30:10,440
أليكس"، هل رأيت أي شيء؟"

551
00:30:10,541 --> 00:30:13,476
اتصال مرئي سلبي
وجاء من العدم

552
00:30:13,577 --> 00:30:15,211
دعونا نذهب، واصلوا التحرك

553
00:30:15,312 --> 00:30:17,046
حسنا، أتعرفون ماذا؟
سوف نسحب كل تغذية أمنية

554
00:30:17,147 --> 00:30:18,314
ضمن دائرة نصف قطرها ميلان

555
00:30:18,415 --> 00:30:20,717
هناك يجب أن يكون نقطة الأصل

556
00:30:20,818 --> 00:30:22,552
مهما كان الشيء الذي ضرب الواجهة البحرية

557
00:30:22,653 --> 00:30:24,921
جون يمكنك تحديد موقع"
دوبويس" بالتخاطر؟"

558
00:30:25,689 --> 00:30:26,889
أنا سوف أحاول

559
00:30:32,129 --> 00:30:33,796
"لا أستطيع الشعور بعقل "دوبويس

560
00:30:33,897 --> 00:30:36,265
انا لم افهم جهاز الإخفاء لا ينبغي
أن يكون قادرة على اخفاء صاروخ

561
00:30:36,366 --> 00:30:38,501
اذا, ما الذي ضربنا ومن اين جاء؟

562
00:30:41,238 --> 00:30:43,473
المنظم لم يكن يقصد به
ارتفاع عالي

563
00:30:43,574 --> 00:30:45,541
كان المقصود منه على ارتفاع منخفض

564
00:30:47,344 --> 00:30:48,578
انهم تحت الماء

565
00:31:18,270 --> 00:31:20,404
لا أستطيع أن اتتبع هذا
الانفجار إلى المصدر، يا رفاق

566
00:31:20,506 --> 00:31:23,040
الرادار لا يلتقط أي
إشارات تحت الماء

567
00:31:24,376 --> 00:31:26,010
سوف امسح هذا المبنى

568
00:31:26,111 --> 00:31:27,979
دانفرز"، "ساوير"، وانتظرو على الواجهة البحرية"

569
00:31:28,080 --> 00:31:30,848
ايتها "الفتاة الخارقة " اعثري على الغواصة

570
00:32:04,416 --> 00:32:05,850
لا يمكنها التنفس تحت الماء

571
00:32:30,776 --> 00:32:32,610
عثرت علينا
جهاز التخفي تعطل

572
00:32:32,711 --> 00:32:34,111
اطلق الطوربيد
نحن لسنا مؤمنين

573
00:32:34,213 --> 00:32:35,446
اطلق الطوربيد

574
00:32:42,754 --> 00:32:44,422
"روبي"

575
00:32:45,724 --> 00:32:47,792
"روبي"
أمي؟

576
00:32:48,227 --> 00:32:49,126
"روبي"

577
00:32:49,528 --> 00:32:50,695
أمي؟

578
00:32:53,799 --> 00:32:54,999
قوم بالتفجير

579
00:33:23,228 --> 00:33:24,695
"روبي"

580
00:33:27,432 --> 00:33:30,401
"روبي"
عزيزتي المساعدة

581
00:33:30,502 --> 00:33:31,869
ليساعدني احدكم

582
00:33:58,730 --> 00:34:00,531
لا

583
00:34:00,632 --> 00:34:03,834
ايتها "الفتاة خارقة"؟
"الفتاة خارقة"

584
00:34:11,743 --> 00:34:13,344
أقضي عليهم

585
00:34:13,779 --> 00:34:15,379
كارا"، أجيبي"

586
00:34:16,114 --> 00:34:17,315
كارا

587
00:34:21,186 --> 00:34:22,386
"كارا"

588
00:34:29,962 --> 00:34:31,195
استيقظي

589
00:34:36,201 --> 00:34:37,335
اطلق

590
00:35:26,784 --> 00:35:28,151
ادخل

591
00:35:29,520 --> 00:35:31,554
مرحباً، كنت على
وشك الاتصال بك

592
00:35:31,655 --> 00:35:32,889
كان يجب ان اتصل

593
00:35:32,990 --> 00:35:34,724
سمعت بالهجوم

594
00:35:34,825 --> 00:35:37,460
لا أنا بخير "الفتاة الخارقة" نالت من خصمها

595
00:35:37,561 --> 00:35:39,429
والآن، علينا أن نتاقش بشان  خصمنا

596
00:35:39,930 --> 00:35:41,131
"لقد تحدثت إلى "إيدج

597
00:35:41,232 --> 00:35:43,299
من فضلك أخبريني أنك اقنعتيه
"بعدم شراء "كاتكو

598
00:35:43,401 --> 00:35:45,735
حسنا، لا يمكنك إقناع
متنمر مثله بأي شيء

599
00:35:45,836 --> 00:35:47,237
اذا، انتهت "كاتكو"؟

600
00:35:48,606 --> 00:35:51,574
لا لقد اشتريتها

601
00:35:51,675 --> 00:35:54,144
أنت تمزحين هل تمزحين؟

602
00:35:54,245 --> 00:35:56,312
أمراه سيئة ,اليس كذلك؟

603
00:35:56,414 --> 00:35:58,882
انا فقط احاول باسلوبي الصغير
"ان اصبح مثل "الفتاة الخارقة

604
00:35:58,983 --> 00:36:00,517
"لينا"

605
00:36:00,618 --> 00:36:02,652
وكنت آمل انه ربما يمكنك كتابة القصة

606
00:36:05,289 --> 00:36:07,457
لقد استقلت بالفعل

607
00:36:07,558 --> 00:36:10,260
حسنا،تراجعي لا
أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

608
00:36:10,361 --> 00:36:12,662
أنا لا أعرف شيئا عن إدارة
إمبراطورية وسائل الإعلام

609
00:36:12,763 --> 00:36:14,097
ولا أنا أيضاً

610
00:36:14,198 --> 00:36:16,800
أنت تعرفين أكثر مما أفعل
"لقد كنت تلميذة "كات

611
00:36:16,901 --> 00:36:18,902
أعني، أنا أثق بك

612
00:36:19,003 --> 00:36:21,571
كم مرة سوف تعملين
مع صديقتك المقربة؟

613
00:36:23,207 --> 00:36:25,842
أنت أكثر جنوناً من أخيك

614
00:36:25,943 --> 00:36:27,444
عفوا؟

615
00:36:28,779 --> 00:36:30,113
بامكاني ان ادمرك

616
00:36:30,214 --> 00:36:32,081
إنك تقترب بشكل خطير
من الإطاحة بأمنك

617
00:36:32,183 --> 00:36:35,218
أتعلمين؟ ساذهب وأتيح لك

618
00:36:35,319 --> 00:36:37,620
التعامل معه

619
00:36:41,125 --> 00:36:42,158
سوف تندمين

620
00:36:42,259 --> 00:36:44,994
ستندمين للغاية على اليوم الذي
دمرتني فيه

621
00:36:45,095 --> 00:36:46,830
أنا متأكد من أنك متمعته بنفسك

622
00:36:46,931 --> 00:36:48,665
لانه الان

623
00:36:49,600 --> 00:36:52,402
حظيت بكامل اهتمامي

624
00:36:52,503 --> 00:36:53,303
ايدج"، مثل كل امرأة"

625
00:36:53,404 --> 00:36:55,371
التي حظت بكل اهتمامك

626
00:36:55,473 --> 00:36:57,540
لا يهمني

627
00:37:02,713 --> 00:37:04,714
"السيدة "لوثر

628
00:37:04,815 --> 00:37:07,116
أنتهيت منه؟
كله  لكِ

629
00:37:10,054 --> 00:37:11,621
ماذا برايك سوف تفعلين؟

630
00:37:18,662 --> 00:37:20,497
الهجوم على الواجهة البحرية

631
00:37:21,565 --> 00:37:22,966
أعلم انه كان انت

632
00:37:24,902 --> 00:37:27,637
لتوسعة المكان لتطويرك

633
00:37:27,738 --> 00:37:29,739
أنت الشخص الوحيد  الرابح منه

634
00:37:29,840 --> 00:37:31,574
نعم في الواقع

635
00:37:31,675 --> 00:37:33,109
لا يمكنك إثبات أي شيء

636
00:37:33,711 --> 00:37:35,445
ليس بعد

637
00:37:35,546 --> 00:37:37,280
"ولكني أرقبك "ايدج

638
00:37:38,616 --> 00:37:40,383
ناشونال سيتي" مدينتي"

639
00:37:41,852 --> 00:37:44,521
والآن حظيت بكل اهتمامي

640
00:37:50,528 --> 00:37:51,594
مرحباً

641
00:37:52,596 --> 00:37:55,098
لا يمكنك فقط تركي هنا

642
00:38:25,296 --> 00:38:26,396
مرحباً

643
00:38:26,864 --> 00:38:28,331
"مرحباً، "أليكس

644
00:38:29,500 --> 00:38:32,101
أتعلمين؟ أعتقد أننا على
حد سواء نستحق الشراب

645
00:38:32,202 --> 00:38:33,836
هيا، سوف اشتري المرة الاولى

646
00:38:33,938 --> 00:38:36,639
 باننا نعرف بان "وين" لن يريد

647
00:38:36,740 --> 00:38:38,808
مهلا، هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟

648
00:38:38,909 --> 00:38:39,976
نعم، بالتأكيد، تفضلي

649
00:38:40,077 --> 00:38:42,979
ماجي" وانا اكتشفنا"

650
00:38:43,080 --> 00:38:46,449
اننا سوف نحضر حفل زفاف كبير

651
00:38:46,550 --> 00:38:52,622
أكبر حفل زفاف للشواذ
راته " ناشونال سيتي" من قبل

652
00:38:52,723 --> 00:38:57,460
وسوف احتاج جميع من
احبهم ان يكونوا هناك

653
00:38:57,561 --> 00:39:00,196
بالتأكيد، "أليكس" تعرفين لن أفوته في مقابل العالم
 أليس كذلك؟

654
00:39:00,297 --> 00:39:01,864
اعرف

655
00:39:01,966 --> 00:39:05,768
ولكني سوف احتاج لشيء  منك

656
00:39:05,869 --> 00:39:08,838
أكثر من مجرد تواجدك هناك

657
00:39:12,876 --> 00:39:15,979
كنت دائما مثل الأب لي

658
00:39:16,080 --> 00:39:21,551
و"جون"، اخترتك
لتكون عائلتي

659
00:39:22,453 --> 00:39:23,586
أريد

660
00:39:25,222 --> 00:39:26,389
إن شئت

661
00:39:27,825 --> 00:39:30,360
 ممكن ان نمشي سويا  لقاعة الزواج

662
00:39:37,368 --> 00:39:38,701
توقف، لا تبكي

663
00:39:38,802 --> 00:39:40,937
إذا كنت ستبكي، أنا سأبكي
ثم الجميع هنا سوف يعرف

664
00:39:41,038 --> 00:39:42,305
أننا في الواقع يمكن أن نبكي

665
00:39:43,540 --> 00:39:45,441
.... اذا

666
00:39:45,542 --> 00:39:47,043
أليكس"، سيكون"

667
00:39:47,911 --> 00:39:49,479
سيكون شرف لي

668
00:39:50,547 --> 00:39:51,781
هيا

669
00:39:54,952 --> 00:39:56,252
أسمحي لي أن اساعدك في الاحتفال

670
00:39:56,887 --> 00:39:58,321
هل يجب أن أرتدي بدلة؟

671
00:39:58,422 --> 00:40:00,990
.... أنا أرتدي الكيفلار والأحذية، اذا

672
00:40:29,420 --> 00:40:30,920
استيقظي

673
00:40:43,807 --> 00:40:46,346
الى اللقاء في الحلقة  2

