1
00:00:01,348 --> 00:00:03,604
انا ممتن جدًا ان المنزل اعجبك!

2
00:00:03,632 --> 00:00:04,841
مهلاً، هناك بضعة اشياء..

3
00:00:04,935 --> 00:00:06,901
اولاً.. كل الاجهزة مُتضمنة مع المنزل.

4
00:00:06,970 --> 00:00:08,670
ثانياً.. المقيمون السابقون قد قُتلوا هناك.

5
00:00:08,739 --> 00:00:11,072
وثالثاً.. لقد تخطى فحص العفن للتو.

6
00:00:11,141 --> 00:00:13,041
اذًا، متى يجب ان..

7
00:00:13,110 --> 00:00:15,510
حسناً.. نعم، اتفهم الأمر.

8
00:00:15,579 --> 00:00:17,212
حسناً، سنظل نبحث اذًا.

9
00:00:17,281 --> 00:00:19,214
على الرغم من انه حقًا يعطي للمنزل شخصية.

10
00:00:19,283 --> 00:00:21,216
لو هذه الحوائط يمكنها الكلام..

11
00:00:21,285 --> 00:00:23,985
انا متفق معك. هذا ليس مضحكًا.

12
00:00:24,054 --> 00:00:26,174
لا تقلق يا عزيزي، سوف تبيع منزل القتل هذا.

13
00:00:26,223 --> 00:00:27,223
شكرًا.

14
00:00:27,453 --> 00:00:29,387
آآه.. قُم بأزالة هذا الدم عني.

15
00:00:29,455 --> 00:00:31,188
ماذا!؟ عن من؟

16
00:00:35,528 --> 00:00:37,895
الحوائط؟ هل تعنين حوائط "بارب"
و "ثاد"؟ هل هما في مشكلة؟

17
00:00:40,145 --> 00:00:42,845
اوامر الطبيب الّا اتحدث لمدة يومين.

18
00:00:42,869 --> 00:00:46,669
بسبب التهاب الحلق بسبب مرض مونو.

19
00:00:46,693 --> 00:00:49,993
الشخص الوحيد في هذه العائلة
الذي لديه شئ يقال..

20
00:00:50,017 --> 00:00:52,810
و لا استطيع التحدث.

21
00:00:53,311 --> 00:00:56,680
- صباح الخير.
-اوه، هل تريدين بعض القهوة؟

22
00:00:56,781 --> 00:00:59,115
يا الهي.. لا، لقد ظللت مستيقظة طوال الليل.
يجب ان اعود الى الفراش.

23
00:00:59,184 --> 00:01:01,651
مهلًا، يا رفاق.. هل يمكنكم عدم
استخدام الخلاط او المكنسة او اي شئ؟

24
00:01:01,720 --> 00:01:03,119


25
00:01:03,188 --> 00:01:04,721
انا فقط احتاج الى خمسة ساعات.

26
00:01:04,789 --> 00:01:07,190
اذًا، اظن اننا توقفنا عن
البحث عن وظيفة جديدة.

27
00:01:07,259 --> 00:01:08,925
في الحقيقة، لقد توقفت فعلاً.

28
00:01:08,994 --> 00:01:11,194
ابنتك قد بدأت العمل لنفسها.

29
00:01:11,263 --> 00:01:13,563
عظيم، اي نوع من الاعمال؟

30
00:01:13,632 --> 00:01:15,298
لقد وضعت مجموعة من البنات معًا.

31
00:01:15,367 --> 00:01:17,500
و نقوم بالترويج للنوادي وهكذا
على وسائل التواصل الاجتماعي.

32
00:01:17,569 --> 00:01:19,569
هذا لا يبدوا كوظيفة حقيقية.

33
00:01:19,638 --> 00:01:22,105
وظيفتك السابقة كانت
بالكاد تبدو كوظيفة حقيقة.

34
00:01:22,173 --> 00:01:25,141
لقد حصلنا على 500 دولار بالأمس
من خلال الترويج لنادي للشيشة.

35
00:01:25,210 --> 00:01:27,310
انا اتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة.

36
00:01:27,379 --> 00:01:30,880
اخبرتيني انك تريدين ان تكون وظيفتك "اميرة".

37
00:01:30,949 --> 00:01:32,682
انا مستعدة ان اقتل لكي تعود هذه الأيام.

38
00:01:33,685 --> 00:01:34,805
هل هذا هو السبب ان ملابسك
تبدو كالشيشة؟ "تقصد

39
00:01:34,830 --> 00:01:35,876
عاهرة لأن كلمة شيشة
وعاهرة لهم نفس النطق".

40
00:01:35,921 --> 00:01:37,287
عزيزتي، كلامك ليس له معنى مجدداً.

41
00:01:37,355 --> 00:01:38,421
هل تحتاجين الى الاستلقاء؟

42
00:01:38,490 --> 00:01:40,490
امي، كنت اعلم انكِ ستكونين هكذا.

43
00:01:40,559 --> 00:01:42,759
أبي.. انت تفهم ما افعل، صحيح؟

44
00:01:42,827 --> 00:01:44,561
بالطبع، قوة وسائل التواصل الأجتماعي.

45
00:01:44,629 --> 00:01:45,862
انا في فريق "افهم ما تفعلين".

46
00:01:45,931 --> 00:01:47,297
يا رفاق.. هل يمكنكم ان تعطوني فرصة

47
00:01:47,365 --> 00:01:48,731
لكي ابدأ هذا الشئ؟

48
00:01:48,800 --> 00:01:50,466
نعم، نستطيع.

49
00:01:50,535 --> 00:01:52,001
انا دائمًا عقلي منفتح.

50
00:01:52,070 --> 00:01:54,270
حسناً.. لكي هذا، انا منشغلة بأمور كثيرة.

51
00:01:54,339 --> 00:01:55,538
لدي مقابلة في المدرسة اليوم..

52
00:01:55,607 --> 00:01:58,341
لكي نناقش اختيارات "لوك" للجامعة.

53
00:01:59,844 --> 00:02:02,345
لابد انها ستكون مقابلة قصيرة.

54
00:02:13,172 --> 00:02:16,505
*Translated By M.Shabana*

55
00:02:17,297 --> 00:02:18,557
قم بألقائها يا عزيزي، قم بألقائها.

56
00:02:19,098 --> 00:02:20,297
نعم!

57
00:02:20,366 --> 00:02:22,265
"دوايت".. هذه هي الطريقة
التي تقرأ بها الكرة العكسية.

58
00:02:22,334 --> 00:02:24,133
يا رجال، تجمّعوا.

59
00:02:24,202 --> 00:02:27,270
نحن متقدمون ب 3 مقابل 0 لكن
ان كنا نريد الأستمرار..

60
00:02:27,339 --> 00:02:32,809
فأننا نحتاج ان نكون مثل دوايت
في قوته العقلية والجسدية.

61
00:02:32,877 --> 00:02:34,310
- مدرب!
-نعم.

62
00:02:34,379 --> 00:02:35,545
هل تعلم ان أبي في الخدمة؟

63
00:02:35,614 --> 00:02:36,646
نعم..

64
00:02:36,715 --> 00:02:38,381
لقد تم نقله الى "فلوريدا".

65
00:02:38,450 --> 00:02:39,549
ماذا؟

66
00:02:39,618 --> 00:02:40,984
اليوم هو يومي الأخير.

67
00:02:41,052 --> 00:02:42,385
حسناً.. آه..

68
00:02:42,454 --> 00:02:44,454
فليحضر الجميع بعض المياه.

69
00:02:44,522 --> 00:02:46,522
- مدرب هل انت بخير؟
-آآآه.. تعم.

70
00:02:47,726 --> 00:02:49,058
مرحباً بكم!

71
00:02:49,127 --> 00:02:51,294
-مرحبًا!
-هل نبدأ؟

72
00:02:51,363 --> 00:02:53,129
أليس علينا الأنتظار من اجل
مستشارة التوجيه الخاصة ب"لوك"؟

73
00:02:53,198 --> 00:02:55,038
السيدة "مارك" تمر بحالة طلاق صعبة.

74
00:02:55,100 --> 00:02:56,532
هي ضعيفة جدًا في الوقت الحالي.

75
00:02:56,601 --> 00:02:59,002
لذا فأنني احاول ان ابعد
الحالات الصعبة عنها.

76
00:02:59,070 --> 00:03:00,503
لم آخذها كأهانة.

77
00:03:00,572 --> 00:03:02,939
لقد كنت اقرأ بتمعن اوراقك.

78
00:03:03,008 --> 00:03:05,174
نعم.. انت غير مناسب لأي شئ.

79
00:03:05,243 --> 00:03:07,310
انت تعلمين، ليس كل الأولاد
مهيأ لهم للذهاب الى الجامعة.

80
00:03:07,379 --> 00:03:09,278
لكن لوك مهيأ، اليس كذلك؟

81
00:03:09,347 --> 00:03:10,913
حسناً، سأستمر معك..

82
00:03:10,982 --> 00:03:13,349
في الحقيقة، درجات "لوك" وعلامة اختباراته..

83
00:03:13,418 --> 00:03:16,319
هي ما نسميه نحن -المعلمون - دون المستوى.

84
00:03:16,388 --> 00:03:17,453
هل هذا جيد؟

85
00:03:17,522 --> 00:03:18,588
هل ترين ما اتحدث عنه؟

86
00:03:18,657 --> 00:03:20,156
لذا سيكون علينا ان نتطلع الى الأختيارات..

87
00:03:20,225 --> 00:03:22,558
الغير روتينية، حسنًا؟

88
00:03:22,627 --> 00:03:25,228
هل هناك أي شئ هو شغوف ناحيته؟

89
00:03:25,296 --> 00:03:26,763
احب فطيرة الفراخ.

90
00:03:26,831 --> 00:03:29,065
هل تتذكر عندما قلت أنني سأقوم بمعظم الكلام؟

91
00:03:29,134 --> 00:03:30,433
مدير "براون"!

92
00:03:30,502 --> 00:03:32,301
"ليزلي كوان كولينز" من
صحيفة "ذا ديلي دولفين".

93
00:03:32,370 --> 00:03:33,770
نعم، انا اعلم من تكونين يا "ليزلي".

94
00:03:33,838 --> 00:03:36,105
هل علينا ان نقوم بهذه الرقصة كل مرة؟

95
00:03:36,174 --> 00:03:38,441
هل تريد ان تنشر تصريح عن "اريك تمبسون"..

96
00:03:38,510 --> 00:03:40,843
عن أستقالته كرئيس مجلس الطلاب؟

97
00:03:40,912 --> 00:03:43,212
نعم ها هو تصريحي...

98
00:03:43,281 --> 00:03:44,981
مصادري تقول انه تم الامساك بها متلبساً ببيع

99
00:03:45,050 --> 00:03:46,983
بوق الساكسفون الخاص
بالمدرسة على موقع كرايجلست.

100
00:03:47,052 --> 00:03:48,053
اذاً، اعتقد انه يمكنك القول
انك لديكِ فضيحة "جنسية".

101
00:03:48,378 --> 00:03:49,776
*تلاعبت بالألفاظ، لتشابه بداية
كلمة ساكسفون من كلمة جنس*

102
00:03:49,821 --> 00:03:51,387
فضيحة جنسية، سأعمل على هذا.

103
00:03:51,456 --> 00:03:53,523
اوه، شكراً على هذا. كان مساعدًا جدًا.

104
00:03:53,591 --> 00:03:55,058
اذاً، اين وصلنا؟

105
00:03:55,126 --> 00:03:57,460
نحن نضع "لوك" على "ادرال" ام نوقفه عنه؟ لقد
نسيت. *ادرال: دواء يستخدم لزيادة التركيز*

106
00:03:57,629 --> 00:03:59,829
نحن لم نكن نناقش "اديرال"!

107
00:03:59,898 --> 00:04:03,466
على الرغم من ان "اديرال"
قد ساعد كثيرًا من الأولاد.

108
00:04:03,535 --> 00:04:06,169
مهلًا، نحن نحتاج الى رئيس
جديد، لماذا لا افعل انا ذلك؟

109
00:04:06,237 --> 00:04:07,503
ربما سيكون ذلك جيداً.

110
00:04:07,572 --> 00:04:09,839
فانا احب السيطرة على الناس حولي.

111
00:04:09,908 --> 00:04:11,240
هذه تسمى قيادة.

112
00:04:11,309 --> 00:04:13,009
انظر اليك!

113
00:04:13,078 --> 00:04:14,377
اعتقد انني انضج.

114
00:04:14,446 --> 00:04:16,379
"لوك"! هذا كثير من العمل.

115
00:04:16,448 --> 00:04:17,613
هل انت متأكد انّك مستعد لهذا؟

116
00:04:17,682 --> 00:04:19,182
امي، هذا كل ما اردته دائماً.

117
00:04:19,250 --> 00:04:20,817
منذ ان سمعت عنه منذ دقيقة مضت.

118
00:04:20,885 --> 00:04:24,387
نعم، حسناً.. اعتقد ان عليك فعل ذلك.

119
00:04:24,456 --> 00:04:26,622
لا استطيع التفكير في سبب واحد يمنعك من ذلك.

120
00:04:29,057 --> 00:04:30,256
حسناً يا بنات.

121
00:04:30,325 --> 00:04:32,792
اذا، لدي بعض الملاحظات عن امس.

122
00:04:32,861 --> 00:04:34,381
"اريزونا"، لقد كنت انظر
الى الصور الخاصة بكِ..

123
00:04:34,429 --> 00:04:36,128
-هل والداك من البط؟
- ماذا؟

124
00:04:36,197 --> 00:04:37,563
ما الأمر بكل تلك الصور "وجه البطة"؟

125
00:04:37,632 --> 00:04:39,465
تبدين كأنك في حفلة توديع عزوبية في "تامبا".

126
00:04:39,534 --> 00:04:40,967
و "كاتين"، هل رأيتك تشربين المياه

127
00:04:41,035 --> 00:04:42,068
في الغرفة الحمراء؟

128
00:04:42,136 --> 00:04:43,669
اضطررت الى الأستيقاظ مبكراً في الصباح.

129
00:04:43,738 --> 00:04:45,838
لأنه.. نعم، هذا ما نقوم بالترويج له.

130
00:04:45,907 --> 00:04:47,907
نادي حيث يقوم الناس بأتخاذ قرارات جيدة.

131
00:04:47,976 --> 00:04:50,877
-انا آسفة.
-انتِ ضعيفة جدًا.

132
00:04:51,245 --> 00:04:53,679
لا استطيع التصديق انني تركتك
تقبليني امام "اللايكرز".

133
00:04:55,530 --> 00:04:57,297
لا اريد ان ابدو ك"كاتين" كُليًا..

134
00:04:57,366 --> 00:04:59,866
و لكن وظيفة "هايلي" الجديدة تبدو صعبة جداً.

135
00:04:59,935 --> 00:05:01,634
ان كانت "هايلي" تريد العمل في الترويج..

136
00:05:01,703 --> 00:05:05,672
عليها ان تتعلم من رجلي..
السيد "ميرف شيكتر".

137
00:05:05,956 --> 00:05:07,422
من بين ابتكاراته المبهرة..

138
00:05:07,490 --> 00:05:11,059
the indoor blimp that drops
coupons at basketball games.

139
00:05:11,127 --> 00:05:12,894
لسوء الحظ، تم استخدامه كسلاح لاحقًا..

140
00:05:12,963 --> 00:05:15,430
عن طريقة عديد من المؤسسات الأرهابية.

141
00:05:16,498 --> 00:05:18,833
مرحباً "جاي"، هل تريد تقطيع اي خضار؟

142
00:05:19,102 --> 00:05:20,601
-ماذا؟
-اذا كنت تريد ذلك يمكنك استخدام السكينة

143
00:05:20,670 --> 00:05:22,069
التي غرزها حفيدك في ظهري.

144
00:05:22,138 --> 00:05:23,571
حسنًا، كان ذلك يستحق الرحلة.

145
00:05:23,640 --> 00:05:24,739
ماذا حدث يا عزيزي؟

146
00:05:24,808 --> 00:05:25,973
"لوك" قرر الترشح ضدي

147
00:05:26,042 --> 00:05:27,475
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

148
00:05:27,544 --> 00:05:29,811
لقد كرست كل حياتي من اجل الخدمة العامة

149
00:05:29,879 --> 00:05:32,713
فقط لكي يتحداني طالب قد كرس كل حياته

150
00:05:32,782 --> 00:05:34,816
في مشاهدة سقطات لوحات التزلج على "الوتيوب".

151
00:05:34,884 --> 00:05:35,917
"لوك" قد ترشح للرئاسة؟

152
00:05:35,985 --> 00:05:37,151
اعني.. انا احبه، ولكن..

153
00:05:37,204 --> 00:05:39,704
-"جاي" على حق، "لوك" غبي.
-لم اقل هذا ابدًا.

154
00:05:39,773 --> 00:05:41,940
هو يريد القتال، سيحصل عى ذلك.

155
00:05:42,009 --> 00:05:43,441
سأقوم بضرب ابن اختي

156
00:05:43,510 --> 00:05:44,976
بأجوبة سريعة كثيرة جداً،

157
00:05:45,045 --> 00:05:46,744
لدرجة انه سيكون عم باكي.

158
00:05:46,812 --> 00:05:49,012
نعم! خطة عمل ممتازة!

159
00:05:49,082 --> 00:05:50,582
اولاد المدرسة الثانوية يحبون ذلك!

160
00:05:50,650 --> 00:05:51,916
-سوف يخسر.
-ربما لا.

161
00:05:51,984 --> 00:05:53,650
حقًا؟ هل تريدين لعب هذا الزهر؟

162
00:05:53,719 --> 00:05:56,186
هل تتذكري كم اصبح حزينًا
عندما خسر آخر انتخابات؟

163
00:06:10,336 --> 00:06:11,702
مرحبًا يا ابي.

164
00:06:11,970 --> 00:06:14,104
ها هي ذا، فتاتنا الصغيرة.

165
00:06:14,173 --> 00:06:15,939
"ميتشل"، هل تتذكر ماضياً قبل ان نحصل عليها؟

166
00:06:16,008 --> 00:06:18,074
كيف كنّا قلقين ان شخص جديد

167
00:06:18,143 --> 00:06:19,776
سوف يجعل المنزل يبدو مزدحمًا جدًا.

168
00:06:19,845 --> 00:06:22,245
لا، لا اتذكر ذلك.

169
00:06:22,314 --> 00:06:23,880
يا للعجب، لقد كنا مخطئين جدًا.

170
00:06:23,949 --> 00:06:25,482
- لم تريداني؟
- هذا ليس عنك يا عزيزتي.

171
00:06:25,551 --> 00:06:26,850
اعتقد ان والدك يثور على شئ ما.

172
00:06:26,919 --> 00:06:29,119
على أي حال، هناك لاعب كرة في الفريق

173
00:06:29,188 --> 00:06:31,688
يحتاج الى منزل يظل فيه حتى نهاية موسم ال..

174
00:06:31,757 --> 00:06:33,557
لا، لا، لا، لا.

175
00:06:33,625 --> 00:06:35,858
-هل تتركني اكمل كلامي؟
-حسنًا، نعم، اكمل.

176
00:06:35,927 --> 00:06:36,760
..الكرة.

177
00:06:36,828 --> 00:06:38,261
لا، لا يستطيع المكوث هنا.

178
00:06:38,321 --> 00:06:39,320
"كام" ليس لدينا مساحة.

179
00:06:39,388 --> 00:06:40,521
يمكنه النوم في غرفة الطعام.

180
00:06:40,590 --> 00:06:43,224
انا احبها،
انا اشاهد التلفاز هناك.

181
00:06:43,292 --> 00:06:45,960
بجانب ان.. اين ستنام الليلة بعد هذا الشجار؟

182
00:06:46,028 --> 00:06:47,494
يمكنه النوم في الشقة التي بالأعلي.

183
00:06:47,563 --> 00:06:49,296
لا، نحن نحتاج الى الايجار لكي ندفع الرهن.

184
00:06:49,365 --> 00:06:50,845
انا آسف يا "كام"، لن يحدث ذلك.

185
00:06:52,266 --> 00:06:54,135
يا مدرب، هل يمكنني الدخول الآن؟

186
00:06:54,803 --> 00:06:57,104
اترى، الآن لقد وضعتني في موقف محرج.

187
00:07:01,197 --> 00:07:02,630
لماذا لا يمكنه المكوث عند احد آخر؟

188
00:07:02,699 --> 00:07:05,331
لأنني مدربه، و والده يثق في.

189
00:07:05,388 --> 00:07:07,421
"كام".. لماذا انت دائمًا..

190
00:07:07,490 --> 00:07:09,290
-مرحبًا!
-مرحبًا!

191
00:07:09,359 --> 00:07:10,359
مرحبًا!

192
00:07:10,393 --> 00:07:12,059
مرحبًا!

193
00:07:12,805 --> 00:07:15,039
لماذا تُصرّ دائماً على
اتخاذ تلك القرارات الضخمة

194
00:07:15,107 --> 00:07:16,774
بدون مناقشتي فيها اولًا؟

195
00:07:16,842 --> 00:07:18,042
-انا لا افعل ذلك.
-لقد طلبت من ذلك الزوج

196
00:07:18,110 --> 00:07:20,144
الذي قابلناه في شباك تأجير
السيارات ان يقوموا برحلة معنا.

197
00:07:20,212 --> 00:07:21,478
لقد كان من الوقاحة الا نفعل ذلك.

198
00:07:21,547 --> 00:07:22,580
لقد كان شهر العسل الخاص بنا.

199
00:07:22,648 --> 00:07:23,581
نعم.. نعم.. نعم.

200
00:07:23,649 --> 00:07:25,349
آسف، مقبض الباب انكسر.

201
00:07:25,418 --> 00:07:27,184
-بالطبع انكسر ايها الكبير.
-مجددًا؟

202
00:07:27,253 --> 00:07:29,286
حسنًا، لا توجد مشكلة.

203
00:07:29,355 --> 00:07:30,487
انا اكره هذا منذ الآن.

204
00:07:30,556 --> 00:07:32,089
لا اريد ان اكون انتقادي.

205
00:07:32,158 --> 00:07:33,357
لابد انك تمزح معي.

206
00:07:33,426 --> 00:07:34,692
هذه ليست واحدة من صفاتك المحبوبة.

207
00:07:34,760 --> 00:07:36,894
-عما تتحدث؟
-ان تقول دائمًا "لا" للأشياء..

208
00:07:36,963 --> 00:07:38,562
ثم في النهاية ترضي بالأمر.

209
00:07:39,607 --> 00:07:41,273
لماذا لا نسرع الى الجزء الجيد؟

210
00:07:41,352 --> 00:07:43,352
اظن انه لكان لك موقف مختلف عن ذلك

211
00:07:43,421 --> 00:07:45,922
ان كنت انا الذي يقوم بأتحاذ
قرارات من جانب واحد بأستمرار.

212
00:07:45,989 --> 00:07:48,056
اذا كان ذلك شيئًا مهمًا
لك، كنت سأقوم بدعمك.

213
00:07:48,126 --> 00:07:49,392
هل انت متأكد من ذلك؟

214
00:07:49,460 --> 00:07:51,693
100%، و بمجرد ان تعرف "دوايت" بنفس الطريقة

215
00:07:51,763 --> 00:07:53,062
التي اعرفه بها..

216
00:07:53,131 --> 00:07:54,430
سوف تجد انه سوف يُغني..

217
00:07:54,498 --> 00:07:57,132
حسنًا، دوايت.. من فضلك توقف عن التحرك.

218
00:07:59,062 --> 00:08:00,762
مرحباً يا لوك.

219
00:08:00,830 --> 00:08:03,097
يا رفاق، ماذا تفعلون في غرفتي؟

220
00:08:03,166 --> 00:08:05,400
فقط اردت رؤية حفيدي المفضل.

221
00:08:05,468 --> 00:08:06,501
هل كنتم تشربون يا رفاق؟

222
00:08:06,569 --> 00:08:08,503
ليس اكثر من المعتاد.

223
00:08:08,571 --> 00:08:10,071
سمعت اشاعة انك ترشحت

224
00:08:10,140 --> 00:08:11,939
لانتخابات رئاسة مجلس الطلاب.

225
00:08:12,008 --> 00:08:14,108
نعم، انا اعمل على خطابي الآن.

226
00:08:14,176 --> 00:08:14,909
جيد.

227
00:08:15,011 --> 00:08:17,111
انا اعلم انني لا اريد ان
اشارك في هذه السخافات.

228
00:08:17,179 --> 00:08:19,146
انا كذلك، ليست مثيرة جدًا.

229
00:08:19,215 --> 00:08:20,895
انها تأخد الكثير من الوقت، ثم انك لن يكون

230
00:08:20,950 --> 00:08:23,283
لديك الفرصة حتى لتقود دراجتك الصغيرة.

231
00:08:23,352 --> 00:08:24,284
ليس لدي دراجة صغيرة.

232
00:08:24,353 --> 00:08:25,819
حتى الآن! ولكن لو استمعت الى..

233
00:08:25,888 --> 00:08:26,854
مرحبًا يا لوك

234
00:08:26,922 --> 00:08:28,155
احتاجك ان تأخذ..

235
00:08:28,697 --> 00:08:30,029
يا رفاق، ماذا تفعلون هنا؟

236
00:08:30,098 --> 00:08:31,564
انهم يحاولون رشوتي لكي
لا اترشح للرئاسة.

237
00:08:31,633 --> 00:08:32,832
ماذا؟!

238
00:08:32,901 --> 00:08:35,301
"ماني" كان يعمل طوال حياته لكي يكون الرئيس.

239
00:08:35,370 --> 00:08:37,370
و الآن "لوك" قام بالتدخل

240
00:08:37,439 --> 00:08:38,905
ويحاول ان ياخذها منه.

241
00:08:38,974 --> 00:08:40,073
هذا ليس عادلًا.

242
00:08:40,142 --> 00:08:42,075
انظرا. هذا يعني الكثير ل"لوك" ايضًا.

243
00:08:42,144 --> 00:08:43,943
لقد اعطاه ذلك معنى و هدف جديد.

244
00:08:44,012 --> 00:08:46,579
لقد سمعت ما يكفي، وقد اتخدت قراري.

245
00:08:46,648 --> 00:08:48,348
"ماني" سوف يترشح للرئاسة هذا العام.

246
00:08:48,416 --> 00:08:50,083
و سوف يترشح "لوك" العام القادم.

247
00:08:50,152 --> 00:08:51,152
انا ساتخرج هذا العام.

248
00:08:51,186 --> 00:08:52,852
هذه هي الروح.

249
00:08:52,921 --> 00:08:54,020
لا احب ان العب هذه الورقة..

250
00:08:54,089 --> 00:08:56,189
لكن انا البطريرك، و لقد تحدثت.

251
00:08:56,258 --> 00:08:58,424
ليست ورقة مهمة يا ابي، فأنا لا اهتم حقًا.

252
00:08:58,493 --> 00:08:59,792
لذا، ماذا عنكما ان تذهبا..

253
00:08:59,861 --> 00:09:01,594
لأن "لوك" لديه ورقة ليعمل عليها؟

254
00:09:01,663 --> 00:09:03,396
تريدين ان تقفي امام كلمة البطريرك؟

255
00:09:03,465 --> 00:09:04,964
حسنًا، فليكن.

256
00:09:05,033 --> 00:09:06,699
-باي يا جدي.
-باي يا صغيري.

257
00:09:09,207 --> 00:09:10,806
حسنًا يا لوك..

258
00:09:10,875 --> 00:09:12,241
جدك قادم من اجلك..

259
00:09:12,310 --> 00:09:14,577
و قد قاد حملات سياسية ناجحة سابقًا..

260
00:09:14,646 --> 00:09:16,479
لقد ساعد "ميتشل" للترشح
سابقًا لرئاسة الفصل.

261
00:09:16,547 --> 00:09:18,381
في فترة قبل ان يكون من
الرائع ان تكون مثليًا.

262
00:09:18,449 --> 00:09:21,250
لا تقلقي يا امي، انا
مترشح من خلال منصة سلاح.

263
00:09:21,319 --> 00:09:22,359
ما الذي تتحدث عنه؟

264
00:09:22,387 --> 00:09:25,821
انا اتحدث عن اسلحتي.

265
00:09:25,890 --> 00:09:28,958
أه، حسنًا، لننظر الى هذا الخطاب.

266
00:09:29,027 --> 00:09:30,607
انا اعتقد انه جيد جدًا.

267
00:09:30,609 --> 00:09:32,643
انا ابدأه بمزحة عن انه
كيف ابناء المدير "براون"

268
00:09:32,711 --> 00:09:34,011
يشبهون رجل البريد.

269
00:09:34,079 --> 00:09:35,779
حسناً، فلنحدد الكل ونمسح.

270
00:09:36,782 --> 00:09:38,849
مهلًا، يجب ان يكون يمثلني.

271
00:09:39,035 --> 00:09:41,369
لا يجب ان يمثلك بنسبة اقل.

272
00:09:41,438 --> 00:09:43,771
ان كنت تريد ذلك.. عليك ان تخرج "ماني".

273
00:09:43,840 --> 00:09:45,873
اوه، اين هذه البدلة التي احضرتها
لك من اجل تخرج "اليكس"؟

274
00:09:45,942 --> 00:09:47,075
كان ذلك منذ عام مضى.

275
00:09:47,143 --> 00:09:48,676
لم تعد تناسبني.

276
00:09:48,745 --> 00:09:49,745
بسبب اسلح...

277
00:09:49,779 --> 00:09:50,845
انا اعلم، فهمت.

278
00:09:54,527 --> 00:09:55,592
لقد كان هذا ممتلئًا.

279
00:09:55,661 --> 00:09:56,860
آسف.

280
00:09:56,929 --> 00:09:59,096
سوف تكونين محبطة فقط.

281
00:09:59,165 --> 00:10:01,165
صباح الخير.. جميعاً.

282
00:10:01,233 --> 00:10:03,567
ان كنت جائعاً، لقد خبئت
بعض البسكوت خلف المحمص.

283
00:10:03,636 --> 00:10:05,235
لقد وجدتهم.

284
00:10:05,304 --> 00:10:06,437
اوه، لقد كنت افكر في..

285
00:10:06,505 --> 00:10:08,225
ما قلته امس، وقد كنت محقًا.

286
00:10:08,274 --> 00:10:12,176
يجب علينا ان نكون قادرين على
اتخاذ قراراتنا بأنفسنا، اتعلم!

287
00:10:13,058 --> 00:10:16,026
كل ما استطيع قوله، هو شكرًا مجددًا.

288
00:10:16,929 --> 00:10:19,663
"دان ادنا".. قل مرحبًا لوالديك بالتبني.

289
00:10:19,732 --> 00:10:20,998
رونالدو.. ماذا يحدث؟

290
00:10:21,067 --> 00:10:22,433
اوه، نحن سنقوم بالاعتناء ب"دان ادنا"..

291
00:10:22,502 --> 00:10:24,768
لحين "رونالدو" يأخد "بيبر"
الى اسيا من اجل اجراء عملية.

292
00:10:24,837 --> 00:10:25,769
هل كل شئ على ما يرام؟

293
00:10:25,838 --> 00:10:27,138
اوه، لا تقلق.

294
00:10:27,206 --> 00:10:30,040
بيني وبينكم، انه ذاهب ليحصل على
فتحة الذقن في مدينة لاوس.

295
00:10:30,109 --> 00:10:32,109
اوه، انه شهر مضحك للجميع، صحيح؟

296
00:10:32,178 --> 00:10:35,613
سوف اشتاق الى هذه الجميلة.

297
00:10:35,977 --> 00:10:37,744
معدتها قد تصبح مهتاجة قليلًا..

298
00:10:37,813 --> 00:10:39,813
لذا، ان كنتم تتسائلون اي طعام تعدّون لها..

299
00:10:39,881 --> 00:10:42,715
فقط اسألوا انفسكم، ماذا
كانت "باتي لابون" لتأكل.

300
00:10:42,784 --> 00:10:44,951
اوه، اوه، و انا اسف..

301
00:10:45,020 --> 00:10:46,319
انا لم اسألك عن هذا..

302
00:10:46,388 --> 00:10:47,654
و لكنه مهم جداً الىّ.

303
00:10:47,722 --> 00:10:49,789
و انت قد قلت انك ستدعم اي قرار اتخده.

304
00:10:49,858 --> 00:10:52,338
انا لست متأكد مما تفعل لأنك بارع جدًا..

305
00:10:52,394 --> 00:10:54,761
لكن ان كنت تعتقد ان كلب ضخم

306
00:10:54,830 --> 00:10:57,964
هو ما يحتاجه المنزل، اذا انا لن اعارض.

307
00:10:58,411 --> 00:10:59,743
ها هي ادويتها.

308
00:10:59,812 --> 00:11:02,413
الادوية المغطاة بالورق
لا تؤخذ عن طريق الفم.

309
00:11:02,481 --> 00:11:03,781
حسنًا.

310
00:11:03,850 --> 00:11:05,049


311
00:11:05,117 --> 00:11:07,017
نعم، انا آسف جدًا.

312
00:11:07,086 --> 00:11:09,253
لقد دربناها ان تأخذ النشويات منّا.

313
00:11:09,322 --> 00:11:10,322
اوه.

314
00:11:13,309 --> 00:11:14,809
لا يعجبني.

315
00:11:14,877 --> 00:11:17,245
تبدو رائعًا. انا احبه!

316
00:11:17,313 --> 00:11:18,479
لماذا قمتي بشراء هذا لي؟

317
00:11:18,548 --> 00:11:19,981
لأنني اعتقدت انك ستبدو رائعاً عندما

318
00:11:20,049 --> 00:11:21,482
تقوم بألقاء خطابك.

319
00:11:21,551 --> 00:11:23,718
انا مٌرشح لأنتخابات الرئاسة يا
امي، سوف ارتدي بدلة و ربطة عنق.

320
00:11:23,786 --> 00:11:25,119
حسنًا، سوف تكون مرتديًا الى جنازتك.

321
00:11:25,188 --> 00:11:26,420
صغيري، يجب ان تعلم جمهورك.

322
00:11:26,489 --> 00:11:28,155
الا تظن انني استطيع ان اواجه نظيري؟

323
00:11:28,224 --> 00:11:30,057
حسنًا، هذا موقف صعب.

324
00:11:30,126 --> 00:11:31,559
حسنًا، سأقول هذا بألطف طريقة اعرفها

325
00:11:31,628 --> 00:11:33,060
انت سوف تخسر.

326
00:11:33,129 --> 00:11:34,829
حسنًا، لم ارد ان اقولها
بصوت عالي، ولكن ها هي ذا.

327
00:11:35,099 --> 00:11:36,933
انتظروا، هل تظنين انني سأخسر؟

328
00:11:37,001 --> 00:11:38,801
و لكن انتِ لا تظني ابدًا انني سأخسر.

329
00:11:38,870 --> 00:11:40,169
انظر، انت طفل رائع.

330
00:11:40,238 --> 00:11:42,038
كل ما نقوله هو اظهر بمظهر
شبابي اكثر قليلًا.

331
00:11:42,106 --> 00:11:43,673
و اقل رسميةً.

332
00:11:43,741 --> 00:11:45,641
نعم، اذهب الى هناك وكن ك..

333
00:11:45,710 --> 00:11:48,044
مرحبًا، كيف الحال!

334
00:11:48,112 --> 00:11:51,647
الاتنين اجازة، بيتزا او اي شئ آخر.

335
00:11:52,144 --> 00:11:54,378
-هذا يبدو غريبًا.
-ثق بنا.

336
00:11:54,446 --> 00:11:56,580
ان كنتم تعتقدون حقًا ان هذا سيساعد.

337
00:11:56,649 --> 00:12:00,117
مهلًا، اكتب جزء البيتزا قبل ان تنسى.

338
00:12:00,185 --> 00:12:01,518
اتمنى الا تمانع..

339
00:12:01,587 --> 00:12:03,553
انا قررت انهم يمكنهم لعب
لعبة الأحضار في المنزل.

340
00:12:03,622 --> 00:12:05,622
لا امانع ابدًا، انا ادعم هذا القرار.

341
00:12:08,260 --> 00:12:09,860
حسنًا، انا اتطلع لما على وشك الحدوث.

342
00:12:11,063 --> 00:12:12,129
-حسنًا.
-ها هو ذا.

343
00:12:12,197 --> 00:12:13,130
حسنًا.

344
00:12:13,198 --> 00:12:14,798
-حسنًا.
-لطيف.

345
00:12:15,193 --> 00:12:16,859
حسنًا يا مدرب، سألقاك في المبارة.

346
00:12:16,928 --> 00:12:18,060
نعم! من هو الفائز؟

347
00:12:18,129 --> 00:12:19,061
-انا فائز!
-من الفائز؟

348
00:12:19,130 --> 00:12:20,162
انا فائز!

349
00:12:23,601 --> 00:12:25,668
يا الهي..

350
00:12:25,737 --> 00:12:28,004
مهلًا.

351
00:12:28,637 --> 00:12:30,504
حسنًا، سأتحدث اولًا.

352
00:12:30,573 --> 00:12:32,139
لقد كنت ضيق الأفق و أنتقامي.

353
00:12:32,208 --> 00:12:34,608
و سوف أجد شخصًا آخر لكي يعتني بالكلب.

354
00:12:36,545 --> 00:12:37,911
هل لديك اي شئ لتقوله؟

355
00:12:37,980 --> 00:12:39,646
شكرًا، انا اعلم ان هذا لم يكن سهلًا.

356
00:12:39,715 --> 00:12:41,114
"كام"، اقسم..

357
00:12:41,183 --> 00:12:42,183
حسنًا، حسنًا، انت على حق..

358
00:12:42,251 --> 00:12:44,651
كان يجب ان استشيرك اولًا..

359
00:12:44,720 --> 00:12:47,087
سوف اخبر "دوايت" ان عليه المغادرة
بعد انتهاء المبارة الليلة.

360
00:12:47,156 --> 00:12:48,555
شكرًا لك.

361
00:12:48,624 --> 00:12:51,925
ليس كأن احدًا يهتم، و لكنني
تناولت حبة دواء محلاة في الغداء.

362
00:12:55,164 --> 00:12:57,164
اذًا، كم سيستغرق هذا؟

363
00:12:57,233 --> 00:12:59,633
انا فقط احتاج الى طلب بعض
مضارب التنس الترويجية.

364
00:12:59,702 --> 00:13:00,934
وان اقول "مرحبًا" سريعًا الى "ميرف".

365
00:13:01,003 --> 00:13:03,237
العبقري الذي قام بتزويدي بالوقايات

366
00:13:03,305 --> 00:13:05,205
وسلاسل المفاتيح لأكثر من 10 سنوات.

367
00:13:05,274 --> 00:13:07,140
لدرجة انه وضع وجهي على وسادة.

368
00:13:07,411 --> 00:13:09,444
هذه القصة تجعلني اريد
ان اضع وسادة على وجهي.

369
00:13:09,513 --> 00:13:11,833
هل يمكننا فقط ان ننتهي من هذا؟
لدي جلسة تسمير الساعة الرابعة.

370
00:13:11,882 --> 00:13:13,515
جلسة تسمير؟ من يحتاج الى جلسة تسمير؟

371
00:13:13,584 --> 00:13:15,083
شخص في الشتاء.

372
00:13:15,152 --> 00:13:17,653
لهذا تضع كوبون في آلة سحق الثلج.

373
00:13:17,721 --> 00:13:20,355
لقد ارسلت حفيد آخر الى برانديز للتو.

374
00:13:20,424 --> 00:13:22,357
يرمي الكرة، فيحرز هدف.

375
00:13:22,426 --> 00:13:24,726
هل يمكنك التصديق ان هذا الرجل
الشاب لديه حفيد في الكلية؟

376
00:13:24,795 --> 00:13:26,762
كل شئ يعتمد على نمط الحياة.

377
00:13:26,830 --> 00:13:28,463
حقًا، انا اسير خمسة اميال يوميًا.

378
00:13:28,532 --> 00:13:31,166
وقد قمت بأجراء عدد هائل
من الجراحات البلاستيكية.

379
00:13:31,235 --> 00:13:34,303
لقد تم عصف ذهني بسبب ممتلكاتك هذه.

380
00:13:34,371 --> 00:13:35,437
التى تحاول نقلها..

381
00:13:35,506 --> 00:13:36,605
انت تعلم، حيث الناس تقوم ب..

382
00:13:36,674 --> 00:13:38,173
نعم.

383
00:13:38,566 --> 00:13:40,699
انت تميل نحوها.

384
00:13:40,768 --> 00:13:42,768
انت.. انت تسميها "مذبحة المرزعة"،

385
00:13:42,837 --> 00:13:44,169
"طعنة وسط المدينة"،

386
00:13:44,238 --> 00:13:45,638
*يتلاعب بأسماء المسلسلات والمشاهير*

387
00:13:46,092 --> 00:13:48,559
انا اعني.. انا استطيع التفكير
في الملايين من هذه الاسماء.

388
00:13:48,628 --> 00:13:51,195
في الحقيقة، انا غالبًا افكر في ثلاثة فقط.

389
00:13:51,264 --> 00:13:53,031
اترين؟ انه عبقري!

390
00:13:53,099 --> 00:13:54,265
"ميرف".. قابل ابنتي "هايلي".

391
00:13:54,334 --> 00:13:55,533
سررت بمقابلتك.

392
00:13:55,602 --> 00:13:57,935
والدك يخبرني انك اتيتي الى هنا..

393
00:13:58,004 --> 00:13:59,904
بأنفلونزا "شارع ماديسون".

394
00:13:59,973 --> 00:14:02,106
انا لا افهم أي شئ يحدث هنا.

395
00:14:02,175 --> 00:14:03,941
انا اشعر نفس الشعور عندما اشاهد "امباير".

396
00:14:05,512 --> 00:14:08,513
اوه، لا.. انت لم تفعل!

397
00:14:08,581 --> 00:14:11,482
هناك قط اجرب يستمر بالجلوس على
سقف سيارتي ال"رولز" الجديدة.

398
00:14:11,551 --> 00:14:12,884
"ميرف" يجمع السيارات.

399
00:14:12,952 --> 00:14:14,752
لا اريد التفاخر، و لكن
يمكنني اعادة انتاج فيلم

400
00:14:14,821 --> 00:14:16,888
12 رجل غاضب، و لكن بطولة سيارات.

401
00:14:18,458 --> 00:14:20,658
لا، لا تفعل يا "تافي"!

402
00:14:20,727 --> 00:14:22,026
ماذا.. ما الذي يتحدث عنه؟

403
00:14:22,095 --> 00:14:23,661
ما هي انفلونزا "شارع ماديسون"؟

404
00:14:23,730 --> 00:14:25,530
ا..انا ربما قد ذكرت انك لديكِ

405
00:14:25,598 --> 00:14:27,498
اهتمام ناشئ في فنون الترويج..

406
00:14:27,567 --> 00:14:29,434
وضربة حظ كبيرة جدًا ان مساعدة "ميرف"

407
00:14:29,502 --> 00:14:31,369
ستكون مفيدة جدًا.

408
00:14:31,438 --> 00:14:34,906
انتظر! انت تظن ان عملي في نفس الكون

409
00:14:34,974 --> 00:14:37,708
مع مجال اغطية مقاعد الحمامات الخاص ب"كارل"؟

410
00:14:37,777 --> 00:14:41,112
"كارل" افتتح للتو مقرًا ثالثًا
بسبب هذا الأبتكار السحري.

411
00:14:41,181 --> 00:14:42,480
لديكِ حياتان باقيتان يا "تاف".

412
00:14:42,549 --> 00:14:44,115
هل هذا كيف تريدين تقضيتهم؟

413
00:14:44,184 --> 00:14:46,484
انا لا اريد وظيفة، انا املك واحدة.

414
00:14:46,553 --> 00:14:47,793
ماذا حدث لفريق "افهم ما تفعلين"؟

415
00:14:47,821 --> 00:14:49,587
حسنًا، انا لا افهم ما تفعلين.

416
00:14:49,656 --> 00:14:51,089
انه فقط يبدو كأنك تتجولين في النوادي..

417
00:14:51,157 --> 00:14:53,024
و تأخذين صورًا لمجموعة من فتيات الحفلات.

418
00:14:53,093 --> 00:14:54,659
اعني، انني اريد ان اكون معاصرًا..

419
00:14:54,727 --> 00:14:56,060
و لكن كل هذا لا يبدو ذو معنى لي.

420
00:14:56,129 --> 00:14:57,595
انا فقط اريد الافضل لكِ.

421
00:14:57,664 --> 00:15:00,298
نقاش لطيف، و شكرًا للأستخفاف بقدراتي.

422
00:15:00,366 --> 00:15:02,200
اتعلم.. ان كنت والد "اورفيل ريدنباكرز".

423
00:15:02,268 --> 00:15:03,835
لما كان تم اختراع الطائرات.

424
00:15:05,138 --> 00:15:08,106
امسكت بكِ!

425
00:15:08,174 --> 00:15:09,934
اظن انهم لا يسقطون على اقدامهم دائمًا.

426
00:15:16,195 --> 00:15:18,395
و التمريرة يتم الحصول عليها.

427
00:15:23,755 --> 00:15:25,756


428
00:15:25,825 --> 00:15:27,057
"دوايت" ذلك شئ ما، اليس كذلك؟

429
00:15:27,077 --> 00:15:28,376
نعم، هو جيد.. اتعلم!

430
00:15:28,445 --> 00:15:29,811
انها.. انها لعبة جماعية.

431
00:15:29,880 --> 00:15:32,314
لذا، انت تعلم، هم في
الاغلب لن يشعروا بغيابه.

432
00:15:32,767 --> 00:15:34,000
انا فقط اريد ان اقول

433
00:15:34,069 --> 00:15:36,269
-انا احب ما تفعل.
-حسنًا، شكرًا.

434
00:15:36,338 --> 00:15:38,218
انا ارتدي هذه السترة مع هذا البنطال كثيرًا.

435
00:15:38,273 --> 00:15:40,206
عندما يكون وسطك عاليًا، يكون هذا صعب جدًا.

436
00:15:40,275 --> 00:15:42,141
ايجاد القطع التي تبدو جيدة معاً..

437
00:15:42,210 --> 00:15:44,377
نعم انت تبدو جيدًا، ولكن ما تعنيه هو

438
00:15:44,446 --> 00:15:46,486
انه من الرائع انك تدع |دوايت" يمكث معكم.

439
00:15:46,548 --> 00:15:48,648
انت سمحت ل"دوايت" بالمكوث في منزلك؟

440
00:15:48,717 --> 00:15:50,116
-هذا لا يبدو مثلك!
-انه.. انه..

441
00:15:50,185 --> 00:15:51,518
سيقوم بطرده من المنزل.

442
00:15:51,586 --> 00:15:53,019
هذا يبدو مثلك.

443
00:15:53,133 --> 00:15:54,266
مرحبًا.. يا خاسرون.

444
00:15:54,335 --> 00:15:56,869
ظننت انني سأراكم في الاسفل في منصة التنازل.

445
00:15:56,937 --> 00:15:58,637
كم ظللتي تفكرين على هذا؟

446
00:15:58,706 --> 00:16:02,207
هل هذا ما كتبتي في خطاب "لوك"؟

447
00:16:02,593 --> 00:16:05,861
اريدك ان تعلم ان "لوك" قد كتب خطابه بنفسه.

448
00:16:05,930 --> 00:16:07,196
لقد قام بالمشاركة.

449
00:16:07,264 --> 00:16:08,497


450
00:16:08,566 --> 00:16:10,365
لقد كان هناك.

451
00:16:13,070 --> 00:16:14,336
مرحبًا.

452
00:16:14,405 --> 00:16:15,804
مرحبًا.

453
00:16:17,694 --> 00:16:18,793
ما هذه البدلة؟!

454
00:16:18,862 --> 00:16:21,396
انا؟ انت من ترتدي ملابس تجعلك
تبدو مثل "نيكي ميناج".

455
00:16:21,465 --> 00:16:23,398
امي و "جاي" قالوا انها
تجعلني ابدو لائقاً اكثر.

456
00:16:23,467 --> 00:16:24,599
اشعر كالأحمق.

457
00:16:24,668 --> 00:16:26,368
نعم، انا كذلك.

458
00:16:26,436 --> 00:16:28,904
امي اجبرتني على ارتداء
هذا، حتى ابدو مثلك اكثر.

459
00:16:28,972 --> 00:16:31,506
نعم، لأنني سأرتدي حزام بني مع حذاء اسود؟

460
00:16:31,575 --> 00:16:32,807
اتعلم ماذا يجب ان نفعل؟

461
00:16:32,876 --> 00:16:35,076
ان نلقي خطاباتنا ونتحدث من القلب.

462
00:16:36,145 --> 00:16:37,913
هذه فكرة رائعة.

463
00:16:38,670 --> 00:16:40,190
لقد نسيت خطابك، اليس كذلك؟

464
00:16:40,239 --> 00:16:41,705
سأظل صامتًا. *يقصد مثلما يفعل في المحكمة
حيث يطالب بحقه في البقاء صامتًا*

465
00:16:41,773 --> 00:16:44,107
و ايضًا، يجب ان تعلم.

466
00:16:44,176 --> 00:16:47,110
لقد القوا القبض على اثنين من
الثلاثة الذين ارتكبوا الجريمة.

467
00:16:47,179 --> 00:16:48,945
مرحبًا يا عزيزي، ماذا تفعل؟

468
00:16:49,014 --> 00:16:50,180
اثبت وجهة نظري.

469
00:16:50,249 --> 00:16:51,448
اوه، مرحبًا.

470
00:16:51,516 --> 00:16:53,149
انا "فيل دانفي".

471
00:16:53,218 --> 00:16:55,151
يمكنكم سؤالي عن اي شئ.

472
00:16:55,220 --> 00:16:56,486
وشم رقبة جميل.

473
00:16:56,555 --> 00:16:58,421
لا تنسوا التسجيل في كشف الضيوف.

474
00:16:58,490 --> 00:17:00,023
اليس هؤلاء اصدقاء عملك؟

475
00:17:00,092 --> 00:17:01,024
نعم، انتظر لحظة.

476
00:17:01,093 --> 00:17:02,993
مهلاً يا "اريزونا"..

477
00:17:03,061 --> 00:17:05,095
-آسفة.
-نعم.

478
00:17:05,163 --> 00:17:07,203
انظر، انا اعلم انك لا
تعتقد ان ما افعله حقيقي.

479
00:17:07,232 --> 00:17:09,165
و لكننا قد اعلننا للتو
عن هذا المنزل المريع.

480
00:17:09,234 --> 00:17:11,074
من خلال كل حساباتنا، في منصات متعددة.

481
00:17:11,136 --> 00:17:12,502
و الآن الكثير من الناس هنا بالفعل.

482
00:17:12,571 --> 00:17:14,704
لذا، العفو.

483
00:17:20,223 --> 00:17:21,756
نحن لا نحتاج حقًا الى كل
هذا الأشياء، ولكن حسنًا.

484
00:17:21,825 --> 00:17:23,224
حسنًا.. جميعًا.

485
00:17:23,293 --> 00:17:24,992
قبل ان تأخد فرقتنا السائرة الساحة

486
00:17:25,061 --> 00:17:27,962
بمشاركتهم لأفلام "زاك ايفرون".

487
00:17:28,031 --> 00:17:29,530
فلنستمع الى مرشحينا الاثنين..

488
00:17:29,599 --> 00:17:31,032
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

489
00:17:31,101 --> 00:17:33,201
اولًا.. "داني ديلجادو".

490
00:17:35,438 --> 00:17:37,572
في الحقيقة.. سوف نتحدث معًا.

491
00:17:38,085 --> 00:17:40,920
انا و "لوك" هنا لأننا  نحتاج اصواتكم

492
00:17:40,988 --> 00:17:42,821
و لكن هناك اشخاص معينة يريدون تغييرنا

493
00:17:42,890 --> 00:17:44,990
الى شئ آخر غير ما نحن عليه.

494
00:17:45,059 --> 00:17:47,393
-انهم يقومون بفضحنا علانيًة.
-نحن نستحق ذلك.

495
00:17:47,461 --> 00:17:49,341
الشئ المهم انكما تعلمتما شيئًا ما.

496
00:17:49,397 --> 00:17:50,763
احتفظ بكلامك يا "بطريرك".

497
00:17:50,831 --> 00:17:52,998
النقطة هنا اننا شخصان

498
00:17:53,067 --> 00:17:56,302
بشخصياتنا وافكارنا الفريدة

499
00:17:56,370 --> 00:17:58,470
مثل ما قال.

500
00:17:58,539 --> 00:18:00,005
لقد فُزت.

501
00:18:00,074 --> 00:18:02,575
لقد كان اقل نسبة انتخاب في تاريخ المدرسة.

502
00:18:02,643 --> 00:18:04,276
لقد كرهونا نحن الاثنان.

503
00:18:04,345 --> 00:18:05,678
لكن كرهوك انت اكثر.

504
00:18:10,081 --> 00:18:11,714
على الاعتراف، انني منبهر حقًا انكِ احضرتي

505
00:18:11,783 --> 00:18:14,250
كل هؤلاء الناس الى هنا، لكنهم

506
00:18:14,318 --> 00:18:15,985
لا يبدون حقًا كمشترين للمنزل.

507
00:18:16,053 --> 00:18:18,220
ابي، انت ليس لديك اي
فكرة من لديه المال الآن.

508
00:18:18,289 --> 00:18:19,588
اترى هذه الفتاة؟

509
00:18:19,657 --> 00:18:21,957
انها تحصل على ملايين الدولارات
عن طريق لعب العاب الفيديو.

510
00:18:22,026 --> 00:18:23,759
و هذا الشاب.. لقد اخترع برنامج..

511
00:18:23,828 --> 00:18:25,895
لفضح اصدقائك يسمى برنامج اللطخة.

512
00:18:25,963 --> 00:18:27,963
اي احد من هؤلاء الاشخاص
يمكنه شراء هذا المنزل..

513
00:18:28,032 --> 00:18:31,333
و ان فعلوا.. تعطينا نسبة من عمولتك.

514
00:18:31,402 --> 00:18:32,701
و هكذا كيف نحصل على الاموال.

515
00:18:32,770 --> 00:18:34,003
انت السمسار؟

516
00:18:34,071 --> 00:18:35,171
في الواقع، نعم انا.

517
00:18:35,239 --> 00:18:37,239
يعجبني هذا المكان.

518
00:18:37,308 --> 00:18:39,441
ارِني اين حدثت.

519
00:18:39,510 --> 00:18:42,077
انه هنا في الأمام.

520
00:18:42,146 --> 00:18:43,979
من بعدك.

521
00:18:44,048 --> 00:18:45,114
والدها غني جدًا.

522
00:18:45,183 --> 00:18:47,049
بالمناسبة، هل رأيتي السعر؟

523
00:18:47,118 --> 00:18:49,919
المالك لم يكن الشئ الوحيد الذي تم شقّه.

524
00:18:55,443 --> 00:18:57,843
و يفوز ال"دولفينز" بنتيجة 21-20.

525
00:18:57,912 --> 00:18:59,145
رائع!

526
00:18:59,214 --> 00:19:00,246


527
00:19:00,315 --> 00:19:02,515
هذا الفتى كأنه محترف.

528
00:19:02,584 --> 00:19:05,685
انه من الرائع كيف ان فتى
يمكنه حمل فريق كامل.

529
00:19:05,753 --> 00:19:06,986
اشعر انك تفعل هذا بقصد.

530
00:19:07,055 --> 00:19:08,521
من فضلك، سيد "بريتشيت"!

531
00:19:08,590 --> 00:19:10,523
"ليزلي كوان كولينز"، من
مجلة "دايلي دولفينز".

532
00:19:10,592 --> 00:19:11,857
من اجل السماح ل"دوايت" بالبقاء في منزلك..

533
00:19:11,926 --> 00:19:13,593
انت رجل هذا الشخص في المجلة.

534
00:19:13,661 --> 00:19:14,927
انا لا اعلم.. هذا..

535
00:19:14,996 --> 00:19:16,963
تقبلها!

536
00:19:17,031 --> 00:19:18,664
مهلًا، احضر هنا دقيقة واحدة يا صديقي.

537
00:19:18,733 --> 00:19:19,632
مبارة جيدة.

538
00:19:19,701 --> 00:19:21,033
-شكرًا يا مدرب.
-نعم.

539
00:19:21,102 --> 00:19:23,702
اذا، اسمع.. هناك شئ صعب اريد ان اخبرك اياه.

540
00:19:23,771 --> 00:19:25,731
لا، انا اعلم انك و "ميتشل"
لستم مجرد رفيقي سكن.

541
00:19:27,212 --> 00:19:28,378
لا استطيع اخبارك كم اقدّر

542
00:19:28,446 --> 00:19:29,712
كل شئ تفعله من اجلي.

543
00:19:29,781 --> 00:19:31,547
نعم، اسمع.. لا اعلم كيف سأقول لك هذا.

544
00:19:31,616 --> 00:19:33,750
لذا لن افعل.

545
00:19:33,818 --> 00:19:35,184
انا فقط اريدك ان تفعل كل شئ اطلبه منك.

546
00:19:35,253 --> 00:19:36,920
ضع رأسك على كتفي.

547
00:19:36,988 --> 00:19:38,087
نعم هكذا، ضعه هنا.

548
00:19:38,156 --> 00:19:40,089
الآن اريدك ان تتظاهر بأنك تبدأ البكاء

549
00:19:40,158 --> 00:19:41,424
حقاً، حرك هذه الاكتاف

550
00:19:41,493 --> 00:19:43,693
نعم، هكذا، هذا جيد.

551
00:19:43,762 --> 00:19:45,361
يا الهي! انه يخبره!

552
00:19:45,430 --> 00:19:47,096
-ابقى قوياً.
-نعم.

553
00:19:47,165 --> 00:19:48,798
الآن سأبكي، انا آسف!

554
00:19:48,867 --> 00:19:50,033
انا آسف!

555
00:19:50,101 --> 00:19:51,234
حسنًا، الخطوة الاخيرة.

556
00:19:51,303 --> 00:19:53,002
اريدك فقط ان تجلس، و تمسك ركبتيك

557
00:19:53,071 --> 00:19:55,138
وتبدأ بالتأرجح بحزن.

558
00:19:55,206 --> 00:19:56,539
حسنًا، اجلس.

559
00:19:58,310 --> 00:20:00,076
معذرًة، هل يمكن ان احصل على انتباه الجميع؟

560
00:20:00,145 --> 00:20:03,279
كما تعلمون، والد "دوايت" تم نقله مؤخرًا.

561
00:20:03,348 --> 00:20:06,149
الى فلوريدا، و قد كانت نيتي ان اجعل اسرتي

562
00:20:06,217 --> 00:20:08,184
تستضيف دوايت معنا، و لكن لسوء الحظ..

563
00:20:08,253 --> 00:20:10,486
لسوء الحظ لخصومنا..

564
00:20:10,555 --> 00:20:11,888
سوف يكون معنا طول الموسم

565
00:20:11,957 --> 00:20:13,589
لأن الاشاعات صحيحة..

566
00:20:13,658 --> 00:20:15,959
"دوايت" سوف يمكث معنا.

567
00:20:19,331 --> 00:20:21,598
هذا اجمل مبادرة.

568
00:20:21,667 --> 00:20:22,866
شكرًا.

569
00:20:22,934 --> 00:20:24,301
اعتقد انني دائمًا اقبل بالأمر
في النهاية، اليس كذلك؟

570
00:20:24,369 --> 00:20:26,002
نعم.

571
00:20:26,071 --> 00:20:28,405
"دوايت"، انت ستبقى معنا، ماذا يحدث؟

572
00:20:28,473 --> 00:20:29,873
لا اعلم.

573
00:20:29,941 --> 00:20:32,175
المدرب فقط اخبرني ان اجلس
على الأرض وابدو حزينًا.

574
00:20:32,244 --> 00:20:33,943
-كام..
-فلنسم هتاف من اجل رجل هذا الشخص

575
00:20:34,012 --> 00:20:36,346
"ميتشيل بريتشيت".

576
00:20:36,415 --> 00:20:37,614
انتظر، كيف علمت عن هذا الأمر؟

577
00:20:37,683 --> 00:20:39,049
هل الصحفية..

578
00:20:39,117 --> 00:20:41,484
لنا حديث جاد عندما اصل الى المنزل.

579
00:20:41,553 --> 00:20:43,353
لكنني احب هذا.

580
00:20:47,307 --> 00:20:48,973
اذًا، "فيل" ماذا يمكنني ان افعل لك؟

581
00:20:49,021 --> 00:20:50,987
حسنًا، ايها الحكيم.

582
00:20:51,111 --> 00:20:52,876
"لوك" هنا هو رئيس مجلس الطلاب.

583
00:20:52,948 --> 00:20:54,982
و لكنه يحتاج الى مساعدة خبير.

584
00:20:55,050 --> 00:20:57,084
عندي مشكلة في حب الناس لي.

585
00:20:57,152 --> 00:20:59,086
نعم، رأيت ذلك عندما دخلت.

586
00:20:59,154 --> 00:21:03,023
الذي نريد فعله هو الترويج لك.

587
00:21:03,092 --> 00:21:04,524
ارى مسمار، انا احب "لوك".

588
00:21:04,593 --> 00:21:06,460
ارى سوار، انا احب "لوك".

589
00:21:06,528 --> 00:21:10,964
ارى مسند، "لوك" يحمي "ضهرك".

590
00:21:11,033 --> 00:21:12,799
كيف تفعل ذلك؟

591
00:21:12,868 --> 00:21:14,768
ماذا عن جرابات الموبايل؟

592
00:21:16,005 --> 00:21:18,105
-جرابات الموبايل؟
-انا آسف.

593
00:21:19,508 --> 00:21:21,708
عزيزي، لذلك لا يحبك الناس.

594
00:21:21,732 --> 00:21:23,732
*Translated By M.Shabana*

