﻿1
00:00:01,947 --> 00:00:03,480
مرحبا!

2
00:00:03,549 --> 00:00:06,282
مرحبا بكم في عيد الشكر
!مهرجان البلاد

3
00:00:06,362 --> 00:00:07,828
 رائع
حصلنا على عشيرة دنفي بأكملها

4
00:00:07,897 --> 00:00:09,696
كلير، فيل، لوك،
أليكس و

5
00:00:09,765 --> 00:00:13,006
حسنا، ومن هو هذا
المزارع السعيد؟

6
00:00:13,206 --> 00:00:14,605
أنا جيري

7
00:00:14,674 --> 00:00:16,073
جيري كان يعيش في البيت المجاور

8
00:00:16,142 --> 00:00:18,409
لقد كان يمر حشية
الطلاق لسنوات،

9
00:00:18,478 --> 00:00:19,910
وانه كان سيقضي
عيد الشكر وحيداً

10
00:00:19,979 --> 00:00:21,512
يعتقد فيل انها قد تكون فكرة جيدة

11
00:00:21,581 --> 00:00:24,415
إذا قضى اليوم مع
العائلة،الوظيفية السعيدة

12
00:00:24,762 --> 00:00:27,429
،لم نتمكن من العثور على واحد
لذلك سيأتي معنا

13
00:00:27,498 --> 00:00:29,698
إذن، أين هيلي؟
 انها مع راينر

14
00:00:29,734 --> 00:00:31,567
انهما يرون بعضهما
لبعض منذ مدة، وهو أمر عظيم

15
00:00:31,751 --> 00:00:33,155
الشيء المضحك هو انه
كان صديقي أولا،

16
00:00:33,242 --> 00:00:34,875
ولكن الآن أنا لا أراه
أو هيلي ايضاً

17
00:00:34,944 --> 00:00:36,410
 فيل
 هذا ما يفكر فيه الجميع

18
00:00:36,668 --> 00:00:38,101
أنا لا أريد ان الفت
انتباه الناس

19
00:00:38,170 --> 00:00:40,436
بسبب انه كان صديقي أولا
ولكن الآن أنا لا أراه

20
00:00:40,645 --> 00:00:41,444
او هيلي

21
00:00:41,492 --> 00:00:43,859
أنا مسموح لي رؤية
أطفالي مرة واحدة في الأسبوع فقط

22
00:00:43,928 --> 00:00:44,993
بالكاد اعرفهم

23
00:00:45,062 --> 00:00:47,062
أوه، حسنا، لكلارك
رئيس نادي الرياضيات

24
00:00:47,131 --> 00:00:49,031
وتينا اتضح انها
عاهره نوعا ما

25
00:00:49,099 --> 00:00:50,799
شكرا للتحديث

26
00:00:51,007 --> 00:00:53,708
حسنا!، هؤلاء هم
 !مرحبا

27
00:00:53,776 --> 00:00:55,743
جميعكم تبدون جميلين
 كفطيرة الخوخ

28
00:00:55,812 --> 00:00:56,999
بعد ظهر يوم الأحد؟

29
00:00:57,024 --> 00:00:57,826
حبا لله

30
00:00:57,851 --> 00:00:59,617
هذا هو آللي كان ناقصني اليوم

31
00:00:59,686 --> 00:01:02,120
مهلا، فلافور فلاف، مالحال مع الساعات العملاقة؟
 "فلافور فلاف مغني راب "

32
00:01:02,188 --> 00:01:04,122
انه طبيبي الغثيث

33
00:01:04,190 --> 00:01:05,656
حصلت على هذا الشيء
للقراءة عالية ،

34
00:01:05,725 --> 00:01:07,291
تحسب ضغط الدم
طوال يوم

35
00:01:07,360 --> 00:01:08,259
اوه، هل أنت بخير؟

36
00:01:08,328 --> 00:01:11,362
لا انه يحتاج ان يترك السيجار
والوجبات السريعة

37
00:01:11,431 --> 00:01:13,297
الاسبوع الماضى
امسكته في المرآب

38
00:01:13,366 --> 00:01:14,398
يتناول النقانق البولندية

39
00:01:14,467 --> 00:01:16,167
ياله من رجل متخفي
وراء سخان الماء

40
00:01:16,236 --> 00:01:17,301
انه من خصوصياتي

41
00:01:17,370 --> 00:01:18,903
لا تقلقين بشأن هذا
لقد اقلعت عنها

42
00:01:18,972 --> 00:01:19,972
وهنا الحيلة

43
00:01:20,039 --> 00:01:21,806
كلما ارتفع الضغط في الساعه

44
00:01:21,875 --> 00:01:23,941
أبدأ الغناء
"الحلو  "صخرة لينة

45
00:01:24,010 --> 00:01:25,243
ليانع نفسي

46
00:01:25,311 --> 00:01:27,178
تلك الأغاني يمكن أن تفعل أي شيء

47
00:01:27,247 --> 00:01:28,913
Seals and Crofts came on,

48
00:01:28,982 --> 00:01:31,048
lady's bell bottoms came off.

49
00:01:32,185 --> 00:01:33,451
 ...حسنا
 مرحبا بكم جميعا

50
00:01:33,520 --> 00:01:35,086
أي شخص لديه لهفة
لجرو الصمت؟

51
00:01:35,155 --> 00:01:37,221
[ الساعة]
Oh, geez.

52
00:01:37,290 --> 00:01:38,856
♪ Summer breeze ♪

53
00:01:38,925 --> 00:01:41,359
♪ Makes me feel fine ♪

54
00:01:41,427 --> 00:01:43,507
- ما الذي يجري هنا؟
- ♪ Blowing through the jas- ♪

55
00:01:43,563 --> 00:01:44,695
!انه مهرجان الشكر

56
00:01:44,764 --> 00:01:46,919
لدينا بالات من القش
لدينا صحافة عصير التفاح

57
00:01:46,960 --> 00:01:48,593
أوه، نحن حتى
في أعماق قلي الديك

58
00:01:48,661 --> 00:01:49,694
وكنت تجهز
هذا؟

59
00:01:49,762 --> 00:01:51,662
نعم فعلا!
هيا انها متعة جيدة في البلاد

60
00:01:51,731 --> 00:01:52,731
لا

61
00:01:52,799 --> 00:01:54,732
من اجل كام، ربما

62
00:01:54,801 --> 00:01:56,400
ماذا يحدث؟
هل هو يضربك؟

63
00:01:56,469 --> 00:01:57,868
لا

64
00:01:57,937 --> 00:01:58,869
قد فعلت شيئا، أليس كذلك؟

65
00:01:58,938 --> 00:02:00,037
!افعلت

66
00:02:00,106 --> 00:02:01,172
أنا لم أفعل أي شيء

67
00:02:01,241 --> 00:02:02,840
أنا -
أنا احب هذا، حسنا؟

68
00:02:02,909 --> 00:02:04,008
Mm-hmm.

69
00:02:04,077 --> 00:02:05,943
أنه يحتاج الممارسة

70
00:02:06,012 --> 00:02:08,779
لا، أنا لن اتركك هنا
حتى تخبرني ما فعلت

71
00:02:08,848 --> 00:02:10,248
هل احضر لك كاس ميسون
من شاردونيه؟

72
00:02:10,316 --> 00:02:11,316
هيا بنا

73
00:02:13,152 --> 00:02:14,652
السيد رئيس مجلس الطلاب

74
00:02:14,721 --> 00:02:16,787
هل كان لديك فرصة للنظر
في اقتراحي

75
00:02:16,856 --> 00:02:19,090
تحديث ميثاق شرف ل
معالجة السيبرانية البلطجة؟

76
00:02:19,158 --> 00:02:20,358
ثانية واحدة

77
00:02:20,782 --> 00:02:22,782


78
00:02:25,231 --> 00:02:26,597
لماذا تدعوني بذلك؟

79
00:02:26,921 --> 00:02:27,925


80
00:02:27,950 --> 00:02:30,350
لوكا فاز بطريقة ما علي في
الانتخابات لمنصب الرئيس

81
00:02:30,419 --> 00:02:31,918
وأنا لازلت لم اتخطى هذا

82
00:02:31,987 --> 00:02:34,421
لا يجب أن يكون من قطيع
ولكن البشر هم من عقد من الزمان بعيدا

83
00:02:34,490 --> 00:02:36,089
من القتال القرود على ظهور الخيل

84
00:02:36,158 --> 00:02:37,357
انت تحاول أن تقول لي

85
00:02:37,426 --> 00:02:40,026
أن ليس هناك شيء على الاطلاق
غريب يحدث هنا؟

86
00:02:40,095 --> 00:02:41,228
لبسك زي شخصية من

87
00:02:41,296 --> 00:02:42,496
"انها تمطر الفئران والرجال".  "شخصية في فديو كليب لاغنية"

88
00:02:42,564 --> 00:02:43,830
أنا لا أعرف ماالذي
تتحدثي عنه، حسنا؟

89
00:02:43,899 --> 00:02:46,566
أنا أستمتع في هذا
أكثر من  مزرعة الحيوانات

90
00:02:46,909 --> 00:02:49,276
في عداد المفقودين أحد أطرافه تشارك في

91
00:02:49,301 --> 00:02:51,145
نوع من النشاط

92
00:02:51,213 --> 00:02:52,253
حسنا، أنا فعلت شيئا سيئا

93
00:02:52,314 --> 00:02:53,447
كنت أعرف

94
00:02:53,516 --> 00:02:54,716
نعم، نعم، شيئا حقاً سيئ

95
00:02:54,784 --> 00:02:56,016
أحتاج كام في مزاج جيد
قبل أن أقول له

96
00:02:56,085 --> 00:02:58,051
هل هو خيانة؟
إذا شعور مثل الخيانة.

97
00:02:58,120 --> 00:03:00,354
- لا أستطيع أن أقول
- مهلا، ميتشل؟

98
00:03:00,422 --> 00:03:02,956
حان دورك كي تشعر
الحرق على زبدة!

99
00:03:03,220 --> 00:03:06,054
حسنا، ثم أنا "زبدة"
الذهاب الى هناك. "زبدة وافضل لهما نفس النطق باالانجلش"

100
00:03:06,117 --> 00:03:07,783
حسنا، هيا

101
00:03:07,852 --> 00:03:09,862
هاي، دوايت

102
00:03:09,887 --> 00:03:11,253
سيدتي

103
00:03:11,564 --> 00:03:13,197
لذلك، فإنها مجرد حدث
أن يكون هذا الزي

104
00:03:13,266 --> 00:03:14,266
حول الكذب في حجمك ؟

105
00:03:14,334 --> 00:03:15,733
بغرابة، فعلوا

106
00:03:15,802 --> 00:03:17,468
قف، قف، قف
لا، دوايت

107
00:03:17,537 --> 00:03:19,637
 لديه مباراة من أهم
مبارايات الموسم الاسبوع القادم

108
00:03:19,706 --> 00:03:21,072
وأنا لااريد ان تجعليه
يمرض

109
00:03:21,140 --> 00:03:22,351
لكن، لقد شفيت

110
00:03:22,376 --> 00:03:23,776
ولكن لازال من الممكن أن يكون
معدي،

111
00:03:23,844 --> 00:03:25,532
ولدي
فكرة زي ممتعه بالنسبة لك

112
00:03:25,557 --> 00:03:27,890
ماذا عن كونك-تيمي
سارق بنك القديم ؟

113
00:03:27,959 --> 00:03:31,460
يجب ان تغطي هذا الوجه
قبل أن يأتي المارشال إلى المدينة

114
00:03:31,529 --> 00:03:33,907
!مرحبا
اوه ماذا حدث؟

115
00:03:33,932 --> 00:03:36,132
لا شيء،
مجرد قشور الليزر الكورية

116
00:03:36,201 --> 00:03:38,768
يحرق مثل الجحيم، ولكن مرة واحدة
ويتجدد الجلد،

117
00:03:38,837 --> 00:03:40,870
انها ستعمل على اتخاذ عشر سنوات من
هذه صناع المال

118
00:03:40,939 --> 00:03:43,940
هاي! ها هي ذا

119
00:03:44,008 --> 00:03:45,441
شكرا للتوصيلها هنا

120
00:03:45,800 --> 00:03:48,400
اوه، في الواقع، ابنة راينر
مع أمها،

121
00:03:48,469 --> 00:03:50,669
لذلك دعوته لقضاء
عيد الشكر معنا

122
00:03:50,738 --> 00:03:53,706
!أنا المحبة في هذي البلاد

123
00:03:53,774 --> 00:03:56,075
هذا يذكرني عندما كنت أعمل
للمركز الأخبار اثنا عشر

124
00:03:56,144 --> 00:03:58,110
في تولسا، إباستثناء لا أحد هنا
في حالة سكر.

125
00:03:58,134 --> 00:03:59,646


126
00:04:00,001 --> 00:04:02,302
يا إلهي، إنني أكرهه لك
أن نشعر بغريب، على الرغم من

127
00:04:02,370 --> 00:04:03,936
لأن هذا هو فقط للأسرة

128
00:04:04,005 --> 00:04:05,505
اليس ذلك جارنا العجوز،
 جيري

129
00:04:05,573 --> 00:04:06,939
يضع المقبلات داخل الكيس

130
00:04:08,665 --> 00:04:11,265
هل تعرف ما هي، راينر،انت
أكثر من مرحب للبقاء

131
00:04:11,334 --> 00:04:12,667
شكرا

132
00:04:12,735 --> 00:04:14,702
حسنا، حسنا، أعتقد
الشيء الرئيسي

133
00:04:14,771 --> 00:04:16,270
هو كل افراد دونفي هنا

134
00:04:16,339 --> 00:04:17,905
مهلا، راينر، ما هو الطقس
سيكون ليوم الغد؟

135
00:04:17,974 --> 00:04:20,007
سماء صافية ومشمسة،
أعلى مستوياتها في منتصف 70

136
00:04:20,076 --> 00:04:21,876
ولكن احمل معك المظلة
'بسبب الاثنين ...

137
00:04:21,945 --> 00:04:23,311
نعم، أنا فقط بحاجة غداً

138
00:04:23,379 --> 00:04:25,246
لان غدا
لدينا لعبة كرة القدم للاسرة الكبيرة.

139
00:04:25,315 --> 00:04:26,681
أتتذكرِي في العام الماضي؟

140
00:04:26,749 --> 00:04:27,882
الركض في العب؟

141
00:04:27,951 --> 00:04:28,983
هيلي القسيسه

142
00:04:29,052 --> 00:04:30,217
اه، ولكن غدا
نحن من المفترض ...

143
00:04:30,286 --> 00:04:31,986
سيكون الطقس مشمس؟
نعم، قلت ذلك

144
00:04:32,165 --> 00:04:34,298
راينر سياخذني إلى كابو
لعطلة نهاية الاسبوع.

145
00:04:34,367 --> 00:04:35,766
لذلك، لدي مشكلة

146
00:04:35,835 --> 00:04:37,234
لم أكن متأكده ما إذا كان مجفف شعر

147
00:04:37,303 --> 00:04:39,603
يعمل على كهرباء المكسيك

148
00:04:39,672 --> 00:04:41,672
أوه، واخبار أبي ايضا

149
00:04:41,741 --> 00:04:43,407
كانت لدي اثنين من المشاكل

150
00:04:51,603 --> 00:04:54,936
ترجمة عزوز الترجمة حصرية لي
 @azoozbalhmar تويتر

151
00:04:56,319 --> 00:04:58,652
الطبيب قال
"العجز هستيري"

152
00:04:58,677 --> 00:05:00,610
لا يوجد شيء جسديا
خطأ، في حد ذاته

153
00:05:00,615 --> 00:05:02,148
ولكن نظراَ
لصدمة الطلاق،

154
00:05:02,219 --> 00:05:03,752
أعتقد أني اصبحت كذلك.

155
00:05:03,820 --> 00:05:05,019
لقد فهمت

156
00:05:05,088 --> 00:05:06,421
حسنا، اصحاب المدينة

157
00:05:06,490 --> 00:05:10,225
خمنوا من الذي لديه مواشي حقيقية
في حديقة الحيوان في الفناء الخلفي؟

158
00:05:10,249 --> 00:05:11,494
[ الساعة ]

159
00:05:11,695 --> 00:05:12,894
♪ Summer breeze ♪

160
00:05:12,963 --> 00:05:15,230
♪ Makes me feel fine ♪

161
00:05:15,298 --> 00:05:16,598
!حسنا

162
00:05:16,666 --> 00:05:18,833
 واو!

163
00:05:18,902 --> 00:05:20,568
 !حيوانات

164
00:05:20,637 --> 00:05:22,537
أوه، كام، كان لديك
هذا المخيف

165
00:05:22,606 --> 00:05:24,272
!جعلته يبدو وكأنها ميتش

166
00:05:24,341 --> 00:05:26,474
لا، لا، لا، أرسلتها أمي
من ولاية ميسوري

167
00:05:26,543 --> 00:05:27,642
لقد نشأت هناك مع هذا.

168
00:05:27,711 --> 00:05:29,511
حتى تعلمت
كيفية الرقص معه

169
00:05:29,579 --> 00:05:31,713
أعتقد الآن أنا أذكر لكم
ذلك، وأنا املك ذلك.

170
00:05:31,782 --> 00:05:33,081
مهلا، ما الذي على رأس هذا الماعز؟

171
00:05:33,150 --> 00:05:34,482
هذه فكرتي العظيمة -

172
00:05:34,551 --> 00:05:36,518
كاميرا لتصوير
!فرحة الجميع

173
00:05:36,586 --> 00:05:37,652
خمن ما أسميها

174
00:05:37,721 --> 00:05:38,820
الماعز برو؟

175
00:05:38,889 --> 00:05:41,823
ذلك أيضا ...
اسم جيد، موافق.

176
00:05:41,892 --> 00:05:44,893
انظر، جو.
هذا هو الماعز

177
00:05:45,017 --> 00:05:46,128


178
00:05:46,229 --> 00:05:47,962
!آه، أنا خائف

179
00:05:48,031 --> 00:05:50,231
لا، لا، لا، لا يوجد شيء
كي تخاف منه

180
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
هذه هي الطريقة التي يقول،
"أحبك

181
00:05:52,569 --> 00:05:54,502
من جميع الحيوانات،
هذا هو واحد واحد

182
00:05:54,571 --> 00:05:58,173
ذلك يبدو مثل
مخبرا للتعذيب

183
00:05:58,241 --> 00:06:01,075
 لا يمكن أن يكون لدي ابن آخر
يخاف من الحيوانات

184
00:06:01,423 --> 00:06:03,824
عندما كان ماني 5  ،
ذهب إلى حديقة الحيوان

185
00:06:03,892 --> 00:06:06,193
مع حقيبة تحمل على الظهر
ممتلئة بالفشار

186
00:06:06,261 --> 00:06:08,595
في الوقت الذي سحبت
الخنازير من امامه

187
00:06:08,664 --> 00:06:10,897
كان هو الخائف الوحيد

188
00:06:10,966 --> 00:06:12,466
جو، استرخي

189
00:06:12,534 --> 00:06:15,035
الحيوانات لا تهاجم الناس
بلا سبب

190
00:06:15,104 --> 00:06:16,903
!اتركني
!أوه، اتركني

191
00:06:16,972 --> 00:06:18,972
!اهرب جيري! انهم يفعلون أشياء فظيعة
!صه

192
00:06:19,041 --> 00:06:21,441
اوه

193
00:06:21,510 --> 00:06:23,510
هاي. أخبار جيدة

194
00:06:23,579 --> 00:06:25,812
صندوق من منتجات الشعر
وصلت قبل الوقت المحدد

195
00:06:25,881 --> 00:06:27,547
وينتظرون من اجلنا
في المنتجع

196
00:06:27,616 --> 00:06:29,049
أنا لا اهتم
عن المنتجات بعد الآن

197
00:06:29,118 --> 00:06:30,884
مهلا!
ذلك غباء

198
00:06:30,953 --> 00:06:33,386
ما زلت ليس لدي شجاعة
لاخبر والداي.

199
00:06:33,455 --> 00:06:36,490
امي ستكون موافقة
ولكن والدي سيجن

200
00:06:36,558 --> 00:06:37,558
حسنا، سأقول له

201
00:06:37,626 --> 00:06:39,392
والدك وأنا اصدقاء.

202
00:06:39,461 --> 00:06:42,863
وأنا ممتاز في تقديم
الأخبار السيئة مع ابتسامة

203
00:06:42,931 --> 00:06:44,498
وهذا يعني أن خفر السواحل

204
00:06:44,566 --> 00:06:46,466
 سيتم قضاء العطلة
مع أسرهم

205
00:06:46,535 --> 00:06:49,202
لأن البحث
ألغي

206
00:06:49,271 --> 00:06:51,304
واو، انت جيد

207
00:06:51,373 --> 00:06:53,306
فيل. مهلا

208
00:06:53,375 --> 00:06:57,010
أنا أعلم أننا لم تنفق
مع بعضنا لبعض في الآونة الأخيرة

209
00:06:57,079 --> 00:07:01,414
ولكني حصلت على فيلا مذهلة
في كابو لعطلة نهاية الاسبوع

210
00:07:01,483 --> 00:07:03,450
وأردت أن أخذ
شخص خاص

211
00:07:03,519 --> 00:07:04,684
اكمل

212
00:07:04,753 --> 00:07:06,486
أنا أعرف لديك لعبة كرة القدم
لعائلتك الكبيرة

213
00:07:06,555 --> 00:07:08,121
ولكن هذا الحق في الماء

214
00:07:08,190 --> 00:07:10,056
ركوب الخيل على الشاطئ

215
00:07:10,125 --> 00:07:11,358
اشوف انفسنا بالاطقم البيضاء غداً

216
00:07:11,426 --> 00:07:12,292
فيل

217
00:07:12,361 --> 00:07:13,894
كلير، وأنا أعلم

218
00:07:13,962 --> 00:07:16,042
هذا يبدو وكأنه أفضل عطلة نهاية الأسبوع
من حياتي،ياصديقي،

219
00:07:16,098 --> 00:07:16,963
ولكن لا أستطيع.

220
00:07:17,032 --> 00:07:18,231
انه وقت الأسرة

221
00:07:18,300 --> 00:07:19,332
انه يريد أن يأخذ هيلي

222
00:07:19,401 --> 00:07:20,433
اها

223
00:07:20,502 --> 00:07:21,702
هل تعتقد أن كنت طالبا لك؟

224
00:07:21,770 --> 00:07:24,571
ما ... أخي لا يمكن نثر
سلسلة من الأخ؟

225
00:07:24,640 --> 00:07:25,872
!انت تنطلق

226
00:07:25,941 --> 00:07:27,240
!هذا الشخص

227
00:07:27,264 --> 00:07:28,597


228
00:07:28,777 --> 00:07:29,809
سوف نرسل لك بعض الصور

229
00:07:29,878 --> 00:07:31,311
حسنا
! ولكن ليس من الشاطئ عارية. أوه

230
00:07:31,380 --> 00:07:34,447
أوه، هذا مضحك 'بسبب
!انها ابنتي العارية

231
00:07:34,516 --> 00:07:36,316
[ Voice breaking ]
!وانت تخذها بعيدا

232
00:07:36,351 --> 00:07:37,351
انها بخير.

233
00:07:40,781 --> 00:07:43,313
انظر؟ لقد احبوك
لانك لاطفتهم.

234
00:07:43,716 --> 00:07:44,948
وعند النظر
في اعيونهم،

235
00:07:45,017 --> 00:07:46,750
يمكنك مشاهدة ذلك
انهم اذكياء جدا

236
00:07:46,819 --> 00:07:49,119
لديهم روح عميقة جدا

237
00:07:49,188 --> 00:07:50,787
ما أسمه؟

238
00:07:50,856 --> 00:07:53,090
اسم؟ انها الماعز
فقط المسها

239
00:07:53,676 --> 00:07:56,477
أنا أعلم أنها مشكله،
ذهاب هيلي إلى كابو

240
00:07:56,546 --> 00:07:59,146
أنا لن اجعل
عيناي يدمعون حتى الآن

241
00:07:59,215 --> 00:08:02,250
مرة واحدة ساذكرها مقدار متعة
عطلة عيد الشكر نهاية الأسبوع هنا

242
00:08:02,318 --> 00:08:03,751
انها لن تذهب إلى أي مكان

243
00:08:03,820 --> 00:08:06,220
حسنا، آمل أن يصبح أفضل
من العرض الخاص بك

244
00:08:06,289 --> 00:08:08,456
على ماذا Capades الجليد
كان أكثر برودة من كاشيلا

245
00:08:10,942 --> 00:08:12,541
 اهلا يا عزيزتي
 مرحبا

246
00:08:12,610 --> 00:08:15,211
سمعت انه لديك بعض من
خطط السفر

247
00:08:15,280 --> 00:08:17,413
في الواقع، نحن كنا نتحقق على
حجز الطيران على الإنترنت

248
00:08:17,482 --> 00:08:19,015
 شكراً لموافقتكم
حول هذا الموضوع

249
00:08:19,083 --> 00:08:20,416
بالتاكيد.

250
00:08:22,589 --> 00:08:23,989
مياه صالحة للشرب

251
00:08:24,057 --> 00:08:25,490
ونغتنم هذه الاشياء

252
00:08:25,559 --> 00:08:27,025
من المسلمات في الولايات المتحدة الأمريكية، اليس كذلك؟

253
00:08:27,094 --> 00:08:29,461
انه منتجع من فئة الخمس نجوم.
أنا متأكده من أننا سوف نكون على ما يرام

254
00:08:29,594 --> 00:08:30,994
رائحة تلك الأطباق الجانبية

255
00:08:31,062 --> 00:08:32,328
انهم سيكونون
غداً أفضل

256
00:08:32,396 --> 00:08:33,396
في نزهة بعد المباراة

257
00:08:33,431 --> 00:08:34,496
هل تعرفي ما الشي الذي ليس نزهة

258
00:08:34,565 --> 00:08:35,798
وضع على شبشب غرفة النوم الخاصه بك

259
00:08:35,866 --> 00:08:37,266
والحصول على كاحل كامل
من العقارب.

260
00:08:37,335 --> 00:08:38,934
شكرا ابي.
سآخذ فرصتي.

261
00:08:39,003 --> 00:08:40,443
هذا ما قلته
حول كاشيلا

262
00:08:40,471 --> 00:08:42,438
وفاتك كريستي ياماغوتشي
يقوم برفع تطور الثلاثي

263
00:08:42,506 --> 00:08:44,173
مع جيميني كريكيت.

264
00:08:45,810 --> 00:08:47,710
ماذا؟

265
00:08:47,779 --> 00:08:50,079
ليس مسموح لك ان تاكل تلك
مع ضغط الدم

266
00:08:50,148 --> 00:08:51,981
لا تقلقي. هذه الرقائق سوف
تظهر لبضعة أسابيع،

267
00:08:52,050 --> 00:08:53,182
وبحلول ذلك الوقت
ساغير الاطباء

268
00:08:53,251 --> 00:08:55,418
عذرا، أوامر غلوريا

269
00:08:55,678 --> 00:08:58,212
مهلا، جاي، يبدو أنه يمكنك
رقص المربع قليلا

270
00:08:58,499 --> 00:08:59,732
من شأنه أن يكون حول آخر

271
00:08:59,800 --> 00:09:01,533
♪ Ho, grab your partner,
swing 'em 'round ♪

272
00:09:01,602 --> 00:09:03,102
♪ Put on your best suit
and go to town ♪

273
00:09:03,170 --> 00:09:04,370
كام، لماذا أنت ...

274
00:09:04,438 --> 00:09:05,758
♪ Eat some corn
and ride a horse ♪

275
00:09:05,806 --> 00:09:07,139
♪ Are we having fun?
Why, yes, of course! ♪

276
00:09:07,208 --> 00:09:08,173
!الى هنا
!أنا خارج من هنا

277
00:09:08,242 --> 00:09:09,441
هاه؟

278
00:09:09,510 --> 00:09:11,110
انا بحاجة الى بعض الأسبرين
انا ذاهب الى الصيدلية

279
00:09:11,178 --> 00:09:13,212
أنا قادم أيضا
بدون سبب

280
00:09:13,281 --> 00:09:15,381
على ما يبدو، لا تحتاجي
سبب لترك عائلتك

281
00:09:15,614 --> 00:09:18,248
انا ايضا.
خلص لدي رامين وزاناكس

282
00:09:19,561 --> 00:09:21,542
ماذا يحدث؟

283
00:09:21,567 --> 00:09:23,266
هذا هو لما نحن
في المباراة الطقس

284
00:09:23,335 --> 00:09:25,102
الرجوع اليها باعتبارها
"نظام الضغط العالي."

285
00:09:27,426 --> 00:09:29,059


286
00:09:29,074 --> 00:09:30,173
هذا يذكرني بالوقت

287
00:09:30,242 --> 00:09:31,742
الذي مشيت عليك
لمشاهدة "توب غان"

288
00:09:31,810 --> 00:09:33,510
يجب ان تتوقفي
عن قول هذه القصة.

289
00:09:33,579 --> 00:09:36,791
مهما فعلت لكام،
لا يمكن أن يكون بهذا السوء

290
00:09:36,816 --> 00:09:38,916
وأنه لا يستحق كل هذا

291
00:09:38,985 --> 00:09:41,404
ربما انت على حق
ربما أنا قلق أكثر من اللازم

292
00:09:41,429 --> 00:09:42,429
أنت كذلك

293
00:09:42,497 --> 00:09:44,731
لقد تخلصت من لبس المهرج فيزبو الخاص ب كام.

294
00:09:44,799 --> 00:09:46,599
أوه، يا إلهي، إنه سيقتل
كل شخص في المنزل.

295
00:09:46,668 --> 00:09:48,434
كانت الشاحنة هنا
وكانت هناك الكثير من الصناديق

296
00:09:48,503 --> 00:09:50,737
وأنت تعرفي اني متحمس
لاحصل على خصم

297
00:09:50,805 --> 00:09:52,105
استمع لي

298
00:09:52,173 --> 00:09:54,083
انه لن اصدق
ذلك كان مجرد حادث

299
00:09:54,108 --> 00:09:56,280
لايمكنك، ان تخبره ابداً

300
00:09:56,305 --> 00:09:57,771
انه سيعرف انها ليست موجودة

301
00:09:57,834 --> 00:09:59,467
أعني أنه يستخدمها
لكل شيء

302
00:09:59,535 --> 00:10:01,602
حفلات أعياد الميلاد، حفلات الغداء المبكر،
...اليوغا الساخنة

303
00:10:01,671 --> 00:10:03,437
- Blah.
- Mm-hmm.

304
00:10:03,506 --> 00:10:04,739
أنا في حاجة إلى الانتظارحتى
اللحظة المناسبة

305
00:10:04,807 --> 00:10:06,307
لن تكون هناك
اللحظة المناسبة

306
00:10:06,376 --> 00:10:09,043
هاي، ليس هناك شيء في العالم
ياخذ تفكيري

307
00:10:09,112 --> 00:10:10,842
عندما أنا احمل
هذه الخنزيره الصغيره

308
00:10:10,867 --> 00:10:11,867
!انظر إليها

309
00:10:11,901 --> 00:10:13,701
حان الوقت.
عزيزي؟

310
00:10:13,888 --> 00:10:15,153
 لاتفعل ذلك
 لا تفعل ماذا؟

311
00:10:15,209 --> 00:10:17,120
اريدك ان تجلس لهذا الغرض

312
00:10:17,158 --> 00:10:18,090
خذي الخزيره

313
00:10:18,159 --> 00:10:19,325
فكر في الأطفال

314
00:10:19,394 --> 00:10:21,027
ليلى، دوايت

315
00:10:21,299 --> 00:10:23,099
...أممم

316
00:10:23,168 --> 00:10:25,768
لقد تخلصت من فيزبو

317
00:10:25,792 --> 00:10:27,224


318
00:10:29,340 --> 00:10:30,573
ماذا؟

319
00:10:30,641 --> 00:10:32,281
وأنا أعلم ان هذا الزي
يعني لك الكثير

320
00:10:32,310 --> 00:10:35,678
وأنا متاسف، جدا على ذلك

321
00:10:35,746 --> 00:10:37,780
حسنا، هذا كثير علي.

322
00:10:37,848 --> 00:10:40,749
 اعرف
 الحوادث تحدث دائما

323
00:10:41,062 --> 00:10:42,795
وأنا احمل
الخنزيره الصغيره

324
00:10:42,819 --> 00:10:44,219


325
00:10:44,399 --> 00:10:46,199
أنا أسامحك

326
00:10:46,267 --> 00:10:50,296
الآن، اعذروني،
لدي ديك لتقلى

327
00:10:50,321 --> 00:10:51,620
هنا.
احمل كونور

328
00:10:51,689 --> 00:10:53,956
لا، أنا بخير.

329
00:10:56,127 --> 00:10:57,226
تزوجت أحلى

330
00:10:57,294 --> 00:10:58,794
واجمل رجل
متفهم على الكوكب

331
00:10:58,863 --> 00:11:01,130
أو هو فعل شيء
أسوأ من ذلك لك

332
00:11:01,198 --> 00:11:02,598
ويريدك ان تصبح
في مزاج جيد

333
00:11:02,666 --> 00:11:03,966
لا

334
00:11:04,035 --> 00:11:05,300
!نعم فعلا

335
00:11:08,364 --> 00:11:09,356
!هاي

336
00:11:09,381 --> 00:11:10,781
لست مجبوره
لتغطية وجهك

337
00:11:10,849 --> 00:11:12,569
لا يهمني ما يقوله المدرب
 عن مرضك

338
00:11:12,618 --> 00:11:13,917
انتي جميلة جدا

339
00:11:13,986 --> 00:11:16,119
اوه لا

340
00:11:16,188 --> 00:11:18,157
أعني، اسمع، أنا أشعر بالسعادة

341
00:11:18,182 --> 00:11:23,952
ولكن على الرغم من أنك
، طويل القامة جدا

342
00:11:24,021 --> 00:11:26,288
انت في المدرسة الثانوية
...و انا

343
00:11:26,357 --> 00:11:27,289
جميلة جدا

344
00:11:27,313 --> 00:11:28,245


345
00:11:28,359 --> 00:11:29,958
..حسنا

346
00:11:30,147 --> 00:11:33,115
كنت سأقول،
"في كلية"، ولكن شكراً

347
00:11:33,139 --> 00:11:34,205


348
00:11:34,318 --> 00:11:36,451
توقف، يا إلهي!

349
00:11:36,708 --> 00:11:38,141
افف! أبي يقتلني.

350
00:11:38,209 --> 00:11:39,943
انه يحاول ان يشعرني بالذنب لمنعي
من الذهاب إلى كابو.

351
00:11:40,011 --> 00:11:41,644
متى سيسمح لي
عيش حياتي الخاصة؟

352
00:11:41,817 --> 00:11:43,350
ربما عندما تتوقفين عن العيش
في قبو منزله

353
00:11:43,419 --> 00:11:44,451
وتناول كل طعامه

354
00:11:44,520 --> 00:11:46,420
أنتي على حق
أنا الضحية

355
00:11:49,111 --> 00:11:51,111
ساخذ غسول الفم الصغير
لهيلي

356
00:11:51,180 --> 00:11:53,547
انها تتخلى عن الأسرة
 بالسفر

357
00:11:53,616 --> 00:11:55,015
يا الهى

358
00:11:55,084 --> 00:11:57,651
أنا أعلم - الذرة المكسرات،
اثنين بسعر واحد

359
00:11:57,994 --> 00:12:00,261
أشعر ان الله يرفع لي
الاصبع الوسطى

360
00:12:00,329 --> 00:12:04,498
اوه هذا محامي
زوجتي للطلاق

361
00:12:04,567 --> 00:12:05,799
لا أستطيع أن أصدق ذلك

362
00:12:05,868 --> 00:12:07,701
كان هذا النذل محامي الطلاق بزوجتي السابقه

363
00:12:07,770 --> 00:12:09,537
 هل تمزح معي؟
 قف

364
00:12:09,605 --> 00:12:13,045
أراهن انه هنا لشراء
بعض الواقيات الذكرية الصغيرة

365
00:12:13,106 --> 00:12:15,807
من النوع الذي يضعوها
خلف المنضدة

366
00:12:15,876 --> 00:12:17,709
اخرس

367
00:12:17,778 --> 00:12:19,644
أظل احلم هذا الحلم
انه يحتضر من العطش

368
00:12:19,713 --> 00:12:21,313
في الصحراء،
وأنا اصدمه بسيارتي.

369
00:12:21,348 --> 00:12:23,081
  أعتقدت أنك تخطيت ذلك
 ظننت أنني.

370
00:12:23,150 --> 00:12:25,234
فلنخرج من هنا
قبل يرتفع ضغطي.

371
00:12:25,259 --> 00:12:26,992
نعم، انه بالفعل دمر
عائلتي.

372
00:12:27,061 --> 00:12:29,227
أنا لا أريده أن يدمر
عيد الشكر أيضا

373
00:12:30,497 --> 00:12:32,531
لا

374
00:12:32,599 --> 00:12:34,566
نحن لن أذهب إلى أي مكان

375
00:12:34,949 --> 00:12:36,148
حان الوقت ليتوقف عن حده

376
00:12:36,217 --> 00:12:37,916
انه يدخل داخل
في حياتنا،

377
00:12:37,985 --> 00:12:40,386
تفريق عائلاتنا،
واتخاذ أحبائنا إلى كابو

378
00:12:40,454 --> 00:12:42,788
أشعر انك تفعل هذا
لنفسك، ولكن انت على حق

379
00:12:42,857 --> 00:12:44,857
هل تعرف متى بدا ضغط الدم
يرتفع عاليا؟

380
00:12:44,925 --> 00:12:46,425
عندما التقيت بهذا الرجل

381
00:12:46,494 --> 00:12:48,619
هذا الوقت يفترض شخص
!يقول: "احصل عليه

382
00:12:48,687 --> 00:12:49,887
لا
 أنت اعقد يديه وقدميه

383
00:12:49,955 --> 00:12:51,421
أنا سأضربوه
مع هذا الحذاء

384
00:12:51,490 --> 00:12:52,656
تعال هنا

385
00:12:52,725 --> 00:12:54,858
لاتخلونا نجيب العيد
 فكرتنا الأولى

386
00:12:54,927 --> 00:12:56,793
!أنا أحبك، السيد الماعز

387
00:12:56,862 --> 00:12:58,428
 كما ترى، جو؟

388
00:12:58,497 --> 00:13:00,597
استمع الى امك، والآن
لديك أفضل صديق جديد

389
00:13:00,621 --> 00:13:01,887


390
00:13:02,001 --> 00:13:02,900
ماذا؟

391
00:13:02,924 --> 00:13:03,890


392
00:13:04,345 --> 00:13:06,045
انت بردان؟
سأذهب لاحضرلك بطانية

393
00:13:06,069 --> 00:13:07,235


394
00:13:07,448 --> 00:13:08,915
حسنا، إذا كان ذاهبا للحصول على
بطانية للخنزير،

395
00:13:08,983 --> 00:13:10,082
تعرف ما
سيطلق عليه

396
00:13:10,151 --> 00:13:11,250
خنزير في البطانية؟

397
00:13:11,319 --> 00:13:12,518
حسنا، أنا ساسمح لك هذه
المرة.

398
00:13:12,587 --> 00:13:13,953
حسنا،
حان الوقت لنقلى هذا الديك

399
00:13:14,022 --> 00:13:15,902
شخص ما يساعدني
لرفع الديك، أولاد؟

400
00:13:15,957 --> 00:13:16,889
لقد سمعته

401
00:13:16,958 --> 00:13:18,224
أنت افعلها

402
00:13:18,484 --> 00:13:20,217
أنت لست الرئيس
 للرفع والخفض

403
00:13:20,285 --> 00:13:22,686
سأكون إذا أخذوا تصويت

404
00:13:22,755 --> 00:13:25,856
ماالذي فعله كام؟

405
00:13:26,198 --> 00:13:27,731
ربما انه واحد من
الذين لهم علاقة غرامية

406
00:13:27,800 --> 00:13:30,267
رأيت قائمة من الادلة
في مجلة

407
00:13:30,336 --> 00:13:33,270
هل هو انضم إلى صالة الألعاب الرياضية أو اشترى
ملابس داخلية جديدة مثيرة في الآونة الأخيرة؟

408
00:13:33,339 --> 00:13:35,072
اعتقد انه من الجيد
انك تفكرين

409
00:13:35,141 --> 00:13:38,609
نحن قادرون على
الخيانه، ولكن نحن فقط متعبين جدا

410
00:13:38,801 --> 00:13:40,133
حسناً الآن، أولاد

411
00:13:40,202 --> 00:13:43,603
الطريقة هي ان تضعه
بلطف وبسهولة مثل

412
00:13:46,315 --> 00:13:47,414
!مونو

413
00:13:47,538 --> 00:13:49,071


414
00:13:49,118 --> 00:13:50,317
!اهرب الماعز

415
00:13:50,441 --> 00:13:51,206


416
00:13:51,287 --> 00:13:52,987
!آوه

417
00:13:53,055 --> 00:13:56,157
آوه، أردت الهروب
!إلى الحظيرة

418
00:13:57,560 --> 00:13:58,692
!اوه

419
00:13:58,761 --> 00:14:01,529
اسمحوا لي أن أطرح الايجابية
على هذا

420
00:14:01,597 --> 00:14:03,564
من هنا يحب الماعز؟

421
00:14:08,357 --> 00:14:09,856
مرحبا، يا ابن العاهرة

422
00:14:09,919 --> 00:14:12,586
آمل أن تكون احببت هذا مزيل العرق،
'لان لك رائحة كريهة

423
00:14:12,655 --> 00:14:13,954
مزيل ثؤلول

424
00:14:14,023 --> 00:14:15,189
حسنا، إذا كان هذا يعمل
لن يتبقى اياً منه

425
00:14:15,257 --> 00:14:17,691
حسنا حسنا حسنا
نوربرت وبريتشيت

426
00:14:17,760 --> 00:14:19,393
جاي، لا أعتقد
انه حصلت لي الفرصة

427
00:14:19,462 --> 00:14:21,395
لأشكرك على شراءك لي
سيارتي الفيراري الاولى

428
00:14:21,464 --> 00:14:22,730
أتمنى انك سقطت في جرف بها

429
00:14:22,798 --> 00:14:24,031
مثل بيتي ايضا

430
00:14:24,100 --> 00:14:25,499
علي شكرك لدفع،
ثمنها ايضا؟

431
00:14:25,723 --> 00:14:26,889
[ Chortles ]

432
00:14:26,936 --> 00:14:28,702
هذا لا يبدو
كاننا نقضي عليه

433
00:14:28,771 --> 00:14:30,571
انظر،اذا كنت تريد بعض
المشورة القانونية المجانية، أولاد؟

434
00:14:30,606 --> 00:14:33,974
ثلاث كلمات
السيدات. مغادرة. الخاسرين

435
00:14:34,043 --> 00:14:36,377
لا يا سيدي، لدينا ثلاث كلمات
لك

436
00:14:36,445 --> 00:14:38,512
هل لا اصمت
هل

437
00:14:38,579 --> 00:14:41,980
هل لا - هل انت قليل الحياء
يمكن أن تكون أربع كلمات

438
00:14:42,043 --> 00:14:43,108
من هو هذا ضحكة مكتومة الرأس؟

439
00:14:43,177 --> 00:14:44,777
شخص لن تتعرف
عليه ابدا

440
00:14:44,845 --> 00:14:46,745
'لانني أنا متزوج وسعيد لحسن الحظ
معظم الوقت

441
00:14:46,814 --> 00:14:48,347
اوه، وهذا ما يقوله الجميع

442
00:14:48,416 --> 00:14:51,016
ثم يوما ما زوجتك تستيقظ
وتقول: "أوه، يا إلهي!

443
00:14:51,085 --> 00:14:52,451
!تزوجت معتوه

444
00:14:52,520 --> 00:14:55,754
وتتصل علي، وساكون مثل،
"مرحبا، السيدة Chuckle--"

445
00:14:55,778 --> 00:14:57,011


446
00:14:57,113 --> 00:14:58,246


447
00:14:59,983 --> 00:15:01,983
[ الساعة ]

448
00:15:02,196 --> 00:15:03,629
نعم، هذا عن الحق.

449
00:15:09,524 --> 00:15:10,556
ربما كانت لديه
نوبة قلبية

450
00:15:10,625 --> 00:15:12,025
أنه يجب علينا
فعل شيء ما

451
00:15:12,093 --> 00:15:13,959
أوه، رأيت بعض الشمبانيا
في الخلف هناك

452
00:15:14,069 --> 00:15:15,235
!انه الرجل على الواقع الأرض

453
00:15:15,304 --> 00:15:17,977
اوه! خذ هذا،
سأتصل على 911

454
00:15:18,051 --> 00:15:19,718
رجال، ساعدوني.
أنا لا أعرف ماالذي أفعله

455
00:15:19,786 --> 00:15:21,019
أشاهد الكثير من
"غريز أناتومي"

456
00:15:21,088 --> 00:15:23,101
ولكني اتعجل خلال
المشاهد غير رومانسية

457
00:15:23,135 --> 00:15:24,401
لا لا لا، نحن لن
نقوم بإنقاذه

458
00:15:24,470 --> 00:15:25,736
جيري، لا، جيري

459
00:15:25,804 --> 00:15:27,070
جاي، خذه من علي

460
00:15:27,139 --> 00:15:29,940
انظر في سلته.
لم تكن هناك الكثير من الحياة.

461
00:15:30,009 --> 00:15:31,775
!أوه

462
00:15:34,614 --> 00:15:36,792
آه، جحيم، أنا اعلم انني ساندم على هذا

463
00:15:36,817 --> 00:15:37,604


464
00:15:38,021 --> 00:15:40,255
أشعر أنني أفضل، بريتشيت.
أعتقد أنه كان الغاز

465
00:15:40,325 --> 00:15:41,457
في العجلة الندامة وفي التأني السلامة

466
00:15:41,526 --> 00:15:43,526
آآآه

467
00:15:43,595 --> 00:15:45,795
أوه، أنا استحق بعض اللوم

468
00:15:46,096 --> 00:15:48,129
لقد عملت المزرعة
ودعوت الكثير

469
00:15:48,198 --> 00:15:50,631
حسنا.
هذه حالة من الفوضى

470
00:15:50,700 --> 00:15:51,766
ماذا سنفعل الآن؟

471
00:15:52,182 --> 00:15:54,148
أليكس، كم عدد المعيز الذين يجب أن يموتون

472
00:15:54,217 --> 00:15:56,651
حتى تحتحكمي على مقبض
الشهية النهمة بك

473
00:15:56,720 --> 00:15:57,740
للأولاد في المدرسة الثانوية؟

474
00:15:57,746 --> 00:15:59,279
في الواقع، هذا خطأي

475
00:15:59,347 --> 00:16:01,289
أوه، دوايت.
نحن حسنين المظهر الرجال.

476
00:16:01,314 --> 00:16:03,080
 لا نعتذر عن ذلك

477
00:16:03,149 --> 00:16:04,882
احضرت لك البطانية
السيد الماعز

478
00:16:04,951 --> 00:16:06,484
لا لا لا لا لا

479
00:16:06,552 --> 00:16:08,786
نحن في طريقنا للانتظار ل
سانتا كلوز من مدخنة

480
00:16:08,855 --> 00:16:10,287
ولكن هذا عيد الشكر

481
00:16:11,512 --> 00:16:12,579
ماذا عن السيد الماعز؟

482
00:16:12,648 --> 00:16:14,548
كيف يحدث ذلك وأنا لا
اسمع له بعد الآن؟

483
00:16:14,616 --> 00:16:16,917
آي، السيد الماعز على ما يرام

484
00:16:16,985 --> 00:16:18,418
Baaa!

485
00:16:18,624 --> 00:16:20,023
هل سمعت ذلك؟

486
00:16:20,092 --> 00:16:21,658
ما الذي تريده، السيد الماعز؟

487
00:16:21,988 --> 00:16:23,354
Baaa!

488
00:16:23,423 --> 00:16:26,123
انه يقول انه في حاجة
لبعض الوقت وحده

489
00:16:26,192 --> 00:16:28,459
انظر، هناك بعض الكوكيز
لسانتا

490
00:16:28,528 --> 00:16:30,494
هنا، لماذا لا تذهب وتجلس
عند المدخنة وتنتظر

491
00:16:30,563 --> 00:16:32,964
سانتا

492
00:16:33,274 --> 00:16:36,676
، انها ليس مكاني
كي احاول للأم أطفالك

493
00:16:36,744 --> 00:16:37,877
جيد

494
00:16:37,946 --> 00:16:39,645
لكن هناك شيئا واحداً تعلمناه
في المزرعة

495
00:16:39,714 --> 00:16:42,348
هو أن الموت جزء من الحياة

496
00:16:42,417 --> 00:16:44,097
إذا اخبرت جو مالذي حدث
لذلك الماعز

497
00:16:44,152 --> 00:16:45,552
سيكون الموت جزء
من حياتك

498
00:16:45,620 --> 00:16:48,354
أنت تعلمين، يمكن للأطفال التعامل مع
أكثر بكثير مما تعتقدين

499
00:16:48,423 --> 00:16:51,089
كل خطوة،
من الولادة حتى النهاية

500
00:16:51,129 --> 00:16:53,463
لديها الجمال السحري الخاص بها

501
00:16:53,532 --> 00:16:54,972
اذن، هل نضع الماعز
في القمامة

502
00:16:55,033 --> 00:16:56,533
أو نرميه من فوق السياج؟

503
00:16:56,601 --> 00:16:58,168
علمي أطفالك بشكل جيد

504
00:16:58,236 --> 00:17:01,104
هاي
شكرا على ذلك

505
00:17:01,408 --> 00:17:03,207
دفعي من
على طريق الماعز

506
00:17:03,276 --> 00:17:04,276
لا تقلق بشأن ذلك

507
00:17:04,311 --> 00:17:06,077
انها من اجل حماية
المكتب

508
00:17:06,146 --> 00:17:09,080
انظر، أعتقد أن كلانا نعرف
أنه كان ينبغي أن تكون انت رئيسا

509
00:17:09,149 --> 00:17:12,250
ربما لقد كنت قاسي عليك
'بسبب أنني غيور

510
00:17:12,319 --> 00:17:14,633
غلوريا: نعم، حسنا

511
00:17:14,658 --> 00:17:17,659
انتما اكملوا تقبيل بعضكم
في حين انا احمل الماعز الميت

512
00:17:25,202 --> 00:17:26,701
السيد الماعز؟

513
00:17:26,770 --> 00:17:29,437
[ Weakly ] Baaaa?

514
00:17:29,839 --> 00:17:32,406
أي نشاط مشبوه
على فاتورة الهاتف؟

515
00:17:32,475 --> 00:17:34,408
حسنا، قضى كام $ 100
على مكالمة جلسة نفسية ...

516
00:17:34,477 --> 00:17:36,844
لكن هذا طبيعي خلال
الاستعداد للجائزة الموسم

517
00:17:36,913 --> 00:17:38,246
  أوه
 هاي

518
00:17:38,314 --> 00:17:39,914
رأيت للتو كنا ينفد
منا اليقطين

519
00:17:39,983 --> 00:17:41,749
وأنا أعلم أنه من المفضلة لديك
لذلك جلبت لكم بعض

520
00:17:41,933 --> 00:17:43,099
ماذا فعلت؟

521
00:17:43,167 --> 00:17:44,700
نعم، واظهر لنا الملابس الداخلية الخاصة بك
 ماذا؟

522
00:17:44,769 --> 00:17:46,836
لماذا هكذا تفهمت الامر
حول فيزبو، هاه؟

523
00:17:46,904 --> 00:17:47,837
ما الذي تخفيه؟

524
00:17:47,905 --> 00:17:49,105
- إخفاء؟
- Mm-hmm.

525
00:17:49,173 --> 00:17:50,339
عيب عليك

526
00:17:50,408 --> 00:17:51,941
انه عيد الشكر

527
00:17:52,185 --> 00:17:54,051
أريد الاحتفال
مع زوجي

528
00:17:54,120 --> 00:17:57,321
وابنتي،
وعائلتي الجميلة، وجيري

529
00:17:57,610 --> 00:17:59,877
وأعتقد أنه محزن
انكما تنظران هكذا

530
00:17:59,945 --> 00:18:01,345
كنوع من اللعبة
حيث الجميع يحاول

531
00:18:01,414 --> 00:18:03,013
إخفى شيئاً ما

532
00:18:03,082 --> 00:18:05,015
بعض الناس فقط لطيفين

533
00:18:07,174 --> 00:18:08,206
لقد صدقوا ماقلت

534
00:18:08,275 --> 00:18:10,008
الحقيقة هي، اني دفعت
 الفلوس على هذا المهرجان

535
00:18:10,077 --> 00:18:13,612
بالمال الذي وفرناه ل
عطلة في هاواي الرومانسية

536
00:18:13,680 --> 00:18:16,848
حتى أني ظهرت لالقش
بالة من ولاية ميسوري

537
00:18:16,917 --> 00:18:20,685
أوه. هذا الشي

538
00:18:24,187 --> 00:18:25,720
ما الجحيم الذي حدث هنا؟

539
00:18:25,789 --> 00:18:28,556
أعتقد أنني شعرت بما فيه الكفاية
اليوم

540
00:18:28,625 --> 00:18:29,958
 أوه!
 أوه!

541
00:18:30,026 --> 00:18:32,961
لازلت مشحون
بالكهرباء مرة اخرى

542
00:18:33,029 --> 00:18:35,029
اتعلمان،
لقد تعلمت شيئا اليوم

543
00:18:35,098 --> 00:18:38,600
 رأيت رجلا قريب من الموت
 أمامي عيناي

544
00:18:38,668 --> 00:18:40,568
وهذا تذكير دائم

545
00:18:40,637 --> 00:18:42,604
أنه يمكن أن يحدث لي
في أي لحظة

546
00:18:42,793 --> 00:18:44,693
انه الكثير للتفكير عن الموت

547
00:18:44,762 --> 00:18:45,894
لذلك أنا لن اذهب

549
00:18:49,233 --> 00:18:51,100
جيري، احضرلي سكوتش

550
00:18:51,168 --> 00:18:53,235
لقد تعلمت شيئا اليوم، أيضا

551
00:18:53,304 --> 00:18:55,337
انه كثير في الوقت الراهن، جيري

552
00:18:58,061 --> 00:18:58,993
[ Groans ]

553
00:18:59,799 --> 00:19:01,132
مهلا

554
00:19:01,201 --> 00:19:03,134
ماالسالفة، ابني؟

555
00:19:03,203 --> 00:19:05,036
أنا أحببت السيد الماعز

556
00:19:05,104 --> 00:19:06,971
هو مات
 أوه

557
00:19:07,040 --> 00:19:08,406
أرجوك لا تدخن

558
00:19:08,718 --> 00:19:13,487
هي، لا تقلق
عن اي شيء، جوي

559
00:19:13,556 --> 00:19:15,522
انا لن أذهب إلى أي مكان

560
00:19:19,346 --> 00:19:21,880


561
00:19:22,272 --> 00:19:24,373
أبي، لا يهمني ما تقوله

562
00:19:24,441 --> 00:19:25,441
انا ذاهبه الى كابو

563
00:19:25,509 --> 00:19:26,509
أنت بالتأكيد ذاهبه

564
00:19:26,543 --> 00:19:27,576
بالتأكيد، سيتم خطفي هناك

565
00:19:27,644 --> 00:19:29,311
من ضحى
 البركان

566
00:19:29,380 --> 00:19:31,847
فهمتها.
 لا، عزيزتي، أنا أريد منك أن تذهبي

567
00:19:31,915 --> 00:19:34,950
وأنا آسف عن ماحصل في السابق
كنت منزعجا

568
00:19:35,019 --> 00:19:36,785
وبدلا من الحديث عن هذا الامر

569
00:19:36,854 --> 00:19:39,521
لقد حسبتها واتت
بعض الطرق القبيحة

570
00:19:39,590 --> 00:19:42,991
مع ابنتي الجميلة
والمحامي الذي لديه البثور

571
00:19:44,395 --> 00:19:46,294
على أي حال، انها
المزيد والمزيد من حياتك

572
00:19:46,363 --> 00:19:48,897
يحدث بعيدا عني
وهذا من الطبيعي وجيد

573
00:19:48,966 --> 00:19:50,232
لكنه صعب

574
00:19:50,585 --> 00:19:52,585
اللعنة، لماذا دائما
تكون لطيف جدا؟

575
00:19:52,654 --> 00:19:53,687
الآن أشعر بالذنب

576
00:19:53,755 --> 00:19:56,022
لاتفعلي. ااذهبي إلى كابو.
إستمتعي

577
00:19:56,091 --> 00:19:57,824
أنت تعلم،
يمكن أن نلعب كرة القدم اليوم

578
00:19:57,893 --> 00:19:59,392
اركضي  هالي القديسه؟

579
00:19:59,461 --> 00:20:00,894
سيكون هذا رائع جدا

580
00:20:00,962 --> 00:20:02,862
 أوه
 آوه

581
00:20:02,931 --> 00:20:05,665
 متكهرب مرة أخرى؟
 سيئة جدا

582
00:20:07,598 --> 00:20:10,266
 حسنا،الجميع
 حسنا، الجميع

583
00:20:10,334 --> 00:20:13,202
مرحبا بكم في السنه ال15 لعيد الشكر
للعبة كرة القدم

584
00:20:13,271 --> 00:20:15,371
التي ستلعب في وقت مبكر اليوم

585
00:20:15,440 --> 00:20:17,073
سأكون مقصرا
إذا لم أذكر

586
00:20:17,141 --> 00:20:19,241
كم هو جميل أن
نكون جميعا معا

587
00:20:19,310 --> 00:20:21,877
هل أنا فقط،
أو يمكنكم أن تشعروا بالحب

588
00:20:21,946 --> 00:20:23,112
ايمكننا ان نبدا اللعب بذلك؟

589
00:20:23,181 --> 00:20:25,815
 حسنا
 أسفل

590
00:20:25,883 --> 00:20:26,982
مجموعة

591
00:20:27,051 --> 00:20:28,784
فيل، نحن متفقان، أليس كذلك؟
أوه، اكثر من جيد

592
00:20:28,853 --> 00:20:30,386
يجب أن تأخذ كلير
إلى هذا المنتجع

593
00:20:30,455 --> 00:20:31,220
رومانسي جدا

594
00:20:31,289 --> 00:20:32,755
الأزرق، 39

595
00:20:32,824 --> 00:20:34,657
جاكوزي على شكل قلب
في كل غرفة

596
00:20:34,726 --> 00:20:37,093
كانساس سيتي، كانساس سيتي

597
00:20:37,117 --> 00:20:38,150


598
00:20:38,362 --> 00:20:41,430
في الواقع، الآن أنا عظيم.

599
00:20:41,499 --> 00:20:43,532
أوه، يا الله، أبي
بشكل جاد؟

600
00:20:43,601 --> 00:20:45,801
آه

601
00:20:45,870 --> 00:20:47,703
آوه، يا له من يوم جميل

602
00:20:51,859 --> 00:20:53,858
أوه، أنا منهك

603
00:20:53,902 --> 00:20:55,902
أنا احسب الأيام
حتى نكون في هاواي

604
00:20:55,970 --> 00:20:58,137
حبيبي، أنا لا أعرف
إذا يمكنك ان تحسب ذلك

605
00:20:58,229 --> 00:21:00,096
تذكر كيف كنت متفهم
حول موضوع فيزبو؟

606
00:21:00,165 --> 00:21:03,032
كام، أنفقت كل مال هاواي
على هذه الحفلة ، أليس كذلك؟

607
00:21:03,101 --> 00:21:04,734
ماذا يحدث معنا؟

608
00:21:04,976 --> 00:21:06,709
من الآن فصاعدا، سنكون
صادقان مع بعضنا البعض

609
00:21:06,777 --> 00:21:07,876
حسنا؟
لا مزيد من التخفي

610
00:21:07,945 --> 00:21:08,978
اتفقنا

611
00:21:09,046 --> 00:21:10,846
هاي، ابويي.
تبدون متعبان

612
00:21:10,915 --> 00:21:12,681
لقد صنعت لكما بعض
ساندوتشات الجبن المشوي

613
00:21:12,750 --> 00:21:14,383
احبكما

614
00:21:14,452 --> 00:21:16,575
 حسنا، هناك شيء فعلناه صواب
 نعم

615
00:21:17,232 --> 00:21:18,965
أنا اريدهم في مزاج جيد

616
00:21:18,989 --> 00:21:20,989
احتفظت بهذا من حديقة الحيوانات

617
00:21:21,013 --> 00:21:27,013
@azoozbalhmar اذا تبي اي ترجمة تواصل معي على تويتر - عزوز

